Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,195 --> 00:00:46,613
Ce film a �t� restaur�
2
00:00:46,780 --> 00:00:48,740
a l'initiative
de Rogosin Heritage lnc.
3
00:00:48,907 --> 00:00:50,784
par la Cinetaca del Comune
di Bologna
4
00:00:50,951 --> 00:00:52,494
a partir des n�gatifs originaux,
5
00:00:52,661 --> 00:00:54,788
au laboratoire L'lmmagine Ritrovata
en mars 2006.
6
00:04:37,552 --> 00:04:40,388
Du calme, l'ami, t'emballe pas !
7
00:04:41,056 --> 00:04:43,767
� qui tu crois causer, hein ?
8
00:04:45,560 --> 00:04:48,688
Y a que des types bien, ici !
9
00:04:48,855 --> 00:04:50,899
Qu'est-ce que tu racontes ?
10
00:04:52,859 --> 00:04:54,694
Je m'appelle Dougherty.
11
00:04:55,946 --> 00:04:57,364
T'as perdu ta langue ?
12
00:04:57,531 --> 00:05:00,784
Tu vas te d�gonfler, maintenant ?
13
00:05:00,951 --> 00:05:02,369
Tais-toi, va...
14
00:05:13,255 --> 00:05:14,589
Ferme-la, bon Dieu !
15
00:05:14,798 --> 00:05:17,050
- C'est a moi que tu causes ?
- La ferme !
16
00:05:17,217 --> 00:05:18,385
Je m'appelle Brennan.
17
00:05:18,552 --> 00:05:20,637
Brennan ? Connais pas !
18
00:05:20,804 --> 00:05:24,516
C'est a Dougherty que t'as affaire,
un lrlandais comme on en fait plus !
19
00:05:27,561 --> 00:05:29,437
Mon seul pote au monde...
20
00:05:31,273 --> 00:05:32,440
Comment �a va ?
21
00:05:32,607 --> 00:05:34,484
- Pas mal.
- T'es revenu ?
22
00:05:34,651 --> 00:05:36,987
- T'as �t� bosser oU ?
- Sur les chemins de fer.
23
00:05:37,153 --> 00:05:38,530
- OU �a ?
- � Jersey.
24
00:05:38,697 --> 00:05:41,199
- Je te croyais a Monowese.
- Eh non.
25
00:05:41,366 --> 00:05:44,035
- On peut pas y loger.
- C'est ce qu'on m'a dit.
26
00:05:44,202 --> 00:05:46,246
Comment c'�tait, a Jersey ?
27
00:05:46,413 --> 00:05:48,456
- �a a �t�.
- Tant mieux.
28
00:05:48,623 --> 00:05:50,375
La bouffe est plut�t bonne.
29
00:05:50,542 --> 00:05:51,751
On y creche bien ?
30
00:05:51,918 --> 00:05:53,128
Pas mal.
31
00:05:53,295 --> 00:05:54,504
Souvent, c'est pas �a...
32
00:05:54,671 --> 00:05:57,841
Ouais, je sais,
mais y a des draps propres.
33
00:05:58,008 --> 00:06:00,135
� Monowese, y a pas de draps !
34
00:06:00,302 --> 00:06:01,386
Pas de draps...
35
00:06:01,553 --> 00:06:05,974
Non, on a juste droit
a une vieille couverture.
36
00:06:06,433 --> 00:06:08,310
Tu m'offrirais pas un godet ?
37
00:06:08,476 --> 00:06:09,853
Je bois que de la biere.
38
00:06:11,146 --> 00:06:12,272
C'est �a ou rien.
39
00:06:12,439 --> 00:06:14,232
�a fera l'affaire, merci.
40
00:06:14,399 --> 00:06:17,402
Je pr�f�rerais du vin,
mais va pour la biere.
41
00:06:17,569 --> 00:06:19,863
�a marche.
Donne-nous deux bieres.
42
00:06:26,203 --> 00:06:27,621
Je te remercie.
43
00:06:27,787 --> 00:06:28,914
De rien.
44
00:06:31,374 --> 00:06:32,626
� la tienne.
45
00:06:33,627 --> 00:06:34,669
� ta sant�.
46
00:06:39,591 --> 00:06:41,092
Qu'est-ce t'as fait, toi ?
47
00:06:41,259 --> 00:06:45,055
Des bricoles a droite a gauche.
C'est trop dur, les chemins de fer.
48
00:06:49,142 --> 00:06:53,021
Y a des potes la-bas,
on s'assoit avec eux ?
49
00:06:57,692 --> 00:07:02,072
Je crois que j'ai boss�
avec l'un d'eux sur les voies.
50
00:07:02,239 --> 00:07:03,657
lls y ont tous boss�.
51
00:07:03,823 --> 00:07:05,867
- Ah oui ?
- Tu peux me croire.
52
00:07:12,916 --> 00:07:14,876
lls voudraient te conna�tre.
53
00:07:15,627 --> 00:07:17,087
On se conna�t, non ?
54
00:07:17,587 --> 00:07:18,839
Assieds-toi.
55
00:07:19,005 --> 00:07:19,798
Bonne id�e.
56
00:07:19,965 --> 00:07:21,132
T'arrives, la ?
57
00:07:21,299 --> 00:07:23,718
Je reviens juste de Jersey.
58
00:07:24,219 --> 00:07:26,096
Je suis arriv� ce matin.
59
00:07:29,099 --> 00:07:30,600
Vous aimez le vin, non ?
60
00:07:30,767 --> 00:07:31,685
�a oui !
61
00:07:31,852 --> 00:07:35,438
Pas moi, mais si vous prenez
que 4 verres, c'est ma tourn�e.
62
00:07:35,605 --> 00:07:37,232
�a, c'est un chic type.
63
00:07:39,901 --> 00:07:40,944
On fait comme �a.
64
00:07:41,111 --> 00:07:42,612
Moi, j'en bois pas.
65
00:07:43,446 --> 00:07:45,240
Comment s'appelait ce contrema�tre ?
66
00:07:45,407 --> 00:07:49,035
Dans quel coin il �tait,
ce vieux rat de Mike ?
67
00:07:49,202 --> 00:07:50,871
Dans l'Utah.
68
00:07:55,167 --> 00:07:57,544
ll a bien failli
tous nous tuer un jour !
69
00:07:57,711 --> 00:08:01,840
ll avait pas voulu
que je verrouille le cric...
70
00:08:02,007 --> 00:08:03,508
Je m'en souviens.
71
00:08:03,675 --> 00:08:05,844
On a eu du bol d'en r�chapper.
72
00:08:06,011 --> 00:08:07,220
Tu l'as dit !
73
00:08:08,555 --> 00:08:09,848
Nous voila servis.
74
00:08:10,473 --> 00:08:13,476
lls doivent avoir la p�pie,
ces hommes-la !
75
00:08:14,186 --> 00:08:18,231
J'aime autant te dire
que je l'ai, moi, la p�pie.
76
00:08:18,398 --> 00:08:20,817
J'attendais
que tu nous payes un coup.
77
00:08:20,984 --> 00:08:23,820
J'attendais que tu payes...
78
00:08:24,154 --> 00:08:28,033
Sors-les, tes thunes !
On attend, maintenant.
79
00:08:31,369 --> 00:08:34,539
Une chance que �a existe encore,
des gens comme toi. Merci.
80
00:08:34,706 --> 00:08:35,999
De rien, va.
81
00:08:36,166 --> 00:08:37,375
C'est gentil.
82
00:08:37,542 --> 00:08:39,711
Faut pas que �a devienne
une habitude.
83
00:08:39,878 --> 00:08:43,089
Crapule, va !
Tu peux compter sur nous.
84
00:08:43,590 --> 00:08:45,300
Tu peux compter sur nous.
85
00:08:45,467 --> 00:08:46,760
On s'en grille une ?
86
00:08:46,927 --> 00:08:47,844
Bonne id�e !
87
00:09:06,112 --> 00:09:09,699
C'est le rade le plus sordide
que j'ai jamais vu !
88
00:09:10,242 --> 00:09:13,245
Qu'est-ce que tu lui reproches
a cet endroit ?
89
00:09:13,411 --> 00:09:15,455
Et a notre ami ?
90
00:09:15,622 --> 00:09:20,335
Y te pla�t pas,
le caf� de notre ami ?
91
00:09:20,502 --> 00:09:22,504
On fait pas mieux, dans le pays !
92
00:09:22,671 --> 00:09:24,005
Tu vas chanter ?
93
00:09:26,049 --> 00:09:29,094
�coute, c'est moi
qui ai pay� la boutanche !
94
00:09:29,261 --> 00:09:33,640
C'est vrai, t'es un gentleman.
Personne ici dira le contraire.
95
00:09:33,807 --> 00:09:37,143
�a, c'est clair.
Mais �coute-moi bien !
96
00:09:44,818 --> 00:09:47,153
�coutez, �a c'est de la chanson !
97
00:09:48,488 --> 00:09:51,116
Si on peut plus
98
00:09:51,324 --> 00:09:53,743
S'aimer
99
00:09:53,910 --> 00:09:56,663
Pourquoi on resterait pas...
100
00:09:56,830 --> 00:09:57,831
Tu disais ?
101
00:09:57,998 --> 00:09:59,833
... amis ?
102
00:10:00,917 --> 00:10:04,713
Ya qu'a quelqu'un comme toi
103
00:10:04,963 --> 00:10:07,132
Queje peux confier mes soucis...
104
00:10:08,633 --> 00:10:09,634
Et toi, Gorman ?
105
00:10:09,843 --> 00:10:12,429
T'as boss� oU
dans les chemins de fer ?
106
00:10:13,054 --> 00:10:14,347
Pennsy,
107
00:10:14,514 --> 00:10:16,600
New Haven, Lackawann...
108
00:10:16,766 --> 00:10:18,059
Faut que je file.
109
00:10:18,226 --> 00:10:21,855
Je reste encore ici quelques jours.
110
00:10:22,022 --> 00:10:23,773
- � plus.
- Bonne chance.
111
00:10:24,357 --> 00:10:27,819
On parlait de Pennsy
et de New Haven, c'est �a ?
112
00:10:27,986 --> 00:10:30,405
T'as �t� a Monowese ?
113
00:10:31,239 --> 00:10:35,702
�a doit bien faire 15 piges...
Y doit plus rien rester la-bas.
114
00:10:35,869 --> 00:10:37,495
� un de ces quatre.
115
00:10:45,754 --> 00:10:48,298
lls ont fil� bien vite, nos lascars.
116
00:10:48,798 --> 00:10:53,303
Tu penses, y avait plus rien
pour se rincer le gosier !
117
00:10:53,595 --> 00:10:55,555
Du moment qu'ils ont a boire...
118
00:10:55,722 --> 00:10:56,973
Eh oui !
119
00:10:58,391 --> 00:11:01,186
Apres tout, il suffit de le savoir.
120
00:11:02,729 --> 00:11:04,272
C'est �a, le Bowery !
121
00:11:04,439 --> 00:11:06,942
Qu'est-ce qu'y a d'autre, sinon ?
122
00:11:07,108 --> 00:11:08,693
Je te suis pas...
123
00:11:09,110 --> 00:11:11,780
Je pensais
a tous ces endroits oU on va.
124
00:11:11,947 --> 00:11:14,449
Y a toujours moyen
d'y bosser un jour ou deux.
125
00:11:14,658 --> 00:11:18,370
Tu peux toujours
faire la plonge de temps en temps...
126
00:11:19,371 --> 00:11:23,959
C'est �a qu'y me faut,
un jour de boulot par-ci par-la.
127
00:11:25,585 --> 00:11:28,421
D'apres ce qu'on dit,
y a du boulot partout.
128
00:11:28,588 --> 00:11:30,632
Mais faut etre la a l'ouverture.
129
00:11:30,799 --> 00:11:31,800
�a se comprend.
130
00:11:32,884 --> 00:11:34,261
Tu sais...
131
00:11:35,095 --> 00:11:37,180
J'ai quitt� le camp hier,
132
00:11:38,807 --> 00:11:40,183
et je suis plut�t fauch�.
133
00:11:40,350 --> 00:11:43,311
Tu pourrais me d�panner ?
134
00:11:43,478 --> 00:11:45,689
J'ai pas un radis sur moi.
135
00:11:46,439 --> 00:11:48,942
Si seulement y avait moyen
d'en trouver...
136
00:11:49,109 --> 00:11:52,070
Qu'est-ce t'as de beau
dans cette valise ?
137
00:11:52,487 --> 00:11:53,905
Ben, c'est...
138
00:11:54,906 --> 00:11:56,032
des fringues...
139
00:11:56,199 --> 00:11:58,076
Va au ''march� des voleurs''.
140
00:11:58,285 --> 00:12:00,370
T'en tireras bien quelques dollars.
141
00:12:01,204 --> 00:12:03,790
Y m�rite pas forc�ment son surnom.
142
00:12:03,957 --> 00:12:07,043
Y a bien des trucs vol�s...
Mais sinon, �a va.
143
00:12:07,210 --> 00:12:08,712
Tu connais quelqu'un ?
144
00:12:08,879 --> 00:12:11,423
On achete souvent des trucs la-bas.
145
00:12:11,590 --> 00:12:13,508
�a te fera un peu de sous.
146
00:12:13,675 --> 00:12:16,595
T'y gagneras meme plus
que si t'y �tais fripier.
147
00:12:17,137 --> 00:12:18,930
Je reprendrais bien un verre.
148
00:12:19,097 --> 00:12:20,640
Faut aussi trouver une creche.
149
00:12:20,807 --> 00:12:22,100
�a oui !
150
00:12:22,726 --> 00:12:24,352
Alors, tu veux y aller ?
151
00:12:24,519 --> 00:12:25,937
Tant qu'a faire !
152
00:12:26,855 --> 00:12:28,732
On a rien sans rien.
153
00:12:49,169 --> 00:12:50,378
On l'ouvre oU ?
154
00:12:50,545 --> 00:12:53,298
Peu importe.
lci, �a fera l'affaire.
155
00:12:55,217 --> 00:12:56,927
�a devrait nous payer un verre.
156
00:12:57,093 --> 00:12:58,512
J'ai pas grand-chose.
157
00:13:06,394 --> 00:13:08,605
- Y a quoi d'autre ?
- Pas grand-chose.
158
00:13:08,772 --> 00:13:09,648
Ben voila !
159
00:13:12,275 --> 00:13:13,902
Pas �a, l'ami.
160
00:13:14,569 --> 00:13:15,737
Pourquoi pas ?
161
00:13:16,821 --> 00:13:18,031
C'est comme �a.
162
00:13:18,240 --> 00:13:20,951
Faudra faire avec les pantalons.
163
00:15:09,726 --> 00:15:11,853
C'est pas ce qu'on appelle
une r�ussite.
164
00:15:12,020 --> 00:15:14,356
C'est plus ce que c'�tait.
165
00:15:14,523 --> 00:15:16,608
Les temps ont chang�...
166
00:15:16,775 --> 00:15:19,653
ll faut que j'en garde
pour une piaule.
167
00:15:20,779 --> 00:15:23,281
Une biere et un muscat,
s'il te pla�t.
168
00:17:20,273 --> 00:17:21,775
Salut, Walter.
169
00:17:22,567 --> 00:17:23,985
�a va, Doc ?
170
00:17:24,152 --> 00:17:26,279
T'as une piaule de libre ?
171
00:17:26,988 --> 00:17:28,156
T'as de quoi payer ?
172
00:17:28,698 --> 00:17:30,534
J'ai pas un liard.
173
00:17:31,076 --> 00:17:33,036
La maison fait pas cr�dit.
174
00:17:33,203 --> 00:17:34,913
Faut vraiment que je dorme.
175
00:17:35,413 --> 00:17:38,124
T'auras rien
si t'as pas de quoi payer.
176
00:17:38,291 --> 00:17:39,668
Attends une seconde.
177
00:17:41,628 --> 00:17:43,255
Et �a, qu'est-ce que t'en dis ?
178
00:17:43,421 --> 00:17:44,548
Elle est pleine.
179
00:17:48,635 --> 00:17:51,137
�a marche, je te file une chambre.
180
00:17:51,304 --> 00:17:53,765
- Laisse la valise ici.
- Pas de probleme.
181
00:17:54,683 --> 00:17:55,851
Merci.
182
00:17:56,434 --> 00:17:57,936
Laisse-la la.
183
00:18:03,316 --> 00:18:05,652
- Merci.
- C'est par la.
184
00:18:05,819 --> 00:18:07,028
OK, merci.
185
00:20:08,525 --> 00:20:09,860
C'est oU pour les camions ?
186
00:20:10,485 --> 00:20:12,153
� l'angle de Houston Street.
187
00:20:12,320 --> 00:20:13,822
T'as qu'a me suivre.
188
00:23:04,993 --> 00:23:06,369
Comment �a va, Gorman ?
189
00:23:06,536 --> 00:23:09,581
Bien.
On m'en a dit de vertes, sur toi.
190
00:23:09,748 --> 00:23:11,333
Hein ? Sur moi ?
191
00:23:11,500 --> 00:23:13,168
T'as disparu un moment.
192
00:23:13,335 --> 00:23:16,379
Y para�t que t'as �t� en taule
du c�t� de Riker lsland.
193
00:23:16,546 --> 00:23:19,382
Faux,
c'est a Hart lsland que j'�tais.
194
00:23:19,549 --> 00:23:21,510
Tu vas pas finasser,
195
00:23:22,302 --> 00:23:23,762
les deux �les se touchent.
196
00:23:23,929 --> 00:23:24,888
Peu importe.
197
00:23:25,055 --> 00:23:29,601
J'ai d'abord fait 10 ans,
et apres, j'en ai pris pour 5.
198
00:23:29,768 --> 00:23:33,480
Mais si j'avais �t�
dans des quartiers comme il faut,
199
00:23:34,272 --> 00:23:36,316
tout �a serait pas arriv�.
200
00:23:36,483 --> 00:23:39,277
T'as qu'a rester a l'�cart
des mauvais quartiers !
201
00:23:39,444 --> 00:23:41,696
Faut que je fasse la ville
d'est en ouest
202
00:23:41,863 --> 00:23:43,865
pour gagner ma croUte.
203
00:23:44,032 --> 00:23:46,993
Tu fourgues quoi, avec ta charrette ?
De la gn�le ?
204
00:23:47,160 --> 00:23:50,163
Non, je r�colte des cartons,
des m�taux, des chiffons...
205
00:23:50,372 --> 00:23:52,123
Faut bien manger le matin !
206
00:23:53,333 --> 00:23:54,793
J'irais bien manger au foyer.
207
00:23:54,960 --> 00:23:57,671
Tu manges quand tu bois du vin ?
208
00:23:57,838 --> 00:24:01,258
Je bois pas des masses.
Mon estomac appr�cie pas.
209
00:24:01,424 --> 00:24:02,884
�a devrait etre interdit.
210
00:24:03,051 --> 00:24:04,845
On est comme on est.
211
00:24:05,136 --> 00:24:07,973
Moi, un verre, un seul,
et j'ai plus faim.
212
00:24:08,181 --> 00:24:10,225
�a va, j'ai connu pire.
213
00:24:10,392 --> 00:24:11,476
Et la bouffe ?
214
00:24:11,643 --> 00:24:13,061
Comme il faut !
215
00:24:13,228 --> 00:24:15,856
Si tu survis pas la-bas,
tu survivras nulle part.
216
00:24:16,857 --> 00:24:18,900
Tu voudrais du r�ti tous les jours ?
217
00:24:19,067 --> 00:24:20,944
Pourquoi pas ?
La ville a les moyens.
218
00:24:21,111 --> 00:24:22,696
Pas la-bas, je te le dis.
219
00:24:24,322 --> 00:24:25,574
Je suis jamais all�...
220
00:24:25,740 --> 00:24:29,953
Cette prison est mieux
que celle de Riker.
221
00:24:31,705 --> 00:24:35,500
Personne te colle aux basques,
tu bosses pas...
222
00:24:35,667 --> 00:24:37,210
On peut pioncer la journ�e ?
223
00:24:37,377 --> 00:24:39,880
D'abord tu te leves et tu d�jeunes.
224
00:24:40,046 --> 00:24:42,924
Ensuite, tu balaies, tu laves le sol
et c'est tout.
225
00:24:44,176 --> 00:24:45,635
T'es un vrai clodo, toi ?
226
00:24:45,802 --> 00:24:47,971
J'ai meme pas eu mon dipl�me !
227
00:24:54,895 --> 00:24:57,314
Je liquide mes affaires ici,
228
00:24:57,480 --> 00:25:01,234
je descends dans le Sud
prendre un bateau
229
00:25:01,401 --> 00:25:03,945
et en route pour les mers du Sud !
230
00:25:04,446 --> 00:25:05,822
C'est la que j'irai.
231
00:25:05,989 --> 00:25:07,949
�a doit te plaire, la-bas.
232
00:25:08,116 --> 00:25:10,827
Si je fais pas les mers du Sud,
233
00:25:11,286 --> 00:25:12,829
j'irai...
234
00:25:13,747 --> 00:25:15,373
au ''Guatalama''.
235
00:25:15,540 --> 00:25:16,917
Tu vas rester la-bas ?
236
00:25:17,083 --> 00:25:20,879
Pourquoi pas ?
C'est pas plus mal qu'ici !
237
00:25:21,046 --> 00:25:23,507
Tu vivras a l'abri d'un cocotier ?
238
00:25:23,673 --> 00:25:25,926
Qu'est-ce que �a peut faire ?
239
00:25:26,092 --> 00:25:28,803
lci, c'est a l'abri d'une porte,
qu'on vit.
240
00:25:29,221 --> 00:25:31,056
lls abusent pas ici,
question tarif.
241
00:25:31,223 --> 00:25:33,308
Je me ferais damner pour ce vin.
242
00:25:33,475 --> 00:25:35,936
Faut juste essayer de pas en abuser.
243
00:25:36,102 --> 00:25:38,104
Y en a qu'y arrivent pas.
244
00:25:38,563 --> 00:25:40,273
J'en boirais meme en dormant.
245
00:25:40,440 --> 00:25:43,026
Tant qu'y me reste un sou,
je le d�pense en vin.
246
00:25:43,235 --> 00:25:44,611
�coute.
247
00:25:44,778 --> 00:25:47,113
Je suis sur un coup pour un boulot.
248
00:25:47,989 --> 00:25:49,449
Quelque chose de bien.
249
00:25:49,616 --> 00:25:51,827
Y faut s'occuper d'une cuisine.
250
00:25:51,993 --> 00:25:53,036
C'est bien pay�.
251
00:25:53,245 --> 00:25:56,331
C'est un h�tel du c�t� de la 50e.
252
00:25:56,498 --> 00:25:57,332
Je vois.
253
00:25:57,833 --> 00:25:58,875
Du genre rupin.
254
00:25:59,042 --> 00:26:01,294
Si je peux t'aider
avec mon chariot...
255
00:26:01,461 --> 00:26:05,382
Pour quoi faire ?
Je vais m'occuper de la cuisine !
256
00:26:06,216 --> 00:26:07,384
J'aurai besoin d'aide.
257
00:26:08,844 --> 00:26:10,428
Si �a t'int�resse,
258
00:26:10,595 --> 00:26:13,181
et si ta bourgeoise
te laisse y aller...
259
00:26:14,349 --> 00:26:15,767
�a pourrait se faire.
260
00:26:16,601 --> 00:26:19,145
Va bient�t falloir que j'y aille.
261
00:26:19,813 --> 00:26:20,772
Tu fais quoi ?
262
00:26:20,939 --> 00:26:23,066
Je vais en ville voir ce type.
263
00:26:23,233 --> 00:26:24,860
Moi aussi, je vais en ville.
264
00:26:25,318 --> 00:26:28,280
Bon, faut que j'aille
conclure cette affaire !
265
00:29:18,575 --> 00:29:20,076
Y a personne ?
266
00:29:20,368 --> 00:29:21,661
Non.
267
00:29:21,828 --> 00:29:23,830
- T'as vu personne ?
- Non.
268
00:29:24,331 --> 00:29:26,458
Sers-moi donc un petit godet.
269
00:29:27,083 --> 00:29:28,877
Juste une larme, hein !
270
00:29:40,847 --> 00:29:42,140
T'as pas vu Phil ?
271
00:29:42,307 --> 00:29:43,600
Pas aujourd'hui.
272
00:31:14,983 --> 00:31:17,360
Alors, qui c'est le cador ?
273
00:31:18,945 --> 00:31:20,614
C'est lui !
274
00:31:20,989 --> 00:31:23,158
ll m'a battu deux fois d'affil�e.
275
00:31:23,325 --> 00:31:25,702
Je te croyais le champion local,
276
00:31:25,869 --> 00:31:28,121
vu que c'est toujours toi
qui reprends.
277
00:31:28,288 --> 00:31:33,001
On peut pas etre le meilleur
tous les jours.
278
00:31:33,710 --> 00:31:34,836
T'as eu des nouvelles
279
00:31:36,213 --> 00:31:37,839
de ta famille, au fait ?
280
00:31:38,048 --> 00:31:41,927
Tu sais, je d�pends pas d'eux
pour vivre.
281
00:31:42,802 --> 00:31:45,889
Je me d�brouille avec ma pension.
282
00:31:46,056 --> 00:31:48,183
Je m'assois ici
2 ou 3 heures par jour.
283
00:31:48,350 --> 00:31:52,562
Ensuite, je sors et je fais
ce que j'ai envie de faire.
284
00:31:54,689 --> 00:31:57,692
Je m'assois sur les bancs,
je joue...
285
00:31:57,859 --> 00:31:59,653
C'est �a, ma vie.
286
00:32:00,195 --> 00:32:04,366
�a m'a l'air bien tranquille,
et tout ce qu'y a de rang�.
287
00:32:06,493 --> 00:32:08,870
Exactement ce qu'y me faudrait.
288
00:32:17,963 --> 00:32:18,839
Salut, Ray.
289
00:32:19,005 --> 00:32:20,590
Comment va, Gorman ?
290
00:32:21,758 --> 00:32:23,385
Et toi, �a va ?
291
00:32:23,552 --> 00:32:24,803
On fait aller.
292
00:32:25,345 --> 00:32:26,471
Alors, cette journ�e ?
293
00:32:27,222 --> 00:32:29,432
J'ai eu du bol, aujourd'hui.
294
00:32:29,724 --> 00:32:31,643
J'ai �t� au carrefour,
295
00:32:32,018 --> 00:32:35,188
et j'ai ramass� quelques dollars
en bossant sur un camion.
296
00:32:35,355 --> 00:32:38,608
Y a bien plus agr�able
pour gagner des sous !
297
00:32:38,775 --> 00:32:41,111
Je connais que le travail, pour �a.
298
00:32:41,486 --> 00:32:42,445
On boit un verre ?
299
00:32:42,612 --> 00:32:44,114
Non, n�gatif !
300
00:32:44,281 --> 00:32:46,533
Je pr�fere rester ici.
301
00:32:46,700 --> 00:32:48,076
�a me dit rien du tout.
302
00:32:48,451 --> 00:32:50,620
Tu comptes faire quoi, ce soir ?
303
00:32:50,787 --> 00:32:54,541
Un type m'a dit que le foyer du coin
ouvrait ses portes
304
00:32:55,375 --> 00:32:57,169
sur le coup des 6 heures ou 6h30,
305
00:32:57,335 --> 00:32:59,087
dans ces eaux-la...
306
00:32:59,254 --> 00:33:02,674
On peut y aller
pour se laver, se raser,
307
00:33:04,176 --> 00:33:07,804
faire laver ses frusques
et aller a la messe...
308
00:33:09,472 --> 00:33:10,640
Y loger pour la nuit.
309
00:33:11,808 --> 00:33:13,476
Je crois que je vais y aller.
310
00:33:14,019 --> 00:33:17,606
Au moins, j'irai pas me perdre
dans un de ces rades.
311
00:33:18,273 --> 00:33:19,774
Je veux plus boire.
312
00:33:20,442 --> 00:33:23,487
�coute, t'as gagn� des thunes,
aujourd'hui !
313
00:33:23,653 --> 00:33:25,489
Tu peux t'offrir une piaule avec.
314
00:33:25,655 --> 00:33:27,657
C'est pas une question d'argent.
315
00:33:27,824 --> 00:33:29,451
Y s'agit pas de �a.
316
00:33:29,910 --> 00:33:33,914
Si je tra�ne ici
et que je r�serve une chambre,
317
00:33:34,080 --> 00:33:38,084
je serai tent� jusqu'au moment
oU j'irai me coucher. Tu vois ?
318
00:33:39,211 --> 00:33:42,255
Alors que si je vais la-bas,
319
00:33:43,089 --> 00:33:46,760
je serai coinc�
jusqu'au moment de se coucher.
320
00:33:47,636 --> 00:33:50,430
Et du coup,
je serai pas tent� de boire.
321
00:33:50,722 --> 00:33:52,724
Chacun fait ce qu'il veut.
322
00:33:52,891 --> 00:33:54,684
Si tu veux pas boire, OK !
323
00:33:54,851 --> 00:33:57,312
Je te le reproposerai,
et si tu refuses, OK.
324
00:33:57,479 --> 00:33:58,939
Laisse-moi te dire un truc.
325
00:33:59,105 --> 00:34:01,650
Ce verre me ferait plaisir,
mais je pr�fere pas.
326
00:34:01,816 --> 00:34:05,821
Bon, je vais traverser la rue
direction le ''Confidence'',
327
00:34:05,987 --> 00:34:08,114
et m'en jeter 2 ou 3.
328
00:34:08,281 --> 00:34:10,200
�a m'aidera a passer la nuit.
329
00:34:10,617 --> 00:34:12,994
�a risque pas
de te faire que du bien !
330
00:34:13,161 --> 00:34:16,122
Surtout que je bois
que des doubles rations.
331
00:34:16,706 --> 00:34:17,707
�a m'�tonne pas.
332
00:34:17,874 --> 00:34:20,252
OK, on se voit plus tard, alors.
333
00:34:20,418 --> 00:34:22,671
�a marche, Gorman, a plus tard.
334
00:35:23,899 --> 00:35:27,277
Je suis heureux de vous pr�senter
notre sup�rieur,
335
00:35:27,444 --> 00:35:29,321
le r�v�rend George Bolton.
336
00:35:31,364 --> 00:35:32,949
Que Dieu vous garde.
337
00:35:35,535 --> 00:35:36,828
Messieurs.
338
00:35:38,205 --> 00:35:41,166
Depuis plus de 28 ans maintenant,
339
00:35:42,417 --> 00:35:44,169
j'officie
340
00:35:45,420 --> 00:35:47,964
au foyer de ce quartier.
341
00:35:49,883 --> 00:35:51,551
Je me suis efforc�
342
00:35:52,761 --> 00:35:54,513
de vous faire comprendre
343
00:35:56,014 --> 00:35:59,559
qu'il n'y a pas de cas d�sesp�r�s
pour Dieu.
344
00:36:02,395 --> 00:36:06,483
Et je peux attester
de la v�racit� de mon propos
345
00:36:07,692 --> 00:36:09,736
gr�ce a mon exp�rience personnelle.
346
00:36:11,154 --> 00:36:13,865
ll faut que vous sachiez
que je viens
347
00:36:15,325 --> 00:36:17,828
d'un foyer similaire a celui-ci,
348
00:36:18,995 --> 00:36:20,914
dans un quartier d�laiss�.
349
00:36:22,457 --> 00:36:25,085
Je crois pouvoir affirmer
qu'aucun d'entre vous
350
00:36:26,461 --> 00:36:28,088
n'est destin�
351
00:36:28,755 --> 00:36:30,340
a venir �chouer ici,
352
00:36:31,508 --> 00:36:32,884
a Bowery.
353
00:36:35,679 --> 00:36:37,931
Le Bowery de New York.
354
00:36:40,225 --> 00:36:43,311
Un journaliste a �crit
355
00:36:44,062 --> 00:36:45,897
que c'�tait la plus triste
356
00:36:47,274 --> 00:36:49,943
et la plus incroyable
des rues du monde.
357
00:36:50,110 --> 00:36:52,821
ll est sans doute
encore loin de la v�rit�.
358
00:36:53,572 --> 00:36:56,116
Car c'est certainement
la plus tragique
359
00:36:57,492 --> 00:36:58,743
des rues.
360
00:36:59,452 --> 00:37:02,455
Je le redis,
je ne crois pas
361
00:37:02,622 --> 00:37:04,332
qu'il y ait un seul homme,
362
00:37:04,499 --> 00:37:07,627
qu'il soit d'ici ou d'ailleurs,
363
00:37:09,379 --> 00:37:14,551
dont l'ambition
est de mourir d'alcoolisme.
364
00:37:15,886 --> 00:37:18,722
C'est pourtant ce qui pourrait
arriver a l'un de vous
365
00:37:18,930 --> 00:37:20,640
aujourd'hui meme.
366
00:37:22,601 --> 00:37:24,227
Ce n'est pas une fatalit�.
367
00:37:25,645 --> 00:37:27,397
Dieu vous aime tous.
368
00:37:30,275 --> 00:37:34,237
Si vous croyez en J�sus-Christ,
vous serez sous la gr�ce de Dieu,
369
00:37:34,404 --> 00:37:36,364
et ce, meme si...
370
00:37:37,365 --> 00:37:38,909
vous n'avez jamais cru en lui.
371
00:37:39,075 --> 00:37:40,952
N'est-ce pas merveilleux ?
372
00:37:50,504 --> 00:37:55,133
Maintenant, mes freres, prions.
373
00:37:55,300 --> 00:37:58,178
Entrons dans la maison du Seigneur,
374
00:37:58,678 --> 00:38:02,557
comme cet homme l'a fait
il y a fort longtemps,
375
00:38:02,724 --> 00:38:06,311
et comme les centaines d'hommes
qui ont p�n�tr� dans cet endroit.
376
00:38:06,478 --> 00:38:09,940
Ce qui compte
n'est pas ce que dit le r�v�rend,
377
00:38:10,273 --> 00:38:12,359
mais ce que vous faites pour Lui.
378
00:38:12,526 --> 00:38:14,569
Nous vous avons demand� de venir
379
00:38:14,736 --> 00:38:17,364
pour que vous vous agenouilliez
devant cet autel
380
00:38:17,531 --> 00:38:20,742
et que vous demandiez a J�sus
d'etre votre Sauveur.
381
00:38:20,909 --> 00:38:24,079
Faites-le maintenant
que nous entrons en priere.
382
00:38:25,455 --> 00:38:28,708
J'ai perdu la foi il y a 24 ans.
383
00:38:28,875 --> 00:38:30,794
Je n'ai fait qu'errer depuis,
384
00:38:31,044 --> 00:38:33,380
mais je suis heureux
d'etre ici ce soir.
385
00:38:33,547 --> 00:38:35,382
Nous sommes avec toi.
386
00:38:36,299 --> 00:38:37,676
Quelqu'un d'autre ?
387
00:39:18,425 --> 00:39:21,344
Excuse-moi,
comment �a se passe, ici ?
388
00:39:21,511 --> 00:39:22,554
C'est la 1e fois ?
389
00:39:22,721 --> 00:39:24,556
Je suis jamais venu ici.
390
00:39:24,723 --> 00:39:28,226
ll faut dormir par terre,
la premiere nuit.
391
00:39:28,393 --> 00:39:29,853
Par terre ?
392
00:39:30,312 --> 00:39:31,730
Les lits sont d�ja pris.
393
00:39:31,897 --> 00:39:34,399
Y a sUrement du monde qui vient ici.
394
00:39:35,317 --> 00:39:38,528
On peut donc rester plus d'une nuit ?
395
00:39:39,029 --> 00:39:40,405
Combien de temps ?
396
00:39:40,572 --> 00:39:43,658
Une fois qu'ils vous donnent
un lit la-haut,
397
00:39:43,825 --> 00:39:45,994
on peut rester une semaine.
398
00:39:46,161 --> 00:39:48,038
On peut chercher du travail ?
399
00:39:48,205 --> 00:39:51,875
On a tout le temps qu'on veut
pour le faire.
400
00:40:54,855 --> 00:40:57,148
Messieurs,
voila comment on fonctionne ici :
401
00:40:57,315 --> 00:40:58,650
on est la pour vous aider.
402
00:40:58,817 --> 00:41:03,071
Vous devez vous laver
pour avoir droit a un lit.
403
00:41:03,238 --> 00:41:05,866
Vous parlerez quand j'aurai fini.
404
00:41:06,908 --> 00:41:10,036
D'abord, vous devez passer
toute la nuit ici.
405
00:41:10,245 --> 00:41:13,206
ll faut prendre un bain.
On d�sinfecte vos vetements.
406
00:41:13,790 --> 00:41:16,626
ll faut laver vos sous-vetements
et vous raser.
407
00:41:16,793 --> 00:41:17,961
Tout �a doit etre fait
408
00:41:18,170 --> 00:41:20,505
pour avoir droit a un lit.
409
00:41:20,672 --> 00:41:24,426
Maintenant, une fois dans ces murs,
t�chez d'oublier vos manies.
410
00:41:24,676 --> 00:41:27,721
Termin�, la gn�le !
Faites une croix dessus.
411
00:41:27,888 --> 00:41:30,307
lci, il n'est pas question de boire.
412
00:41:30,473 --> 00:41:35,353
En restant ici,
vous vous engagez a ne pas boire.
413
00:41:35,520 --> 00:41:37,814
Quand vous vous pr�sentez
a la porte,
414
00:41:37,981 --> 00:41:39,733
c'est-a-dire a 18 heures,
415
00:41:39,900 --> 00:41:41,860
on v�rifie si vous etes ivre.
416
00:41:42,027 --> 00:41:45,489
Si vous avez bu,
vous n'aurez pas droit au dortoir.
417
00:41:45,655 --> 00:41:47,824
Les dortoirs et les lits
sont propres.
418
00:41:47,991 --> 00:41:49,618
On peut s'y raser, se laver.
419
00:41:49,784 --> 00:41:51,578
Tout est a votre disposition.
420
00:41:51,745 --> 00:41:54,289
� condition d'etre sobre.
421
00:42:20,357 --> 00:42:21,441
Tiens.
422
00:42:21,608 --> 00:42:22,692
Merci.
423
00:42:23,401 --> 00:42:24,611
Tu t'y feras, va.
424
00:42:24,778 --> 00:42:27,656
- lls nous r�veillent quand ?
- � 6 heures.
425
00:44:46,878 --> 00:44:48,004
Quoi de neuf ?
426
00:44:48,421 --> 00:44:49,923
Comment �a va ?
427
00:44:50,173 --> 00:44:53,802
On a vu mieux.
�a doit se voir a nos tetes, non ?
428
00:44:55,846 --> 00:44:58,056
- Tu payes un godet ?
- T'as pas tenu le choc ?
429
00:44:58,223 --> 00:45:00,308
- J'en ai eu ras-le-bol.
- Je le savais.
430
00:45:00,475 --> 00:45:05,230
Meme avec de la volont�,
c'est dur de tenir le coup.
431
00:45:05,397 --> 00:45:06,731
T'es pas un surhomme !
432
00:45:06,898 --> 00:45:09,651
�a non ! Je sais pas vous,
mais moi j'ai soif !
433
00:45:09,818 --> 00:45:12,445
Plus on prend de l'�ge,
plus on boit.
434
00:45:12,612 --> 00:45:14,072
Une biere, s'il te pla�t.
435
00:45:19,286 --> 00:45:20,787
C'est marrant.
436
00:45:21,496 --> 00:45:22,289
Je m'en tire bien.
437
00:45:22,455 --> 00:45:24,749
�a te d�range
si je prends une taffe ?
438
00:45:24,916 --> 00:45:26,543
Non, pas du tout.
439
00:45:27,627 --> 00:45:29,921
Regarde, je me leve tout seul !
440
00:45:30,589 --> 00:45:32,215
Tu pourrais, toi ?
441
00:45:32,966 --> 00:45:36,386
J'espere bien.
Si j'arrive a me d�coincer.
442
00:45:38,555 --> 00:45:41,600
Allez, on va se poser ailleurs.
443
00:45:41,766 --> 00:45:43,018
Je vais t'aider.
444
00:45:43,560 --> 00:45:46,229
Tu lui arrives pas a la cheville.
445
00:45:46,396 --> 00:45:50,442
J'en connais pas deux comme lui.
446
00:45:50,609 --> 00:45:53,195
Si tu le dis, c'est que c'est vrai.
447
00:45:53,361 --> 00:45:55,780
Collins aussi, il le dit.
448
00:46:05,332 --> 00:46:09,211
Apres, quelqu'un m'a aid�
a trouver un job dans un canard.
449
00:46:09,669 --> 00:46:12,005
J'ai boss� au ''Life and Time'',
450
00:46:12,172 --> 00:46:14,049
au ''Life and Herald''.
451
00:46:14,591 --> 00:46:18,261
Ensuite, j'ai eu envie
de faire m�decine.
452
00:46:19,012 --> 00:46:21,598
Je suppose que t'�tais
453
00:46:21,765 --> 00:46:24,434
un docteur plut�t bon...
454
00:46:24,809 --> 00:46:29,606
Y a int�ret !
J'ai eu mon dipl�me en m�decine.
455
00:46:29,773 --> 00:46:33,068
Je me suis dit
que j'allais pratiquer quelque part.
456
00:46:33,235 --> 00:46:36,446
J'ai �t� un sacr� chirurgien
et un sacr� interne.
457
00:46:36,613 --> 00:46:38,532
J'ai �t� un bon m�decin !
458
00:46:39,074 --> 00:46:40,700
�coute-moi bien.
459
00:46:42,619 --> 00:46:45,413
T'as peut-etre �t� aussi bon
que tu le dis,
460
00:46:46,331 --> 00:46:47,499
mais pour moi,
461
00:46:47,666 --> 00:46:49,918
y a qu'une seule chose qui compte...
462
00:46:52,796 --> 00:46:55,298
Les Yankees ont pris 2 a 0.
463
00:47:00,136 --> 00:47:01,596
T'as sans doute raison...
464
00:47:01,763 --> 00:47:04,516
Tu t'en souviens ?
C'est pas chouette, �a ?
465
00:47:05,016 --> 00:47:08,520
� propos, d'oU tu viens, toi ?
466
00:47:08,687 --> 00:47:09,771
T'es de quel coin ?
467
00:47:11,857 --> 00:47:14,192
Mon originalit�, tu veux dire ?
468
00:47:14,693 --> 00:47:17,445
Ton origine, quoi !
469
00:47:19,364 --> 00:47:21,408
Je suis n� dans le Kentucky,
470
00:47:22,492 --> 00:47:24,327
j'ai grandi en Caroline du Nord.
471
00:47:24,703 --> 00:47:28,165
Mon frere jumeau
a voulu entrer dans l'arm�e.
472
00:47:30,959 --> 00:47:33,295
On �tait potes, lui et moi.
473
00:47:33,837 --> 00:47:35,297
J'ai suivi le meme chemin.
474
00:47:40,594 --> 00:47:44,556
Je t'ai fil� 15 cents
pour que tu m'achetes...
475
00:47:44,723 --> 00:47:47,350
un pansement.
476
00:47:47,517 --> 00:47:49,227
T'es jamais revenu !
477
00:47:50,270 --> 00:47:51,354
T'es qu'un rat !
478
00:47:54,232 --> 00:47:58,236
On peut pas me faire pire
que ce que tu m'as fait.
479
00:48:01,448 --> 00:48:03,909
Nulle part a Bowery !
480
00:48:04,075 --> 00:48:05,869
T'en penses ce que tu veux...
481
00:48:06,495 --> 00:48:08,830
Faut que je te dise un truc,
482
00:48:08,997 --> 00:48:12,834
c'est la pire chose
qu'on puisse me faire !
483
00:48:23,011 --> 00:48:24,596
Tu payes un verre ?
484
00:48:24,763 --> 00:48:27,599
Mais bien sUr
que je te paye un verre.
485
00:48:27,766 --> 00:48:29,601
Je rentrerai pas chez moi.
486
00:48:31,478 --> 00:48:32,687
Tu sors d'oU, toi ?
487
00:48:32,854 --> 00:48:35,315
J'ai juste donn�
cette chaise a la dame.
488
00:48:35,482 --> 00:48:41,321
Pour la mienne,
je me d�brouillerai sans toi, OK ?
489
00:48:42,614 --> 00:48:43,782
Je sais pas.
490
00:48:44,533 --> 00:48:45,867
Je viens d'arriver.
491
00:48:46,618 --> 00:48:49,120
Gorman, ramene un verre a la dame.
492
00:48:49,287 --> 00:48:51,957
T'as qu'a y aller, toi, au bar !
493
00:48:52,123 --> 00:48:54,292
Je sais oU il est, le bar...
494
00:48:55,418 --> 00:48:56,670
Je rentrerai pas.
495
00:48:56,837 --> 00:48:59,506
T'y vas, tu te prends un verre,
496
00:49:00,257 --> 00:49:01,800
et tu me prends un gin.
497
00:49:02,008 --> 00:49:02,968
La meme chose.
498
00:49:03,468 --> 00:49:05,846
L'officier de police
avec sa plaque...
499
00:49:06,805 --> 00:49:09,015
lmagine qu'il me dise :
''Venez avec moi.''
500
00:49:09,182 --> 00:49:10,433
Je fais quoi ?
501
00:49:10,809 --> 00:49:12,769
Je suis une victime.
502
00:49:14,229 --> 00:49:16,648
Tu es victime des circonstances.
503
00:49:16,815 --> 00:49:17,816
T'as raison !
504
00:49:40,005 --> 00:49:40,839
�coute.
505
00:49:41,006 --> 00:49:46,553
Tous les deux, on va boire un coup,
506
00:49:46,720 --> 00:49:49,973
et puis on va le semer.
507
00:49:50,140 --> 00:49:52,851
D�barrassons-nous de lui,
on sera libres.
508
00:49:55,395 --> 00:49:57,147
Regarde ce qu'on va faire...
509
00:49:57,314 --> 00:50:00,901
D�pense tes 80 cents
et va dormir dans le parc.
510
00:50:01,067 --> 00:50:04,154
Je m'en fous de dormir
dans le parc ou ailleurs.
511
00:50:05,322 --> 00:50:07,491
Je vais te dire un truc, moi !
512
00:50:09,409 --> 00:50:12,454
C'est pas tes oignons !
Elle est avec moi.
513
00:50:12,621 --> 00:50:14,873
J'aimerais avoir son adresse.
514
00:50:15,248 --> 00:50:17,250
Je la donne a personne.
515
00:50:18,210 --> 00:50:19,503
� personne.
516
00:50:19,669 --> 00:50:22,464
- C'est a quel arbuste ?
- J'ai une vraie adresse.
517
00:50:22,631 --> 00:50:25,050
Tu vas pas tarder
a t'en prendre une !
518
00:50:25,217 --> 00:50:26,218
ll est a moi.
519
00:50:30,013 --> 00:50:32,057
Faites ce qui vous chante.
520
00:50:36,603 --> 00:50:38,480
Quelle descente !
521
00:50:40,190 --> 00:50:41,983
Bois un verre, allez !
522
00:50:42,484 --> 00:50:44,277
Allez, allez !
523
00:50:47,781 --> 00:50:51,076
Bois si t'en as envie.
Je t'oblige pas.
524
00:51:09,261 --> 00:51:10,637
Pee Wee Reese !
525
00:51:17,853 --> 00:51:20,605
Duke l'a emport�
sur Notre Dame, non ?
526
00:51:21,106 --> 00:51:22,524
ll me semble bien.
527
00:51:28,947 --> 00:51:30,365
Tu vas te barrer, oui ?
528
00:51:30,532 --> 00:51:31,950
D�gage !
529
00:55:07,249 --> 00:55:09,292
J'en fais quoi de ta valise ?
530
00:55:09,626 --> 00:55:11,002
Je l'emmene avec moi.
531
00:55:11,169 --> 00:55:12,504
Tu me dois 2 nuits.
532
00:55:13,296 --> 00:55:16,258
Je pr�fere mettre ma valise au clou.
533
00:55:16,424 --> 00:55:18,343
Elle vaut plus
que 2 nuits d'h�tel.
534
00:55:18,969 --> 00:55:21,388
J'ai jamais laiss� d'ardoise
a Bowery.
535
00:55:21,555 --> 00:55:23,682
�a fait une paye que je viens ici.
536
00:55:24,558 --> 00:55:26,643
Et j'ai jamais enfl� personne.
537
00:55:42,951 --> 00:55:43,994
Tiens.
538
00:55:44,452 --> 00:55:45,495
Merci.
539
00:55:45,662 --> 00:55:47,414
- Salut.
- � bient�t.
540
00:55:52,085 --> 00:55:53,628
Voila les cond�s !
541
00:55:53,795 --> 00:55:55,130
Barrons-nous !
542
00:55:55,380 --> 00:55:57,132
Laissons pas ce type ici.
543
00:56:46,306 --> 00:56:48,016
ACHAT-VENTE
544
00:57:06,576 --> 00:57:08,787
La nuit a �t� chaude, on dirait.
545
00:57:09,996 --> 00:57:11,456
On peut le dire !
546
00:57:12,040 --> 00:57:13,542
Un petit verre ?
547
00:57:29,391 --> 00:57:30,976
Tiens, bois �a !
548
00:57:33,520 --> 00:57:34,521
Non, merci.
549
00:57:34,688 --> 00:57:36,231
Qu'est-ce qu'il y a ?
550
00:57:36,398 --> 00:57:38,650
�a me dit rien du tout, point.
551
00:57:38,817 --> 00:57:40,652
J'en ai trop bu, de ce truc.
552
00:57:41,236 --> 00:57:42,904
C'est quoi, le probleme ?
553
00:57:43,822 --> 00:57:45,699
Tu le sais tres bien.
554
00:57:47,033 --> 00:57:51,204
Je suis arriv� ici avec des thunes,
apres avoir boss� tout l'�t�.
555
00:57:51,371 --> 00:57:53,248
J'ai commenc� a boire cette merde.
556
00:57:54,624 --> 00:57:56,042
Un verre en amene un autre.
557
00:57:57,335 --> 00:57:59,588
J'ai trop bu, trop d�pens�.
558
00:58:00,297 --> 00:58:02,299
J'ai fini sur le pav�,
559
00:58:02,465 --> 00:58:05,343
sans rien, sans frusques, sans sous.
Que dalle !
560
00:58:06,052 --> 00:58:09,306
Tes compagnons de boisson
ont dU te tirer par les poches.
561
00:58:10,223 --> 00:58:12,517
lls ont surtout vid� mes poches.
562
00:58:13,768 --> 00:58:15,729
lls ne m'ont rien laiss�.
563
00:58:16,521 --> 00:58:17,981
�a arrive.
564
00:58:18,315 --> 00:58:19,608
Et maintenant ?
565
00:58:19,774 --> 00:58:21,943
J'ai plus qu'a attendre ici...
566
00:58:23,361 --> 00:58:26,114
qu'un des potes du camp
passe dans le coin
567
00:58:26,281 --> 00:58:28,408
pour lui emprunter des sous
et me laver.
568
00:58:29,367 --> 00:58:32,454
J'irai a Chicago.
Y m'�coure, cet endroit.
569
00:58:32,662 --> 00:58:35,540
Y para�t qu'ils embauchent, la-bas.
570
00:58:37,292 --> 00:58:39,377
Je pourrai trouver un job...
571
00:58:41,087 --> 00:58:43,048
et m'�tablir dans la r�gion.
572
00:58:44,966 --> 00:58:47,594
Si �a marche pas cette fois,
je laisse tomber.
573
00:58:49,304 --> 00:58:50,889
Comment tu veux y aller ?
574
00:58:51,765 --> 00:58:53,099
T'es completement fauch�.
575
00:58:53,266 --> 00:58:57,854
Avec des fringues propres,
je pourrais faire des petits boulots.
576
00:58:59,439 --> 00:59:01,525
J'aurais qu'a faire du stop.
577
00:59:02,067 --> 00:59:04,736
Ou je pourrais prendre le train...
578
00:59:04,903 --> 00:59:08,156
Je descendrais sur les voies
au lieu de chercher du boulot.
579
00:59:08,365 --> 00:59:11,535
Et puis j'irais en sens inverse
jusqu'a Chicago.
580
00:59:11,701 --> 00:59:13,078
Une chose est sUre.
581
00:59:14,412 --> 00:59:18,166
Je serais vraiment idiot
de remettre le nez la-dedans !
582
00:59:18,667 --> 00:59:19,584
�a oui !
583
00:59:19,751 --> 00:59:21,753
C'est pour �a que j'ai refus�.
584
00:59:21,920 --> 00:59:23,505
� partir de maintenant,
585
00:59:24,297 --> 00:59:25,465
j'arrete de boire.
586
00:59:25,632 --> 00:59:26,967
Esp�rons.
587
00:59:29,594 --> 00:59:32,180
Je dis pas que j'y arriverai.
588
00:59:32,681 --> 00:59:33,807
Mais je vais essayer.
589
00:59:33,974 --> 00:59:36,601
J'ai dU dire �a
un millier de fois.
590
00:59:37,060 --> 00:59:40,689
T'as quelques ann�es d'avance.
Je l'ai dit que 800 fois.
591
00:59:42,190 --> 00:59:45,735
J'ai pas un rond, la.
Absolument rien.
592
00:59:48,321 --> 00:59:50,615
Mais un pote devrait passer
m'en donner.
593
00:59:51,408 --> 00:59:53,785
ll est toujours pas arriv�.
594
00:59:53,952 --> 00:59:56,246
ll a une heure de retard,
mais il viendra.
595
00:59:57,455 --> 01:00:00,000
Je te jure que quand il sera la,
596
01:00:00,584 --> 01:00:02,419
je te filerai de quoi voir venir.
597
01:00:03,753 --> 01:00:05,297
On m'a d�ja fait ce coup-la.
598
01:00:05,463 --> 01:00:07,924
C'est pas du baratin que je te fais.
599
01:00:08,091 --> 01:00:10,677
J'ai une parole et je la respecte.
600
01:00:12,846 --> 01:00:16,933
J'ai entendu �a des millions de fois.
� la prochaine.
601
01:01:25,085 --> 01:01:29,005
Qu'est-ce qui t'a pris ?
T'es parti comme une fus�e !
602
01:01:29,172 --> 01:01:31,091
Tu sais ce que c'est.
603
01:01:33,552 --> 01:01:37,264
J'ai besoin de thunes
pour me remettre a flot.
604
01:01:37,430 --> 01:01:39,850
J'ai vu aucune connaissance,
605
01:01:40,058 --> 01:01:43,145
alors je peux aussi bien
attendre ici.
606
01:01:43,353 --> 01:01:46,314
Les gens d'ici s'entraident,
quand ils peuvent.
607
01:01:46,481 --> 01:01:49,609
Je le sais, va.
J'ai pu m'en rendre compte.
608
01:01:49,776 --> 01:01:51,361
Quand t'es sorti,
609
01:01:51,528 --> 01:01:54,489
Obi est arriv�
et il avait mes thunes.
610
01:01:54,698 --> 01:01:56,908
C'est lui dont tu me parlais ?
611
01:01:57,075 --> 01:01:59,995
ll avait une liasse de billets
sur lui.
612
01:02:00,370 --> 01:02:02,873
Du coup, je lui ai demand� mes sous.
613
01:02:03,540 --> 01:02:05,375
ll m'en a donn� une partie.
614
01:02:05,834 --> 01:02:07,377
Je vais partager avec toi.
615
01:02:07,544 --> 01:02:08,712
Y a pas des masses,
616
01:02:09,087 --> 01:02:10,589
mais �a pourra t'aider.
617
01:02:10,755 --> 01:02:13,758
- Tu vas partager avec moi ?
- Si je te le dis.
618
01:02:15,010 --> 01:02:16,011
�a t'aidera.
619
01:02:20,432 --> 01:02:22,017
Je pense bien.
620
01:02:22,184 --> 01:02:24,144
Je vais filer chez Talman
621
01:02:24,519 --> 01:02:27,397
m'acheter une chemise
et un pantalon neufs.
622
01:02:28,231 --> 01:02:29,441
Je pourrai bosser.
623
01:02:30,358 --> 01:02:32,986
Mais tra�ne plus dans le coin,
a l'avenir.
624
01:02:33,653 --> 01:02:36,198
Je te suis tres reconnaissant.
625
01:02:36,364 --> 01:02:39,659
Si on se retrouve un de ces jours,
je te les rendrai.
626
01:02:40,368 --> 01:02:43,371
Si on se revoit pas,
je les refilerai a quelqu'un.
627
01:02:43,538 --> 01:02:46,875
Fais comme tu veux.
On se reverra de toute fa�on.
628
01:02:47,042 --> 01:02:48,335
Mille fois merci.
629
01:02:48,877 --> 01:02:49,961
Bonne chance.
630
01:02:50,128 --> 01:02:51,421
� toi aussi.
631
01:03:02,641 --> 01:03:03,975
Comment va ?
632
01:03:04,559 --> 01:03:05,852
Pas mal.
633
01:03:08,563 --> 01:03:10,732
T'as vu Ray r�cemment ?
634
01:03:10,899 --> 01:03:12,150
Ouais, ce matin.
635
01:03:18,240 --> 01:03:20,867
ll �tait couch� dans une all�e,
ce matin.
636
01:03:21,243 --> 01:03:22,577
Dans un sacr� �tat !
637
01:03:22,744 --> 01:03:24,996
On s'est mis a deux pour le porter.
638
01:03:25,163 --> 01:03:26,623
On lui a fil� a boire,
639
01:03:26,790 --> 01:03:30,669
on l'a arrang� un peu
et on lui a fait boire du caf�.
640
01:03:35,549 --> 01:03:37,300
ll �tait ici, tout a l'heure.
641
01:03:38,760 --> 01:03:40,428
�a va mieux, maintenant.
642
01:03:40,637 --> 01:03:44,141
- ll s'est remis dr�lement vite !
- C'est gr�ce a lui.
643
01:03:44,307 --> 01:03:45,642
Je sais y faire.
644
01:03:45,809 --> 01:03:47,519
Comment tu t'y es pris ?
645
01:03:47,686 --> 01:03:50,897
Je l'ai habill�,
je lui ai donn� de l'argent.
646
01:03:51,064 --> 01:03:53,692
C'est pas la modestie qui l'�touffe.
647
01:03:56,069 --> 01:03:58,029
�a va bien se passer pour lui.
648
01:03:58,238 --> 01:03:59,114
Comment �a ?
649
01:03:59,281 --> 01:04:02,159
Je le sais. ll va trouver un job.
650
01:04:03,076 --> 01:04:04,953
ll va s'en sortir.
651
01:04:05,203 --> 01:04:07,455
ll voulait partir de Bowery.
652
01:04:07,622 --> 01:04:10,250
J'ai fait mon possible pour l'aider.
653
01:04:10,667 --> 01:04:12,043
C'est la moindre des choses.
654
01:04:12,586 --> 01:04:14,629
Tu veux que je te dise ?
655
01:04:15,005 --> 01:04:16,381
ll reviendra.
656
01:04:56,338 --> 01:04:58,298
Adaptation : Guillaume TRlCOT
657
01:04:58,465 --> 01:05:00,675
Sous-titrage TlTRA FlLM Paris
46773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.