All language subtitles for On.The.Bowery.1957.720p.BluRay.x264-HD4U.fra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,195 --> 00:00:46,613 Ce film a �t� restaur� 2 00:00:46,780 --> 00:00:48,740 a l'initiative de Rogosin Heritage lnc. 3 00:00:48,907 --> 00:00:50,784 par la Cinetaca del Comune di Bologna 4 00:00:50,951 --> 00:00:52,494 a partir des n�gatifs originaux, 5 00:00:52,661 --> 00:00:54,788 au laboratoire L'lmmagine Ritrovata en mars 2006. 6 00:04:37,552 --> 00:04:40,388 Du calme, l'ami, t'emballe pas ! 7 00:04:41,056 --> 00:04:43,767 � qui tu crois causer, hein ? 8 00:04:45,560 --> 00:04:48,688 Y a que des types bien, ici ! 9 00:04:48,855 --> 00:04:50,899 Qu'est-ce que tu racontes ? 10 00:04:52,859 --> 00:04:54,694 Je m'appelle Dougherty. 11 00:04:55,946 --> 00:04:57,364 T'as perdu ta langue ? 12 00:04:57,531 --> 00:05:00,784 Tu vas te d�gonfler, maintenant ? 13 00:05:00,951 --> 00:05:02,369 Tais-toi, va... 14 00:05:13,255 --> 00:05:14,589 Ferme-la, bon Dieu ! 15 00:05:14,798 --> 00:05:17,050 - C'est a moi que tu causes ? - La ferme ! 16 00:05:17,217 --> 00:05:18,385 Je m'appelle Brennan. 17 00:05:18,552 --> 00:05:20,637 Brennan ? Connais pas ! 18 00:05:20,804 --> 00:05:24,516 C'est a Dougherty que t'as affaire, un lrlandais comme on en fait plus ! 19 00:05:27,561 --> 00:05:29,437 Mon seul pote au monde... 20 00:05:31,273 --> 00:05:32,440 Comment �a va ? 21 00:05:32,607 --> 00:05:34,484 - Pas mal. - T'es revenu ? 22 00:05:34,651 --> 00:05:36,987 - T'as �t� bosser oU ? - Sur les chemins de fer. 23 00:05:37,153 --> 00:05:38,530 - OU �a ? - � Jersey. 24 00:05:38,697 --> 00:05:41,199 - Je te croyais a Monowese. - Eh non. 25 00:05:41,366 --> 00:05:44,035 - On peut pas y loger. - C'est ce qu'on m'a dit. 26 00:05:44,202 --> 00:05:46,246 Comment c'�tait, a Jersey ? 27 00:05:46,413 --> 00:05:48,456 - �a a �t�. - Tant mieux. 28 00:05:48,623 --> 00:05:50,375 La bouffe est plut�t bonne. 29 00:05:50,542 --> 00:05:51,751 On y creche bien ? 30 00:05:51,918 --> 00:05:53,128 Pas mal. 31 00:05:53,295 --> 00:05:54,504 Souvent, c'est pas �a... 32 00:05:54,671 --> 00:05:57,841 Ouais, je sais, mais y a des draps propres. 33 00:05:58,008 --> 00:06:00,135 � Monowese, y a pas de draps ! 34 00:06:00,302 --> 00:06:01,386 Pas de draps... 35 00:06:01,553 --> 00:06:05,974 Non, on a juste droit a une vieille couverture. 36 00:06:06,433 --> 00:06:08,310 Tu m'offrirais pas un godet ? 37 00:06:08,476 --> 00:06:09,853 Je bois que de la biere. 38 00:06:11,146 --> 00:06:12,272 C'est �a ou rien. 39 00:06:12,439 --> 00:06:14,232 �a fera l'affaire, merci. 40 00:06:14,399 --> 00:06:17,402 Je pr�f�rerais du vin, mais va pour la biere. 41 00:06:17,569 --> 00:06:19,863 �a marche. Donne-nous deux bieres. 42 00:06:26,203 --> 00:06:27,621 Je te remercie. 43 00:06:27,787 --> 00:06:28,914 De rien. 44 00:06:31,374 --> 00:06:32,626 � la tienne. 45 00:06:33,627 --> 00:06:34,669 � ta sant�. 46 00:06:39,591 --> 00:06:41,092 Qu'est-ce t'as fait, toi ? 47 00:06:41,259 --> 00:06:45,055 Des bricoles a droite a gauche. C'est trop dur, les chemins de fer. 48 00:06:49,142 --> 00:06:53,021 Y a des potes la-bas, on s'assoit avec eux ? 49 00:06:57,692 --> 00:07:02,072 Je crois que j'ai boss� avec l'un d'eux sur les voies. 50 00:07:02,239 --> 00:07:03,657 lls y ont tous boss�. 51 00:07:03,823 --> 00:07:05,867 - Ah oui ? - Tu peux me croire. 52 00:07:12,916 --> 00:07:14,876 lls voudraient te conna�tre. 53 00:07:15,627 --> 00:07:17,087 On se conna�t, non ? 54 00:07:17,587 --> 00:07:18,839 Assieds-toi. 55 00:07:19,005 --> 00:07:19,798 Bonne id�e. 56 00:07:19,965 --> 00:07:21,132 T'arrives, la ? 57 00:07:21,299 --> 00:07:23,718 Je reviens juste de Jersey. 58 00:07:24,219 --> 00:07:26,096 Je suis arriv� ce matin. 59 00:07:29,099 --> 00:07:30,600 Vous aimez le vin, non ? 60 00:07:30,767 --> 00:07:31,685 �a oui ! 61 00:07:31,852 --> 00:07:35,438 Pas moi, mais si vous prenez que 4 verres, c'est ma tourn�e. 62 00:07:35,605 --> 00:07:37,232 �a, c'est un chic type. 63 00:07:39,901 --> 00:07:40,944 On fait comme �a. 64 00:07:41,111 --> 00:07:42,612 Moi, j'en bois pas. 65 00:07:43,446 --> 00:07:45,240 Comment s'appelait ce contrema�tre ? 66 00:07:45,407 --> 00:07:49,035 Dans quel coin il �tait, ce vieux rat de Mike ? 67 00:07:49,202 --> 00:07:50,871 Dans l'Utah. 68 00:07:55,167 --> 00:07:57,544 ll a bien failli tous nous tuer un jour ! 69 00:07:57,711 --> 00:08:01,840 ll avait pas voulu que je verrouille le cric... 70 00:08:02,007 --> 00:08:03,508 Je m'en souviens. 71 00:08:03,675 --> 00:08:05,844 On a eu du bol d'en r�chapper. 72 00:08:06,011 --> 00:08:07,220 Tu l'as dit ! 73 00:08:08,555 --> 00:08:09,848 Nous voila servis. 74 00:08:10,473 --> 00:08:13,476 lls doivent avoir la p�pie, ces hommes-la ! 75 00:08:14,186 --> 00:08:18,231 J'aime autant te dire que je l'ai, moi, la p�pie. 76 00:08:18,398 --> 00:08:20,817 J'attendais que tu nous payes un coup. 77 00:08:20,984 --> 00:08:23,820 J'attendais que tu payes... 78 00:08:24,154 --> 00:08:28,033 Sors-les, tes thunes ! On attend, maintenant. 79 00:08:31,369 --> 00:08:34,539 Une chance que �a existe encore, des gens comme toi. Merci. 80 00:08:34,706 --> 00:08:35,999 De rien, va. 81 00:08:36,166 --> 00:08:37,375 C'est gentil. 82 00:08:37,542 --> 00:08:39,711 Faut pas que �a devienne une habitude. 83 00:08:39,878 --> 00:08:43,089 Crapule, va ! Tu peux compter sur nous. 84 00:08:43,590 --> 00:08:45,300 Tu peux compter sur nous. 85 00:08:45,467 --> 00:08:46,760 On s'en grille une ? 86 00:08:46,927 --> 00:08:47,844 Bonne id�e ! 87 00:09:06,112 --> 00:09:09,699 C'est le rade le plus sordide que j'ai jamais vu ! 88 00:09:10,242 --> 00:09:13,245 Qu'est-ce que tu lui reproches a cet endroit ? 89 00:09:13,411 --> 00:09:15,455 Et a notre ami ? 90 00:09:15,622 --> 00:09:20,335 Y te pla�t pas, le caf� de notre ami ? 91 00:09:20,502 --> 00:09:22,504 On fait pas mieux, dans le pays ! 92 00:09:22,671 --> 00:09:24,005 Tu vas chanter ? 93 00:09:26,049 --> 00:09:29,094 �coute, c'est moi qui ai pay� la boutanche ! 94 00:09:29,261 --> 00:09:33,640 C'est vrai, t'es un gentleman. Personne ici dira le contraire. 95 00:09:33,807 --> 00:09:37,143 �a, c'est clair. Mais �coute-moi bien ! 96 00:09:44,818 --> 00:09:47,153 �coutez, �a c'est de la chanson ! 97 00:09:48,488 --> 00:09:51,116 Si on peut plus 98 00:09:51,324 --> 00:09:53,743 S'aimer 99 00:09:53,910 --> 00:09:56,663 Pourquoi on resterait pas... 100 00:09:56,830 --> 00:09:57,831 Tu disais ? 101 00:09:57,998 --> 00:09:59,833 ... amis ? 102 00:10:00,917 --> 00:10:04,713 Ya qu'a quelqu'un comme toi 103 00:10:04,963 --> 00:10:07,132 Queje peux confier mes soucis... 104 00:10:08,633 --> 00:10:09,634 Et toi, Gorman ? 105 00:10:09,843 --> 00:10:12,429 T'as boss� oU dans les chemins de fer ? 106 00:10:13,054 --> 00:10:14,347 Pennsy, 107 00:10:14,514 --> 00:10:16,600 New Haven, Lackawann... 108 00:10:16,766 --> 00:10:18,059 Faut que je file. 109 00:10:18,226 --> 00:10:21,855 Je reste encore ici quelques jours. 110 00:10:22,022 --> 00:10:23,773 - � plus. - Bonne chance. 111 00:10:24,357 --> 00:10:27,819 On parlait de Pennsy et de New Haven, c'est �a ? 112 00:10:27,986 --> 00:10:30,405 T'as �t� a Monowese ? 113 00:10:31,239 --> 00:10:35,702 �a doit bien faire 15 piges... Y doit plus rien rester la-bas. 114 00:10:35,869 --> 00:10:37,495 � un de ces quatre. 115 00:10:45,754 --> 00:10:48,298 lls ont fil� bien vite, nos lascars. 116 00:10:48,798 --> 00:10:53,303 Tu penses, y avait plus rien pour se rincer le gosier ! 117 00:10:53,595 --> 00:10:55,555 Du moment qu'ils ont a boire... 118 00:10:55,722 --> 00:10:56,973 Eh oui ! 119 00:10:58,391 --> 00:11:01,186 Apres tout, il suffit de le savoir. 120 00:11:02,729 --> 00:11:04,272 C'est �a, le Bowery ! 121 00:11:04,439 --> 00:11:06,942 Qu'est-ce qu'y a d'autre, sinon ? 122 00:11:07,108 --> 00:11:08,693 Je te suis pas... 123 00:11:09,110 --> 00:11:11,780 Je pensais a tous ces endroits oU on va. 124 00:11:11,947 --> 00:11:14,449 Y a toujours moyen d'y bosser un jour ou deux. 125 00:11:14,658 --> 00:11:18,370 Tu peux toujours faire la plonge de temps en temps... 126 00:11:19,371 --> 00:11:23,959 C'est �a qu'y me faut, un jour de boulot par-ci par-la. 127 00:11:25,585 --> 00:11:28,421 D'apres ce qu'on dit, y a du boulot partout. 128 00:11:28,588 --> 00:11:30,632 Mais faut etre la a l'ouverture. 129 00:11:30,799 --> 00:11:31,800 �a se comprend. 130 00:11:32,884 --> 00:11:34,261 Tu sais... 131 00:11:35,095 --> 00:11:37,180 J'ai quitt� le camp hier, 132 00:11:38,807 --> 00:11:40,183 et je suis plut�t fauch�. 133 00:11:40,350 --> 00:11:43,311 Tu pourrais me d�panner ? 134 00:11:43,478 --> 00:11:45,689 J'ai pas un radis sur moi. 135 00:11:46,439 --> 00:11:48,942 Si seulement y avait moyen d'en trouver... 136 00:11:49,109 --> 00:11:52,070 Qu'est-ce t'as de beau dans cette valise ? 137 00:11:52,487 --> 00:11:53,905 Ben, c'est... 138 00:11:54,906 --> 00:11:56,032 des fringues... 139 00:11:56,199 --> 00:11:58,076 Va au ''march� des voleurs''. 140 00:11:58,285 --> 00:12:00,370 T'en tireras bien quelques dollars. 141 00:12:01,204 --> 00:12:03,790 Y m�rite pas forc�ment son surnom. 142 00:12:03,957 --> 00:12:07,043 Y a bien des trucs vol�s... Mais sinon, �a va. 143 00:12:07,210 --> 00:12:08,712 Tu connais quelqu'un ? 144 00:12:08,879 --> 00:12:11,423 On achete souvent des trucs la-bas. 145 00:12:11,590 --> 00:12:13,508 �a te fera un peu de sous. 146 00:12:13,675 --> 00:12:16,595 T'y gagneras meme plus que si t'y �tais fripier. 147 00:12:17,137 --> 00:12:18,930 Je reprendrais bien un verre. 148 00:12:19,097 --> 00:12:20,640 Faut aussi trouver une creche. 149 00:12:20,807 --> 00:12:22,100 �a oui ! 150 00:12:22,726 --> 00:12:24,352 Alors, tu veux y aller ? 151 00:12:24,519 --> 00:12:25,937 Tant qu'a faire ! 152 00:12:26,855 --> 00:12:28,732 On a rien sans rien. 153 00:12:49,169 --> 00:12:50,378 On l'ouvre oU ? 154 00:12:50,545 --> 00:12:53,298 Peu importe. lci, �a fera l'affaire. 155 00:12:55,217 --> 00:12:56,927 �a devrait nous payer un verre. 156 00:12:57,093 --> 00:12:58,512 J'ai pas grand-chose. 157 00:13:06,394 --> 00:13:08,605 - Y a quoi d'autre ? - Pas grand-chose. 158 00:13:08,772 --> 00:13:09,648 Ben voila ! 159 00:13:12,275 --> 00:13:13,902 Pas �a, l'ami. 160 00:13:14,569 --> 00:13:15,737 Pourquoi pas ? 161 00:13:16,821 --> 00:13:18,031 C'est comme �a. 162 00:13:18,240 --> 00:13:20,951 Faudra faire avec les pantalons. 163 00:15:09,726 --> 00:15:11,853 C'est pas ce qu'on appelle une r�ussite. 164 00:15:12,020 --> 00:15:14,356 C'est plus ce que c'�tait. 165 00:15:14,523 --> 00:15:16,608 Les temps ont chang�... 166 00:15:16,775 --> 00:15:19,653 ll faut que j'en garde pour une piaule. 167 00:15:20,779 --> 00:15:23,281 Une biere et un muscat, s'il te pla�t. 168 00:17:20,273 --> 00:17:21,775 Salut, Walter. 169 00:17:22,567 --> 00:17:23,985 �a va, Doc ? 170 00:17:24,152 --> 00:17:26,279 T'as une piaule de libre ? 171 00:17:26,988 --> 00:17:28,156 T'as de quoi payer ? 172 00:17:28,698 --> 00:17:30,534 J'ai pas un liard. 173 00:17:31,076 --> 00:17:33,036 La maison fait pas cr�dit. 174 00:17:33,203 --> 00:17:34,913 Faut vraiment que je dorme. 175 00:17:35,413 --> 00:17:38,124 T'auras rien si t'as pas de quoi payer. 176 00:17:38,291 --> 00:17:39,668 Attends une seconde. 177 00:17:41,628 --> 00:17:43,255 Et �a, qu'est-ce que t'en dis ? 178 00:17:43,421 --> 00:17:44,548 Elle est pleine. 179 00:17:48,635 --> 00:17:51,137 �a marche, je te file une chambre. 180 00:17:51,304 --> 00:17:53,765 - Laisse la valise ici. - Pas de probleme. 181 00:17:54,683 --> 00:17:55,851 Merci. 182 00:17:56,434 --> 00:17:57,936 Laisse-la la. 183 00:18:03,316 --> 00:18:05,652 - Merci. - C'est par la. 184 00:18:05,819 --> 00:18:07,028 OK, merci. 185 00:20:08,525 --> 00:20:09,860 C'est oU pour les camions ? 186 00:20:10,485 --> 00:20:12,153 � l'angle de Houston Street. 187 00:20:12,320 --> 00:20:13,822 T'as qu'a me suivre. 188 00:23:04,993 --> 00:23:06,369 Comment �a va, Gorman ? 189 00:23:06,536 --> 00:23:09,581 Bien. On m'en a dit de vertes, sur toi. 190 00:23:09,748 --> 00:23:11,333 Hein ? Sur moi ? 191 00:23:11,500 --> 00:23:13,168 T'as disparu un moment. 192 00:23:13,335 --> 00:23:16,379 Y para�t que t'as �t� en taule du c�t� de Riker lsland. 193 00:23:16,546 --> 00:23:19,382 Faux, c'est a Hart lsland que j'�tais. 194 00:23:19,549 --> 00:23:21,510 Tu vas pas finasser, 195 00:23:22,302 --> 00:23:23,762 les deux �les se touchent. 196 00:23:23,929 --> 00:23:24,888 Peu importe. 197 00:23:25,055 --> 00:23:29,601 J'ai d'abord fait 10 ans, et apres, j'en ai pris pour 5. 198 00:23:29,768 --> 00:23:33,480 Mais si j'avais �t� dans des quartiers comme il faut, 199 00:23:34,272 --> 00:23:36,316 tout �a serait pas arriv�. 200 00:23:36,483 --> 00:23:39,277 T'as qu'a rester a l'�cart des mauvais quartiers ! 201 00:23:39,444 --> 00:23:41,696 Faut que je fasse la ville d'est en ouest 202 00:23:41,863 --> 00:23:43,865 pour gagner ma croUte. 203 00:23:44,032 --> 00:23:46,993 Tu fourgues quoi, avec ta charrette ? De la gn�le ? 204 00:23:47,160 --> 00:23:50,163 Non, je r�colte des cartons, des m�taux, des chiffons... 205 00:23:50,372 --> 00:23:52,123 Faut bien manger le matin ! 206 00:23:53,333 --> 00:23:54,793 J'irais bien manger au foyer. 207 00:23:54,960 --> 00:23:57,671 Tu manges quand tu bois du vin ? 208 00:23:57,838 --> 00:24:01,258 Je bois pas des masses. Mon estomac appr�cie pas. 209 00:24:01,424 --> 00:24:02,884 �a devrait etre interdit. 210 00:24:03,051 --> 00:24:04,845 On est comme on est. 211 00:24:05,136 --> 00:24:07,973 Moi, un verre, un seul, et j'ai plus faim. 212 00:24:08,181 --> 00:24:10,225 �a va, j'ai connu pire. 213 00:24:10,392 --> 00:24:11,476 Et la bouffe ? 214 00:24:11,643 --> 00:24:13,061 Comme il faut ! 215 00:24:13,228 --> 00:24:15,856 Si tu survis pas la-bas, tu survivras nulle part. 216 00:24:16,857 --> 00:24:18,900 Tu voudrais du r�ti tous les jours ? 217 00:24:19,067 --> 00:24:20,944 Pourquoi pas ? La ville a les moyens. 218 00:24:21,111 --> 00:24:22,696 Pas la-bas, je te le dis. 219 00:24:24,322 --> 00:24:25,574 Je suis jamais all�... 220 00:24:25,740 --> 00:24:29,953 Cette prison est mieux que celle de Riker. 221 00:24:31,705 --> 00:24:35,500 Personne te colle aux basques, tu bosses pas... 222 00:24:35,667 --> 00:24:37,210 On peut pioncer la journ�e ? 223 00:24:37,377 --> 00:24:39,880 D'abord tu te leves et tu d�jeunes. 224 00:24:40,046 --> 00:24:42,924 Ensuite, tu balaies, tu laves le sol et c'est tout. 225 00:24:44,176 --> 00:24:45,635 T'es un vrai clodo, toi ? 226 00:24:45,802 --> 00:24:47,971 J'ai meme pas eu mon dipl�me ! 227 00:24:54,895 --> 00:24:57,314 Je liquide mes affaires ici, 228 00:24:57,480 --> 00:25:01,234 je descends dans le Sud prendre un bateau 229 00:25:01,401 --> 00:25:03,945 et en route pour les mers du Sud ! 230 00:25:04,446 --> 00:25:05,822 C'est la que j'irai. 231 00:25:05,989 --> 00:25:07,949 �a doit te plaire, la-bas. 232 00:25:08,116 --> 00:25:10,827 Si je fais pas les mers du Sud, 233 00:25:11,286 --> 00:25:12,829 j'irai... 234 00:25:13,747 --> 00:25:15,373 au ''Guatalama''. 235 00:25:15,540 --> 00:25:16,917 Tu vas rester la-bas ? 236 00:25:17,083 --> 00:25:20,879 Pourquoi pas ? C'est pas plus mal qu'ici ! 237 00:25:21,046 --> 00:25:23,507 Tu vivras a l'abri d'un cocotier ? 238 00:25:23,673 --> 00:25:25,926 Qu'est-ce que �a peut faire ? 239 00:25:26,092 --> 00:25:28,803 lci, c'est a l'abri d'une porte, qu'on vit. 240 00:25:29,221 --> 00:25:31,056 lls abusent pas ici, question tarif. 241 00:25:31,223 --> 00:25:33,308 Je me ferais damner pour ce vin. 242 00:25:33,475 --> 00:25:35,936 Faut juste essayer de pas en abuser. 243 00:25:36,102 --> 00:25:38,104 Y en a qu'y arrivent pas. 244 00:25:38,563 --> 00:25:40,273 J'en boirais meme en dormant. 245 00:25:40,440 --> 00:25:43,026 Tant qu'y me reste un sou, je le d�pense en vin. 246 00:25:43,235 --> 00:25:44,611 �coute. 247 00:25:44,778 --> 00:25:47,113 Je suis sur un coup pour un boulot. 248 00:25:47,989 --> 00:25:49,449 Quelque chose de bien. 249 00:25:49,616 --> 00:25:51,827 Y faut s'occuper d'une cuisine. 250 00:25:51,993 --> 00:25:53,036 C'est bien pay�. 251 00:25:53,245 --> 00:25:56,331 C'est un h�tel du c�t� de la 50e. 252 00:25:56,498 --> 00:25:57,332 Je vois. 253 00:25:57,833 --> 00:25:58,875 Du genre rupin. 254 00:25:59,042 --> 00:26:01,294 Si je peux t'aider avec mon chariot... 255 00:26:01,461 --> 00:26:05,382 Pour quoi faire ? Je vais m'occuper de la cuisine ! 256 00:26:06,216 --> 00:26:07,384 J'aurai besoin d'aide. 257 00:26:08,844 --> 00:26:10,428 Si �a t'int�resse, 258 00:26:10,595 --> 00:26:13,181 et si ta bourgeoise te laisse y aller... 259 00:26:14,349 --> 00:26:15,767 �a pourrait se faire. 260 00:26:16,601 --> 00:26:19,145 Va bient�t falloir que j'y aille. 261 00:26:19,813 --> 00:26:20,772 Tu fais quoi ? 262 00:26:20,939 --> 00:26:23,066 Je vais en ville voir ce type. 263 00:26:23,233 --> 00:26:24,860 Moi aussi, je vais en ville. 264 00:26:25,318 --> 00:26:28,280 Bon, faut que j'aille conclure cette affaire ! 265 00:29:18,575 --> 00:29:20,076 Y a personne ? 266 00:29:20,368 --> 00:29:21,661 Non. 267 00:29:21,828 --> 00:29:23,830 - T'as vu personne ? - Non. 268 00:29:24,331 --> 00:29:26,458 Sers-moi donc un petit godet. 269 00:29:27,083 --> 00:29:28,877 Juste une larme, hein ! 270 00:29:40,847 --> 00:29:42,140 T'as pas vu Phil ? 271 00:29:42,307 --> 00:29:43,600 Pas aujourd'hui. 272 00:31:14,983 --> 00:31:17,360 Alors, qui c'est le cador ? 273 00:31:18,945 --> 00:31:20,614 C'est lui ! 274 00:31:20,989 --> 00:31:23,158 ll m'a battu deux fois d'affil�e. 275 00:31:23,325 --> 00:31:25,702 Je te croyais le champion local, 276 00:31:25,869 --> 00:31:28,121 vu que c'est toujours toi qui reprends. 277 00:31:28,288 --> 00:31:33,001 On peut pas etre le meilleur tous les jours. 278 00:31:33,710 --> 00:31:34,836 T'as eu des nouvelles 279 00:31:36,213 --> 00:31:37,839 de ta famille, au fait ? 280 00:31:38,048 --> 00:31:41,927 Tu sais, je d�pends pas d'eux pour vivre. 281 00:31:42,802 --> 00:31:45,889 Je me d�brouille avec ma pension. 282 00:31:46,056 --> 00:31:48,183 Je m'assois ici 2 ou 3 heures par jour. 283 00:31:48,350 --> 00:31:52,562 Ensuite, je sors et je fais ce que j'ai envie de faire. 284 00:31:54,689 --> 00:31:57,692 Je m'assois sur les bancs, je joue... 285 00:31:57,859 --> 00:31:59,653 C'est �a, ma vie. 286 00:32:00,195 --> 00:32:04,366 �a m'a l'air bien tranquille, et tout ce qu'y a de rang�. 287 00:32:06,493 --> 00:32:08,870 Exactement ce qu'y me faudrait. 288 00:32:17,963 --> 00:32:18,839 Salut, Ray. 289 00:32:19,005 --> 00:32:20,590 Comment va, Gorman ? 290 00:32:21,758 --> 00:32:23,385 Et toi, �a va ? 291 00:32:23,552 --> 00:32:24,803 On fait aller. 292 00:32:25,345 --> 00:32:26,471 Alors, cette journ�e ? 293 00:32:27,222 --> 00:32:29,432 J'ai eu du bol, aujourd'hui. 294 00:32:29,724 --> 00:32:31,643 J'ai �t� au carrefour, 295 00:32:32,018 --> 00:32:35,188 et j'ai ramass� quelques dollars en bossant sur un camion. 296 00:32:35,355 --> 00:32:38,608 Y a bien plus agr�able pour gagner des sous ! 297 00:32:38,775 --> 00:32:41,111 Je connais que le travail, pour �a. 298 00:32:41,486 --> 00:32:42,445 On boit un verre ? 299 00:32:42,612 --> 00:32:44,114 Non, n�gatif ! 300 00:32:44,281 --> 00:32:46,533 Je pr�fere rester ici. 301 00:32:46,700 --> 00:32:48,076 �a me dit rien du tout. 302 00:32:48,451 --> 00:32:50,620 Tu comptes faire quoi, ce soir ? 303 00:32:50,787 --> 00:32:54,541 Un type m'a dit que le foyer du coin ouvrait ses portes 304 00:32:55,375 --> 00:32:57,169 sur le coup des 6 heures ou 6h30, 305 00:32:57,335 --> 00:32:59,087 dans ces eaux-la... 306 00:32:59,254 --> 00:33:02,674 On peut y aller pour se laver, se raser, 307 00:33:04,176 --> 00:33:07,804 faire laver ses frusques et aller a la messe... 308 00:33:09,472 --> 00:33:10,640 Y loger pour la nuit. 309 00:33:11,808 --> 00:33:13,476 Je crois que je vais y aller. 310 00:33:14,019 --> 00:33:17,606 Au moins, j'irai pas me perdre dans un de ces rades. 311 00:33:18,273 --> 00:33:19,774 Je veux plus boire. 312 00:33:20,442 --> 00:33:23,487 �coute, t'as gagn� des thunes, aujourd'hui ! 313 00:33:23,653 --> 00:33:25,489 Tu peux t'offrir une piaule avec. 314 00:33:25,655 --> 00:33:27,657 C'est pas une question d'argent. 315 00:33:27,824 --> 00:33:29,451 Y s'agit pas de �a. 316 00:33:29,910 --> 00:33:33,914 Si je tra�ne ici et que je r�serve une chambre, 317 00:33:34,080 --> 00:33:38,084 je serai tent� jusqu'au moment oU j'irai me coucher. Tu vois ? 318 00:33:39,211 --> 00:33:42,255 Alors que si je vais la-bas, 319 00:33:43,089 --> 00:33:46,760 je serai coinc� jusqu'au moment de se coucher. 320 00:33:47,636 --> 00:33:50,430 Et du coup, je serai pas tent� de boire. 321 00:33:50,722 --> 00:33:52,724 Chacun fait ce qu'il veut. 322 00:33:52,891 --> 00:33:54,684 Si tu veux pas boire, OK ! 323 00:33:54,851 --> 00:33:57,312 Je te le reproposerai, et si tu refuses, OK. 324 00:33:57,479 --> 00:33:58,939 Laisse-moi te dire un truc. 325 00:33:59,105 --> 00:34:01,650 Ce verre me ferait plaisir, mais je pr�fere pas. 326 00:34:01,816 --> 00:34:05,821 Bon, je vais traverser la rue direction le ''Confidence'', 327 00:34:05,987 --> 00:34:08,114 et m'en jeter 2 ou 3. 328 00:34:08,281 --> 00:34:10,200 �a m'aidera a passer la nuit. 329 00:34:10,617 --> 00:34:12,994 �a risque pas de te faire que du bien ! 330 00:34:13,161 --> 00:34:16,122 Surtout que je bois que des doubles rations. 331 00:34:16,706 --> 00:34:17,707 �a m'�tonne pas. 332 00:34:17,874 --> 00:34:20,252 OK, on se voit plus tard, alors. 333 00:34:20,418 --> 00:34:22,671 �a marche, Gorman, a plus tard. 334 00:35:23,899 --> 00:35:27,277 Je suis heureux de vous pr�senter notre sup�rieur, 335 00:35:27,444 --> 00:35:29,321 le r�v�rend George Bolton. 336 00:35:31,364 --> 00:35:32,949 Que Dieu vous garde. 337 00:35:35,535 --> 00:35:36,828 Messieurs. 338 00:35:38,205 --> 00:35:41,166 Depuis plus de 28 ans maintenant, 339 00:35:42,417 --> 00:35:44,169 j'officie 340 00:35:45,420 --> 00:35:47,964 au foyer de ce quartier. 341 00:35:49,883 --> 00:35:51,551 Je me suis efforc� 342 00:35:52,761 --> 00:35:54,513 de vous faire comprendre 343 00:35:56,014 --> 00:35:59,559 qu'il n'y a pas de cas d�sesp�r�s pour Dieu. 344 00:36:02,395 --> 00:36:06,483 Et je peux attester de la v�racit� de mon propos 345 00:36:07,692 --> 00:36:09,736 gr�ce a mon exp�rience personnelle. 346 00:36:11,154 --> 00:36:13,865 ll faut que vous sachiez que je viens 347 00:36:15,325 --> 00:36:17,828 d'un foyer similaire a celui-ci, 348 00:36:18,995 --> 00:36:20,914 dans un quartier d�laiss�. 349 00:36:22,457 --> 00:36:25,085 Je crois pouvoir affirmer qu'aucun d'entre vous 350 00:36:26,461 --> 00:36:28,088 n'est destin� 351 00:36:28,755 --> 00:36:30,340 a venir �chouer ici, 352 00:36:31,508 --> 00:36:32,884 a Bowery. 353 00:36:35,679 --> 00:36:37,931 Le Bowery de New York. 354 00:36:40,225 --> 00:36:43,311 Un journaliste a �crit 355 00:36:44,062 --> 00:36:45,897 que c'�tait la plus triste 356 00:36:47,274 --> 00:36:49,943 et la plus incroyable des rues du monde. 357 00:36:50,110 --> 00:36:52,821 ll est sans doute encore loin de la v�rit�. 358 00:36:53,572 --> 00:36:56,116 Car c'est certainement la plus tragique 359 00:36:57,492 --> 00:36:58,743 des rues. 360 00:36:59,452 --> 00:37:02,455 Je le redis, je ne crois pas 361 00:37:02,622 --> 00:37:04,332 qu'il y ait un seul homme, 362 00:37:04,499 --> 00:37:07,627 qu'il soit d'ici ou d'ailleurs, 363 00:37:09,379 --> 00:37:14,551 dont l'ambition est de mourir d'alcoolisme. 364 00:37:15,886 --> 00:37:18,722 C'est pourtant ce qui pourrait arriver a l'un de vous 365 00:37:18,930 --> 00:37:20,640 aujourd'hui meme. 366 00:37:22,601 --> 00:37:24,227 Ce n'est pas une fatalit�. 367 00:37:25,645 --> 00:37:27,397 Dieu vous aime tous. 368 00:37:30,275 --> 00:37:34,237 Si vous croyez en J�sus-Christ, vous serez sous la gr�ce de Dieu, 369 00:37:34,404 --> 00:37:36,364 et ce, meme si... 370 00:37:37,365 --> 00:37:38,909 vous n'avez jamais cru en lui. 371 00:37:39,075 --> 00:37:40,952 N'est-ce pas merveilleux ? 372 00:37:50,504 --> 00:37:55,133 Maintenant, mes freres, prions. 373 00:37:55,300 --> 00:37:58,178 Entrons dans la maison du Seigneur, 374 00:37:58,678 --> 00:38:02,557 comme cet homme l'a fait il y a fort longtemps, 375 00:38:02,724 --> 00:38:06,311 et comme les centaines d'hommes qui ont p�n�tr� dans cet endroit. 376 00:38:06,478 --> 00:38:09,940 Ce qui compte n'est pas ce que dit le r�v�rend, 377 00:38:10,273 --> 00:38:12,359 mais ce que vous faites pour Lui. 378 00:38:12,526 --> 00:38:14,569 Nous vous avons demand� de venir 379 00:38:14,736 --> 00:38:17,364 pour que vous vous agenouilliez devant cet autel 380 00:38:17,531 --> 00:38:20,742 et que vous demandiez a J�sus d'etre votre Sauveur. 381 00:38:20,909 --> 00:38:24,079 Faites-le maintenant que nous entrons en priere. 382 00:38:25,455 --> 00:38:28,708 J'ai perdu la foi il y a 24 ans. 383 00:38:28,875 --> 00:38:30,794 Je n'ai fait qu'errer depuis, 384 00:38:31,044 --> 00:38:33,380 mais je suis heureux d'etre ici ce soir. 385 00:38:33,547 --> 00:38:35,382 Nous sommes avec toi. 386 00:38:36,299 --> 00:38:37,676 Quelqu'un d'autre ? 387 00:39:18,425 --> 00:39:21,344 Excuse-moi, comment �a se passe, ici ? 388 00:39:21,511 --> 00:39:22,554 C'est la 1e fois ? 389 00:39:22,721 --> 00:39:24,556 Je suis jamais venu ici. 390 00:39:24,723 --> 00:39:28,226 ll faut dormir par terre, la premiere nuit. 391 00:39:28,393 --> 00:39:29,853 Par terre ? 392 00:39:30,312 --> 00:39:31,730 Les lits sont d�ja pris. 393 00:39:31,897 --> 00:39:34,399 Y a sUrement du monde qui vient ici. 394 00:39:35,317 --> 00:39:38,528 On peut donc rester plus d'une nuit ? 395 00:39:39,029 --> 00:39:40,405 Combien de temps ? 396 00:39:40,572 --> 00:39:43,658 Une fois qu'ils vous donnent un lit la-haut, 397 00:39:43,825 --> 00:39:45,994 on peut rester une semaine. 398 00:39:46,161 --> 00:39:48,038 On peut chercher du travail ? 399 00:39:48,205 --> 00:39:51,875 On a tout le temps qu'on veut pour le faire. 400 00:40:54,855 --> 00:40:57,148 Messieurs, voila comment on fonctionne ici : 401 00:40:57,315 --> 00:40:58,650 on est la pour vous aider. 402 00:40:58,817 --> 00:41:03,071 Vous devez vous laver pour avoir droit a un lit. 403 00:41:03,238 --> 00:41:05,866 Vous parlerez quand j'aurai fini. 404 00:41:06,908 --> 00:41:10,036 D'abord, vous devez passer toute la nuit ici. 405 00:41:10,245 --> 00:41:13,206 ll faut prendre un bain. On d�sinfecte vos vetements. 406 00:41:13,790 --> 00:41:16,626 ll faut laver vos sous-vetements et vous raser. 407 00:41:16,793 --> 00:41:17,961 Tout �a doit etre fait 408 00:41:18,170 --> 00:41:20,505 pour avoir droit a un lit. 409 00:41:20,672 --> 00:41:24,426 Maintenant, une fois dans ces murs, t�chez d'oublier vos manies. 410 00:41:24,676 --> 00:41:27,721 Termin�, la gn�le ! Faites une croix dessus. 411 00:41:27,888 --> 00:41:30,307 lci, il n'est pas question de boire. 412 00:41:30,473 --> 00:41:35,353 En restant ici, vous vous engagez a ne pas boire. 413 00:41:35,520 --> 00:41:37,814 Quand vous vous pr�sentez a la porte, 414 00:41:37,981 --> 00:41:39,733 c'est-a-dire a 18 heures, 415 00:41:39,900 --> 00:41:41,860 on v�rifie si vous etes ivre. 416 00:41:42,027 --> 00:41:45,489 Si vous avez bu, vous n'aurez pas droit au dortoir. 417 00:41:45,655 --> 00:41:47,824 Les dortoirs et les lits sont propres. 418 00:41:47,991 --> 00:41:49,618 On peut s'y raser, se laver. 419 00:41:49,784 --> 00:41:51,578 Tout est a votre disposition. 420 00:41:51,745 --> 00:41:54,289 � condition d'etre sobre. 421 00:42:20,357 --> 00:42:21,441 Tiens. 422 00:42:21,608 --> 00:42:22,692 Merci. 423 00:42:23,401 --> 00:42:24,611 Tu t'y feras, va. 424 00:42:24,778 --> 00:42:27,656 - lls nous r�veillent quand ? - � 6 heures. 425 00:44:46,878 --> 00:44:48,004 Quoi de neuf ? 426 00:44:48,421 --> 00:44:49,923 Comment �a va ? 427 00:44:50,173 --> 00:44:53,802 On a vu mieux. �a doit se voir a nos tetes, non ? 428 00:44:55,846 --> 00:44:58,056 - Tu payes un godet ? - T'as pas tenu le choc ? 429 00:44:58,223 --> 00:45:00,308 - J'en ai eu ras-le-bol. - Je le savais. 430 00:45:00,475 --> 00:45:05,230 Meme avec de la volont�, c'est dur de tenir le coup. 431 00:45:05,397 --> 00:45:06,731 T'es pas un surhomme ! 432 00:45:06,898 --> 00:45:09,651 �a non ! Je sais pas vous, mais moi j'ai soif ! 433 00:45:09,818 --> 00:45:12,445 Plus on prend de l'�ge, plus on boit. 434 00:45:12,612 --> 00:45:14,072 Une biere, s'il te pla�t. 435 00:45:19,286 --> 00:45:20,787 C'est marrant. 436 00:45:21,496 --> 00:45:22,289 Je m'en tire bien. 437 00:45:22,455 --> 00:45:24,749 �a te d�range si je prends une taffe ? 438 00:45:24,916 --> 00:45:26,543 Non, pas du tout. 439 00:45:27,627 --> 00:45:29,921 Regarde, je me leve tout seul ! 440 00:45:30,589 --> 00:45:32,215 Tu pourrais, toi ? 441 00:45:32,966 --> 00:45:36,386 J'espere bien. Si j'arrive a me d�coincer. 442 00:45:38,555 --> 00:45:41,600 Allez, on va se poser ailleurs. 443 00:45:41,766 --> 00:45:43,018 Je vais t'aider. 444 00:45:43,560 --> 00:45:46,229 Tu lui arrives pas a la cheville. 445 00:45:46,396 --> 00:45:50,442 J'en connais pas deux comme lui. 446 00:45:50,609 --> 00:45:53,195 Si tu le dis, c'est que c'est vrai. 447 00:45:53,361 --> 00:45:55,780 Collins aussi, il le dit. 448 00:46:05,332 --> 00:46:09,211 Apres, quelqu'un m'a aid� a trouver un job dans un canard. 449 00:46:09,669 --> 00:46:12,005 J'ai boss� au ''Life and Time'', 450 00:46:12,172 --> 00:46:14,049 au ''Life and Herald''. 451 00:46:14,591 --> 00:46:18,261 Ensuite, j'ai eu envie de faire m�decine. 452 00:46:19,012 --> 00:46:21,598 Je suppose que t'�tais 453 00:46:21,765 --> 00:46:24,434 un docteur plut�t bon... 454 00:46:24,809 --> 00:46:29,606 Y a int�ret ! J'ai eu mon dipl�me en m�decine. 455 00:46:29,773 --> 00:46:33,068 Je me suis dit que j'allais pratiquer quelque part. 456 00:46:33,235 --> 00:46:36,446 J'ai �t� un sacr� chirurgien et un sacr� interne. 457 00:46:36,613 --> 00:46:38,532 J'ai �t� un bon m�decin ! 458 00:46:39,074 --> 00:46:40,700 �coute-moi bien. 459 00:46:42,619 --> 00:46:45,413 T'as peut-etre �t� aussi bon que tu le dis, 460 00:46:46,331 --> 00:46:47,499 mais pour moi, 461 00:46:47,666 --> 00:46:49,918 y a qu'une seule chose qui compte... 462 00:46:52,796 --> 00:46:55,298 Les Yankees ont pris 2 a 0. 463 00:47:00,136 --> 00:47:01,596 T'as sans doute raison... 464 00:47:01,763 --> 00:47:04,516 Tu t'en souviens ? C'est pas chouette, �a ? 465 00:47:05,016 --> 00:47:08,520 � propos, d'oU tu viens, toi ? 466 00:47:08,687 --> 00:47:09,771 T'es de quel coin ? 467 00:47:11,857 --> 00:47:14,192 Mon originalit�, tu veux dire ? 468 00:47:14,693 --> 00:47:17,445 Ton origine, quoi ! 469 00:47:19,364 --> 00:47:21,408 Je suis n� dans le Kentucky, 470 00:47:22,492 --> 00:47:24,327 j'ai grandi en Caroline du Nord. 471 00:47:24,703 --> 00:47:28,165 Mon frere jumeau a voulu entrer dans l'arm�e. 472 00:47:30,959 --> 00:47:33,295 On �tait potes, lui et moi. 473 00:47:33,837 --> 00:47:35,297 J'ai suivi le meme chemin. 474 00:47:40,594 --> 00:47:44,556 Je t'ai fil� 15 cents pour que tu m'achetes... 475 00:47:44,723 --> 00:47:47,350 un pansement. 476 00:47:47,517 --> 00:47:49,227 T'es jamais revenu ! 477 00:47:50,270 --> 00:47:51,354 T'es qu'un rat ! 478 00:47:54,232 --> 00:47:58,236 On peut pas me faire pire que ce que tu m'as fait. 479 00:48:01,448 --> 00:48:03,909 Nulle part a Bowery ! 480 00:48:04,075 --> 00:48:05,869 T'en penses ce que tu veux... 481 00:48:06,495 --> 00:48:08,830 Faut que je te dise un truc, 482 00:48:08,997 --> 00:48:12,834 c'est la pire chose qu'on puisse me faire ! 483 00:48:23,011 --> 00:48:24,596 Tu payes un verre ? 484 00:48:24,763 --> 00:48:27,599 Mais bien sUr que je te paye un verre. 485 00:48:27,766 --> 00:48:29,601 Je rentrerai pas chez moi. 486 00:48:31,478 --> 00:48:32,687 Tu sors d'oU, toi ? 487 00:48:32,854 --> 00:48:35,315 J'ai juste donn� cette chaise a la dame. 488 00:48:35,482 --> 00:48:41,321 Pour la mienne, je me d�brouillerai sans toi, OK ? 489 00:48:42,614 --> 00:48:43,782 Je sais pas. 490 00:48:44,533 --> 00:48:45,867 Je viens d'arriver. 491 00:48:46,618 --> 00:48:49,120 Gorman, ramene un verre a la dame. 492 00:48:49,287 --> 00:48:51,957 T'as qu'a y aller, toi, au bar ! 493 00:48:52,123 --> 00:48:54,292 Je sais oU il est, le bar... 494 00:48:55,418 --> 00:48:56,670 Je rentrerai pas. 495 00:48:56,837 --> 00:48:59,506 T'y vas, tu te prends un verre, 496 00:49:00,257 --> 00:49:01,800 et tu me prends un gin. 497 00:49:02,008 --> 00:49:02,968 La meme chose. 498 00:49:03,468 --> 00:49:05,846 L'officier de police avec sa plaque... 499 00:49:06,805 --> 00:49:09,015 lmagine qu'il me dise : ''Venez avec moi.'' 500 00:49:09,182 --> 00:49:10,433 Je fais quoi ? 501 00:49:10,809 --> 00:49:12,769 Je suis une victime. 502 00:49:14,229 --> 00:49:16,648 Tu es victime des circonstances. 503 00:49:16,815 --> 00:49:17,816 T'as raison ! 504 00:49:40,005 --> 00:49:40,839 �coute. 505 00:49:41,006 --> 00:49:46,553 Tous les deux, on va boire un coup, 506 00:49:46,720 --> 00:49:49,973 et puis on va le semer. 507 00:49:50,140 --> 00:49:52,851 D�barrassons-nous de lui, on sera libres. 508 00:49:55,395 --> 00:49:57,147 Regarde ce qu'on va faire... 509 00:49:57,314 --> 00:50:00,901 D�pense tes 80 cents et va dormir dans le parc. 510 00:50:01,067 --> 00:50:04,154 Je m'en fous de dormir dans le parc ou ailleurs. 511 00:50:05,322 --> 00:50:07,491 Je vais te dire un truc, moi ! 512 00:50:09,409 --> 00:50:12,454 C'est pas tes oignons ! Elle est avec moi. 513 00:50:12,621 --> 00:50:14,873 J'aimerais avoir son adresse. 514 00:50:15,248 --> 00:50:17,250 Je la donne a personne. 515 00:50:18,210 --> 00:50:19,503 � personne. 516 00:50:19,669 --> 00:50:22,464 - C'est a quel arbuste ? - J'ai une vraie adresse. 517 00:50:22,631 --> 00:50:25,050 Tu vas pas tarder a t'en prendre une ! 518 00:50:25,217 --> 00:50:26,218 ll est a moi. 519 00:50:30,013 --> 00:50:32,057 Faites ce qui vous chante. 520 00:50:36,603 --> 00:50:38,480 Quelle descente ! 521 00:50:40,190 --> 00:50:41,983 Bois un verre, allez ! 522 00:50:42,484 --> 00:50:44,277 Allez, allez ! 523 00:50:47,781 --> 00:50:51,076 Bois si t'en as envie. Je t'oblige pas. 524 00:51:09,261 --> 00:51:10,637 Pee Wee Reese ! 525 00:51:17,853 --> 00:51:20,605 Duke l'a emport� sur Notre Dame, non ? 526 00:51:21,106 --> 00:51:22,524 ll me semble bien. 527 00:51:28,947 --> 00:51:30,365 Tu vas te barrer, oui ? 528 00:51:30,532 --> 00:51:31,950 D�gage ! 529 00:55:07,249 --> 00:55:09,292 J'en fais quoi de ta valise ? 530 00:55:09,626 --> 00:55:11,002 Je l'emmene avec moi. 531 00:55:11,169 --> 00:55:12,504 Tu me dois 2 nuits. 532 00:55:13,296 --> 00:55:16,258 Je pr�fere mettre ma valise au clou. 533 00:55:16,424 --> 00:55:18,343 Elle vaut plus que 2 nuits d'h�tel. 534 00:55:18,969 --> 00:55:21,388 J'ai jamais laiss� d'ardoise a Bowery. 535 00:55:21,555 --> 00:55:23,682 �a fait une paye que je viens ici. 536 00:55:24,558 --> 00:55:26,643 Et j'ai jamais enfl� personne. 537 00:55:42,951 --> 00:55:43,994 Tiens. 538 00:55:44,452 --> 00:55:45,495 Merci. 539 00:55:45,662 --> 00:55:47,414 - Salut. - � bient�t. 540 00:55:52,085 --> 00:55:53,628 Voila les cond�s ! 541 00:55:53,795 --> 00:55:55,130 Barrons-nous ! 542 00:55:55,380 --> 00:55:57,132 Laissons pas ce type ici. 543 00:56:46,306 --> 00:56:48,016 ACHAT-VENTE 544 00:57:06,576 --> 00:57:08,787 La nuit a �t� chaude, on dirait. 545 00:57:09,996 --> 00:57:11,456 On peut le dire ! 546 00:57:12,040 --> 00:57:13,542 Un petit verre ? 547 00:57:29,391 --> 00:57:30,976 Tiens, bois �a ! 548 00:57:33,520 --> 00:57:34,521 Non, merci. 549 00:57:34,688 --> 00:57:36,231 Qu'est-ce qu'il y a ? 550 00:57:36,398 --> 00:57:38,650 �a me dit rien du tout, point. 551 00:57:38,817 --> 00:57:40,652 J'en ai trop bu, de ce truc. 552 00:57:41,236 --> 00:57:42,904 C'est quoi, le probleme ? 553 00:57:43,822 --> 00:57:45,699 Tu le sais tres bien. 554 00:57:47,033 --> 00:57:51,204 Je suis arriv� ici avec des thunes, apres avoir boss� tout l'�t�. 555 00:57:51,371 --> 00:57:53,248 J'ai commenc� a boire cette merde. 556 00:57:54,624 --> 00:57:56,042 Un verre en amene un autre. 557 00:57:57,335 --> 00:57:59,588 J'ai trop bu, trop d�pens�. 558 00:58:00,297 --> 00:58:02,299 J'ai fini sur le pav�, 559 00:58:02,465 --> 00:58:05,343 sans rien, sans frusques, sans sous. Que dalle ! 560 00:58:06,052 --> 00:58:09,306 Tes compagnons de boisson ont dU te tirer par les poches. 561 00:58:10,223 --> 00:58:12,517 lls ont surtout vid� mes poches. 562 00:58:13,768 --> 00:58:15,729 lls ne m'ont rien laiss�. 563 00:58:16,521 --> 00:58:17,981 �a arrive. 564 00:58:18,315 --> 00:58:19,608 Et maintenant ? 565 00:58:19,774 --> 00:58:21,943 J'ai plus qu'a attendre ici... 566 00:58:23,361 --> 00:58:26,114 qu'un des potes du camp passe dans le coin 567 00:58:26,281 --> 00:58:28,408 pour lui emprunter des sous et me laver. 568 00:58:29,367 --> 00:58:32,454 J'irai a Chicago. Y m'�coure, cet endroit. 569 00:58:32,662 --> 00:58:35,540 Y para�t qu'ils embauchent, la-bas. 570 00:58:37,292 --> 00:58:39,377 Je pourrai trouver un job... 571 00:58:41,087 --> 00:58:43,048 et m'�tablir dans la r�gion. 572 00:58:44,966 --> 00:58:47,594 Si �a marche pas cette fois, je laisse tomber. 573 00:58:49,304 --> 00:58:50,889 Comment tu veux y aller ? 574 00:58:51,765 --> 00:58:53,099 T'es completement fauch�. 575 00:58:53,266 --> 00:58:57,854 Avec des fringues propres, je pourrais faire des petits boulots. 576 00:58:59,439 --> 00:59:01,525 J'aurais qu'a faire du stop. 577 00:59:02,067 --> 00:59:04,736 Ou je pourrais prendre le train... 578 00:59:04,903 --> 00:59:08,156 Je descendrais sur les voies au lieu de chercher du boulot. 579 00:59:08,365 --> 00:59:11,535 Et puis j'irais en sens inverse jusqu'a Chicago. 580 00:59:11,701 --> 00:59:13,078 Une chose est sUre. 581 00:59:14,412 --> 00:59:18,166 Je serais vraiment idiot de remettre le nez la-dedans ! 582 00:59:18,667 --> 00:59:19,584 �a oui ! 583 00:59:19,751 --> 00:59:21,753 C'est pour �a que j'ai refus�. 584 00:59:21,920 --> 00:59:23,505 � partir de maintenant, 585 00:59:24,297 --> 00:59:25,465 j'arrete de boire. 586 00:59:25,632 --> 00:59:26,967 Esp�rons. 587 00:59:29,594 --> 00:59:32,180 Je dis pas que j'y arriverai. 588 00:59:32,681 --> 00:59:33,807 Mais je vais essayer. 589 00:59:33,974 --> 00:59:36,601 J'ai dU dire �a un millier de fois. 590 00:59:37,060 --> 00:59:40,689 T'as quelques ann�es d'avance. Je l'ai dit que 800 fois. 591 00:59:42,190 --> 00:59:45,735 J'ai pas un rond, la. Absolument rien. 592 00:59:48,321 --> 00:59:50,615 Mais un pote devrait passer m'en donner. 593 00:59:51,408 --> 00:59:53,785 ll est toujours pas arriv�. 594 00:59:53,952 --> 00:59:56,246 ll a une heure de retard, mais il viendra. 595 00:59:57,455 --> 01:00:00,000 Je te jure que quand il sera la, 596 01:00:00,584 --> 01:00:02,419 je te filerai de quoi voir venir. 597 01:00:03,753 --> 01:00:05,297 On m'a d�ja fait ce coup-la. 598 01:00:05,463 --> 01:00:07,924 C'est pas du baratin que je te fais. 599 01:00:08,091 --> 01:00:10,677 J'ai une parole et je la respecte. 600 01:00:12,846 --> 01:00:16,933 J'ai entendu �a des millions de fois. � la prochaine. 601 01:01:25,085 --> 01:01:29,005 Qu'est-ce qui t'a pris ? T'es parti comme une fus�e ! 602 01:01:29,172 --> 01:01:31,091 Tu sais ce que c'est. 603 01:01:33,552 --> 01:01:37,264 J'ai besoin de thunes pour me remettre a flot. 604 01:01:37,430 --> 01:01:39,850 J'ai vu aucune connaissance, 605 01:01:40,058 --> 01:01:43,145 alors je peux aussi bien attendre ici. 606 01:01:43,353 --> 01:01:46,314 Les gens d'ici s'entraident, quand ils peuvent. 607 01:01:46,481 --> 01:01:49,609 Je le sais, va. J'ai pu m'en rendre compte. 608 01:01:49,776 --> 01:01:51,361 Quand t'es sorti, 609 01:01:51,528 --> 01:01:54,489 Obi est arriv� et il avait mes thunes. 610 01:01:54,698 --> 01:01:56,908 C'est lui dont tu me parlais ? 611 01:01:57,075 --> 01:01:59,995 ll avait une liasse de billets sur lui. 612 01:02:00,370 --> 01:02:02,873 Du coup, je lui ai demand� mes sous. 613 01:02:03,540 --> 01:02:05,375 ll m'en a donn� une partie. 614 01:02:05,834 --> 01:02:07,377 Je vais partager avec toi. 615 01:02:07,544 --> 01:02:08,712 Y a pas des masses, 616 01:02:09,087 --> 01:02:10,589 mais �a pourra t'aider. 617 01:02:10,755 --> 01:02:13,758 - Tu vas partager avec moi ? - Si je te le dis. 618 01:02:15,010 --> 01:02:16,011 �a t'aidera. 619 01:02:20,432 --> 01:02:22,017 Je pense bien. 620 01:02:22,184 --> 01:02:24,144 Je vais filer chez Talman 621 01:02:24,519 --> 01:02:27,397 m'acheter une chemise et un pantalon neufs. 622 01:02:28,231 --> 01:02:29,441 Je pourrai bosser. 623 01:02:30,358 --> 01:02:32,986 Mais tra�ne plus dans le coin, a l'avenir. 624 01:02:33,653 --> 01:02:36,198 Je te suis tres reconnaissant. 625 01:02:36,364 --> 01:02:39,659 Si on se retrouve un de ces jours, je te les rendrai. 626 01:02:40,368 --> 01:02:43,371 Si on se revoit pas, je les refilerai a quelqu'un. 627 01:02:43,538 --> 01:02:46,875 Fais comme tu veux. On se reverra de toute fa�on. 628 01:02:47,042 --> 01:02:48,335 Mille fois merci. 629 01:02:48,877 --> 01:02:49,961 Bonne chance. 630 01:02:50,128 --> 01:02:51,421 � toi aussi. 631 01:03:02,641 --> 01:03:03,975 Comment va ? 632 01:03:04,559 --> 01:03:05,852 Pas mal. 633 01:03:08,563 --> 01:03:10,732 T'as vu Ray r�cemment ? 634 01:03:10,899 --> 01:03:12,150 Ouais, ce matin. 635 01:03:18,240 --> 01:03:20,867 ll �tait couch� dans une all�e, ce matin. 636 01:03:21,243 --> 01:03:22,577 Dans un sacr� �tat ! 637 01:03:22,744 --> 01:03:24,996 On s'est mis a deux pour le porter. 638 01:03:25,163 --> 01:03:26,623 On lui a fil� a boire, 639 01:03:26,790 --> 01:03:30,669 on l'a arrang� un peu et on lui a fait boire du caf�. 640 01:03:35,549 --> 01:03:37,300 ll �tait ici, tout a l'heure. 641 01:03:38,760 --> 01:03:40,428 �a va mieux, maintenant. 642 01:03:40,637 --> 01:03:44,141 - ll s'est remis dr�lement vite ! - C'est gr�ce a lui. 643 01:03:44,307 --> 01:03:45,642 Je sais y faire. 644 01:03:45,809 --> 01:03:47,519 Comment tu t'y es pris ? 645 01:03:47,686 --> 01:03:50,897 Je l'ai habill�, je lui ai donn� de l'argent. 646 01:03:51,064 --> 01:03:53,692 C'est pas la modestie qui l'�touffe. 647 01:03:56,069 --> 01:03:58,029 �a va bien se passer pour lui. 648 01:03:58,238 --> 01:03:59,114 Comment �a ? 649 01:03:59,281 --> 01:04:02,159 Je le sais. ll va trouver un job. 650 01:04:03,076 --> 01:04:04,953 ll va s'en sortir. 651 01:04:05,203 --> 01:04:07,455 ll voulait partir de Bowery. 652 01:04:07,622 --> 01:04:10,250 J'ai fait mon possible pour l'aider. 653 01:04:10,667 --> 01:04:12,043 C'est la moindre des choses. 654 01:04:12,586 --> 01:04:14,629 Tu veux que je te dise ? 655 01:04:15,005 --> 01:04:16,381 ll reviendra. 656 01:04:56,338 --> 01:04:58,298 Adaptation : Guillaume TRlCOT 657 01:04:58,465 --> 01:05:00,675 Sous-titrage TlTRA FlLM Paris 46773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.