Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,994 --> 00:00:04,661
(trumpet music)
2
00:00:08,981 --> 00:00:12,314
(slow orchestral music)
3
00:00:33,807 --> 00:00:36,640
(water splashing)
4
00:02:35,439 --> 00:02:38,939
(camera shutter clicking)
5
00:03:10,968 --> 00:03:13,551
(pen clicking)
6
00:03:17,642 --> 00:03:21,309
(speaking foreign language)
7
00:03:45,605 --> 00:03:46,557
(door closing)
8
00:03:46,557 --> 00:03:50,224
(speaking foreign language)
9
00:04:07,169 --> 00:04:09,355
(knocking)
10
00:04:09,355 --> 00:04:12,980
(speaking foreign language)
11
00:04:12,980 --> 00:04:15,563
(door closing)
12
00:04:35,000 --> 00:04:38,096
(telephone ringing)
13
00:04:38,096 --> 00:04:39,494
- Hello.
14
00:04:39,494 --> 00:04:40,327
Yes.
15
00:04:43,407 --> 00:04:44,240
Yes.
16
00:04:45,915 --> 00:04:47,663
Why, Nikolai.
17
00:04:47,663 --> 00:04:50,865
This is something of a surprise.
18
00:04:50,865 --> 00:04:52,588
I don't sound like myself?
19
00:04:52,588 --> 00:04:55,318
I've got a frog in my throat.
20
00:04:55,318 --> 00:04:56,698
A frog!
21
00:04:56,698 --> 00:04:57,698
- Oh a frog!
22
00:04:58,566 --> 00:04:59,399
Lyagushka.
23
00:05:00,512 --> 00:05:02,579
I'd forgotten the expression.
24
00:05:02,579 --> 00:05:05,578
I'm calling, I know that this is something
25
00:05:05,578 --> 00:05:06,835
of a presumption,
26
00:05:06,835 --> 00:05:08,679
but to invite you to
a small cocktail party
27
00:05:08,679 --> 00:05:11,456
in celebration of Saint Olaf.
28
00:05:11,456 --> 00:05:13,462
Saint Olaf's Day.
29
00:05:13,462 --> 00:05:15,424
- Saint Olaf's Day!
30
00:05:15,424 --> 00:05:17,779
You do not presume at all.
31
00:05:17,779 --> 00:05:20,292
I think it's a very agreeable idea.
32
00:05:20,292 --> 00:05:23,555
And cocktails, how
wonderfully old fashioned!
33
00:05:23,555 --> 00:05:26,007
No, I mean, when I say old fashioned,
34
00:05:26,007 --> 00:05:27,933
I mean how charming!
35
00:05:27,933 --> 00:05:31,054
(speaking foreign language)
36
00:05:31,054 --> 00:05:33,481
That's tomorrow isn't it?
37
00:05:33,481 --> 00:05:34,314
Why not?
38
00:05:35,492 --> 00:05:36,325
Yes.
39
00:05:37,701 --> 00:05:38,534
6:00 then.
40
00:05:49,111 --> 00:05:52,444
- Order of St. George, and St. Vladimir,
41
00:05:54,113 --> 00:05:58,596
and this one, the Gold Sword
of St. George was awarded
42
00:05:58,596 --> 00:05:59,513
but rarely.
43
00:06:02,586 --> 00:06:03,906
- You're very proud of your grandfather,
44
00:06:03,906 --> 00:06:05,831
aren't you, Nikolai?
45
00:06:05,831 --> 00:06:08,202
- When he was transferred from the cavalry
46
00:06:08,202 --> 00:06:11,668
to the Imperial Air Service
he took his horses with him.
47
00:06:11,668 --> 00:06:14,359
He always flew with an
icon of St. Nicholas
48
00:06:14,359 --> 00:06:16,046
in his cockpit.
49
00:06:16,046 --> 00:06:18,295
- A remarkable man.
50
00:06:18,295 --> 00:06:19,917
Did he survive the war?
51
00:06:19,917 --> 00:06:21,457
- No, he died.
52
00:06:21,457 --> 00:06:22,632
Deliberately.
53
00:06:22,632 --> 00:06:24,902
Crashing his machine into a German plane.
54
00:06:24,902 --> 00:06:26,888
He was buried with full military honors
55
00:06:26,888 --> 00:06:31,813
in the tomb of the Ancient
Russian Prince Ashkol at Kiev.
56
00:06:31,813 --> 00:06:33,678
- How bizarre.
57
00:06:33,678 --> 00:06:34,974
- Bizarre?
58
00:06:34,974 --> 00:06:36,393
- You.
59
00:06:36,393 --> 00:06:37,690
Your background.
60
00:06:37,690 --> 00:06:39,069
The present regime.
61
00:06:39,069 --> 00:06:41,034
- Almost as bizarre as you and I,
62
00:06:41,034 --> 00:06:42,332
sitting here together, drinking cocktails
63
00:06:42,332 --> 00:06:44,885
and talking like old friends.
64
00:06:44,885 --> 00:06:47,256
- A party, you said.
65
00:06:47,256 --> 00:06:48,553
Where is everybody.
66
00:06:48,553 --> 00:06:50,427
A ruse, my dear, to get you here.
67
00:06:50,427 --> 00:06:51,380
(laughing)
68
00:06:51,380 --> 00:06:52,474
- A ruse, Nikolai?
69
00:06:52,474 --> 00:06:54,339
How very daring.
70
00:06:54,339 --> 00:06:56,183
We've met how many times?
71
00:06:56,183 --> 00:06:57,561
- Three.
72
00:06:57,561 --> 00:06:58,574
- Exactly, sir.
73
00:06:58,574 --> 00:06:59,638
- Well to become a friend,
you need only meet once.
74
00:06:59,638 --> 00:07:02,305
It is a question of recognition.
75
00:07:06,483 --> 00:07:09,503
Our cooperation worked well.
76
00:07:09,503 --> 00:07:11,808
You served your country, I served mine.
77
00:07:11,808 --> 00:07:14,610
All as a result in our
confidence in each other.
78
00:07:14,610 --> 00:07:17,693
Cooperation can only be a good thing.
79
00:07:19,616 --> 00:07:22,783
You know, a friend of my grandfather's
80
00:07:24,075 --> 00:07:27,408
was the Princess Eugenie Shackle-Skyler.
81
00:07:29,592 --> 00:07:31,593
And it was because of him,
you will hardly believe this--
82
00:07:31,593 --> 00:07:32,562
- Will I?
83
00:07:32,562 --> 00:07:33,661
I mean, won't.
84
00:07:33,661 --> 00:07:34,633
(laughing)
85
00:07:34,633 --> 00:07:36,411
- Well it was because
of him that she became
86
00:07:36,411 --> 00:07:39,741
the first woman to fly
as a military pilot.
87
00:07:39,741 --> 00:07:41,387
She had to get permission from the Czar,
88
00:07:41,387 --> 00:07:43,125
naturally, it was granted.
89
00:07:43,125 --> 00:07:44,280
- [Coordinator] Extraordinary.
90
00:07:44,280 --> 00:07:45,355
(laughing)
91
00:07:45,355 --> 00:07:47,033
- Yes, she was posted to
our reconnaissance squadron
92
00:07:47,033 --> 00:07:50,219
on the northwestern
front in November 1915.
93
00:07:50,219 --> 00:07:51,212
- [Coordinator] And a princess!
94
00:07:51,212 --> 00:07:53,519
- Princess Eugenie Shackle-Skyler.
95
00:07:53,519 --> 00:07:55,176
Do you believe me?
96
00:07:55,176 --> 00:07:56,964
- Oh, Nikolai.
97
00:07:56,964 --> 00:07:59,761
It would be impossible
to make up such a thing.
98
00:07:59,761 --> 00:08:01,033
- Now I'm going to tell you something.
99
00:08:01,033 --> 00:08:03,368
Because we are friends.
100
00:08:03,368 --> 00:08:06,104
Something that I think you should know.
101
00:08:06,104 --> 00:08:08,030
- What should I know?
102
00:08:08,030 --> 00:08:11,130
- Now you will perhaps think
that I am misleading you
103
00:08:11,130 --> 00:08:14,474
in some way but, as
before, it will be best,
104
00:08:14,474 --> 00:08:16,983
for both our countries.
105
00:08:16,983 --> 00:08:18,812
- What should I know, Nikolai?
106
00:08:18,812 --> 00:08:19,645
- Sanding.
107
00:08:20,735 --> 00:08:22,500
Robert Sanding.
108
00:08:22,500 --> 00:08:24,223
- Sanding, what about him?
109
00:08:24,223 --> 00:08:26,452
- Not good, not for you, not for us.
110
00:08:26,452 --> 00:08:27,733
Slippery.
111
00:08:27,733 --> 00:08:29,566
Playing a double game.
112
00:08:33,207 --> 00:08:34,879
- Your allegation is
directed against a man,
113
00:08:34,879 --> 00:08:36,962
a man of known integrity.
114
00:08:39,509 --> 00:08:42,125
Nikolai, when you attack Sanding,
115
00:08:42,125 --> 00:08:44,699
my immediate reaction is to think of,
116
00:08:44,699 --> 00:08:47,350
well not you personally of course,
117
00:08:47,350 --> 00:08:51,063
but your system to spread disinformation,
118
00:08:51,063 --> 00:08:52,967
to create alarm.
119
00:08:52,967 --> 00:08:55,234
- Please now not me personally.
120
00:08:55,234 --> 00:08:56,656
- I said, not you.
121
00:08:56,656 --> 00:08:58,683
- I will show my complete trust
122
00:08:58,683 --> 00:09:02,007
by telling you that
which would destroy me.
123
00:09:02,007 --> 00:09:02,979
- Well, Nikolai, I have no wish--
124
00:09:02,979 --> 00:09:04,641
- Destroy me.
125
00:09:04,641 --> 00:09:08,808
- You can speak with confidence,
with total confidence.
126
00:09:11,599 --> 00:09:13,241
- I can tell you very
little about Sanding,
127
00:09:13,241 --> 00:09:15,369
only that you should check him out,
128
00:09:15,369 --> 00:09:17,112
he is not to be trusted.
129
00:09:17,112 --> 00:09:18,794
- You take no risk in destroying yourself
130
00:09:18,794 --> 00:09:19,969
by telling me that--
131
00:09:19,969 --> 00:09:21,263
- Please, if I tell you
what I am considering
132
00:09:21,263 --> 00:09:22,320
then perhaps--
133
00:09:22,320 --> 00:09:23,293
- What are--
134
00:09:23,293 --> 00:09:24,408
- Considering.
135
00:09:24,408 --> 00:09:25,765
Defecting.
136
00:09:25,765 --> 00:09:27,218
- Defecting?
137
00:09:27,218 --> 00:09:28,519
- Defecting.
138
00:09:28,519 --> 00:09:30,528
So in view of this, am
I likely to disseminate
139
00:09:30,528 --> 00:09:33,695
lies and falsehoods concerning Sanding?
140
00:09:33,695 --> 00:09:34,648
- Bob Sanding?
141
00:09:34,648 --> 00:09:36,003
- [Coordinator] I think we should run
142
00:09:36,003 --> 00:09:37,161
a security check on him.
143
00:09:37,161 --> 00:09:38,244
- On Sanding?
144
00:09:39,348 --> 00:09:40,379
- [Coordinator] You seem surprised.
145
00:09:40,379 --> 00:09:41,356
- Astonished.
146
00:09:41,356 --> 00:09:44,355
- He's not Caesar's wife,
you know, Mr. Palfrey.
147
00:09:44,355 --> 00:09:46,321
- Madam, of all the people in the service,
148
00:09:46,321 --> 00:09:50,404
Bob Sanding's just about
the only one any of us--
149
00:09:51,746 --> 00:09:54,664
But then you've never really
liked the man, have you?
150
00:09:54,664 --> 00:09:58,272
- I may find him unorthodox,
irritating, even,
151
00:09:58,272 --> 00:10:00,317
but that has no baring
on the present matter.
152
00:10:00,317 --> 00:10:04,093
- But Madam, there is something else.
153
00:10:04,093 --> 00:10:06,141
Sanding is the only one
of our people who has
154
00:10:06,141 --> 00:10:07,875
the complete trust of the CIA.
155
00:10:07,875 --> 00:10:09,431
- Well then it's all the
more important, isn't it,
156
00:10:09,431 --> 00:10:14,188
that we make certain that
that trust is not misplaced?
157
00:10:14,188 --> 00:10:16,075
- This decision to run a check on Sanding,
158
00:10:16,075 --> 00:10:17,674
was it your own idea, or--
159
00:10:17,674 --> 00:10:20,104
- Or what, Mr. Palfrey?
160
00:10:20,104 --> 00:10:21,971
- Or did someone tip you off.
161
00:10:21,971 --> 00:10:23,858
- I've always found that a
rather disagreeable expression.
162
00:10:23,858 --> 00:10:25,905
- Nevertheless, did they?
163
00:10:25,905 --> 00:10:28,539
- I'm not obliged to account
to you for my actions,
164
00:10:28,539 --> 00:10:29,622
my decisions.
165
00:10:30,491 --> 00:10:31,324
- Oh.
166
00:10:33,024 --> 00:10:35,274
- And what, if anything, is
that supposed to signify?
167
00:10:35,274 --> 00:10:37,422
- I thought we had a rather more amiable,
168
00:10:37,422 --> 00:10:38,937
even friendly relationship.
169
00:10:38,937 --> 00:10:41,130
I thought that possibly you
might wish to confide in me
170
00:10:41,130 --> 00:10:43,880
on a matter as important to this.
171
00:10:44,790 --> 00:10:46,660
- There are some things.
172
00:10:46,660 --> 00:10:48,910
There are certain occasion.
173
00:10:51,564 --> 00:10:54,949
I too, would like to think,
and I'm sure we do, do,
174
00:10:54,949 --> 00:10:57,279
have an amiable relationship.
175
00:10:57,279 --> 00:10:58,860
I think it's best--
176
00:10:58,860 --> 00:11:00,093
- Madam.
177
00:11:00,093 --> 00:11:03,318
I'm sorry to have provoked
this turge of a session.
178
00:11:03,318 --> 00:11:06,496
- Quite right, Mr. Palfrey,
I'm turged for saying.
179
00:11:06,496 --> 00:11:08,996
Please run a check on Sanding.
180
00:11:14,935 --> 00:11:17,185
(slamming)
181
00:11:24,056 --> 00:11:25,556
- Comrade Safonov.
182
00:11:26,569 --> 00:11:30,865
I'm afraid I'm going
to have to let you go.
183
00:11:30,865 --> 00:11:34,275
And do you know why I'm
sending you back, Safonov?
184
00:11:34,275 --> 00:11:36,743
I'm sending you back because
you're the most feeble liar
185
00:11:36,743 --> 00:11:40,076
I've ever encountered in my entire life.
186
00:11:42,829 --> 00:11:45,239
The way you're looking at me now.
187
00:11:45,239 --> 00:11:47,831
We have a term for that in the Army.
188
00:11:47,831 --> 00:11:49,081
Dumb insolence.
189
00:11:51,422 --> 00:11:52,255
Dumb.
190
00:11:53,142 --> 00:11:53,975
Insolence.
191
00:11:54,867 --> 00:11:58,534
(speaking foreign language)
192
00:12:00,488 --> 00:12:01,905
I smoke too much.
193
00:12:03,305 --> 00:12:05,027
And I drink too much.
194
00:12:05,027 --> 00:12:07,520
And I go out with too many women.
195
00:12:07,520 --> 00:12:08,675
But none of that matters.
196
00:12:08,675 --> 00:12:13,033
And do you know why none
of that matters, Comrade?
197
00:12:13,033 --> 00:12:15,116
Because here I am strong.
198
00:12:16,427 --> 00:12:17,260
In here.
199
00:12:18,221 --> 00:12:20,491
And that is where it matters.
200
00:12:20,491 --> 00:12:22,741
(crashing)
201
00:12:24,706 --> 00:12:26,216
And now you're thinking
that you could crush me
202
00:12:26,216 --> 00:12:27,966
between your fingers.
203
00:12:28,942 --> 00:12:31,394
And that's just what you want to do.
204
00:12:31,394 --> 00:12:32,227
Isn't it?
205
00:13:03,277 --> 00:13:05,530
- [Palfrey] What a wonderful view.
206
00:13:05,530 --> 00:13:06,482
- [Sanding] Not bad, eh?
207
00:13:06,482 --> 00:13:07,921
- [Palfrey Not bad at all.
208
00:13:07,921 --> 00:13:08,935
This must've cost--
209
00:13:08,935 --> 00:13:10,049
- Oh yes, it did.
210
00:13:10,049 --> 00:13:11,407
But it's worth it.
211
00:13:11,407 --> 00:13:12,842
Every morning I stand here, I look out,
212
00:13:12,842 --> 00:13:15,327
and I see the river,
fields, and the trees,
213
00:13:15,327 --> 00:13:18,833
and the occasional inch high man.
214
00:13:18,833 --> 00:13:22,498
It helps me start the day
with a sense of proportion.
215
00:13:22,498 --> 00:13:24,915
- You mean you feel like God?
216
00:13:26,310 --> 00:13:27,283
- What's your drink?
217
00:13:27,283 --> 00:13:29,200
- Oh no thanks, really.
218
00:13:30,161 --> 00:13:31,113
It's too early for me.
219
00:13:31,113 --> 00:13:32,086
- [Sanding] But not for me, eh?
220
00:13:32,086 --> 00:13:33,039
- I didn't mean that.
221
00:13:33,039 --> 00:13:34,032
- You're quite right.
222
00:13:34,032 --> 00:13:35,025
I've got some coffee percolating.
223
00:13:35,025 --> 00:13:36,201
Might be a bit stewed.
224
00:13:36,201 --> 00:13:37,538
- Fine, can I give you a hand?
225
00:13:37,538 --> 00:13:40,375
- No, it's okay, I can manage,
the Doc said it should be
226
00:13:40,375 --> 00:13:41,835
rested as much as possible.
227
00:13:41,835 --> 00:13:42,807
- You broke it?
228
00:13:42,807 --> 00:13:44,170
- It's a torn ligament.
229
00:13:44,170 --> 00:13:45,198
- How did you manage that?
230
00:13:45,198 --> 00:13:46,948
- Weeding the garden.
231
00:14:09,833 --> 00:14:12,166
(whistling)
232
00:14:13,826 --> 00:14:16,576
(drawer opening)
233
00:14:41,253 --> 00:14:42,294
- [Sanding] Palfrey?
234
00:14:42,294 --> 00:14:43,490
- Yes?
235
00:14:43,490 --> 00:14:45,130
- [Sanding] It's been 14 months.
236
00:14:45,130 --> 00:14:46,047
- What has?
237
00:14:47,341 --> 00:14:50,650
- [Sanding] Since we last met.
238
00:14:50,650 --> 00:14:54,817
- [Palfrey] Oh, yes you'd
just come back from America.
239
00:15:08,136 --> 00:15:11,221
- Did you really drop by to
see how I was getting on?
240
00:15:11,221 --> 00:15:14,885
- Yeah, I bumped into
Thompson, asked after you,
241
00:15:14,885 --> 00:15:17,301
and he said you got this
marvelous new place.
242
00:15:17,301 --> 00:15:19,591
- So it was curiosity, you old bastard.
243
00:15:19,591 --> 00:15:20,990
To see this, not me.
244
00:15:20,990 --> 00:15:22,444
- Of course.
245
00:15:22,444 --> 00:15:23,946
- 14 months.
246
00:15:23,946 --> 00:15:25,267
- Time flies.
247
00:15:25,267 --> 00:15:27,578
So I think we're wearing well.
248
00:15:27,578 --> 00:15:29,889
- If only we could look
beneath the skin, eh?
249
00:15:29,889 --> 00:15:33,848
- If we could do that,
we'd all be finished.
250
00:15:33,848 --> 00:15:35,566
Talking of curiosity, what are you doing
251
00:15:35,566 --> 00:15:36,929
with a map of the Atlantic?
252
00:15:36,929 --> 00:15:38,064
- You've got the answer in your hand.
253
00:15:38,064 --> 00:15:38,897
- This?
254
00:15:39,857 --> 00:15:40,840
- Yeah.
255
00:15:40,840 --> 00:15:43,966
I'm gonna sail it across to America.
256
00:15:43,966 --> 00:15:45,421
- Sail this across the Atlantic?
257
00:15:45,421 --> 00:15:46,754
- Single handed.
258
00:15:47,751 --> 00:15:49,312
- What are you doing,
taking the weekend off?
259
00:15:49,312 --> 00:15:53,162
- No, I've got a six month
sabbatical coming up in August.
260
00:15:53,162 --> 00:15:54,669
- You're, serious aren't you?
261
00:15:54,669 --> 00:15:55,669
- Yes, I am.
262
00:15:57,020 --> 00:15:58,866
I've gotta get away.
263
00:15:58,866 --> 00:15:59,699
On my own.
264
00:16:02,107 --> 00:16:03,710
By the way, how's the coffee?
265
00:16:03,710 --> 00:16:04,662
It's not too bitter?
266
00:16:04,662 --> 00:16:06,284
- No, it's fine.
267
00:16:06,284 --> 00:16:08,047
- Yes, there are three routes across,
268
00:16:08,047 --> 00:16:10,757
of course I'm not quite sure
which one I'll be taking yet.
269
00:16:10,757 --> 00:16:12,587
- [Palfrey] Why do you have to get away?
270
00:16:12,587 --> 00:16:14,087
- Oh I don't know.
271
00:16:15,834 --> 00:16:17,309
Yes, dammit, I do know.
272
00:16:17,309 --> 00:16:19,472
It's the business.
273
00:16:19,472 --> 00:16:21,221
Just lately, the way
it's never been before,
274
00:16:21,221 --> 00:16:24,256
it's been pulling me down,
I'm not enjoying it anymore.
275
00:16:24,256 --> 00:16:25,423
Come sit down.
276
00:16:28,317 --> 00:16:30,164
- This doesn't sound like you.
277
00:16:30,164 --> 00:16:31,537
- I suppose not.
278
00:16:31,537 --> 00:16:34,254
Perhaps I'm aging, hmm?
279
00:16:34,254 --> 00:16:35,663
- Thinking too much.
280
00:16:35,663 --> 00:16:37,487
Where were you last night?
281
00:16:37,487 --> 00:16:41,135
- No Palfrey, I'm not suffering
from post-coital melancholy.
282
00:16:41,135 --> 00:16:43,505
Too long in the business.
283
00:16:43,505 --> 00:16:46,320
I'm getting tired of all the old tricks.
284
00:16:46,320 --> 00:16:50,403
The deceptions, duplicity,
mendacity, hollowness.
285
00:16:51,913 --> 00:16:54,487
- Well sailing the Atlantic
should work the cure.
286
00:16:54,487 --> 00:16:56,474
If it doesn't kill you.
287
00:16:56,474 --> 00:16:58,541
- I have this desperate urge,
you can laugh if you like,
288
00:16:58,541 --> 00:17:00,847
I have this desperate urge to,
289
00:17:00,847 --> 00:17:04,264
rediscover some form of elemental purity.
290
00:17:09,150 --> 00:17:10,547
- I'm not laughing.
291
00:17:10,547 --> 00:17:12,575
- Well there's no booze, no
women, and no cigarettes,
292
00:17:12,575 --> 00:17:14,180
do you understand?
293
00:17:14,180 --> 00:17:18,635
- Yes, I understand, but I
could never take the cure.
294
00:17:18,635 --> 00:17:19,673
- [Sanding] Why not?
295
00:17:19,673 --> 00:17:20,637
- Too much of a coward.
296
00:17:20,637 --> 00:17:24,804
- What you really mean is
you're not so bloody stupid?
297
00:17:25,749 --> 00:17:28,499
(paper rustling)
298
00:17:31,541 --> 00:17:34,382
- Southern County's
junior record in the 440.
299
00:17:34,382 --> 00:17:35,537
That's funny.
300
00:17:35,537 --> 00:17:36,693
- What's funny?
301
00:17:36,693 --> 00:17:37,990
- Sanding.
302
00:17:37,990 --> 00:17:39,267
- Sanding's funny?
303
00:17:39,267 --> 00:17:41,177
- No I don't mean he's funny.
304
00:17:41,177 --> 00:17:44,094
At Oxford, he got a blue for rugby.
305
00:17:44,982 --> 00:17:45,995
- What's funny about that?
306
00:17:45,995 --> 00:17:46,968
- Nothing.
307
00:17:46,968 --> 00:17:51,176
But what is funny is he only
got a half blue for chess.
308
00:17:51,176 --> 00:17:52,270
Does that mean--
309
00:17:52,270 --> 00:17:54,540
- That brains are worth
only half as much as brawn?
310
00:17:54,540 --> 00:17:55,533
- Yes, exactly.
311
00:17:55,533 --> 00:17:56,506
- [Palfrey] Of course it does.
312
00:17:56,506 --> 00:17:57,575
- Oh that's stupid.
313
00:17:57,575 --> 00:17:59,435
- No surely, Caroline, young as you are,
314
00:17:59,435 --> 00:18:00,620
you must have realized that,
315
00:18:00,620 --> 00:18:02,748
the English have always
been suspicious of anyone
316
00:18:02,748 --> 00:18:04,896
who shows intelligence.
317
00:18:04,896 --> 00:18:06,047
As for genius,
318
00:18:06,047 --> 00:18:07,815
that's almost regarded
as a criminal attribute.
319
00:18:07,815 --> 00:18:09,294
(laughing)
320
00:18:09,294 --> 00:18:12,357
There's nothing funny about that Caroline.
321
00:18:12,357 --> 00:18:13,816
You're in good mood today, aren't you?
322
00:18:13,816 --> 00:18:15,316
- It's the sunshine I think.
323
00:18:15,316 --> 00:18:16,323
- Springtime.
324
00:18:16,323 --> 00:18:17,910
Where's Blair?
325
00:18:17,910 --> 00:18:19,461
- Yes, he said he was on his way.
326
00:18:19,461 --> 00:18:22,450
- Monday morning, probably got a hangover.
327
00:18:22,450 --> 00:18:23,707
- I'll try him again.
328
00:18:23,707 --> 00:18:26,677
(dialing)
329
00:18:26,677 --> 00:18:28,967
Makes you think of holidays, sunshine.
330
00:18:28,967 --> 00:18:31,196
Getting away from it all.
331
00:18:31,196 --> 00:18:33,284
You going away this year, Mr. Palfrey?
332
00:18:33,284 --> 00:18:35,331
- Yes I'm thinking about
sailing across the Atlantic
333
00:18:35,331 --> 00:18:36,481
single-handed.
334
00:18:36,481 --> 00:18:38,634
(laughing)
335
00:18:38,634 --> 00:18:40,336
- He must be on his way.
336
00:18:40,336 --> 00:18:42,253
- Sorry I'm a bit late.
337
00:18:43,492 --> 00:18:44,466
- Heavy night, Blair?
338
00:18:44,466 --> 00:18:46,381
- No, decided to walk.
339
00:18:46,381 --> 00:18:47,893
- Because the sun was shining?
340
00:18:47,893 --> 00:18:50,125
- Yes, suppose so.
341
00:18:50,125 --> 00:18:51,198
- You want some coffee?
342
00:18:51,198 --> 00:18:52,152
- Thanks.
343
00:18:52,152 --> 00:18:53,145
- Caroline?
344
00:18:53,145 --> 00:18:54,442
- Do you want biscuits?
345
00:18:54,442 --> 00:18:55,359
- Biscuits.
346
00:18:56,640 --> 00:18:57,473
Sit down.
347
00:19:01,160 --> 00:19:02,492
You don't look too good.
348
00:19:02,492 --> 00:19:03,993
- Mind if I smoke?
349
00:19:03,993 --> 00:19:05,902
- You lead an unhealthy
life, don't you, Blair?
350
00:19:05,902 --> 00:19:07,014
- Yes.
351
00:19:07,014 --> 00:19:08,010
- [Palfrey] You ever thought of reforming?
352
00:19:08,010 --> 00:19:09,165
- No.
353
00:19:09,165 --> 00:19:10,908
- Nothing indecisive about you.
354
00:19:10,908 --> 00:19:12,491
Now, about Sanding.
355
00:19:13,482 --> 00:19:15,326
I've made up my mind.
356
00:19:15,326 --> 00:19:16,907
- Cleaning job?
357
00:19:16,907 --> 00:19:18,157
- Cleaning job.
358
00:19:21,874 --> 00:19:24,874
(telephone ringing)
359
00:19:26,632 --> 00:19:28,055
- Hello.
360
00:19:28,055 --> 00:19:29,309
Yes.
361
00:19:29,309 --> 00:19:30,142
It's what?
362
00:19:32,225 --> 00:19:35,316
You're right, I'm sorry
Katrina, got caught up.
363
00:19:35,316 --> 00:19:37,038
Don't do that, no.
364
00:19:37,038 --> 00:19:38,356
On my way.
365
00:19:38,356 --> 00:19:39,673
Yep, right now.
366
00:19:39,673 --> 00:19:40,506
Bye.
367
00:19:41,659 --> 00:19:44,409
(birds chirping)
368
00:20:14,883 --> 00:20:17,966
♫ Sweet nothing, boy
369
00:20:20,375 --> 00:20:21,406
(can exploding)
370
00:20:21,406 --> 00:20:23,938
♫ Have faith in yourself
371
00:20:23,938 --> 00:20:26,232
♫ Boy
372
00:20:26,232 --> 00:20:29,399
♫ Believe in yourself
373
00:20:31,000 --> 00:20:34,704
♫ Sweet nothing boy
374
00:20:34,704 --> 00:20:37,454
♫ Don't let them
375
00:20:40,608 --> 00:20:42,168
♫ Boy
376
00:20:42,168 --> 00:20:45,857
♫ Believe in yourself
377
00:20:45,857 --> 00:20:49,024
(car engine rumbling)
378
00:20:52,253 --> 00:20:55,658
(door opening)
379
00:20:55,658 --> 00:20:58,241
(door closing)
380
00:21:02,225 --> 00:21:04,808
(door locking)
381
00:21:25,996 --> 00:21:28,579
(door closing)
382
00:22:19,992 --> 00:22:22,325
(whistling)
383
00:22:41,725 --> 00:22:43,930
(door opening)
384
00:22:43,930 --> 00:22:44,947
- Still here.
385
00:22:44,947 --> 00:22:46,589
- Yes I told you I'd be working late.
386
00:22:46,589 --> 00:22:47,582
- Still--
387
00:22:47,582 --> 00:22:48,656
- I want to get this
business finished with.
388
00:22:48,656 --> 00:22:51,169
Playing sneak has never appealed to me.
389
00:22:51,169 --> 00:22:52,162
So how'd you get on?
390
00:22:52,162 --> 00:22:53,545
- Not a lot to get excited about.
391
00:22:53,545 --> 00:22:54,513
- [Palfrey] Nothing at all?
392
00:22:54,513 --> 00:22:59,038
- Not unless a bottle of Chateau
Lafite '61 gets you going.
393
00:22:59,038 --> 00:23:00,842
- Chateau Lafite, what
are you talking about?
394
00:23:00,842 --> 00:23:03,153
- The desk drawer, the one you
told me was locked, remember?
395
00:23:03,153 --> 00:23:05,159
- There was a bottle of
Chateau Lafite in there?
396
00:23:05,159 --> 00:23:06,821
- Did well to keep it locked.
397
00:23:06,821 --> 00:23:08,807
Lafite '61, great wine, great year.
398
00:23:08,807 --> 00:23:10,408
20 out of 20.
399
00:23:10,408 --> 00:23:12,978
Small crop, unequal since '45.
400
00:23:12,978 --> 00:23:14,033
Don't know.
401
00:23:14,033 --> 00:23:17,616
If you could find a
bottle, say 200 pounds.
402
00:23:18,518 --> 00:23:20,947
- Sometimes, Blair, you astonish me.
403
00:23:20,947 --> 00:23:23,966
And from seeing Sanding, from
studying all the relevant
404
00:23:23,966 --> 00:23:26,717
files and from Blair's report,
I would say that there's
405
00:23:26,717 --> 00:23:29,094
no point in carrying on any
further with the investigation.
406
00:23:29,094 --> 00:23:31,734
- You hold Sanding in very
high regard, don't you?
407
00:23:31,734 --> 00:23:35,030
- But well short the side of idolatry.
408
00:23:35,030 --> 00:23:37,160
- Nevertheless, you were very reluctant--
409
00:23:37,160 --> 00:23:38,721
- What are you suggesting, Madam?
410
00:23:38,721 --> 00:23:40,256
- That I haven't done a thorough job?
411
00:23:40,256 --> 00:23:41,943
- Of course you've done a
thorough job, Mr. Palfrey.
412
00:23:41,943 --> 00:23:44,436
It's just possible that
your interpretation,
413
00:23:44,436 --> 00:23:45,915
because of your--
414
00:23:45,915 --> 00:23:47,082
- Biased view?
415
00:23:48,489 --> 00:23:50,597
- Your words, Mr. Palfrey.
416
00:23:50,597 --> 00:23:52,761
We're all human.
417
00:23:52,761 --> 00:23:54,306
When emotions enter into it,
418
00:23:54,306 --> 00:23:56,332
they can obscure our judgement.
419
00:23:56,332 --> 00:23:58,217
Our detached judgment.
420
00:23:58,217 --> 00:23:59,859
(snickering)
421
00:23:59,859 --> 00:24:01,692
You find that amusing?
422
00:24:02,797 --> 00:24:04,682
- Madam, let us put aside childish things,
423
00:24:04,682 --> 00:24:06,638
I'm sure you had very good reasons
424
00:24:06,638 --> 00:24:08,269
for wishing this check to take place.
425
00:24:08,269 --> 00:24:09,927
Now please accept that I've done my work
426
00:24:09,927 --> 00:24:11,289
in a professional manner
and found nothing.
427
00:24:11,289 --> 00:24:13,062
Nothing that in my opinion warrants
428
00:24:13,062 --> 00:24:15,229
any further investigation.
429
00:24:17,916 --> 00:24:20,413
- Leave me time to consider.
430
00:24:20,413 --> 00:24:22,996
(bag rustling)
431
00:24:28,295 --> 00:24:29,128
(door closing)
432
00:24:29,128 --> 00:24:30,160
- What are we doing now, Caroline?
433
00:24:30,160 --> 00:24:31,740
Setting up a grocery tray?
434
00:24:31,740 --> 00:24:33,053
- Sorry I've messed up your desk
435
00:24:33,053 --> 00:24:35,980
but it really is very annoying.
436
00:24:35,980 --> 00:24:37,338
- What's got you so upset?
437
00:24:37,338 --> 00:24:38,757
- Half a pound of smoked salmon.
438
00:24:38,757 --> 00:24:39,952
I can't find it.
439
00:24:39,952 --> 00:24:42,583
And I know I put it in the
carrier, I'm sure I did.
440
00:24:42,583 --> 00:24:45,890
It's so expensive, an arm and a leg.
441
00:24:45,890 --> 00:24:48,785
Not only that but I've got
people coming over for dinner
442
00:24:48,785 --> 00:24:50,511
tonight and smoked salmon happens to be
443
00:24:50,511 --> 00:24:52,112
Peter's absolute favorite.
444
00:24:52,112 --> 00:24:53,592
- Caroline, calm down, eh?
445
00:24:53,592 --> 00:24:55,152
Unfortunate as it may be
446
00:24:55,152 --> 00:24:56,486
that it's Peter's absolute favorite,
447
00:24:56,486 --> 00:24:58,071
but it's hardly a matter
of life and death.
448
00:24:58,071 --> 00:24:59,139
- Oh, sorry.
449
00:24:59,139 --> 00:25:00,259
Gone over the top.
450
00:25:00,259 --> 00:25:01,394
Masses of apologies.
451
00:25:01,394 --> 00:25:02,935
But it really is the most--
452
00:25:02,935 --> 00:25:04,099
- Um.
453
00:25:04,099 --> 00:25:05,281
- Sorry.
454
00:25:05,281 --> 00:25:06,887
Did you get the message?
455
00:25:06,887 --> 00:25:08,137
- What message?
456
00:25:10,268 --> 00:25:12,176
- Sanding rang.
457
00:25:12,176 --> 00:25:14,009
Said it was important.
458
00:25:19,394 --> 00:25:20,350
- Nothing.
459
00:25:20,350 --> 00:25:23,654
He found nothing that would
justify any further action.
460
00:25:23,654 --> 00:25:25,478
- I find this most surprising.
461
00:25:25,478 --> 00:25:28,396
- Why would you know about Sanding?
462
00:25:28,396 --> 00:25:29,588
You must know something.
463
00:25:29,588 --> 00:25:31,605
- Please it is difficult
for me to say too much.
464
00:25:31,605 --> 00:25:34,535
- My dear, Nikolai, you have said nothing.
465
00:25:34,535 --> 00:25:37,171
You've been enigmatic to say the least.
466
00:25:37,171 --> 00:25:38,715
- It is not easy for me.
467
00:25:38,715 --> 00:25:40,907
I am acting on my own initiative,
468
00:25:40,907 --> 00:25:42,893
it is a very delicate matter for me.
469
00:25:42,893 --> 00:25:46,639
- It's a very delicate matter for me, too.
470
00:25:46,639 --> 00:25:49,153
If I was to reveal the
source of my information
471
00:25:49,153 --> 00:25:52,236
about Sanding, that it came from you,
472
00:25:53,105 --> 00:25:56,395
can you imagine the
reaction that would provoke?
473
00:25:56,395 --> 00:25:58,145
- Are we not friends?
474
00:25:59,491 --> 00:26:01,991
Now please, you must trust me.
475
00:26:04,807 --> 00:26:05,640
- I do.
476
00:26:07,036 --> 00:26:11,203
Nikolai, I believe that
you're acting in good faith.
477
00:26:12,671 --> 00:26:13,865
Could you be mistaken?
478
00:26:13,865 --> 00:26:14,698
- No.
479
00:26:16,177 --> 00:26:18,852
- Well I'm sorry, but unless
you could be more forthcoming,
480
00:26:18,852 --> 00:26:20,554
that's the end of the matter.
481
00:26:20,554 --> 00:26:23,792
- You are a very remarkable lady.
482
00:26:23,792 --> 00:26:26,188
But as I say I am most surprised
483
00:26:26,188 --> 00:26:28,173
that a thorough check on
Sanding didn't produce
484
00:26:28,173 --> 00:26:29,369
incriminating evidence.
- It is infuriating,
485
00:26:29,369 --> 00:26:31,901
Nikolai, the way you keep hinting--
486
00:26:31,901 --> 00:26:33,807
- Alright, now say nothing more.
487
00:26:33,807 --> 00:26:36,157
I trust you because you are my friend.
488
00:26:36,157 --> 00:26:37,820
Tomorrow morning we will meet here again.
489
00:26:37,820 --> 00:26:41,468
I will have proof for
you concerning this man.
490
00:26:41,468 --> 00:26:42,426
Proof.
491
00:26:42,426 --> 00:26:44,926
Now tomorrow morning at 11:30.
492
00:26:47,159 --> 00:26:48,480
- You said it was important?
493
00:26:48,480 --> 00:26:50,081
- We're going to have a round.
494
00:26:50,081 --> 00:26:50,914
- We are?
495
00:26:51,926 --> 00:26:53,182
- Wouldn't you agree that most of us
496
00:26:53,182 --> 00:26:55,290
in this business are devious bastards?
497
00:26:55,290 --> 00:26:57,844
- Yes, including myself, but not you,
498
00:26:57,844 --> 00:26:59,055
you're the exception.
499
00:26:59,055 --> 00:27:02,388
- Oh don't make it hard for me, Palfrey.
500
00:27:03,478 --> 00:27:05,811
- Bottom drawer on the left.
501
00:27:06,943 --> 00:27:08,276
Notice anything.
502
00:27:09,482 --> 00:27:10,762
- What am I supposed to notice?
503
00:27:10,762 --> 00:27:11,595
- Open it.
504
00:27:27,365 --> 00:27:28,691
- Chateau Lafite.
505
00:27:28,691 --> 00:27:29,854
'61.
506
00:27:29,854 --> 00:27:31,114
Remarkable treasure.
507
00:27:31,114 --> 00:27:32,411
Must be worth well over, what?
508
00:27:32,411 --> 00:27:33,668
200?
509
00:27:33,668 --> 00:27:35,488
- Now close the drawer.
510
00:27:35,488 --> 00:27:36,639
- Are we going to drink it?
511
00:27:36,639 --> 00:27:38,639
- Just close the drawer.
512
00:27:43,158 --> 00:27:45,245
Notice anything?
513
00:27:45,245 --> 00:27:47,221
- No, nothing, what should I?
514
00:27:47,221 --> 00:27:48,589
- Closer.
515
00:27:48,589 --> 00:27:49,589
Look closer.
516
00:27:50,433 --> 00:27:51,516
- Ah, cotton.
517
00:27:53,028 --> 00:27:54,183
Thread of brown cotton.
518
00:27:54,183 --> 00:27:55,257
- Mmhmm.
519
00:27:55,257 --> 00:27:56,590
Let me show you.
520
00:28:05,346 --> 00:28:06,513
Now it's gone.
521
00:28:10,173 --> 00:28:11,340
Now it's back.
522
00:28:13,274 --> 00:28:14,551
Got it.
523
00:28:14,551 --> 00:28:16,177
- Variation on the old door trick.
524
00:28:16,177 --> 00:28:19,427
- Just as simple and just as effective.
525
00:28:20,652 --> 00:28:22,198
I came back here last
night and there it was
526
00:28:22,198 --> 00:28:23,448
on the outside.
527
00:28:24,354 --> 00:28:26,364
Somebody had been through the place.
528
00:28:26,364 --> 00:28:27,783
It wasn't a burglar,
nothing else was missing,
529
00:28:27,783 --> 00:28:29,647
everything else was
exactly as I'd left it.
530
00:28:29,647 --> 00:28:31,564
Conclusion, inevitable.
531
00:28:32,606 --> 00:28:35,727
One of our people had paid a visit.
532
00:28:35,727 --> 00:28:37,305
Right, Palfrey?
533
00:28:37,305 --> 00:28:38,301
- Well it has to be a possibility.
534
00:28:38,301 --> 00:28:39,273
- A possibility?
535
00:28:39,273 --> 00:28:40,693
You know bloody well who it was!
536
00:28:40,693 --> 00:28:41,747
Look at you.
537
00:28:41,747 --> 00:28:42,684
Nothing.
538
00:28:42,684 --> 00:28:43,692
No reaction.
539
00:28:43,692 --> 00:28:44,660
Cool and composed.
540
00:28:44,660 --> 00:28:45,614
Giving nothing away.
541
00:28:45,614 --> 00:28:47,673
The top professional.
542
00:28:47,673 --> 00:28:49,024
Well let me tell you, Palfrey,
543
00:28:49,024 --> 00:28:51,391
when you dropped by to see
me after all those months,
544
00:28:51,391 --> 00:28:54,252
my antennae developed a twitch.
545
00:28:54,252 --> 00:28:55,489
Nothing wrong with your performance,
546
00:28:55,489 --> 00:28:57,637
but the primitive early warning system
547
00:28:57,637 --> 00:29:00,064
stirred the antennae.
548
00:29:00,064 --> 00:29:02,379
I was hoping I was
wrong, cause I've always
549
00:29:02,379 --> 00:29:03,920
had time for you, Palfrey.
550
00:29:03,920 --> 00:29:06,797
You always seemed better than.
551
00:29:06,797 --> 00:29:09,169
And then I came back here last night,
552
00:29:09,169 --> 00:29:13,336
and right now, right now,
I could take your head off.
553
00:29:14,397 --> 00:29:16,404
- If you must, but remember your bad arm.
554
00:29:16,404 --> 00:29:18,435
- Damn you, Palfrey.
555
00:29:18,435 --> 00:29:19,268
Damn you!
556
00:29:21,693 --> 00:29:22,888
(knocking)
557
00:29:22,888 --> 00:29:23,862
- Enter.
558
00:29:23,862 --> 00:29:25,727
Oh, Mr. Palfrey,
(door closing)
559
00:29:25,727 --> 00:29:26,738
I'm so glad to see you,
560
00:29:26,738 --> 00:29:27,976
on the telephone you sounded disturbed.
561
00:29:27,976 --> 00:29:29,010
- Madam, I am disturbed.
562
00:29:29,010 --> 00:29:29,962
- What is it, what's wrong?
563
00:29:29,962 --> 00:29:30,955
- Sanding.
564
00:29:30,955 --> 00:29:32,682
- Are you saying you've
discovered something?
565
00:29:32,682 --> 00:29:33,636
- No, Madam.
566
00:29:33,636 --> 00:29:34,867
He's the one that's made the discovery.
567
00:29:34,867 --> 00:29:35,874
- What are you--
568
00:29:35,874 --> 00:29:37,380
- Unless he's presented
with some concrete evidence
569
00:29:37,380 --> 00:29:38,819
that justifies this investigation,
570
00:29:38,819 --> 00:29:40,192
he's going to resign.
571
00:29:40,192 --> 00:29:42,001
- Wait a minute, Mr. Palfrey,
572
00:29:42,001 --> 00:29:43,946
are you saying that you
actually told Sand--
573
00:29:43,946 --> 00:29:45,816
- No, Madam, no of
course I didn't tell him,
574
00:29:45,816 --> 00:29:46,649
I told him nothing.
575
00:29:46,649 --> 00:29:47,482
- Well what are you saying?
576
00:29:47,482 --> 00:29:48,315
- He found out.
577
00:29:48,315 --> 00:29:49,148
- Found out?
578
00:29:49,148 --> 00:29:50,377
- Yes, we made--
579
00:29:50,377 --> 00:29:51,650
He's a very astute man.
580
00:29:51,650 --> 00:29:52,921
- You were going to
say you made a mistake,
581
00:29:52,921 --> 00:29:53,754
weren't you?
582
00:29:53,754 --> 00:29:54,587
- Yes, Blair and I made a mistake.
583
00:29:54,587 --> 00:29:55,841
But I believe you made a bigger mistake
584
00:29:55,841 --> 00:29:57,114
by launching this check.
585
00:29:57,114 --> 00:29:59,002
- Are you suggesting that
I've acted irresponsibly?
586
00:29:59,002 --> 00:30:00,009
- No, but.
587
00:30:00,009 --> 00:30:00,842
- But what?
588
00:30:00,842 --> 00:30:02,420
- You could be making a mistake.
589
00:30:02,420 --> 00:30:04,082
- As big as the one you've just made?
590
00:30:04,082 --> 00:30:06,935
- Attack, counter-attack,
it's all beside the point now.
591
00:30:06,935 --> 00:30:10,263
We're in danger of losing
one of the best men
592
00:30:10,263 --> 00:30:11,540
the service has had.
593
00:30:11,540 --> 00:30:13,704
The Americans would regard
us with a more jaundiced eye
594
00:30:13,704 --> 00:30:14,864
than ever.
595
00:30:14,864 --> 00:30:17,519
The Soviets will be delighted.
596
00:30:17,519 --> 00:30:20,032
The one point, the only point now, Madam,
597
00:30:20,032 --> 00:30:20,984
is evidence, your evidence,
598
00:30:20,984 --> 00:30:23,923
that Sanding is guilty
of grave misconduct.
599
00:30:23,923 --> 00:30:25,220
- Proof, Mr. Palfrey.
600
00:30:25,220 --> 00:30:28,220
Tomorrow afternoon you
will have your proof.
601
00:30:28,220 --> 00:30:29,720
- The Coordinator?
602
00:30:32,045 --> 00:30:33,529
What you're really saying is you want me
603
00:30:33,529 --> 00:30:34,887
to keep tabs on her?
604
00:30:34,887 --> 00:30:37,970
- Yes that's exactly what I'm saying.
605
00:30:38,863 --> 00:30:40,849
- Well isn't that,
606
00:30:40,849 --> 00:30:42,473
against the rulebook, I mean she is the--
607
00:30:42,473 --> 00:30:43,466
- Yes, Blair, I know what she is.
608
00:30:43,466 --> 00:30:44,860
And I wouldn't be asking you to do this
609
00:30:44,860 --> 00:30:46,810
unless the circumstances were exceptional.
610
00:30:46,810 --> 00:30:48,776
- And I have your word for that, do I?
611
00:30:48,776 --> 00:30:49,943
- Yes, you do.
612
00:30:51,673 --> 00:30:54,062
- Just hope she doesn't spot me.
613
00:30:54,062 --> 00:30:54,915
- Blair?
614
00:30:54,915 --> 00:30:55,990
- Yes.
615
00:30:55,990 --> 00:30:58,823
- We can't afford another mistake.
616
00:31:01,455 --> 00:31:03,446
(door closing)
617
00:31:03,446 --> 00:31:06,196
(people talking)
618
00:31:25,900 --> 00:31:29,567
(speaking foreign language)
619
00:31:30,891 --> 00:31:32,163
- Extraordinary!
620
00:31:32,163 --> 00:31:33,479
- Extraordinary?
621
00:31:33,479 --> 00:31:36,171
- You, you always look
so remarkably fresh.
622
00:31:36,171 --> 00:31:39,504
There's a word, an expression, band box.
623
00:31:42,316 --> 00:31:45,783
- Oh yes, as if I just
stepped out of a band box.
624
00:31:45,783 --> 00:31:47,647
- As if you just stepped
out of a band box.
625
00:31:47,647 --> 00:31:49,086
I took the liberty, is that alright?
626
00:31:49,086 --> 00:31:50,221
- Fine.
627
00:31:50,221 --> 00:31:53,603
- Such a marvelous
morning, I decided to walk.
628
00:31:53,603 --> 00:31:55,186
I came through the park.
629
00:31:55,186 --> 00:31:57,755
The color of the leaves, the flowers.
630
00:31:57,755 --> 00:32:01,991
Everything to make one feel,
I don't know, optimistic.
631
00:32:01,991 --> 00:32:04,724
You know, in the parks in Moscow,
632
00:32:04,724 --> 00:32:06,324
when the first warmth of the sun
633
00:32:06,324 --> 00:32:08,810
shines forth after that awful winter,
634
00:32:08,810 --> 00:32:12,712
people just sit on the
benches, their eyes closed,
635
00:32:12,712 --> 00:32:14,718
their faces turned to the sun.
636
00:32:14,718 --> 00:32:17,799
Saying nothing, just sitting like statues.
637
00:32:17,799 --> 00:32:19,632
- It's very beautiful.
638
00:32:20,474 --> 00:32:22,197
(laughing)
639
00:32:22,197 --> 00:32:23,149
- You're anxious.
640
00:32:23,149 --> 00:32:24,275
You have no need to be anxious.
641
00:32:24,275 --> 00:32:25,824
- Nikolai.
642
00:32:25,824 --> 00:32:26,959
- [Nikolai] Yes.
643
00:32:26,959 --> 00:32:28,579
- Sanding, could we--
644
00:32:28,579 --> 00:32:29,756
- I gave you my promise.
645
00:32:29,756 --> 00:32:30,891
My word.
646
00:32:30,891 --> 00:32:32,391
I have not failed you.
647
00:32:32,391 --> 00:32:35,141
(people talking)
648
00:32:50,914 --> 00:32:52,612
- Zoya Yanova.
649
00:32:52,612 --> 00:32:54,626
A member of the Kirov Ballet.
650
00:32:54,626 --> 00:32:57,909
Not a prima ballerina, you understand,
651
00:32:57,909 --> 00:33:00,321
just a member of the court of ballet.
652
00:33:00,321 --> 00:33:02,651
- Strikingly attractive girl.
653
00:33:02,651 --> 00:33:03,908
Yes, I remember!
654
00:33:03,908 --> 00:33:05,671
- Yes, she defected when the
company was visiting London
655
00:33:05,671 --> 00:33:06,928
about seven or eight months ago.
656
00:33:06,928 --> 00:33:08,326
- [Coordinator] Yes, yes, I remember.
657
00:33:08,326 --> 00:33:09,700
- [Nikolai] Well the
media made much of it,
658
00:33:09,700 --> 00:33:13,033
that is not surprising with those looks.
659
00:33:15,608 --> 00:33:17,067
- Sanding.
660
00:33:17,067 --> 00:33:19,484
She was debriefed by Sanding.
661
00:33:23,127 --> 00:33:26,019
(telephone ringing)
662
00:33:26,019 --> 00:33:27,564
- Palfrey.
663
00:33:27,564 --> 00:33:28,557
- I'm in German Street.
664
00:33:28,557 --> 00:33:30,605
The Coordinator's in Jasper's Bar.
665
00:33:30,605 --> 00:33:32,470
Remember the Baliev Connection?
666
00:33:32,470 --> 00:33:34,210
- What do you mean?
667
00:33:34,210 --> 00:33:35,854
- That's who she's with.
668
00:33:35,854 --> 00:33:37,334
Baliev.
669
00:33:37,334 --> 00:33:39,001
I'll stay with them.
670
00:33:41,596 --> 00:33:44,166
(ringing)
671
00:33:44,166 --> 00:33:45,467
- We've had our difference before
672
00:33:45,467 --> 00:33:47,028
but I like to think
that even under the most
673
00:33:47,028 --> 00:33:48,365
provoking circumstances,
674
00:33:48,365 --> 00:33:50,189
we've behaved in a civilized manner.
675
00:33:50,189 --> 00:33:51,423
- Again, I can only concur.
676
00:33:51,423 --> 00:33:53,837
- We are, after all, by the
very nature of our work,
677
00:33:53,837 --> 00:33:55,053
placed under stress.
678
00:33:55,053 --> 00:33:57,729
Often, nerve-fraying in its intensity.
679
00:33:57,729 --> 00:33:59,123
- We've always had mutual respect,
680
00:33:59,123 --> 00:34:00,606
I think I can assume that.
681
00:34:00,606 --> 00:34:01,904
- For my part, you certainly can.
682
00:34:01,904 --> 00:34:04,437
- [Palfrey] It would be
very sad if we lost that.
683
00:34:04,437 --> 00:34:05,977
- Shall that be possible?
684
00:34:05,977 --> 00:34:07,153
- Not if we're open.
685
00:34:07,153 --> 00:34:09,070
Honest with each other.
686
00:34:12,422 --> 00:34:14,089
- Regarding Sanding.
687
00:34:19,781 --> 00:34:21,159
- This is the dancer
from the Kirov Company.
688
00:34:21,159 --> 00:34:22,112
What's her name?
689
00:34:22,112 --> 00:34:23,256
- [Coordinator] Zoya Yanova.
690
00:34:23,256 --> 00:34:24,422
About eight months ago--
691
00:34:24,422 --> 00:34:26,165
- Sanding handled the debriefing.
692
00:34:26,165 --> 00:34:28,165
- That he certainly did.
693
00:34:30,502 --> 00:34:32,022
- You're implying something?
694
00:34:32,022 --> 00:34:34,373
- Sanding allowed that
girl into the country
695
00:34:34,373 --> 00:34:35,893
in return for favors.
696
00:34:35,893 --> 00:34:36,846
- Favors?
697
00:34:36,846 --> 00:34:37,798
- Sexual favors.
698
00:34:37,798 --> 00:34:38,965
- Who says so?
699
00:34:40,960 --> 00:34:43,293
- He visits her once a week.
700
00:34:49,411 --> 00:34:51,965
- Once a week, you say,
any particular day?
701
00:34:51,965 --> 00:34:53,363
- Is that a flippant remark, Mr. Palfrey?
702
00:34:53,363 --> 00:34:55,207
- I don't know, I'm not sure what it is.
703
00:34:55,207 --> 00:34:56,234
I do know that these--
704
00:34:56,234 --> 00:34:57,901
- Are incriminating?
705
00:34:58,809 --> 00:35:00,505
- If Sanding were up to fun
and games with this girl,
706
00:35:00,505 --> 00:35:02,786
I can't believe he'd expose
himself so obviously.
707
00:35:02,786 --> 00:35:03,961
- He's a very audacious man.
708
00:35:03,961 --> 00:35:05,279
- Yes, I agree, but he's not stupid.
709
00:35:05,279 --> 00:35:08,035
- Whatever you may say,
the evidence is here.
710
00:35:08,035 --> 00:35:10,589
- And apparently incriminating,
but it is possible
711
00:35:10,589 --> 00:35:13,672
that Sanding may have an explanation.
712
00:35:14,622 --> 00:35:16,664
It is of paramount importance
for me to know, now, Madam,
713
00:35:16,664 --> 00:35:18,574
where these photographs came from.
714
00:35:18,574 --> 00:35:19,749
- And I disagree.
715
00:35:19,749 --> 00:35:21,107
- [Palfrey] If charges are
to be made against him--
716
00:35:21,107 --> 00:35:22,951
- That will be soon enough.
717
00:35:22,951 --> 00:35:26,517
- What was it that you
said about a biased view?
718
00:35:26,517 --> 00:35:28,079
Something to do with emotions?
719
00:35:28,079 --> 00:35:30,110
Emotions that can obscure our judgment?
720
00:35:30,110 --> 00:35:32,173
- These photographs have
nothing to do with emotions,
721
00:35:32,173 --> 00:35:33,910
Mr. Palfrey, they're fact.
722
00:35:33,910 --> 00:35:37,827
A recorded proof that
Sanding is a tainted man.
723
00:35:59,739 --> 00:36:02,728
- Do you play poker, Palfrey?
724
00:36:02,728 --> 00:36:04,765
- [Palfrey] No, I don't play cards at all.
725
00:36:04,765 --> 00:36:05,838
- Devil's Disciples, eh?
726
00:36:05,838 --> 00:36:07,288
- No, just never been interested.
727
00:36:07,288 --> 00:36:09,345
- Well poker is a skill, it's an art.
728
00:36:09,345 --> 00:36:10,178
Science.
729
00:36:11,270 --> 00:36:13,514
Not that I get involved in a big way,
730
00:36:13,514 --> 00:36:15,054
but there are a few of us who meet up
731
00:36:15,054 --> 00:36:17,208
most Fridays, usually in the same place.
732
00:36:17,208 --> 00:36:21,685
Millie Brand, the bachelor,
he's got a house in Wimbledon.
733
00:36:21,685 --> 00:36:24,054
Near the Fox and Hounds.
734
00:36:24,054 --> 00:36:26,845
And I go there for a
couple drinks to loosen up
735
00:36:26,845 --> 00:36:28,178
before the game.
736
00:36:33,305 --> 00:36:37,177
Last month, that's two,
no, three, Fridays ago,
737
00:36:37,177 --> 00:36:39,510
I left after a scotch or so.
738
00:36:40,783 --> 00:36:43,200
It was about 8:30, and voila.
739
00:36:45,914 --> 00:36:46,914
Zoya Yanova.
740
00:36:48,792 --> 00:36:50,555
I ran straight into her.
741
00:36:50,555 --> 00:36:53,899
Hadn't seen her since the
debriefing sessions last year.
742
00:36:53,899 --> 00:36:55,885
Now she was delighted to see me,
743
00:36:55,885 --> 00:36:57,142
it was very touching, really,
744
00:36:57,142 --> 00:36:59,269
and she, she's a very beautiful girl,
745
00:36:59,269 --> 00:37:00,951
so we went back into the pub,
had a couple more drinks,
746
00:37:00,951 --> 00:37:02,714
she expressed her gratitude at my being
747
00:37:02,714 --> 00:37:06,708
such an excellent fellow,
allowing her into the country,
748
00:37:06,708 --> 00:37:07,541
and so on.
749
00:37:08,572 --> 00:37:11,693
And, I must admit, that my
thoughts weren't exactly free
750
00:37:11,693 --> 00:37:12,943
from carnality.
751
00:37:14,733 --> 00:37:16,816
But I'm not a fool, Palfrey.
752
00:37:16,816 --> 00:37:19,553
I'm not gonna blow my career for that.
753
00:37:19,553 --> 00:37:21,279
Besides, there's always been
enough ladies in my life
754
00:37:21,279 --> 00:37:24,674
to ease the main spring,
so I said goodbye,
755
00:37:24,674 --> 00:37:27,724
and I ended up with a winning streak,
756
00:37:27,724 --> 00:37:29,888
climaxed with a running flush,
757
00:37:29,888 --> 00:37:32,370
and 50 pounds in the pot.
758
00:37:32,370 --> 00:37:34,870
But, somewhere along the line.
759
00:37:37,755 --> 00:37:38,922
This happened.
760
00:37:41,262 --> 00:37:42,679
I've been set up.
761
00:37:44,019 --> 00:37:46,886
Zoya Yanova and her supposed sexual favors
762
00:37:46,886 --> 00:37:49,632
must have been planted for
the benefit of the cameraman.
763
00:37:49,632 --> 00:37:53,285
Now who would want to do
a thing like that, eh?
764
00:37:53,285 --> 00:37:55,413
- Perhaps you can answer
your own question.
765
00:37:55,413 --> 00:37:58,116
- Somebody at the
Ministry wants to fix me.
766
00:37:58,116 --> 00:37:59,283
You must know.
767
00:38:01,382 --> 00:38:03,981
- I believe you're a good
poker player, Sanding.
768
00:38:03,981 --> 00:38:05,314
- Yes, yes I am.
769
00:38:07,001 --> 00:38:10,780
- So you know how to lie with conviction.
770
00:38:10,780 --> 00:38:11,613
- What do you want me to do,
771
00:38:11,613 --> 00:38:13,714
put my hand on my heart?
772
00:38:13,714 --> 00:38:15,460
I haven't got a Bible,
I wasn't a boy scout,
773
00:38:15,460 --> 00:38:17,304
I don't have a child, so
I can't swear on its head,
774
00:38:17,304 --> 00:38:18,763
but there's always my mother's grave!
775
00:38:18,763 --> 00:38:20,607
- It isn't me you have
to convince Sanding.
776
00:38:20,607 --> 00:38:22,219
- Then maybe it's your
boss, or somebody above her,
777
00:38:22,219 --> 00:38:23,662
who provided them with these photographs?
778
00:38:23,662 --> 00:38:26,912
- Who would most want to be rid of you?
779
00:38:27,800 --> 00:38:29,809
- It's obvious, the Soviets.
780
00:38:29,809 --> 00:38:31,552
I've hit them twice in
the last few months.
781
00:38:31,552 --> 00:38:33,864
That's the logical answer.
782
00:38:33,864 --> 00:38:38,140
Then I suppose answers are seldom logical.
783
00:38:38,140 --> 00:38:42,307
- Tell me more about the
Soviets and the last few months.
784
00:38:46,191 --> 00:38:48,801
- I sent back Safonov.
785
00:38:48,801 --> 00:38:51,460
The would-be defector, but
a man I was quite convinced
786
00:38:51,460 --> 00:38:52,543
was an agent.
787
00:38:53,629 --> 00:38:56,088
But more to the point,
788
00:38:56,088 --> 00:38:58,338
I pursued Kaniev to defect.
789
00:38:59,912 --> 00:39:02,128
The Second Secretary
at the Soviet Embassy,
790
00:39:02,128 --> 00:39:06,128
and now, by this admission,
a member of the KGB.
791
00:39:08,974 --> 00:39:10,512
- This file hasn't been released.
792
00:39:10,512 --> 00:39:11,953
- No, the debriefing isn't finished yet,
793
00:39:11,953 --> 00:39:13,392
I took them back last night to go over
794
00:39:13,392 --> 00:39:14,807
the final details.
795
00:39:14,807 --> 00:39:16,306
I shouldn't be showing
you this, by the way.
796
00:39:16,306 --> 00:39:17,806
- This Karniev.
797
00:39:17,806 --> 00:39:21,194
I see he was on the staff of Baliev.
798
00:39:21,194 --> 00:39:22,444
Nikolai Baliev.
799
00:39:24,261 --> 00:39:25,666
- And I may remind you
that Baliev rendered
800
00:39:25,666 --> 00:39:27,814
us good service in the past.
801
00:39:27,814 --> 00:39:30,003
A matter, you may recall,
in which you were involved.
802
00:39:30,003 --> 00:39:31,400
- That may be so, but you
realize what you're saying,
803
00:39:31,400 --> 00:39:33,425
Madam, you're saying
that you put more trust
804
00:39:33,425 --> 00:39:35,617
in Baliev's word than you do in Sanding's.
805
00:39:35,617 --> 00:39:36,610
- [Coordinator] We're talking
about more than words,
806
00:39:36,610 --> 00:39:37,826
aren't we, Mr. Palfrey?
807
00:39:37,826 --> 00:39:39,481
- Sanding has explained
about the photographs.
808
00:39:39,481 --> 00:39:40,562
- That's not enough!
809
00:39:40,562 --> 00:39:42,061
He should never have got
himself into that position
810
00:39:42,061 --> 00:39:43,130
in the first place!
811
00:39:43,130 --> 00:39:47,518
- Then let us return to
the main point, Baliev.
812
00:39:47,518 --> 00:39:48,991
You only have his word that this dancer
813
00:39:48,991 --> 00:39:51,019
was passed by Sanding in
return for sexual favors,
814
00:39:51,019 --> 00:39:52,641
is that right?
815
00:39:52,641 --> 00:39:53,922
Or do we have more photographs?
816
00:39:53,922 --> 00:39:55,498
- You're missing the point, Mr. Palfrey.
817
00:39:55,498 --> 00:39:57,332
- Then perhaps you'll enlighten me, Madam?
818
00:39:57,332 --> 00:39:59,531
- Sanding protests his innocence.
819
00:39:59,531 --> 00:40:03,235
The onus must be on him
to prove his innocence.
820
00:40:03,235 --> 00:40:04,549
Otherwise there'll
always be a question mark
821
00:40:04,549 --> 00:40:06,073
hanging over the man.
822
00:40:06,073 --> 00:40:07,187
We can't afford to have a question mark
823
00:40:07,187 --> 00:40:09,133
hanging over a man in
such a vital position
824
00:40:09,133 --> 00:40:10,349
of trust, now can we?
825
00:40:10,349 --> 00:40:13,349
Surely you can see that Mr. Palfrey?
826
00:40:14,281 --> 00:40:16,191
- The KGB, Madam, are
masters in the art of decoy
827
00:40:16,191 --> 00:40:17,584
and deception.
828
00:40:17,584 --> 00:40:19,611
And it would appear that
their attempt to discredit
829
00:40:19,611 --> 00:40:21,191
Sanding has been successful.
830
00:40:21,191 --> 00:40:24,266
(telephone ringing)
831
00:40:24,266 --> 00:40:26,278
- 'Ello, it is Zoya.
832
00:40:26,278 --> 00:40:28,529
- I need to see you, Zoya.
833
00:40:28,529 --> 00:40:30,374
The sooner the better.
834
00:40:30,374 --> 00:40:32,457
(typing)
835
00:40:39,550 --> 00:40:42,128
(blowing)
836
00:40:42,128 --> 00:40:44,211
(typing)
837
00:40:59,267 --> 00:41:00,703
- Palfrey?
838
00:41:00,703 --> 00:41:02,102
- Hasn't been in this morning.
839
00:41:02,102 --> 00:41:02,935
Important?
840
00:41:04,261 --> 00:41:05,692
- Do you know if he's coming in at all?
841
00:41:05,692 --> 00:41:06,932
- No I don't.
842
00:41:06,932 --> 00:41:07,927
It's not like him.
843
00:41:07,927 --> 00:41:09,183
- No it isn't.
844
00:41:09,183 --> 00:41:10,192
- I'll give him a ring.
845
00:41:10,192 --> 00:41:12,183
Hey that's my lunch.
846
00:41:12,183 --> 00:41:14,795
- What about a pub lunch?
847
00:41:14,795 --> 00:41:16,084
- A pub lunch?
848
00:41:16,084 --> 00:41:17,067
With you?
849
00:41:17,067 --> 00:41:18,263
- Mmm.
850
00:41:18,263 --> 00:41:20,856
- Well you could knock me
down with a sledgehammer.
851
00:41:20,856 --> 00:41:22,711
- I don't think you've got that right.
852
00:41:22,711 --> 00:41:25,525
- How long have you been...
853
00:41:25,525 --> 00:41:27,355
This is the first time.
854
00:41:27,355 --> 00:41:28,306
- Don't worry Caroline.
855
00:41:28,306 --> 00:41:30,375
It's not your brain I'm after.
856
00:41:30,375 --> 00:41:32,286
- You should be so lucky.
857
00:41:32,286 --> 00:41:33,639
What about Mr. Palfrey?
858
00:41:33,639 --> 00:41:35,320
- Oh after lunch will do.
859
00:41:35,320 --> 00:41:36,265
- Do I need any money?
860
00:41:36,265 --> 00:41:37,217
- No.
861
00:41:37,217 --> 00:41:39,102
It's on expenses.
862
00:41:39,102 --> 00:41:40,769
- It must be spring.
863
00:41:42,656 --> 00:41:44,915
- This fast so good.
864
00:41:44,915 --> 00:41:47,068
- All Russians love mushrooms.
865
00:41:47,068 --> 00:41:48,081
- Most, yes.
866
00:41:48,081 --> 00:41:49,599
It is uh,
867
00:41:49,599 --> 00:41:51,682
a master, how do you say?
868
00:41:52,726 --> 00:41:54,627
They hunt them with passion.
869
00:41:54,627 --> 00:41:55,640
- A hobby.
870
00:41:55,640 --> 00:41:56,775
- Yes.
871
00:41:56,775 --> 00:41:58,498
Whole group of people.
872
00:41:58,498 --> 00:42:01,692
They together and they have
featherweight hunting grounds,
873
00:42:01,692 --> 00:42:04,508
special places that they keep secret.
874
00:42:04,508 --> 00:42:06,360
- I believe the real connoisseur insist
875
00:42:06,360 --> 00:42:09,944
that each species of mushroom
has its proper drink.
876
00:42:09,944 --> 00:42:12,227
- I think this is merely
excuse for drinking.
877
00:42:12,227 --> 00:42:15,082
- What's wrong with that?
878
00:42:15,082 --> 00:42:16,402
- No please, no more.
879
00:42:16,402 --> 00:42:19,068
- But you're not one of those, eh?
880
00:42:19,068 --> 00:42:23,440
Yes, there's a anuk mushroom
that goes best with Petrovka.
881
00:42:23,440 --> 00:42:25,344
- How do you know so much about this?
882
00:42:25,344 --> 00:42:27,967
- And then there's a little
mushroom called the red head,
883
00:42:27,967 --> 00:42:30,165
that goes with a crystal clear vodka,
884
00:42:30,165 --> 00:42:33,152
so cold it numbs the top of your skull.
885
00:42:33,152 --> 00:42:35,819
- You know so much, so
much more than I do.
886
00:42:35,819 --> 00:42:37,269
- Well I have to, don't I, Zoya?
887
00:42:37,269 --> 00:42:39,211
Otherwise I wouldn't have lasted so long.
888
00:42:39,211 --> 00:42:40,044
- Sorry?
889
00:42:41,579 --> 00:42:42,923
I do not understand.
890
00:42:42,923 --> 00:42:44,113
- No?
891
00:42:44,113 --> 00:42:45,397
Well we can talk about it later.
892
00:42:45,397 --> 00:42:46,784
Now it's time to relax.
893
00:42:46,784 --> 00:42:49,365
Take our weekly pleasure.
894
00:42:49,365 --> 00:42:50,198
Eh, Zoya?
895
00:42:51,563 --> 00:42:52,672
(ripping)
896
00:42:52,672 --> 00:42:53,675
- What are you?
897
00:42:53,675 --> 00:42:54,784
- Or didn't they tell you about that?
898
00:42:54,784 --> 00:42:55,828
(ripping)
899
00:42:55,828 --> 00:42:56,768
- You mad?
900
00:42:56,768 --> 00:42:57,953
- Careful that, Zoya,
you could spend the next
901
00:42:57,953 --> 00:43:00,122
10 years in jail.
902
00:43:00,122 --> 00:43:02,205
- What you talking about?
903
00:43:04,010 --> 00:43:05,802
- That's better.
904
00:43:05,802 --> 00:43:07,135
That's sensible.
905
00:43:12,608 --> 00:43:15,573
I'm going to show you something, Zoya.
906
00:43:15,573 --> 00:43:18,323
Something that will surprise you.
907
00:43:22,061 --> 00:43:23,144
Look at this.
908
00:43:25,177 --> 00:43:27,566
I made a mistake with you, Zoya.
909
00:43:27,566 --> 00:43:29,294
It is not too late to save you.
910
00:43:29,294 --> 00:43:30,489
- Where did you get this?
911
00:43:30,489 --> 00:43:31,598
- You thought, didn't you,
912
00:43:31,598 --> 00:43:32,899
it was going to be used against me?
913
00:43:32,899 --> 00:43:33,929
- Where did you get it?
914
00:43:33,929 --> 00:43:35,801
- It's going to be used against you, Zoya.
915
00:43:35,801 --> 00:43:37,657
Our bosses have done a deal.
916
00:43:37,657 --> 00:43:39,982
Baliev thinks that you're expendable.
917
00:43:39,982 --> 00:43:41,064
- Baliev would never--
918
00:43:41,064 --> 00:43:43,667
- Baliev would never what, Zoya?
919
00:43:43,667 --> 00:43:45,609
(speaking foreign language)
920
00:43:45,609 --> 00:43:49,001
The tables can still be
turned, if you cooperate.
921
00:43:49,001 --> 00:43:50,334
- Tables turned?
922
00:43:51,437 --> 00:43:53,020
- If you cooperate.
923
00:43:54,488 --> 00:43:55,701
- How I trust you?
924
00:43:55,701 --> 00:43:58,284
(door opening)
925
00:44:03,853 --> 00:44:04,686
- Baliev.
926
00:44:06,221 --> 00:44:09,554
- We have the girl's confession on tape.
927
00:44:39,608 --> 00:44:42,571
- They say the wings of
the albatross are so huge
928
00:44:42,571 --> 00:44:44,154
it can hardly walk.
929
00:44:45,043 --> 00:44:47,793
He should be seen only in flight.
930
00:44:48,845 --> 00:44:51,085
I did not lie to you.
931
00:44:51,085 --> 00:44:55,453
- How can you say that, how
can you possibly say that?
932
00:44:55,453 --> 00:44:58,851
- I told you only what I was told.
933
00:44:58,851 --> 00:45:01,709
- Even if I believed you, which I don't,
934
00:45:01,709 --> 00:45:03,821
you lied by omission.
935
00:45:03,821 --> 00:45:06,654
Nikolai, you're totally shameless.
936
00:45:07,933 --> 00:45:11,665
(speaking foreign language)
937
00:45:11,665 --> 00:45:14,091
Never mind, let it go, don't bother me.
938
00:45:14,091 --> 00:45:15,755
- The difficulties you don't understand.
939
00:45:15,755 --> 00:45:19,552
The impossibilities of my situation.
940
00:45:19,552 --> 00:45:22,710
It is so much safer for you.
941
00:45:22,710 --> 00:45:24,043
England is soft.
942
00:45:25,078 --> 00:45:26,486
Green.
943
00:45:26,486 --> 00:45:27,319
A garden.
944
00:45:28,747 --> 00:45:30,390
- I suppose you're going to tell me now
945
00:45:30,390 --> 00:45:32,800
that you're about to
defect to this garden.
946
00:45:32,800 --> 00:45:34,633
- It is a possibility.
947
00:45:36,177 --> 00:45:38,859
- Well, Nikolai, if you do,
948
00:45:38,859 --> 00:45:41,376
I'm sure that Sanding
will be only too happy
949
00:45:41,376 --> 00:45:43,786
to conduct your debriefing.
950
00:45:43,786 --> 00:45:45,664
(laughing)
951
00:45:45,664 --> 00:45:47,747
- A lady of great spirit.
952
00:45:49,606 --> 00:45:51,773
I shall always admire you.
953
00:45:55,088 --> 00:45:56,005
Dasvidanya.
954
00:45:56,966 --> 00:45:59,716
(birds chirping)
955
00:46:07,127 --> 00:46:10,320
- The Scottish Highlands, Mr. Palfrey.
956
00:46:10,320 --> 00:46:11,600
- What about them, Madam?
957
00:46:11,600 --> 00:46:14,180
- Would you say they were
soft and green, like a garden?
958
00:46:14,180 --> 00:46:16,315
- No, exactly the opposite.
959
00:46:16,315 --> 00:46:18,576
Mountainous, rugged, wild.
960
00:46:18,576 --> 00:46:20,816
- Yes, perfect retreat for awhile.
961
00:46:20,816 --> 00:46:23,142
- Are you contemplating a holiday--
962
00:46:23,142 --> 00:46:25,339
- Yes, I think so, a change of scene.
963
00:46:25,339 --> 00:46:29,506
This business, one needs to,
recover one's perspective
964
00:46:31,462 --> 00:46:33,083
from time to time.
965
00:46:33,083 --> 00:46:34,192
- It is a rather narrow world,
966
00:46:34,192 --> 00:46:37,349
one can become dangerously myopic.
967
00:46:37,349 --> 00:46:38,182
- Myopic.
968
00:46:39,824 --> 00:46:40,657
Good word.
969
00:46:48,332 --> 00:46:52,774
I've learned a great
deal, a very great deal.
970
00:46:52,774 --> 00:46:55,564
And I've made a mistake, Mr. Palfrey.
971
00:46:55,564 --> 00:46:56,731
A bad mistake.
972
00:46:58,414 --> 00:46:59,497
- It's human.
973
00:47:03,246 --> 00:47:04,930
Who are you telephoning, Madam?
974
00:47:04,930 --> 00:47:09,097
- It's only fitting that I
should apologize to Sanding.
975
00:47:11,163 --> 00:47:12,251
- There are times, Madam,
976
00:47:12,251 --> 00:47:14,299
when you're quite heroic.
977
00:47:14,299 --> 00:47:17,632
(slow orchestral music)
67341
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.