Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,360 --> 00:00:10,520
BASERET PÅ EN VIRKELIG HÆNDELSE
2
00:00:24,200 --> 00:00:29,560
De her er på tilbud i dag.
Der er 30.
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,240
Det bliver 29,70 euro.
4
00:00:55,040 --> 00:01:00,880
14 grader! Hvorfor har du ikke
tændt op i brændeovnen?
5
00:01:01,040 --> 00:01:04,040
Det er varmt nok.
6
00:01:12,880 --> 00:01:18,440
- I dag skal vi have ærtesuppe.
- Ja.
7
00:01:33,880 --> 00:01:36,680
Hvad var det?
8
00:01:38,000 --> 00:01:40,480
Vent her.
9
00:01:50,000 --> 00:01:52,720
Hvem er du?
10
00:01:52,880 --> 00:01:55,920
Hvad laver du her?
11
00:01:56,160 --> 00:02:00,120
Gå med dig! Ud!
12
00:02:01,280 --> 00:02:06,440
Hvor tror du, du skal hen?Lad være! Hvad laver du?
13
00:03:19,480 --> 00:03:24,720
POLITIDISTRIKT LAPLAND
14
00:04:02,520 --> 00:04:06,760
Du kører ham direkte hjem.
Ikke noget med at tage på café.
15
00:04:06,920 --> 00:04:10,680
- Og hvis du spiser fastfood ...
- Fald nu ned.
16
00:04:10,840 --> 00:04:13,440
Jeg har det fint. Spørg lægen.
17
00:04:13,600 --> 00:04:16,720
- Jeg var bare træt.
- Du skal hvile dig.
18
00:04:16,880 --> 00:04:21,440
- Er jeg fritaget for huslige pligter?
- Du er så sjov.
19
00:04:23,960 --> 00:04:29,120
Hvad fanden skal jeg gøre?
Han vil ikke høre.
20
00:04:29,280 --> 00:04:32,440
Esko kan ikke have to job.
21
00:04:32,600 --> 00:04:36,520
- Han må stoppe som træner.
- Hvad så med Maria?
22
00:04:36,680 --> 00:04:40,480
- Hvor finder vi en ny træner?
- Niko har fundet en.
23
00:04:40,640 --> 00:04:45,480
Du skal ikke bekymre dig om det.
Bare hold Esko væk.
24
00:04:45,640 --> 00:04:50,480
Godt, det vil jeg prøve.
Men du kender ham.
25
00:04:50,640 --> 00:04:54,720
Jeg har også et job,
og nogen skal passe børnene.
26
00:04:54,880 --> 00:04:57,680
Det er ikke nemt for nogen af os.
27
00:04:57,840 --> 00:05:03,520
Vi andre kan klare det lidt endnu,
men det kan Esko ikke.
28
00:05:05,600 --> 00:05:10,680
Hvem er den nye træner?
29
00:05:10,840 --> 00:05:14,320
- Harri et eller andet.
- Harri?
30
00:05:14,480 --> 00:05:17,000
Harri.
31
00:05:29,520 --> 00:05:32,600
Harri! Der er du jo.
32
00:05:32,760 --> 00:05:35,920
Velkommen. Hvordan gik rejsen?
33
00:05:36,640 --> 00:05:39,040
- Fint nok.
- Godt.
34
00:05:39,200 --> 00:05:42,160
Maria og Stefan ...
35
00:05:42,320 --> 00:05:46,040
Harri Nikkilä er den nye træner.
I kender hinanden.
36
00:05:46,200 --> 00:05:48,440
Vi har mødtes.
37
00:05:48,600 --> 00:05:54,000
Godt.
Kom til Rovaniemi og få nogle tæsk.
38
00:05:56,160 --> 00:05:59,640
- Faciliteterne er gode.
- Stedet her er mit.
39
00:05:59,800 --> 00:06:05,480
Vi har et møde med
Christina Winters manager i morgen.
40
00:06:05,640 --> 00:06:10,000
Vi har en forhåndsaftale,
men vi skal tale om detaljerne.
41
00:06:10,160 --> 00:06:16,960
Medierne er vilde med det her.
ESPN laver måske en reportage om dig.
42
00:06:17,120 --> 00:06:20,520
- Hvornår?
- Jeg arbejder på det.
43
00:06:20,680 --> 00:06:24,160
Hvorfor har du ikke fortalt mig det?
44
00:06:24,320 --> 00:06:28,800
- Hvad nu?
- Vi skal skrive under på kontrakten.
45
00:06:28,960 --> 00:06:33,480
- Din kontrakt. Kom ind på kontoret.
- Ja.
46
00:06:33,640 --> 00:06:38,000
- Jeg kommer lige straks.
- Jeg printer papirerne.
47
00:06:42,880 --> 00:06:47,720
Er der et sted her,
hvor man kan få en god burger?
48
00:07:00,560 --> 00:07:02,240
Den er god.
49
00:07:08,600 --> 00:07:10,320
Nå ...
50
00:07:11,880 --> 00:07:16,680
Du har været væk
fra professionel boksning i to år.
51
00:07:16,840 --> 00:07:22,240
Du har en kamp mod WBC-femmeren
om et par måneder.
52
00:07:23,240 --> 00:07:26,720
Din træner er din far,
din manager er din bror.
53
00:07:26,880 --> 00:07:31,760
Din promotor er en,
jeg aldrig har hørt om.
54
00:07:31,920 --> 00:07:36,640
Stefan og Niko er gode.
Far og jeg er ikke nybegyndere.
55
00:07:36,800 --> 00:07:42,800
Nej. Men når jeg kommer med,
gør vi tingene på min måde.
56
00:07:44,040 --> 00:07:46,040
Okay.
57
00:07:47,800 --> 00:07:51,440
- Vi gør tingene på min måde.
- Så?
58
00:07:51,600 --> 00:07:58,120
Hold op med at løbe om morgenen.
Kom ned i træningscentret i stedet.
59
00:07:58,280 --> 00:08:00,720
- Hviledage?
- En om ugen.
60
00:08:00,880 --> 00:08:03,840
Nu har du to.
Sparring?
61
00:08:04,000 --> 00:08:07,040
- Fem gange om ugen. Seks omgange.
- Nej.
62
00:08:07,200 --> 00:08:14,240
Fire gange om ugen, højst fem omgange.
Men du giver dig fuldt ud.
63
00:08:14,400 --> 00:08:20,360
Og så er der elefanten i rummet,
nemlig dit job.
64
00:08:20,520 --> 00:08:25,840
- Hvad med det?
- De sidste uger er vigtige.
65
00:08:26,000 --> 00:08:30,240
- Kan du holde fri?
- Ja, men det vil jeg ikke.
66
00:08:30,400 --> 00:08:34,760
- Hvorfor ikke?
- Jeg træner fire timer om dagen.
67
00:08:34,920 --> 00:08:40,400
Hvad skal jeg med mere tid?
Niko går mig allerede på nerverne.
68
00:08:43,080 --> 00:08:49,800
Okay. Men det er vist ikke ligefrem
en badeferie at være kriminalbetjent.
69
00:08:49,960 --> 00:08:53,280
Det ved jeg mere om end dig.
70
00:08:53,440 --> 00:08:57,760
Det mest krævende er
at stirre på en computer.
71
00:08:57,920 --> 00:09:03,240
Vi er i Lapland. Der sker sjældent
noget rigtig slemt her.
72
00:09:21,640 --> 00:09:26,280
De var brødre,
Antti og Ismo Jussila.
73
00:09:26,440 --> 00:09:30,080
De er begge to blevet tæsket ihjel.
74
00:09:30,240 --> 00:09:34,440
- Hvornår skete det?
- Hvis bare vi vidste det.
75
00:09:34,600 --> 00:09:41,120
- Hvem har været her?
- Vores patrulje og postbuddet.
76
00:09:41,280 --> 00:09:47,240
Og nogle landsbyboere,
der prøvede at kigge ind.
77
00:09:47,400 --> 00:09:53,680
Omkring ti personer.
Min kone kom med kaffe.
78
00:09:53,840 --> 00:09:57,720
- Pokkers god kaffe.
- Hvor mange er det?
79
00:09:57,880 --> 00:10:00,640
Nu har folk trampet rundt her.
80
00:10:00,800 --> 00:10:06,440
Men da vi kom,
var der kun postbuddets spor i sneen.
81
00:10:06,600 --> 00:10:10,080
Hvornår sneede det sidst?
82
00:10:10,240 --> 00:10:14,920
For fire dage siden.
Var det ikke den 9.?
83
00:10:15,080 --> 00:10:18,120
Avisen fra den 7. lå derinde.
84
00:10:18,280 --> 00:10:21,520
Den 7. til den 9.
85
00:10:21,680 --> 00:10:25,120
Altså et vindue på tre dage.
86
00:10:34,240 --> 00:10:38,760
Der er ti minusgrader herinde.
Ligesom udenfor.
87
00:11:10,640 --> 00:11:15,320
Ligene kan køres til Rovaniemi.
Vi kan ikke tage prøver nu.
88
00:11:15,480 --> 00:11:20,640
- Lad os se os lidt omkring.
- Jeg tror, det er det sædvanlige.
89
00:11:20,800 --> 00:11:24,600
Tre fulde mænd.
En blev gal og slog de andre ihjel.
90
00:11:24,760 --> 00:11:27,880
Tog han alle de tomme flasker med sig?
91
00:11:34,880 --> 00:11:36,400
I guder!
92
00:11:42,000 --> 00:11:46,040
- Rend og hop!
- Der var små drenge i haven.
93
00:11:48,200 --> 00:11:50,320
Ja.
94
00:11:50,480 --> 00:11:56,480
- Der er kun os to her.
- Det her er et gerningssted.
95
00:11:57,880 --> 00:12:00,520
Javel.
96
00:12:22,360 --> 00:12:24,320
Kom og se.
97
00:12:30,120 --> 00:12:35,120
45.000 euro.
Det er motiv nok for mange.
98
00:12:35,280 --> 00:12:38,600
Var de ikke fattige pensionister?
99
00:12:40,200 --> 00:12:42,600
Vi har brug for prøverne.
100
00:12:42,760 --> 00:12:46,240
Hvor lang tid tager det
at varme huset op?
101
00:12:46,400 --> 00:12:51,720
Vi skal passe på med brændeovnen,
så huset ikke brænder ned.
102
00:12:51,880 --> 00:12:54,360
Rørene kan også springe.
103
00:12:54,520 --> 00:12:58,080
- Der er måske lukket for vandet.
- Cirka?
104
00:12:58,240 --> 00:13:00,920
- Mindst en nat.
- Pis også!
105
00:13:12,640 --> 00:13:14,920
Alt går godt, Michael.
106
00:13:15,080 --> 00:13:19,640
Vi har sponsorer,
og medierne er meget interesserede.
107
00:13:19,800 --> 00:13:24,640
- Fik du kampplanen?
- Ja, jeg har den her.
108
00:13:24,800 --> 00:13:27,920
Jeg har en lille ændring.
109
00:13:28,080 --> 00:13:32,840
Ændring?
Ja, selvfølgelig.
110
00:13:33,000 --> 00:13:37,840
- Hvad havde du i tankerne?
- Kampen skal foregå her i Køln.
111
00:13:38,000 --> 00:13:43,040
Det betyder en anden promotorog en anden fordeling af pengene.
112
00:13:43,200 --> 00:13:48,800
Ja, men vi har en ...
Hvad hedder "kontrakt" på engelsk?
113
00:13:48,960 --> 00:13:53,240
- Vi har en deal!
- Christina og Maria skal kæmpe.
114
00:13:53,400 --> 00:13:58,360
Vi har ikke lovet andet.
- Kampen skulle jo foregå i Rollo.
115
00:13:58,520 --> 00:14:00,400
Rovaniemi!
116
00:14:00,560 --> 00:14:04,360
Hvis kampen er her,bliver den sendt på kabel-tv.
117
00:14:04,520 --> 00:14:06,680
Har I en tv-aftale?
118
00:14:06,840 --> 00:14:09,720
- Nej.
- Det må du ikke sige.
119
00:14:09,880 --> 00:14:15,880
Jeg ved godt, at I er skuffede, menChristina sætter sin karriere på spil.
120
00:14:16,040 --> 00:14:20,240
- Det gør Maria også.
- Der kan være 5000 i jeres hal.
121
00:14:20,400 --> 00:14:25,200
Vi kan sælge 10.000 billettertil en højere pris.
122
00:14:25,360 --> 00:14:30,360
Der er for mange penge på spil.Kampen skal foregå i Tyskland.
123
00:14:30,520 --> 00:14:33,400
Ellers aflyser vi kampen.
124
00:14:35,000 --> 00:14:37,080
Satans også.
125
00:14:43,360 --> 00:14:49,240
- Der er ingen hjemme.
- Noter navnet. Vi ringer senere.
126
00:14:52,320 --> 00:14:55,200
Man kan se gerningsstedet herfra.
127
00:15:00,760 --> 00:15:04,200
Hvem er den kvinde?
128
00:15:06,320 --> 00:15:08,760
- Hvor gik hun hen?
- Leena?
129
00:15:08,920 --> 00:15:11,800
- Hej!
- Kom ud herfra!
130
00:15:11,960 --> 00:15:16,520
- Var I ikke færdige?
- Hvorfor tror I, vi har tændt op?
131
00:15:16,760 --> 00:15:22,960
- Det her er et gerningssted.
- Men jeg kender Leena.
132
00:15:23,120 --> 00:15:26,560
Jeg ville bare se,
om min kasserolle var her.
133
00:15:26,720 --> 00:15:31,560
- Den er her vist ikke.
- Har I allerede kigget overalt?
134
00:15:31,720 --> 00:15:33,440
Ud med dig!
135
00:15:33,600 --> 00:15:38,880
Kuisma, Leena Inkeri.
Jeg arbejder som kunstner her.
136
00:15:39,040 --> 00:15:44,800
- Adresse?
- Jeg bor der. I nabohuset.
137
00:15:46,080 --> 00:15:49,440
I ser trætte ud.
Vi kan lave noget kaffe.
138
00:15:49,600 --> 00:15:52,280
I drikker da kaffe, ikke?
139
00:15:52,440 --> 00:15:57,760
Det begynder at blive varmere.
Nu er det minus otte grader.
140
00:15:57,920 --> 00:15:59,920
Nemlig!
141
00:16:03,480 --> 00:16:07,160
- Leena, hvad ledte du efter?
- Det sagde jeg jo.
142
00:16:07,320 --> 00:16:10,240
Glem kasserollehistorien.
143
00:16:10,400 --> 00:16:14,120
- Du kendte til pengene.
- Hvor mange havde de?
144
00:16:14,280 --> 00:16:18,640
- Indrømmer du?
- Hvad? Alle vidste, at de var rige.
145
00:16:18,800 --> 00:16:24,480
Antti pralede, men nævnte ikke tal.
Folk mente, de havde over 100.000.
146
00:16:24,640 --> 00:16:28,000
Jeg tror, de havde meget mere.
147
00:16:28,160 --> 00:16:31,840
- Kig under gulvet.
- Undskyld ...
148
00:16:32,000 --> 00:16:35,320
Jeg er ikke helt med.
Hvad lavede de?
149
00:16:35,480 --> 00:16:39,480
Antti arbejdede på kommunen,
og Ismo havde småjobs.
150
00:16:39,640 --> 00:16:42,960
- Men nu var de pensionister.
- Hvordan ...
151
00:16:43,120 --> 00:16:47,960
De har boet der,
siden forældrene døde for 50 år siden.
152
00:16:48,120 --> 00:16:50,520
Så når man at spare en del op.
153
00:16:50,680 --> 00:16:55,080
- Hvorfor var du på gerningsstedet?
- Jeg ledte efter penge.
154
00:16:55,240 --> 00:16:58,320
Det er strafbart at tage dem.
155
00:16:58,480 --> 00:17:02,840
Men jeg fandt dem ikke.
Der er sket to mord.
156
00:17:03,000 --> 00:17:07,040
- Er Ruuskanen blevet anholdt?
- Hvem?
157
00:17:07,200 --> 00:17:10,320
I guder!
Har ingen fortalt jer det?
158
00:17:10,480 --> 00:17:13,200
Jimi Ruuskanen gjorde det.
159
00:17:13,360 --> 00:17:18,240
- Og Jimi er ...
- Narkoman. Der er kun bøvl med ham.
160
00:17:18,400 --> 00:17:23,440
Er der andre grunde til at mistænke ham,
ud over at han er narkoman?
161
00:17:23,600 --> 00:17:27,320
Min frisørs kusines mand
kender en fyr -
162
00:17:27,480 --> 00:17:30,960
- som var ude med Jimi
for en måned siden.
163
00:17:31,120 --> 00:17:36,760
Jimi sagde, at man ville blive rig,
hvis man slog brødrene ihjel.
164
00:17:41,280 --> 00:17:44,000
Samu, du klarer dig vist fint selv.
165
00:17:51,080 --> 00:17:53,880
Undskyld. Heikki Koskinen?
166
00:17:55,000 --> 00:17:58,880
- Ja.
- Maria Pudas, politiet.
167
00:17:59,040 --> 00:18:03,240
- Hvor længe har du boet her?
- I omkring en måned.
168
00:18:03,400 --> 00:18:06,920
Hvorfor flyttede du til Ivalo?
Arbejde?
169
00:18:07,080 --> 00:18:10,160
Jeg solgte mit firma
og tog et sabbatår.
170
00:18:10,320 --> 00:18:15,560
Jeg troede, der var fredeligt her.
Men der tog jeg fejl.
171
00:18:16,680 --> 00:18:20,680
- Hvor var du mellem den 6. og 9.?
- Mest derhjemme.
172
00:18:20,840 --> 00:18:23,800
- Og din familie?
- Jeg bor alene.
173
00:18:23,960 --> 00:18:30,000
Leena Kuisma kan sikkert
fortælle meget detaljeret om mit liv.
174
00:18:30,160 --> 00:18:34,240
Gardinerne bevæger sig,
når jeg kører forbi.
175
00:18:34,400 --> 00:18:38,680
Det er virkelig trist med brødrene.
176
00:18:38,840 --> 00:18:42,240
Husker du noget usædvanligt fra de dage?
177
00:18:42,400 --> 00:18:47,440
Nej. Men der var en,
der luskede rundt der ugen før.
178
00:18:47,600 --> 00:18:50,080
- Ja?
- Ved firetiden om natten.
179
00:18:50,240 --> 00:18:54,480
Jeg kunne ikke sove,
og jeg så ham ved døren.
180
00:18:54,640 --> 00:18:56,920
Pludselig løb han.
181
00:18:57,080 --> 00:18:59,560
Hvordan så han ud?
182
00:18:59,720 --> 00:19:02,760
Jeans, mørk jakke med hætte ...
183
00:19:02,920 --> 00:19:08,240
Jeg tror, jeg har set ham i byen.
Jani eller ...
184
00:19:08,400 --> 00:19:12,800
Jimi! Han hedder Jimi.
En skummel type.
185
00:19:12,960 --> 00:19:16,720
- Du ved, hvad jeg mener.
- Tak.
186
00:19:25,720 --> 00:19:29,960
For to uger siden?
Altså ikke da mordene skete.
187
00:19:30,120 --> 00:19:34,720
Han var her måske for at rekognoscere.
Det skal vi tjekke.
188
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
Jimi Ruuskanen?
189
00:19:44,480 --> 00:19:48,280
Hvorfor skal de altid løbe?
190
00:19:59,400 --> 00:20:06,800
Jimi! Det er ret koldt,
og du har ikke særlig meget tøj på.
191
00:20:06,960 --> 00:20:12,000
Kom nu her, så du ikke fryser ihjel.
192
00:20:19,480 --> 00:20:24,400
- Du vidste, at brødrene havde penge.
- Det vidste alle.
193
00:20:24,560 --> 00:20:30,720
Du er tidligere straffet, og ifølge
vidner havde du tænkt dig at røve dem.
194
00:20:33,360 --> 00:20:37,160
Der var blodige fodspor
på gerningsstedet.
195
00:20:37,320 --> 00:20:43,080
Gæt, hvad vi fandt hjemme hos dig.
Et par gummisko med blod på.
196
00:20:43,240 --> 00:20:45,880
Og hvad så?
197
00:20:46,040 --> 00:20:51,000
Jimi, når vi får svar fra laboratoriet,
er det alligevel slut.
198
00:20:51,160 --> 00:20:57,160
- Spar vores tid og tilstå.
- Men jeg gjorde det ikke!
199
00:21:00,440 --> 00:21:04,080
Fint nok.
Vi fortsætter i morgen.
200
00:21:14,520 --> 00:21:18,720
Her er nøglerne.
Kør forsigtigt, det er glat.
201
00:21:18,880 --> 00:21:24,080
- Det skal jeg nok. Hej, hej.
- Hej.
202
00:21:26,360 --> 00:21:31,320
- Var det en hård vagt?
- Nej. Det var en rolig dag.
203
00:21:31,480 --> 00:21:35,280
Vi er alene hjemme
for første gang i lang tid.
204
00:21:35,440 --> 00:21:40,280
Hvad har du lyst til at lave?
Skal vi se en film?
205
00:21:40,440 --> 00:21:43,920
Ja, det kan vi da godt.
206
00:21:45,840 --> 00:21:47,880
Det er Sofia.
207
00:21:48,040 --> 00:21:50,880
- Hej, skat.
- Hej.
208
00:21:51,040 --> 00:21:54,440
- Hvad er der?
- Mor er i træningscentret.
209
00:21:54,600 --> 00:21:58,040
- Sig, hun skal lave pandekager.
- Stille!
210
00:21:58,200 --> 00:22:03,400
- Jeg tror, jeg har feber.
- Jeg kommer med det samme.
211
00:22:04,360 --> 00:22:06,400
Pis!
212
00:22:10,080 --> 00:22:14,280
- Mor kommer nok snart.
- Jeg går ikke fra et sygt barn.
213
00:22:14,440 --> 00:22:18,080
Og jeg skulle alligevel ikke
noget særligt.
214
00:22:31,760 --> 00:22:35,760
Skal vi lave pandekager?
215
00:22:38,800 --> 00:22:43,960
En, to, tre, fire, fem, seks, syv -
216
00:22:44,120 --> 00:22:49,800
- otte, ni, ti, og videre.
Kraftfulde bevægelser.
217
00:22:49,960 --> 00:22:56,960
En, to, tre, fire, fem,
seks, syv, otte, ni, ti.
218
00:22:57,120 --> 00:23:01,960
Godt. Hop.
Stærke fødder.
219
00:23:03,120 --> 00:23:06,720
Bliv ved!
To til. Godt.
220
00:23:12,120 --> 00:23:15,160
Træk vejret.
221
00:23:15,320 --> 00:23:17,440
Sådan!
222
00:23:17,600 --> 00:23:24,120
Er boksere nu blevet bodybuildere?
Det her ødelægger Marias hurtighed.
223
00:23:24,280 --> 00:23:29,280
Styrketræning kan give mere styrke
uden at øge muskelmassen.
224
00:23:29,440 --> 00:23:33,640
- Der er forsket i det.
- Jeg har gjort det her i 40 år.
225
00:23:33,800 --> 00:23:36,920
Du kan stikke den forskning skråt op.
226
00:23:37,080 --> 00:23:41,000
- To omgange til. Det ser godt ud.
- Godt?
227
00:23:41,160 --> 00:23:47,040
Hun ligger på gulvet.
Hun får dårlige vaner.
228
00:23:47,200 --> 00:23:50,040
Eller er det dét her, hun skal lære?
229
00:23:50,200 --> 00:23:53,840
- For helvede, far!
- Se, hun rejste sig op.
230
00:23:54,000 --> 00:23:58,080
- Det handler om attitude.
- Hold op med at råbe.
231
00:23:58,240 --> 00:24:01,480
Til kampen råber alle.
232
00:24:01,640 --> 00:24:03,400
Så er det nok!
233
00:24:06,480 --> 00:24:09,840
Vi skal træne, ikke skændes.
234
00:24:12,320 --> 00:24:13,840
Undskyld.
235
00:24:15,600 --> 00:24:17,840
Godt.
236
00:24:19,200 --> 00:24:23,800
- Ikke flere undskyldninger!
- Jeg er ikke din fjende, Stefan.
237
00:24:23,960 --> 00:24:27,760
Men du er en idiot!
238
00:24:30,440 --> 00:24:33,120
Hvad handlede det om?
239
00:24:38,200 --> 00:24:44,440
Den gode nyhed er,
at Maria får et publikum på 10.000.
240
00:24:44,600 --> 00:24:47,200
Hvad?
241
00:24:47,360 --> 00:24:49,480
Kampen flyttes til Tyskland.
242
00:24:50,880 --> 00:24:56,360
Hvad? Jeg gik med til det,
fordi kampen skulle foregå her.
243
00:24:56,520 --> 00:25:00,040
Er Stefan så stadig promotor?
244
00:25:00,200 --> 00:25:03,360
Nej, de vil have deres egen promotor.
245
00:25:03,520 --> 00:25:05,840
Det betyder også -
246
00:25:06,000 --> 00:25:11,520
- at pengene ikke bliver fordelt,
sådan som vi havde tænkt os.
247
00:25:13,760 --> 00:25:18,520
Men ESPN har bekræftet,
at de vil have et interview.
248
00:25:25,560 --> 00:25:27,520
Satans også.
249
00:25:32,520 --> 00:25:36,960
- Det er ikke dit hjemmepublikum.
- Det handler ikke om det.
250
00:25:37,120 --> 00:25:39,680
Og det er ikke Nikos fejl.
251
00:25:39,840 --> 00:25:45,320
Det er altid sådan her.
Det var derfor, jeg stoppede.
252
00:25:47,160 --> 00:25:49,680
Det eneste, jeg kan gøre, er -
253
00:25:49,840 --> 00:25:54,520
- at træne benhårdt, så jeg er klar,
når gongongen lyder.
254
00:25:54,680 --> 00:25:57,000
Alt det andet ...
255
00:25:57,160 --> 00:26:02,720
Hvad jeg spiser, hvordan jeg træner,
hvor jeg kæmper ...
256
00:26:04,560 --> 00:26:09,760
- Det bestemmer andre.
- Hvad vil du, skat?
257
00:26:13,360 --> 00:26:18,200
- Jeg vil være sammen med dig.
- Jeg er her, skat.
258
00:26:19,480 --> 00:26:21,680
Jeg er hos dig.
259
00:26:21,840 --> 00:26:26,600
Jeg kan ikke huske,
hvornår jeg sidst har kørt på snowboard.
260
00:26:28,080 --> 00:26:32,640
- Det kan vi gøre i morgen.
- Det kan jeg ikke.
261
00:26:32,800 --> 00:26:37,160
Jeg skal på arbejde,
og bagefter skal jeg træne.
262
00:26:38,760 --> 00:26:43,640
- I overmorgen har jeg fri.
- Der har jeg vagt.
263
00:26:43,800 --> 00:26:46,360
Hvor er det typisk.
264
00:26:46,520 --> 00:26:50,360
Jeg prøver at bytte vagt.
265
00:26:53,760 --> 00:26:55,800
Det skal nok gå.
266
00:27:06,960 --> 00:27:11,960
Godmorgen. I havde
en begivenhedsrig dag i Ivalo i går.
267
00:27:12,120 --> 00:27:16,160
Dobbeltmord er sjældne.
Og I har den mistænkte.
268
00:27:16,320 --> 00:27:21,640
Jeg har skrevet en pressemeddelelse om,
hvor dygtige mine folk er.
269
00:27:21,800 --> 00:27:25,560
Den mistænkte nægter alt.
Vi venter på prøvesvar.
270
00:27:25,720 --> 00:27:29,160
De er kommet.
271
00:27:32,040 --> 00:27:36,680
Blodet på skoene var Jimis eget.
Ingen spor af ofrenes dna.
272
00:27:36,840 --> 00:27:40,520
- Så I har lavet lort i den.
- Satans også.
273
00:27:41,920 --> 00:27:44,960
I teorien er det vel muligt ...
274
00:27:45,120 --> 00:27:49,800
I teorien kan jeg godt lide mit job,
men det hjælper ikke nu.
275
00:27:49,960 --> 00:27:53,360
- Ruuskanen er uskyldig. Hvor er han?
- Hvem?
276
00:27:53,520 --> 00:27:58,000
- Samu? Han har fri.
- Ring til ham. I skal til Ivalo.
277
00:27:58,160 --> 00:28:03,480
Jeg skal skrive en ny pressemeddelelse.
Jeg skal have noget at skrive.
278
00:28:18,880 --> 00:28:23,760
Nu er der ti grader varmt.
Skal jeg komme mere brænde på?
279
00:28:23,920 --> 00:28:26,520
Nej, det er fint.
280
00:28:26,680 --> 00:28:31,240
Vi kan nok godt tømme spandene.
281
00:28:31,400 --> 00:28:38,560
Hej. Min mand er hjemme nu,
og han har vigtige oplysninger til jer.
282
00:28:39,640 --> 00:28:44,040
Jeg var ikke hjemme, da I var her,
men jeg så morderen.
283
00:28:45,120 --> 00:28:47,720
- Det var ikke Jimi.
- Hvornår?
284
00:28:47,880 --> 00:28:51,760
For et par uger siden.
Men mordene skete ikke der.
285
00:28:51,920 --> 00:28:55,960
Han luskede rundt ved døren
med en hammer.
286
00:28:56,120 --> 00:29:00,000
- En hammer?
- Det var jo det, jeg sagde.
287
00:29:00,160 --> 00:29:02,880
- Det sagde du også.
- Fortsæt.
288
00:29:03,040 --> 00:29:10,200
Ved firetiden om natten.
Da jeg åbnede vinduet, løb han.
289
00:29:10,360 --> 00:29:14,440
- Ringede du til politiet?
- Det sagde jeg, du skulle.
290
00:29:14,600 --> 00:29:17,000
- Du skulle have ringet.
- Ja.
291
00:29:17,160 --> 00:29:22,320
- Han sagde det ikke engang til mig.
- At jeg blev skræmt?
292
00:29:22,480 --> 00:29:25,400
Jeg vidste ikke, hvad han lavede der.
293
00:29:25,560 --> 00:29:30,280
Jeg ville sige det til Antti,
men de åbnede ikke døren.
294
00:29:30,440 --> 00:29:37,400
Du så ikke hans ansigt. Hvordan
vidste du så, at det ikke var Jimi?
295
00:29:37,560 --> 00:29:41,960
Han havde en anden jakke på
og bevægede sig anderledes.
296
00:29:42,120 --> 00:29:45,920
Jimi går på en afslappet måde.
297
00:29:46,080 --> 00:29:49,960
Ham her havde en bedre holdning.
298
00:29:58,880 --> 00:30:01,840
Hej. Har du fået ny bil?
299
00:30:02,000 --> 00:30:06,480
Ja, jeg har ikke brug for
en fin firmabil længere.
300
00:30:06,640 --> 00:30:11,800
Elbiler fungerer ikke så godt i kulden.
Den her er rigtig god.
301
00:30:11,960 --> 00:30:14,040
Volkswagen er jo ...
302
00:30:14,200 --> 00:30:19,760
Ham manden, du så hos naboen,
var han tomhændet?
303
00:30:19,920 --> 00:30:25,360
Ja. Eller Tero sagde vel,
at han havde en hammer i hånden?
304
00:30:25,520 --> 00:30:32,520
- Ja. I har altså talt om det?
- Det er lidt svært at undgå.
305
00:30:32,680 --> 00:30:34,680
Så du den selv?
306
00:30:35,760 --> 00:30:42,920
Jeg husker ikke en hammer.
Det var mørkt, og jeg var lige vågnet.
307
00:30:43,080 --> 00:30:47,200
Fint nok.
Hvis du kommer i tanke om noget ...
308
00:30:47,360 --> 00:30:49,400
Så ringer jeg.
309
00:30:57,520 --> 00:31:00,920
Næste gang tager du dig af hyggesnakken.
310
00:31:01,080 --> 00:31:05,920
Er det ikke mærkeligt,
at to vidner vågner samtidig?
311
00:31:06,080 --> 00:31:11,520
Nej, klokken var fire,
og de er midaldrende mænd.
312
00:31:11,680 --> 00:31:16,080
Kunne du gøre noget andet
end at stirre ind i væggen?
313
00:31:16,240 --> 00:31:22,960
- Jeg talte med Koskinen.
- Skønt. Vi skulle tage prøver.
314
00:31:23,120 --> 00:31:26,480
Mordene skete for en uge siden.
315
00:31:26,640 --> 00:31:31,560
Folk har vadet rundt her.
Her er sikkert dna fra det halve Ivalo.
316
00:31:31,720 --> 00:31:37,320
Når man har solgt sit firma,
har man som regel mange penge.
317
00:31:38,320 --> 00:31:42,560
- Så du Koskinens nye bil?
- Den er mindre. Og?
318
00:31:42,720 --> 00:31:49,280
Han sagde, han havde solgt firmaet,
men det gik konkurs.
319
00:31:50,360 --> 00:31:55,000
- Ups.
- Kan Koskinen være vores mand?
320
00:31:55,160 --> 00:31:57,760
Han mangler penge, og han løj.
321
00:31:57,920 --> 00:32:02,720
Måske skammer han sig.
Hvorfor fortalte han om manden?
322
00:32:04,240 --> 00:32:09,360
Fordi det var ham selv.
Han vidste, at han blev set.
323
00:32:09,520 --> 00:32:14,640
Hvis han fortalte samme historie
som naboen, ville ingen mistænke ham.
324
00:32:14,800 --> 00:32:20,000
- Har du nogen beviser?
- Den, der gjorde det, tøvede ikke.
325
00:32:20,160 --> 00:32:22,240
Mordvåbnet var en hammer.
326
00:32:22,400 --> 00:32:27,320
Han fandt ikke alle pengene.
Så det var ikke en professionel.
327
00:32:27,480 --> 00:32:30,200
Hvad har vi ellers?
328
00:32:33,400 --> 00:32:35,640
Samu?
329
00:32:39,040 --> 00:32:42,240
Morderen brugte kontaktlinser.
330
00:32:45,680 --> 00:32:50,160
De sloges, linsen faldt ud
og røg ned i spanden.
331
00:32:50,320 --> 00:32:52,880
Alt var frosset, da vi kom.
332
00:32:53,040 --> 00:32:56,240
- Havde brødrene briller?
- Nej.
333
00:32:56,400 --> 00:32:59,960
Så er det morderens.
Vi kan få morderens dna.
334
00:33:00,120 --> 00:33:04,200
- En tier på, at det er Koskinens.
- Det er en aftale.
335
00:33:17,960 --> 00:33:23,840
- Hej. Maria, vi skal køre nu.
- Hun er i Ounasvaara med mor.
336
00:33:24,000 --> 00:33:28,400
- Hvad? Hvor er de?
- Ounasvaara.
337
00:33:28,560 --> 00:33:31,760
- Hvad laver de der?
- Kører på snowboard.
338
00:33:33,120 --> 00:33:36,240
- Pis!
- Telefonerne er slukket.
339
00:33:36,400 --> 00:33:38,720
For fanden da!
340
00:33:41,440 --> 00:33:44,080
- Ounasvaara?
- Ja.
341
00:33:51,840 --> 00:33:56,960
- Det her var en god idé.
- Ja. Det er det altid.
342
00:34:00,960 --> 00:34:03,640
Kom her.
343
00:34:09,040 --> 00:34:11,080
Hej ...
344
00:34:13,960 --> 00:34:17,880
Maria! Hvad helvede?
345
00:34:20,240 --> 00:34:22,640
- Jeg har ringet.
- Hvorfor det?
346
00:34:22,800 --> 00:34:26,640
Hvorfor?
ESPN ringer om fem minutter!
347
00:34:26,800 --> 00:34:32,920
- For pokker da. Det havde jeg glemt.
- Hvorfor er det altid sådan her?
348
00:34:33,120 --> 00:34:36,080
Er I klar over, hvor svært mit job er?
349
00:34:36,280 --> 00:34:41,760
I behøver ikke at takke mig,
men lad være med at sabotere alting.
350
00:34:41,920 --> 00:34:46,520
- Sabotere?
- Stop. Det her skal ordnes nu.
351
00:34:46,680 --> 00:34:48,720
Der er et hotel dernede.
352
00:34:48,880 --> 00:34:55,000
Lyset er dårligt, og du ser farlig ud,
men du skal bare have lidt makeup på.
353
00:34:55,160 --> 00:34:59,240
På et minut?
Hvor skal jeg få fat i makeup nu?
354
00:34:59,400 --> 00:35:03,520
- Giv mig telefonen. Vi gør det her.
- I vintertøj?
355
00:35:03,680 --> 00:35:08,520
Få hovedet ud af røven
og se dig omkring.
356
00:35:14,480 --> 00:35:16,280
For fanden ...
357
00:35:16,440 --> 00:35:20,120
Hej, det er Josh Farley fra ESPN.
358
00:35:20,280 --> 00:35:23,680
Det er en flot grøn skærm.
359
00:35:23,840 --> 00:35:28,200
Det er ikke en grøn skærm.
Jeg bor her.
360
00:35:28,360 --> 00:35:32,960
Det er ikke New York,men der er utrolig smukt.
361
00:35:33,120 --> 00:35:36,800
Ja, vi er tæt på Rovaniemi centrum.
362
00:35:36,960 --> 00:35:42,040
Hallen, hvor kampen skulle foregå,
ligger lige i nærheden.
363
00:35:42,200 --> 00:35:47,760
- Skulle foregå?
- Ja, de flytter den til Tyskland.
364
00:35:48,000 --> 00:35:53,280
- Men det er en lang historie.
- Fortæl mig mere.
365
00:35:59,840 --> 00:36:03,520
Okay. Godt. Tak.
366
00:36:03,680 --> 00:36:06,120
- Satans også!
- Hvad er der?
367
00:36:06,280 --> 00:36:09,480
Laboratoriet fandt intet
på kontaktlinsen.
368
00:36:13,280 --> 00:36:18,880
- Jeg kører ikke til Ivalo igen.
- Jeg trænger til noget at spise.
369
00:36:28,280 --> 00:36:31,200
Jimi er stadig den mest sandsynlige.
370
00:36:31,360 --> 00:36:35,080
Ingen dna-spor,
selvom det var et blodbad derinde.
371
00:36:35,240 --> 00:36:37,720
Taler I om sagen i Ivalo?
372
00:36:39,520 --> 00:36:42,800
- Alt var frosset.
- Så får man ingen spor.
373
00:36:42,960 --> 00:36:48,360
- Hvad var motivet? Druk, vrede?
- Det var lige, hvad vi manglede.
374
00:36:48,520 --> 00:36:51,520
- Penge.
- Det kan være hvem som helst.
375
00:36:51,680 --> 00:36:56,040
- Med kontaktlinser på minus 2?
- Ring til alle optikere.
376
00:36:56,240 --> 00:37:00,520
Hvad skulle linsestyrken bevise?
377
00:37:00,680 --> 00:37:03,640
- Det er da noget.
- Men ikke nok.
378
00:37:06,800 --> 00:37:09,040
Har I afhørt ham?
379
00:37:09,200 --> 00:37:13,480
Ikke som mistænkt.
Jeg vil ikke skræmme ham.
380
00:37:13,640 --> 00:37:19,240
- Har I tjekket hans økonomi?
- Koskinen har en gæld på over 300.000.
381
00:37:19,400 --> 00:37:23,960
Er der kommet store summer
ind på hans konto?
382
00:37:24,160 --> 00:37:28,080
Hvem ville være så dum?
Byttet var i kontanter.
383
00:37:28,240 --> 00:37:31,200
Kontanter, som ingen ved hvor er.
384
00:37:31,360 --> 00:37:34,960
Held og lykke.
385
00:37:47,600 --> 00:37:49,240
Hvad?
386
00:37:49,400 --> 00:37:53,280
Koskinen flyttede til Ivalo
for en måned siden.
387
00:37:53,440 --> 00:37:57,760
- Han kender ikke stedet så godt endnu.
- Og?
388
00:37:57,920 --> 00:38:02,480
Hvor ville du gemme
en stor bunke kontanter?
389
00:38:13,880 --> 00:38:18,560
- Heikki Koskinen.
- Maria Pudas, Rovaniemi politi.
390
00:38:18,720 --> 00:38:23,040
Vi er i Ivalo om cirka fire timer.
391
00:38:23,200 --> 00:38:26,440
- Er du hjemme der?
- Ja.
392
00:38:27,760 --> 00:38:29,960
Må jeg spørge hvorfor?
393
00:38:30,120 --> 00:38:35,360
Vi vil bare se os lidt omkring.
Vi ses snart. Hej.
394
00:38:56,640 --> 00:38:59,040
Han kører nu.
395
00:39:50,320 --> 00:39:54,520
Nå, Koskinen.
Nu kører vi til Rovaniemi.
396
00:40:07,640 --> 00:40:11,600
Jeg tager ned og ser,
hvordan det går med træningen.
397
00:40:11,760 --> 00:40:15,440
Det tager nok et par timer,
højst fire.
398
00:40:15,600 --> 00:40:18,640
Niko kører mig.
399
00:40:19,800 --> 00:40:23,520
Hørte du?
Anna-Liisa?
400
00:40:27,880 --> 00:40:30,120
Undskyld, hvad sagde du?
401
00:40:31,840 --> 00:40:38,720
Jeg tænkte,
at vi to kunne træne lidt sammen.
402
00:40:42,000 --> 00:40:44,160
Kom her.
403
00:40:52,440 --> 00:40:55,400
Så kører vi.
404
00:40:58,360 --> 00:41:00,360
Hallo?
405
00:41:02,000 --> 00:41:03,840
Far?
406
00:41:09,480 --> 00:41:11,840
Far?
407
00:41:28,240 --> 00:41:31,680
- Niko Pudas?
- Hej, det er Anna Miller.
408
00:41:31,840 --> 00:41:36,440
Jeg er chef for boksning på ESPN.Har du tid til at tale?
409
00:41:36,600 --> 00:41:38,240
Ja.
410
00:41:42,360 --> 00:41:47,480
Ned med hagen. Slå og gå væk.
Sådan. Træk vejret.
411
00:41:49,640 --> 00:41:53,000
Godt hook. Sådan, ja.
412
00:41:54,040 --> 00:41:57,280
Stop! Stop!
413
00:42:00,040 --> 00:42:03,360
Vent lidt, jeg skal lige have pusten.
414
00:42:06,840 --> 00:42:11,600
ESPN vil kraftedeme vise vores kamp -
415
00:42:11,760 --> 00:42:16,960
- direkte fra Lapland.
Boom!
416
00:42:17,120 --> 00:42:22,160
Det eksotiske Lapland.
Essi, du er genial.
417
00:42:22,320 --> 00:42:26,520
Ved I, hvad det betyder?
En helvedes masse penge.
418
00:42:26,680 --> 00:42:33,200
Hvis Reyer ikke har en bedre tv-aftale,
er kampen vores igen.
419
00:42:33,360 --> 00:42:35,360
Afbestilte du hallen?
420
00:42:35,520 --> 00:42:40,680
Godt. Nu skal vi lave
en ny pressemeddelelse.
421
00:42:40,840 --> 00:42:47,320
Det her skal være et stort show.
Vi skal ikke spare på pengene.
422
00:42:47,480 --> 00:42:49,840
Og, Maria ...
423
00:42:52,720 --> 00:42:55,840
Jeg lovede dig jo -
424
00:42:56,000 --> 00:43:01,040
- at du skulle kæmpe i din hjemby.
425
00:43:07,960 --> 00:43:11,280
- Du sveder.
- Skal vi tage en omgang?
426
00:43:12,880 --> 00:43:18,320
- Har du trænet?
- Næ, det sidder på rygraden.
427
00:43:18,480 --> 00:43:20,800
Jeg slår, så dukker jeg mig ...
428
00:43:22,840 --> 00:43:26,280
- Niko? Undskyld.
- Det var et godt slag.
429
00:43:26,440 --> 00:43:31,040
- Er du ved bevidsthed?
- Lad os gå på bar.
430
00:43:31,200 --> 00:43:33,680
Jeg giver.
431
00:43:34,720 --> 00:43:38,440
- Lad mig tjekke din næse.
- Den er ikke brækket.
432
00:43:38,600 --> 00:43:43,920
- Kom vat i næsen, så går vi.
- Gå i bad først. Du stinker.
433
00:43:44,080 --> 00:43:47,680
- Er jeg ikke god nok, som jeg er?
- Nej.
434
00:43:47,840 --> 00:43:53,560
- Stefan, du skal med.
- Ja, okay.
435
00:43:57,080 --> 00:43:59,600
Hurtigere!
436
00:44:02,720 --> 00:44:08,400
- Du bør ikke drikke.
- Nej, men vi skal fejre det her.
437
00:44:08,560 --> 00:44:13,680
Ja. Jeg er glad på dine vegne.
Det har bare været en lang dag.
438
00:44:14,800 --> 00:44:18,720
- Kommer du ikke med?
- Jeg vil hjem.
439
00:44:19,880 --> 00:44:25,320
Okay. Jeg prøver at være stille,
så jeg ikke vækker dig. Godnat.
440
00:44:25,480 --> 00:44:30,040
Vent, jeg kommer med jer.
Så kører vi.
441
00:45:03,720 --> 00:45:06,680
Tekster: Malene Faust Pedersen
Dansk Video Tekst
33984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.