Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,617 --> 00:00:04,034
(horn music)
2
00:00:08,669 --> 00:00:12,002
(soft orchestral music)
3
00:00:35,462 --> 00:00:38,462
(jet engine blares)
4
00:01:07,678 --> 00:01:10,345
(crowd chatter)
5
00:01:18,133 --> 00:01:19,677
- Can you take me to Lancaster Gate?
6
00:01:19,677 --> 00:01:20,510
Thank you.
7
00:01:22,557 --> 00:01:25,269
(engine turns over)
8
00:01:25,269 --> 00:01:27,686
(slams door)
9
00:01:42,919 --> 00:01:44,502
- Nothing is clean.
10
00:01:45,346 --> 00:01:46,893
You want me to stick within to the hotel?
11
00:01:46,893 --> 00:01:47,815
Over.
12
00:01:47,815 --> 00:01:49,680
- Yes, just in case.
13
00:01:49,680 --> 00:01:50,929
Our American friends
wouldn't like it if we
14
00:01:50,929 --> 00:01:53,399
lost them at this stage, would they?
15
00:01:53,399 --> 00:01:56,160
- You can be sure, Mr.
Roche, Madison is to pass
16
00:01:56,160 --> 00:01:59,079
top secret data through
a contact in London.
17
00:01:59,079 --> 00:02:01,782
Mr. Palfrey will know
before the day is out.
18
00:02:01,782 --> 00:02:04,503
- I admire your confidence
in Palfrey's ability, ma'am.
19
00:02:04,503 --> 00:02:06,796
I only wish I could share that conviction.
20
00:02:06,796 --> 00:02:09,341
- Oh, you will, Mr. Roche, you will.
21
00:02:09,341 --> 00:02:11,477
You have met him,
haven't you, Mr. Palfrey?
22
00:02:11,477 --> 00:02:12,844
- Briefly, ma'am, this--
23
00:02:12,844 --> 00:02:14,576
- Famously, I know.
24
00:02:14,576 --> 00:02:16,645
Mr. Palfrey, although he
sometimes appears a little
25
00:02:16,645 --> 00:02:21,387
(mumbles) is meticulous to a fault.
26
00:02:21,387 --> 00:02:23,554
(mumbles)
27
00:02:44,656 --> 00:02:47,906
Another cup of tea, perhaps, Mr. Roche?
28
00:03:59,068 --> 00:04:02,068
(phone dial clicks)
29
00:04:10,103 --> 00:04:12,222
(beeping)
30
00:04:12,222 --> 00:04:14,134
- [Man On Speaker] Minister
defense, can I help you?
31
00:04:14,134 --> 00:04:15,040
- [Richard] Harold?
32
00:04:15,040 --> 00:04:15,937
- [Man On Speaker] Yes.
33
00:04:15,937 --> 00:04:16,781
Richard?
34
00:04:16,781 --> 00:04:17,715
- [Richard] M-hm, I've arrived.
35
00:04:17,715 --> 00:04:19,009
Look, I know you didn't
want me to ring you
36
00:04:19,009 --> 00:04:20,364
at the office, Harold,
but I couldn't wait 'til
37
00:04:20,364 --> 00:04:22,784
this evening, I felt I
just had to get in touch.
38
00:04:22,784 --> 00:04:24,157
- [Man On Speaker] Oh, don't worry.
39
00:04:24,157 --> 00:04:25,169
Did you have a good journey?
40
00:04:25,169 --> 00:04:26,823
- [Richard] Sure, it was great.
41
00:04:26,823 --> 00:04:28,064
- [Man On Speaker] Look,
I'll tell you what Richard,
42
00:04:28,064 --> 00:04:29,663
it's difficult to speak on the phone.
43
00:04:29,663 --> 00:04:31,836
Why don't make lunch time?
44
00:04:31,836 --> 00:04:33,561
- [Richard] Yeah, sure, whatever.
45
00:04:33,561 --> 00:04:35,289
- [Man On Speaker] The
(mumbles) church common garden,
46
00:04:35,289 --> 00:04:36,122
do you know it?
47
00:04:36,122 --> 00:04:38,005
- [Richard] No, but I'll find it.
48
00:04:38,005 --> 00:04:39,610
- [Man On Speaker]
Right, one o'clock then.
49
00:04:39,610 --> 00:04:42,197
Goodbye, Richard, I look
forward to meeting face to face.
50
00:04:42,197 --> 00:04:43,114
Be careful.
51
00:04:44,394 --> 00:04:46,477
(clicks)
52
00:04:50,222 --> 00:04:51,735
- Not a word.
53
00:04:51,735 --> 00:04:53,214
Put it under lock and key.
54
00:04:53,214 --> 00:04:54,693
- Right, sir.
55
00:04:54,693 --> 00:04:56,374
- And get in touch with Blair.
56
00:04:56,374 --> 00:04:57,333
Tell him he has about an hour
57
00:04:57,333 --> 00:04:59,916
after Madison leaves the hotel.
58
00:05:01,522 --> 00:05:03,755
- I could always arrange
for some of my own people.
59
00:05:03,755 --> 00:05:04,874
- Oh, Mr. Palfrey.
60
00:05:04,874 --> 00:05:05,895
- Madam.
61
00:05:05,895 --> 00:05:07,056
- You know Mr. Roche CIA?
62
00:05:07,056 --> 00:05:08,056
- Mr. Roche.
63
00:05:10,061 --> 00:05:11,686
Palfrey.
64
00:05:11,686 --> 00:05:12,826
- Tea, Mr. Palfrey?
65
00:05:12,826 --> 00:05:14,659
- No thank you, madam.
66
00:05:16,017 --> 00:05:18,188
- The operation was a success?
67
00:05:18,188 --> 00:05:19,438
- Not entirely.
68
00:05:21,075 --> 00:05:23,062
- What do you mean, not entirely?
69
00:05:23,062 --> 00:05:26,549
Mr. Roche's government is very concerned.
70
00:05:26,549 --> 00:05:28,416
- Very concerned.
71
00:05:28,416 --> 00:05:31,115
If Madison is in possession of that data,
72
00:05:31,115 --> 00:05:33,615
we cannot afford to
lose it to the Soviets.
73
00:05:33,615 --> 00:05:35,313
- I won't let that
happen, I can assure you.
74
00:05:35,313 --> 00:05:39,480
Not if I'm in possession
of all the relevant facts.
75
00:05:40,419 --> 00:05:41,387
- Where is he now?
76
00:05:41,387 --> 00:05:43,279
- At the hotel you arranged for him.
77
00:05:43,279 --> 00:05:44,271
- And he's being watched?
78
00:05:44,271 --> 00:05:45,671
- Every minute.
79
00:05:45,671 --> 00:05:47,362
- Contact, Mr. Palfrey.
80
00:05:47,362 --> 00:05:49,708
Has Madison made contact?
81
00:05:49,708 --> 00:05:50,791
- Yes and no.
82
00:05:51,878 --> 00:05:53,054
- You're being evasive.
83
00:05:53,054 --> 00:05:54,455
I don't understand.
84
00:05:54,455 --> 00:05:56,645
Either he's made contact or he hasn't.
85
00:05:56,645 --> 00:05:58,219
- I expect him to do so shortly.
86
00:05:58,219 --> 00:06:01,988
Mr. Roche, there are a number
of things I'm not happy about.
87
00:06:01,988 --> 00:06:04,131
I know there was some urgency
for us to act in this manner
88
00:06:04,131 --> 00:06:05,340
on your conscious behalf.
89
00:06:05,340 --> 00:06:06,740
- We're always as you know, Mr. Roche.
90
00:06:06,740 --> 00:06:08,813
We need to cooperate whenever we can.
91
00:06:08,813 --> 00:06:11,791
- If you could enlighten
me on a few details.
92
00:06:11,791 --> 00:06:13,249
- You'll receive the
information just as it came
93
00:06:13,249 --> 00:06:15,249
into us from Washington.
94
00:06:16,508 --> 00:06:17,975
- Madison should be
kept under surveillance,
95
00:06:17,975 --> 00:06:20,644
possibility of a contact in London.
96
00:06:20,644 --> 00:06:21,964
And not a shred of
information to be received
97
00:06:21,964 --> 00:06:24,005
from the agency since.
98
00:06:24,005 --> 00:06:26,724
Now to be truthful, Mr.
Roche, I'm unhappy with
99
00:06:26,724 --> 00:06:28,493
the way this has landed in my lap.
100
00:06:28,493 --> 00:06:30,940
- I do see Mr. Palfrey's point.
101
00:06:30,940 --> 00:06:32,761
- There was the necessity to act quickly.
102
00:06:32,761 --> 00:06:35,252
- Yes, but now we have a breathing space.
103
00:06:35,252 --> 00:06:36,440
- What Mr. Palfrey means is--
104
00:06:36,440 --> 00:06:40,190
- Is if the CIA are
holding information back.
105
00:06:41,900 --> 00:06:45,660
- Yes, well, I will have
to talk to my superior.
106
00:06:45,660 --> 00:06:46,912
If I could perhaps use your phone, ma'am,
107
00:06:46,912 --> 00:06:47,773
and get authority.
108
00:06:47,773 --> 00:06:49,700
- By all means, Mr. Roche,
the quicker we get this
109
00:06:49,700 --> 00:06:51,400
matter sorted out, the better.
110
00:06:51,400 --> 00:06:54,145
Uh, the white telephone, Mr. Roche.
111
00:06:54,145 --> 00:06:55,228
Straight out.
112
00:06:59,408 --> 00:07:01,423
The truth, Mr. Palfrey.
113
00:07:01,423 --> 00:07:03,656
I know we're not telling white lies.
114
00:07:03,656 --> 00:07:05,814
- You do, madam, you surprise me.
115
00:07:05,814 --> 00:07:08,128
- Mr. Fitzwilliam, please.
116
00:07:08,128 --> 00:07:09,795
- Come, Mr. Palfrey.
117
00:07:10,740 --> 00:07:13,840
- It would seem (mumbles)
that the Americans
118
00:07:13,840 --> 00:07:16,669
have uncovered a mole for us.
119
00:07:16,669 --> 00:07:20,255
(mumbles) Named Thruxton,
ministry of defense.
120
00:07:20,255 --> 00:07:21,282
- [Mr. Roche] Where is he?
121
00:07:21,282 --> 00:07:22,895
- The contact, one of ours?
122
00:07:22,895 --> 00:07:24,944
- It looks that way.
123
00:07:24,944 --> 00:07:27,221
I'm not happy about it.
124
00:07:27,221 --> 00:07:30,001
- If it's one of ours,
root him out, Mr. Palfrey.
125
00:07:30,001 --> 00:07:31,226
Right away.
126
00:07:31,226 --> 00:07:34,476
(typewriters clicking)
127
00:07:48,054 --> 00:07:49,321
- Oh, Mr. Turnbull, sir?
128
00:07:49,321 --> 00:07:50,586
- Yes, Thruxton.
129
00:07:50,586 --> 00:07:52,507
- I may go a bit late back from lunch.
130
00:07:52,507 --> 00:07:53,860
I'm meeting a friend
who's come a long way,
131
00:07:53,860 --> 00:07:55,666
and, I do have some time, I think.
132
00:07:55,666 --> 00:07:56,633
- That's all right, Thruxton.
133
00:07:56,633 --> 00:07:57,699
As long as I know.
134
00:07:57,699 --> 00:08:01,116
- Thank you very much, Mr. Turnbull, sir.
135
00:08:03,868 --> 00:08:05,820
- You realize this proposed
deal with the Americans
136
00:08:05,820 --> 00:08:08,945
for sky scan could be put
at risk if one of our people
137
00:08:08,945 --> 00:08:10,542
is involved in this, Madison, (mumbles),
138
00:08:10,542 --> 00:08:13,016
the prime minister will be furious.
139
00:08:13,016 --> 00:08:13,957
You read the directive?
140
00:08:13,957 --> 00:08:15,628
- Oh, this morning.
141
00:08:15,628 --> 00:08:18,752
Keep out American (mumbles).
142
00:08:18,752 --> 00:08:21,600
- The prime minister
personally has worked very hard
143
00:08:21,600 --> 00:08:23,544
behind the scenes to secure this deal
144
00:08:23,544 --> 00:08:25,288
for British industry, Mr. Palfrey.
145
00:08:25,288 --> 00:08:28,470
- I need to speak with him now.
146
00:08:28,470 --> 00:08:30,416
Apologies for this, ma'am,
I'm having problems.
147
00:08:30,416 --> 00:08:33,976
- That's all right, I
understand, Mr. Roche.
148
00:08:33,976 --> 00:08:35,799
- For some reason I
felt that directive was
149
00:08:35,799 --> 00:08:38,541
aimed specifically at me.
150
00:08:38,541 --> 00:08:40,589
- I want you to avoid arrogance.
151
00:08:40,589 --> 00:08:42,461
No, this matter must be cleared up quickly
152
00:08:42,461 --> 00:08:43,711
and discreetly.
153
00:08:44,765 --> 00:08:47,485
I think perhaps on
reflection, that you should
154
00:08:47,485 --> 00:08:50,141
liaise more closely with Mr. Roche.
155
00:08:50,141 --> 00:08:51,864
- I think not.
156
00:08:51,864 --> 00:08:53,533
Not just yet, anyway.
157
00:08:53,533 --> 00:08:54,455
- Hello, sir.
158
00:08:54,455 --> 00:08:55,299
Yes, Roche.
159
00:08:55,299 --> 00:08:58,211
- Bear in mind that directive
said don't let anything
160
00:08:58,211 --> 00:09:01,270
jeopardize confirmation
of a sky scan deal.
161
00:09:01,270 --> 00:09:04,445
- Or inconveniently put the
cat out with the pigeons.
162
00:09:04,445 --> 00:09:07,639
- I think we should, I agree.
163
00:09:07,639 --> 00:09:09,325
If that's all right with you, sir.
164
00:09:09,325 --> 00:09:10,575
Yes, thank you.
165
00:09:12,968 --> 00:09:15,095
I have authority to tell
you as much as I know.
166
00:09:15,095 --> 00:09:16,307
- Most gratifying.
167
00:09:16,307 --> 00:09:18,081
- We still don't have the
full picture, you understand.
168
00:09:18,081 --> 00:09:18,914
- Of course.
169
00:09:18,914 --> 00:09:20,376
- Inquiries are still continuing.
170
00:09:20,376 --> 00:09:21,783
- To be expected.
171
00:09:21,783 --> 00:09:23,783
- Richard James Madison.
172
00:09:26,381 --> 00:09:28,381
(sighs)
173
00:09:48,054 --> 00:09:51,574
Madison is an aerospace
engineer, a very good one.
174
00:09:51,574 --> 00:09:54,390
Over the last six months,
he's been engaged on sky scan,
175
00:09:54,390 --> 00:09:56,676
the new generation IFF system.
176
00:09:56,676 --> 00:09:58,507
- Indication of friend or foe.
177
00:09:58,507 --> 00:10:00,784
- Proposed for NATO, and
to be made in Britain
178
00:10:00,784 --> 00:10:03,044
under an anglo American agreement,
179
00:10:03,044 --> 00:10:05,568
of which I might add, the
president and your prime minister
180
00:10:05,568 --> 00:10:06,816
are greatly in favor.
181
00:10:06,816 --> 00:10:08,869
- An excellent system as I believe.
182
00:10:08,869 --> 00:10:11,619
- Well, ma'am, if you, let's say,
183
00:10:12,912 --> 00:10:15,296
flying a fighter aircraft
at super sonic speed
184
00:10:15,296 --> 00:10:17,937
with missiles primed, and
an unidentified aircraft
185
00:10:17,937 --> 00:10:20,830
appeared on your radar
screen, our system would
186
00:10:20,830 --> 00:10:23,772
positively identify that
aircraft as friend or foe
187
00:10:23,772 --> 00:10:25,207
within seconds.
188
00:10:25,207 --> 00:10:28,223
Unlike existing systems as used by NATO.
189
00:10:28,223 --> 00:10:30,603
Well, as you can imagine,
a split second delay
190
00:10:30,603 --> 00:10:34,363
could give the other side
a devastating advantage.
191
00:10:34,363 --> 00:10:36,635
- Madison's sudden departure.
192
00:10:36,635 --> 00:10:37,744
- Exactly.
193
00:10:37,744 --> 00:10:39,760
His departure yesterday
coincides with work
194
00:10:39,760 --> 00:10:43,840
on an important part of
that system, top secret.
195
00:10:43,840 --> 00:10:45,643
Very advanced technology.
196
00:10:45,643 --> 00:10:48,251
- You couldn't be mistaken
about Madison being in
197
00:10:48,251 --> 00:10:49,572
possession of that data?
198
00:10:49,572 --> 00:10:51,611
- All the indications
are that he's ready to
199
00:10:51,611 --> 00:10:53,867
pass his country's secrets
to a foreign power.
200
00:10:53,867 --> 00:10:55,173
- Yes.
201
00:10:55,173 --> 00:10:57,184
- You can be assured, Mr.
Roche, that we will do
202
00:10:57,184 --> 00:11:00,653
everything in our power
to prevent that happening.
203
00:11:00,653 --> 00:11:04,055
- What evidence do you have
of a contact in London?
204
00:11:04,055 --> 00:11:06,204
- Intelligent sources.
205
00:11:06,204 --> 00:11:07,159
I assume.
206
00:11:07,159 --> 00:11:08,807
I know no more than that.
207
00:11:08,807 --> 00:11:10,360
And if I did, I might still be unable to
208
00:11:10,360 --> 00:11:11,982
enlighten you further.
209
00:11:11,982 --> 00:11:13,182
You understand.
210
00:11:13,182 --> 00:11:16,163
Sometimes we have to act
blindly in these matters.
211
00:11:16,163 --> 00:11:18,558
Total reliance on one's colleagues.
212
00:11:18,558 --> 00:11:19,687
And friends.
213
00:11:19,687 --> 00:11:21,662
- Yes, Mr. Palfrey understands.
214
00:11:21,662 --> 00:11:23,417
- I've also been instructed
to inform you that
215
00:11:23,417 --> 00:11:25,831
we have men over here available to assist.
216
00:11:25,831 --> 00:11:27,417
- Oh, that won't be necessary, I can,
217
00:11:27,417 --> 00:11:28,681
oh, good heavens, is that the time.
218
00:11:28,681 --> 00:11:31,486
Nice to have met you, Mr.
Roche, very informative.
219
00:11:31,486 --> 00:11:33,319
Good day to you madam.
220
00:11:45,371 --> 00:11:48,121
(engine running)
221
00:12:23,255 --> 00:12:25,779
- What part of carving
garden would you like, guv?
222
00:12:25,779 --> 00:12:28,611
- Close to the church, Jack.
223
00:12:28,611 --> 00:12:29,778
Ah, thank you.
224
00:13:06,945 --> 00:13:09,445
(crowd noise)
225
00:14:26,919 --> 00:14:29,047
Curiouser and curiouser.
226
00:14:29,047 --> 00:14:31,723
The two most unlikely
spies you've ever seen
227
00:14:31,723 --> 00:14:33,261
cried at us.
228
00:14:33,261 --> 00:14:34,813
- I've got some news for you.
229
00:14:34,813 --> 00:14:37,914
There's a false passport
at the hotel for Madison.
230
00:14:37,914 --> 00:14:39,997
Also two airline tickets.
231
00:14:40,903 --> 00:14:44,364
One is for a five o'clock
flight to Paris this evening,
232
00:14:44,364 --> 00:14:48,006
the other a Concord flight
out of Paris to New York.
233
00:14:48,006 --> 00:14:51,006
- Going to New York by way of Paris?
234
00:14:52,535 --> 00:14:53,368
Odd.
235
00:14:54,983 --> 00:14:56,797
- Something troubling you?
236
00:14:56,797 --> 00:15:00,315
- [Mr. Palfrey] You know we have a tail.
237
00:15:00,315 --> 00:15:04,185
- [Blair] Yes, I picked
him up outside the hotel.
238
00:15:04,185 --> 00:15:06,841
- Curiouser and curiouser.
239
00:15:06,841 --> 00:15:07,924
- Yes, madam.
240
00:15:08,873 --> 00:15:11,873
The moment he comes in, yes I will.
241
00:15:13,253 --> 00:15:16,715
The third time, she's in a
frightful mood, Mr. Palfrey.
242
00:15:16,715 --> 00:15:18,139
- Was she really?
243
00:15:18,139 --> 00:15:19,873
I'd better ring her then, haven't I?
244
00:15:19,873 --> 00:15:21,184
- And special branch
will be known to report
245
00:15:21,184 --> 00:15:23,894
that Blair had a shadow when
he left Madison's hotel.
246
00:15:23,894 --> 00:15:25,201
They're taking on the car now.
247
00:15:25,201 --> 00:15:26,933
- Very efficient.
248
00:15:26,933 --> 00:15:28,602
- But you, Mr. Palfrey, were clear.
249
00:15:28,602 --> 00:15:29,926
No one followed you.
250
00:15:29,926 --> 00:15:31,313
- Until I picked him up.
251
00:15:31,313 --> 00:15:33,866
- The shadow gave up around
your father's square.
252
00:15:33,866 --> 00:15:35,478
A good shepherd, Mr. Palfrey?
253
00:15:35,478 --> 00:15:37,045
- A wolf in sheep's clothing.
254
00:15:37,045 --> 00:15:38,602
Has there been a further
update of information
255
00:15:38,602 --> 00:15:40,142
from the CIA about Madison?
256
00:15:40,142 --> 00:15:41,322
- Nothing, the last telex was that
257
00:15:41,322 --> 00:15:43,275
investigation's continuing.
258
00:15:43,275 --> 00:15:45,002
- What do you want me to do now?
259
00:15:45,002 --> 00:15:46,534
- Go back to the hotel.
260
00:15:46,534 --> 00:15:48,069
As we have a shadow, I think
we should keep him busy,
261
00:15:48,069 --> 00:15:48,902
don't you?
262
00:15:48,902 --> 00:15:50,069
- And Madison?
263
00:15:50,906 --> 00:15:53,038
- There's no reason why special
branch shouldn't continue
264
00:15:53,038 --> 00:15:54,545
the observation for awhile.
265
00:15:54,545 --> 00:15:56,225
We do know his plans in advance.
266
00:15:56,225 --> 00:15:57,058
- Right.
267
00:15:58,465 --> 00:15:59,739
- Caroline?
268
00:15:59,739 --> 00:16:01,034
Urgent research.
269
00:16:01,034 --> 00:16:03,734
Information on this sky scan
deal that's in the oven.
270
00:16:03,734 --> 00:16:05,707
Particularly the American background.
271
00:16:05,707 --> 00:16:07,686
Opinions, rumors, that sort of thing.
272
00:16:07,686 --> 00:16:09,380
- I've got just the source, Mr. Palfrey.
273
00:16:09,380 --> 00:16:10,769
An old boyfriend in the city.
274
00:16:10,769 --> 00:16:13,745
Used to be with the Wall Street Journal.
275
00:16:13,745 --> 00:16:15,722
- Madam, I believe you rang.
276
00:16:15,722 --> 00:16:18,577
- Mr. Palfrey, what are you doing?
277
00:16:18,577 --> 00:16:19,873
- Doing, madam.
278
00:16:19,873 --> 00:16:22,409
- Don't profaticate, Mr.
Palfrey, you know what I mean.
279
00:16:22,409 --> 00:16:24,234
I've had the prime
minister's office on the line
280
00:16:24,234 --> 00:16:25,752
several times and Roche is asking
281
00:16:25,752 --> 00:16:26,856
very embarrassing questions.
282
00:16:26,856 --> 00:16:28,523
I want you here now.
283
00:17:07,227 --> 00:17:09,375
- Our allies, madam, have
handed us what they would
284
00:17:09,375 --> 00:17:11,627
probably call a rather hot potato.
285
00:17:11,627 --> 00:17:13,403
- [Blond Woman] Let us
speak English, Mr. Palfrey.
286
00:17:13,403 --> 00:17:15,691
- On the one hand, we're
in delegate negotiations
287
00:17:15,691 --> 00:17:18,939
to secure a NATO contract with
a sky scan defense system,
288
00:17:18,939 --> 00:17:20,035
a very important contract.
289
00:17:20,035 --> 00:17:21,435
- I don't need to be reminded.
290
00:17:21,435 --> 00:17:23,610
- But on the other hand,
the Americans seemed to have
291
00:17:23,610 --> 00:17:25,819
found a suspect spy in
the ministry of defense
292
00:17:25,819 --> 00:17:27,899
who has links with an equally
suspect American boffin
293
00:17:27,899 --> 00:17:29,899
who works on sky scan.
294
00:17:29,899 --> 00:17:32,019
- This matter is to be resolved forthwith.
295
00:17:32,019 --> 00:17:33,851
We must try Washington
that we can root out
296
00:17:33,851 --> 00:17:37,828
our own trait and put
our own house in order.
297
00:17:37,828 --> 00:17:39,679
- You didn't let me finish, madam.
298
00:17:39,679 --> 00:17:42,854
Why, I ask myself, have
the Americans so kindly
299
00:17:42,854 --> 00:17:44,038
tipped us off?
300
00:17:44,038 --> 00:17:47,521
Is security staff involving
sky scan at this point
301
00:17:47,521 --> 00:17:49,662
in the negotiation just a coincidence?
302
00:17:49,662 --> 00:17:51,343
Why are they so keen to
prove that we don't know
303
00:17:51,343 --> 00:17:52,720
what's going on under our own roof?
304
00:17:52,720 --> 00:17:54,374
- You're asking the
questions, Mr. Palfrey.
305
00:17:54,374 --> 00:17:56,083
Why what is the answer?
306
00:17:56,083 --> 00:17:57,333
- I don't know.
307
00:17:58,470 --> 00:18:00,196
I do know, however, that Thruxton
308
00:18:00,196 --> 00:18:03,691
isn't involved with any of
our intelligence departments.
309
00:18:03,691 --> 00:18:05,493
He's certainly never come
to our notice before.
310
00:18:05,493 --> 00:18:06,803
- But he's under the same roof, surely,
311
00:18:06,803 --> 00:18:07,636
that he's suspect enough.
312
00:18:07,636 --> 00:18:08,741
- Yes, I agree, I agree.
313
00:18:08,741 --> 00:18:10,984
I could be entirely wrong.
314
00:18:10,984 --> 00:18:12,534
That's why I intend to interview Thruxton
315
00:18:12,534 --> 00:18:13,905
this afternoon.
316
00:18:13,905 --> 00:18:15,061
- Bring him in for interrogation,
317
00:18:15,061 --> 00:18:16,459
that's more like it, Mr. Palfrey.
318
00:18:16,459 --> 00:18:19,259
- Well now, I intend to
visit his place of work,
319
00:18:19,259 --> 00:18:22,399
familiar surroundings,
I want him at his ease.
320
00:18:22,399 --> 00:18:27,209
I also think it might be
prudent to keep Mr. Roche
321
00:18:27,209 --> 00:18:28,209
in the dark?
322
00:18:30,849 --> 00:18:32,657
- Sure that I agree with
your approach in this--
323
00:18:32,657 --> 00:18:34,233
(beeping)
324
00:18:34,233 --> 00:18:35,114
Yes?
325
00:18:35,114 --> 00:18:38,875
- [Woman On Speaker] Mr. Roche, madam.
326
00:18:38,875 --> 00:18:40,767
- Send him in.
327
00:18:40,767 --> 00:18:43,869
- Well, as you say, madam,
we must resolve this today.
328
00:18:43,869 --> 00:18:46,725
Mr. Roche, sorry, that's
terribly rude of me,
329
00:18:46,725 --> 00:18:47,649
I have to go.
330
00:18:47,649 --> 00:18:48,525
- Palfrey.
331
00:18:48,525 --> 00:18:50,085
- Good day to you.
332
00:18:50,085 --> 00:18:53,824
- Mr. Roche, I must
apologize for Mr. Palfrey.
333
00:18:53,824 --> 00:18:56,120
I did warn you that he was a little...
334
00:18:56,120 --> 00:18:56,996
- Strange?
335
00:18:56,996 --> 00:18:57,874
- Yes.
336
00:18:57,874 --> 00:18:59,959
(mumbles) Mr. Roche, (mumbles).
337
00:18:59,959 --> 00:19:01,627
Do sit down.
338
00:19:01,627 --> 00:19:02,460
- Ma'am.
339
00:19:04,083 --> 00:19:05,475
Our agents have found what they believe is
340
00:19:05,475 --> 00:19:09,365
incriminating evidence in
Madison's Los Angeles apartment.
341
00:19:09,365 --> 00:19:10,877
We have a team of
cryptographers working on
342
00:19:10,877 --> 00:19:12,627
coded material found.
343
00:19:13,577 --> 00:19:15,910
It doesn't look good, ma'am.
344
00:19:37,583 --> 00:19:38,647
- Thruxton.
345
00:19:38,647 --> 00:19:39,727
- Yes, Turnbull, sir.
346
00:19:39,727 --> 00:19:41,434
- There's a gentleman in my
office from another department,
347
00:19:41,434 --> 00:19:43,835
he wants to see you.
348
00:19:43,835 --> 00:19:44,668
- A gentleman?
349
00:19:44,668 --> 00:19:46,690
- From another department.
350
00:19:46,690 --> 00:19:49,607
- Yes sir, right, Mr. Turnbull sir.
351
00:19:56,519 --> 00:19:57,396
(knocking)
352
00:19:57,396 --> 00:19:58,273
- Palfrey.
353
00:19:58,273 --> 00:20:00,021
You must be Mr. Thruxton.
354
00:20:00,021 --> 00:20:00,854
- Yes.
355
00:20:03,465 --> 00:20:05,694
- Strange how one can wander
this hallowed corridors
356
00:20:05,694 --> 00:20:08,716
year after year and never meet.
357
00:20:08,716 --> 00:20:11,398
- I'm sorry, I don't understand, mister...
358
00:20:11,398 --> 00:20:12,395
- Oh, Palfrey.
359
00:20:12,395 --> 00:20:14,378
Silly of me not to
introduce myself properly.
360
00:20:14,378 --> 00:20:16,795
Do take a seat, Mr. Thruxton.
361
00:20:22,654 --> 00:20:25,410
Security takes on many shapes and forms.
362
00:20:25,410 --> 00:20:26,493
- Security?
363
00:20:26,493 --> 00:20:30,270
- What is your relationship
with Richard Madison?
364
00:20:30,270 --> 00:20:32,158
- Richard, how do you know about Richard?
365
00:20:32,158 --> 00:20:34,441
- Well you met him for lunch, didn't you?
366
00:20:34,441 --> 00:20:36,527
- (sighs) Why yes, he's an old friend.
367
00:20:36,527 --> 00:20:38,791
- An old friend, ah.
368
00:20:38,791 --> 00:20:41,268
And how did the friendship
spring up, if you don't
369
00:20:41,268 --> 00:20:42,864
mind me asking?
370
00:20:42,864 --> 00:20:45,328
- Can you tell me what this
is all about, Mr. Palfrey?
371
00:20:45,328 --> 00:20:46,642
- Yes, all in good time,
but first I must know
372
00:20:46,642 --> 00:20:50,247
how you came to meet Mr. Madison and why.
373
00:20:50,247 --> 00:20:52,289
- Quite innocent, Mr.
Palfrey, nothing sinister.
374
00:20:52,289 --> 00:20:53,884
- I'm glad to hear it.
375
00:20:53,884 --> 00:20:55,927
(sighs)
376
00:20:55,927 --> 00:20:58,535
- It was through a hobby of mine.
377
00:20:58,535 --> 00:21:02,042
I'm a king war games enthusiast,
you see, Mr. Palfrey.
378
00:21:02,042 --> 00:21:03,857
- War games?
379
00:21:03,857 --> 00:21:07,420
- Yes, we fight imaginary
battles of the past.
380
00:21:07,420 --> 00:21:09,056
They're not all imaginary.
381
00:21:09,056 --> 00:21:11,118
Sometimes we re-enact
famous campaigns like
382
00:21:11,118 --> 00:21:13,035
Agincourt and Bosworth.
383
00:21:14,656 --> 00:21:15,533
(chuckles)
384
00:21:15,533 --> 00:21:18,136
- Not with swords and muskets, I trust.
385
00:21:18,136 --> 00:21:20,060
- No, no, more civilized.
386
00:21:20,060 --> 00:21:22,328
Dice and lead soldiers,
counters, maps of the world,
387
00:21:22,328 --> 00:21:23,883
that kind of thing.
388
00:21:23,883 --> 00:21:25,383
- How interesting.
389
00:21:26,991 --> 00:21:29,681
- I had this notion of creating
390
00:21:29,681 --> 00:21:32,733
a truly international war game.
391
00:21:32,733 --> 00:21:35,124
So I put an advertisement
in a civil service magazine.
392
00:21:35,124 --> 00:21:38,101
One with a worldwide circulation.
393
00:21:38,101 --> 00:21:39,352
Just to see if there are any more
394
00:21:39,352 --> 00:21:42,616
enthusiasts like me out there.
395
00:21:42,616 --> 00:21:44,140
- And there were?
396
00:21:44,140 --> 00:21:47,170
- I had about 20 replies originally.
397
00:21:47,170 --> 00:21:49,336
Richard was one of them.
398
00:21:49,336 --> 00:21:51,253
- You said, originally?
399
00:21:52,390 --> 00:21:54,864
- It never really got off the ground.
400
00:21:54,864 --> 00:21:57,212
The idea was not unlike postal chess.
401
00:21:57,212 --> 00:22:00,062
But there were arguments about the rules.
402
00:22:00,062 --> 00:22:01,313
What battles we should play,
403
00:22:01,313 --> 00:22:03,590
who we should have as allies.
404
00:22:03,590 --> 00:22:05,416
It got more and more complicated and
405
00:22:05,416 --> 00:22:07,721
slowly people dropped out.
406
00:22:07,721 --> 00:22:10,987
Until there were only three of us left.
407
00:22:10,987 --> 00:22:12,397
- Three of you?
408
00:22:12,397 --> 00:22:15,564
- Yes, Richard and myself and Manfred.
409
00:22:17,529 --> 00:22:19,122
- Manfred?
410
00:22:19,122 --> 00:22:20,539
- Manfred Strata.
411
00:22:21,465 --> 00:22:24,284
Oh, Manfred's a West Berliner.
412
00:22:24,284 --> 00:22:26,375
An analyst for a market research company.
413
00:22:26,375 --> 00:22:29,007
He was once a civil servant.
414
00:22:29,007 --> 00:22:32,838
We're all meeting up at my place tonight.
415
00:22:32,838 --> 00:22:34,747
- The three of you?
416
00:22:34,747 --> 00:22:36,016
- Yes.
417
00:22:36,016 --> 00:22:37,823
Manfred's flying in this evening.
418
00:22:37,823 --> 00:22:39,049
- M-Hm.
419
00:22:39,049 --> 00:22:40,421
Yeah.
420
00:22:40,421 --> 00:22:42,004
Yes, I've got that.
421
00:22:43,844 --> 00:22:46,572
Just in your apartment.
422
00:22:46,572 --> 00:22:49,780
How would you like to sample
my fondue bourguignonne?
423
00:22:49,780 --> 00:22:51,152
Yes?
424
00:22:51,152 --> 00:22:52,402
Good.
425
00:22:52,402 --> 00:22:54,671
I'll get you in on Friday.
426
00:22:54,671 --> 00:22:56,238
Thanks again for the impression, Desi.
427
00:22:56,238 --> 00:22:57,071
Bye.
428
00:22:58,658 --> 00:23:01,317
- When am I gonna try
your fondue bourguignonne?
429
00:23:01,317 --> 00:23:03,919
- Fondue bourguignonne is for poppets.
430
00:23:03,919 --> 00:23:06,076
- Ah well, turns me on.
431
00:23:06,076 --> 00:23:07,157
- 'Fraid so, Beck.
432
00:23:07,157 --> 00:23:09,657
(phone rings)
433
00:23:11,427 --> 00:23:13,955
Mr. Palfrey's office.
434
00:23:13,955 --> 00:23:14,872
Yes, madam.
435
00:23:15,840 --> 00:23:18,301
No, he's not back yet.
436
00:23:18,301 --> 00:23:21,820
I could possibly get in
touch with him if need be.
437
00:23:21,820 --> 00:23:22,653
Yes.
438
00:23:23,856 --> 00:23:25,268
To ring you right away.
439
00:23:25,268 --> 00:23:26,666
Yes, I'll do that.
440
00:23:26,666 --> 00:23:28,083
Thank you, madam.
441
00:23:30,084 --> 00:23:31,956
- Madam the coordinator.
442
00:23:31,956 --> 00:23:34,636
- And a most insistent coordinator.
443
00:23:34,636 --> 00:23:36,010
- And where is himself?
444
00:23:36,010 --> 00:23:38,452
- Himself is at the MOD with Thruxton.
445
00:23:38,452 --> 00:23:39,772
- Well I wouldn't interrupt him.
446
00:23:39,772 --> 00:23:41,272
- No, perhaps not.
447
00:23:42,112 --> 00:23:44,588
I thought you were giving
a shadow at the run around.
448
00:23:44,588 --> 00:23:46,203
- Shadows gets bored.
449
00:23:46,203 --> 00:23:47,528
Particularly when it dawns on them
450
00:23:47,528 --> 00:23:50,496
they put their money on the wrong horse.
451
00:23:50,496 --> 00:23:51,887
Anything from special branch?
452
00:23:51,887 --> 00:23:54,108
- Madison left the hotel
by the fire escape.
453
00:23:54,108 --> 00:23:55,962
He's under constant surveillance.
454
00:23:55,962 --> 00:23:58,858
- So, we sit back and
wait for Mr. Palfrey.
455
00:23:58,858 --> 00:24:00,691
- Well, some of us do.
456
00:24:05,873 --> 00:24:09,034
- Tell me more about Manfred Strata.
457
00:24:09,034 --> 00:24:10,796
- Well there's not a lot more to tell.
458
00:24:10,796 --> 00:24:13,047
I know nothing about his personal life.
459
00:24:13,047 --> 00:24:14,808
I do know he's excellent at war gaming,
460
00:24:14,808 --> 00:24:17,031
his strategy's uncanny.
461
00:24:17,031 --> 00:24:18,712
- But you've never met.
462
00:24:18,712 --> 00:24:21,531
- No, I've never met
Richard either until today.
463
00:24:21,531 --> 00:24:23,472
- Who arranged the meeting?
464
00:24:23,472 --> 00:24:24,906
- Richard.
465
00:24:24,906 --> 00:24:26,421
He rang me out of the blue.
466
00:24:26,421 --> 00:24:27,801
He said he'd be in London for a few days,
467
00:24:27,801 --> 00:24:28,921
and wouldn't it be nice
for the three of us
468
00:24:28,921 --> 00:24:30,795
have a get together.
469
00:24:30,795 --> 00:24:32,654
I offered to ring
Manfred, but he said he'd
470
00:24:32,654 --> 00:24:35,120
already been in touch.
471
00:24:35,120 --> 00:24:36,313
Manfred was highly
delighted with the idea,
472
00:24:36,313 --> 00:24:40,941
so we're all meeting up at
my place tonight at seven.
473
00:24:40,941 --> 00:24:41,774
- Tonight?
474
00:24:42,885 --> 00:24:44,155
At seven?
475
00:24:44,155 --> 00:24:46,292
- [Thruxton] Yes.
476
00:24:46,292 --> 00:24:50,292
- I'm going to ask a favor
of you, Mr. Thruxton.
477
00:24:51,740 --> 00:24:54,748
Not to mention our little
chat to your friends,
478
00:24:54,748 --> 00:24:56,867
or my interest in them.
479
00:24:56,867 --> 00:24:57,741
- There's nothing wrong, is there?
480
00:24:57,741 --> 00:24:58,824
- Oh, no, no.
481
00:24:59,788 --> 00:25:02,047
Indiscriminate vetting, is, I'm afraid,
482
00:25:02,047 --> 00:25:05,377
a continuous process,
with possible promotion.
483
00:25:05,377 --> 00:25:07,591
Well, you can appreciate
the ministry's position.
484
00:25:07,591 --> 00:25:08,820
- A promotion?
485
00:25:08,820 --> 00:25:10,360
- [Mr. Palfrey] Yes, it's been mentioned.
486
00:25:10,360 --> 00:25:11,537
- A promotion?
487
00:25:11,537 --> 00:25:13,163
- Tell me more about the war gaming.
488
00:25:13,163 --> 00:25:15,830
(traffic noise)
489
00:25:37,289 --> 00:25:39,125
Let me see if I have this right.
490
00:25:39,125 --> 00:25:41,888
Each player sends instructions
in his next moves to you
491
00:25:41,888 --> 00:25:43,467
by post.
492
00:25:43,467 --> 00:25:46,782
You, acting as referee, record those moves
493
00:25:46,782 --> 00:25:48,951
on a map of the battle area,
then send the instructions on
494
00:25:48,951 --> 00:25:50,473
to the next player.
495
00:25:50,473 --> 00:25:52,563
You're the middle man, so to speak.
496
00:25:52,563 --> 00:25:53,747
- Yes.
497
00:25:53,747 --> 00:25:56,687
But we don't write down our
moves anymore in lesser form.
498
00:25:56,687 --> 00:25:57,837
We use computers.
499
00:25:57,837 --> 00:25:58,837
- Computers.
500
00:25:59,685 --> 00:26:01,560
- Oh it's more efficient, Mr. Palfrey.
501
00:26:01,560 --> 00:26:02,951
Opens up the game completely,
502
00:26:02,951 --> 00:26:04,947
information at your fingertips.
503
00:26:04,947 --> 00:26:06,943
Abbreviations of logistics
of map references,
504
00:26:06,943 --> 00:26:08,281
codes of intelligence reports,
505
00:26:08,281 --> 00:26:10,846
the possibilities are endless.
506
00:26:10,846 --> 00:26:12,775
- So you each have a computer.
507
00:26:12,775 --> 00:26:16,942
- Yes, we communicate by modem
with compatible software.
508
00:26:17,810 --> 00:26:18,977
- Fascinating.
509
00:26:20,097 --> 00:26:21,721
The game you're playing at the moment,
510
00:26:21,721 --> 00:26:23,779
your current campaign.
511
00:26:23,779 --> 00:26:26,257
- (sighs) We've taken to the high ground.
512
00:26:26,257 --> 00:26:27,941
Not my particular field.
513
00:26:27,941 --> 00:26:30,233
Missiles, lasers, space surveillance,
514
00:26:30,233 --> 00:26:32,659
intelligence gathering,
orbiting satellites.
515
00:26:32,659 --> 00:26:34,759
Star Wars, Mr. Palfrey.
516
00:26:34,759 --> 00:26:35,923
(chuckles)
517
00:26:35,923 --> 00:26:38,055
- Star Wars (chuckles).
518
00:26:38,055 --> 00:26:39,727
Whatever next.
519
00:26:39,727 --> 00:26:41,540
- It's exciting.
520
00:26:41,540 --> 00:26:43,368
I think it'd compare
with a flash of sabers
521
00:26:43,368 --> 00:26:45,270
and a smart gun powder.
522
00:26:45,270 --> 00:26:46,270
- Star Wars.
523
00:26:47,226 --> 00:26:50,803
- If you had to recount the
history of a famous battle,
524
00:26:50,803 --> 00:26:53,662
what would it be, Mr. Palfrey?
525
00:26:53,662 --> 00:26:56,023
- I always had a romantic
notion with the defense
526
00:26:56,023 --> 00:26:57,523
of La Haye Sainte.
527
00:26:58,875 --> 00:27:00,409
- What do you know?
528
00:27:00,409 --> 00:27:01,409
My favorite.
529
00:27:03,415 --> 00:27:05,165
Wellington, Napoleon.
530
00:27:07,353 --> 00:27:09,211
La Haye Sainte.
531
00:27:09,211 --> 00:27:11,886
- Now, I always had a
theory that Napoleon should,
532
00:27:11,886 --> 00:27:13,990
oh, damn it, now I haven't got the time.
533
00:27:13,990 --> 00:27:16,267
I am like marshal may I
have the foreknowledge.
534
00:27:16,267 --> 00:27:17,882
I shall retire gracefully.
535
00:27:17,882 --> 00:27:21,049
Thank you for your help, Mr. Thruxton.
536
00:27:24,629 --> 00:27:26,617
- I'm sure I can find you
something useful to do
537
00:27:26,617 --> 00:27:28,242
whilst you're waiting.
538
00:27:28,242 --> 00:27:30,575
How about indexing?
539
00:27:30,575 --> 00:27:33,274
Oh, I know, it's women's work, really.
540
00:27:33,274 --> 00:27:34,678
Awfully mundane.
541
00:27:34,678 --> 00:27:36,213
Still, you shouldn't find me a problem.
542
00:27:36,213 --> 00:27:40,122
You record the name or subject
in front of the register
543
00:27:40,122 --> 00:27:41,903
with a corresponding page number.
544
00:27:41,903 --> 00:27:44,678
You then cross reference
with (mumbles) index.
545
00:27:44,678 --> 00:27:45,511
Simple.
546
00:27:48,036 --> 00:27:49,630
You know it unsettles me,
Blair, just sitting there
547
00:27:49,630 --> 00:27:51,170
doing nothing.
548
00:27:51,170 --> 00:27:52,910
The civil service subscribes
to the principle of
549
00:27:52,910 --> 00:27:57,865
equal opportunities, and I'm
just providing you with one.
550
00:27:57,865 --> 00:28:01,782
- He who think too little talk too much.
551
00:28:01,782 --> 00:28:03,157
- Ah, Mr. Palfrey.
552
00:28:03,157 --> 00:28:04,638
She's been on the phone again.
553
00:28:04,638 --> 00:28:05,603
- Damn the woman.
554
00:28:05,603 --> 00:28:07,263
- She insists you ring
right away before you do
555
00:28:07,263 --> 00:28:08,307
anything else.
556
00:28:08,307 --> 00:28:10,391
- Have we got anything to drink, Caroline?
557
00:28:10,391 --> 00:28:11,762
Preferably something hot?
558
00:28:11,762 --> 00:28:13,460
- I'll go and get it, Mr. Palfrey.
559
00:28:13,460 --> 00:28:15,848
Oh and the information you required.
560
00:28:15,848 --> 00:28:16,848
- Thank you.
561
00:28:20,599 --> 00:28:21,432
Aha.
562
00:28:22,571 --> 00:28:24,223
- I do like secrets.
563
00:28:24,223 --> 00:28:25,556
- As I expected.
564
00:28:27,387 --> 00:28:28,890
- How did you get on with Thruxton?
565
00:28:28,890 --> 00:28:29,723
Truthful?
566
00:28:30,594 --> 00:28:31,844
- In fact, yes.
567
00:28:32,941 --> 00:28:35,002
He's always been very clever.
568
00:28:35,002 --> 00:28:37,653
Don't know we're part of the game.
569
00:28:37,653 --> 00:28:39,595
- I don't like games.
570
00:28:39,595 --> 00:28:41,481
Games have rules.
571
00:28:41,481 --> 00:28:42,905
- This one hasn't.
572
00:28:42,905 --> 00:28:43,738
Madam.
573
00:28:44,579 --> 00:28:45,783
- Mr. Palfrey.
574
00:28:45,783 --> 00:28:47,917
I want Madison and Thruxton
brought in immediately
575
00:28:47,917 --> 00:28:51,449
for interrogation, and I want either Roche
576
00:28:51,449 --> 00:28:53,676
or one of his colleagues present.
577
00:28:53,676 --> 00:28:56,914
- No, madam, I shall do this my way.
578
00:28:56,914 --> 00:28:58,047
- [Woman] Mr. Palfrey, I
don't need to remind you--
579
00:28:58,047 --> 00:29:00,885
- Excuse me, madam, something has arisen.
580
00:29:00,885 --> 00:29:03,008
Another factor in the game.
581
00:29:03,008 --> 00:29:05,131
- Game, what are you
talking about, Mr. Palfrey?
582
00:29:05,131 --> 00:29:08,017
- We now have a third man.
583
00:29:08,017 --> 00:29:10,423
A west German flying in tonight to meet
584
00:29:10,423 --> 00:29:12,075
Thruxton and Madison.
585
00:29:12,075 --> 00:29:15,838
- Ah, well, that does throw a
different light on the matter,
586
00:29:15,838 --> 00:29:17,291
all the same, I think it
will be diplomatic to have
587
00:29:17,291 --> 00:29:19,411
one of Roche's men with you.
588
00:29:19,411 --> 00:29:21,427
- I thought we had.
589
00:29:21,427 --> 00:29:23,965
- I wish you wouldn't speak
in riddles, Mr. Palfrey,
590
00:29:23,965 --> 00:29:27,027
we must show some cooperation
with our American friends.
591
00:29:27,027 --> 00:29:29,267
- I think you know I prefer to work alone.
592
00:29:29,267 --> 00:29:30,432
- Mr. Palfrey.
593
00:29:30,432 --> 00:29:32,615
- [Mr. Palfrey] Yes, madam.
594
00:29:32,615 --> 00:29:33,491
(sighs)
595
00:29:33,491 --> 00:29:35,074
- Keep me informed.
596
00:29:36,173 --> 00:29:37,256
- Yes, madam.
597
00:29:39,179 --> 00:29:41,222
Thank you, Caroline.
598
00:29:41,222 --> 00:29:42,306
- West German?
599
00:29:42,306 --> 00:29:43,211
Sounds promising.
600
00:29:43,211 --> 00:29:45,199
- It's too promising.
601
00:29:45,199 --> 00:29:47,523
- What does that mean?
602
00:29:47,523 --> 00:29:51,023
- We have an American
who we're led to believe
603
00:29:51,023 --> 00:29:52,933
is a traitor.
604
00:29:52,933 --> 00:29:54,570
- False passport, airline tickets.
605
00:29:54,570 --> 00:29:55,895
- Circumstantial.
606
00:29:55,895 --> 00:29:56,987
- And?
607
00:29:56,987 --> 00:29:59,339
- A naive young Englishman, a clark at the
608
00:29:59,339 --> 00:30:02,118
ministry of defense,
who were are to assume
609
00:30:02,118 --> 00:30:04,862
is a contact to some foreign power.
610
00:30:04,862 --> 00:30:06,298
- And then to complicate
matters, we have--
611
00:30:06,298 --> 00:30:09,557
- Oh, a late entrant,
one Manfred Strata is
612
00:30:09,557 --> 00:30:11,533
close to the iron curtain as you can get,
613
00:30:11,533 --> 00:30:13,101
how convenient.
614
00:30:13,101 --> 00:30:14,557
- Is there a common denominator?
615
00:30:14,557 --> 00:30:15,390
- Yeah.
616
00:30:16,492 --> 00:30:18,173
War gaming.
617
00:30:18,173 --> 00:30:19,553
- War gaming?
618
00:30:19,553 --> 00:30:21,375
Isn't that fantasy?
619
00:30:21,375 --> 00:30:23,251
- Not to those who play it.
620
00:30:23,251 --> 00:30:25,911
- So what's the next step?
621
00:30:25,911 --> 00:30:30,055
- Caroline, information on Manfred Strata.
622
00:30:30,055 --> 00:30:33,583
Family background, who he
works for, friends, et cetera.
623
00:30:33,583 --> 00:30:35,980
And check all possible indexes.
624
00:30:35,980 --> 00:30:37,381
- West German intelligence people?
625
00:30:37,381 --> 00:30:38,259
- Yes, why not?
626
00:30:38,259 --> 00:30:39,742
- I'll get them right away, Mr. Palfrey.
627
00:30:39,742 --> 00:30:43,075
- Good girl, and I want Thruxton's file.
628
00:30:45,872 --> 00:30:49,147
- You've obviously something on your mind.
629
00:30:49,147 --> 00:30:50,775
- All three of them have agreed to meet
630
00:30:50,775 --> 00:30:53,739
at Thruxton's flat
tonight at seven o'clock.
631
00:30:53,739 --> 00:30:55,544
- Except for some unknown
person has arranged
632
00:30:55,544 --> 00:30:57,280
for Madison to be in Paris at that time
633
00:30:57,280 --> 00:30:59,050
waiting for a Concorde flight to New York
634
00:30:59,050 --> 00:31:01,396
later in the evening.
635
00:31:01,396 --> 00:31:02,905
Doesn't add up.
636
00:31:02,905 --> 00:31:05,932
- Well I think perhaps Gloriana was right.
637
00:31:05,932 --> 00:31:08,947
We should bring Madison
in for interrogation.
638
00:31:08,947 --> 00:31:11,325
- She would insist Roche be present.
639
00:31:11,325 --> 00:31:13,100
- I said perhaps she was right.
640
00:31:13,100 --> 00:31:14,443
I didn't say she should know.
641
00:31:14,443 --> 00:31:15,975
Not yet anyway.
642
00:31:15,975 --> 00:31:17,076
- Shall I pick him up?
643
00:31:17,076 --> 00:31:18,672
- Yes, I think it's about
time we met our acquaintance
644
00:31:18,672 --> 00:31:21,005
with Mr. Madison, don't you?
645
00:31:21,985 --> 00:31:24,652
(traffic noise)
646
00:31:26,885 --> 00:31:30,718
- [Driver] Can I give
you a lift, Mr. Madison?
647
00:31:54,314 --> 00:31:55,814
- What am I up to?
648
00:31:56,779 --> 00:32:00,483
I'm sorry, sir, I don't
know what you mean.
649
00:32:00,483 --> 00:32:02,769
- You have come to this
country and set up a meeting
650
00:32:02,769 --> 00:32:05,180
with two other people who
are by all accounts friends
651
00:32:05,180 --> 00:32:07,280
of yours and you have
in your possession two
652
00:32:07,280 --> 00:32:08,727
airline tickets which clearly indicate
653
00:32:08,727 --> 00:32:10,996
you did not intend to
keep that rendez-vous.
654
00:32:10,996 --> 00:32:12,441
What is going on, Mr. Madison?
655
00:32:12,441 --> 00:32:13,561
- Nothing.
656
00:32:13,561 --> 00:32:15,400
I changed my mind, that's all.
657
00:32:15,400 --> 00:32:16,792
- Without informing your friends?
658
00:32:16,792 --> 00:32:20,542
- Yes, well I was going
to write and explain.
659
00:32:22,288 --> 00:32:25,536
- Do you know that there
is a flight from Paris
660
00:32:25,536 --> 00:32:27,039
to New York which gets
you there more quickly
661
00:32:27,039 --> 00:32:29,465
than this later Concorde flight.
662
00:32:29,465 --> 00:32:32,562
Who or what would you
be waiting for in Paris?
663
00:32:32,562 --> 00:32:34,141
- I'm not sure what you mean.
664
00:32:34,141 --> 00:32:36,419
- And there's this false passport.
665
00:32:36,419 --> 00:32:39,253
Louis Schwartz, an
excellent counterfeit, no.
666
00:32:39,253 --> 00:32:42,137
Mr. Madison, you're involved
in something devious.
667
00:32:42,137 --> 00:32:43,671
Who's idea was it that
you come to this country
668
00:32:43,671 --> 00:32:44,753
and set up that meeting?
669
00:32:44,753 --> 00:32:45,635
- No, no, no, no.
670
00:32:45,635 --> 00:32:49,966
I demand to see someone
from the American embassy.
671
00:32:49,966 --> 00:32:51,922
I have the right as an American citizen.
672
00:32:51,922 --> 00:32:53,411
- But you're suspected of being a traitor
673
00:32:53,411 --> 00:32:55,380
by your own country, Mr. Madison,
674
00:32:55,380 --> 00:32:57,810
passing top secret data
to a foreign power.
675
00:32:57,810 --> 00:32:59,435
- No, no, that's not true!
676
00:32:59,435 --> 00:33:00,781
- A name.
677
00:33:00,781 --> 00:33:02,114
You have a name?
678
00:33:03,161 --> 00:33:04,186
- A name?
679
00:33:04,186 --> 00:33:05,063
What do you mean?
680
00:33:05,063 --> 00:33:07,350
- They left you nothing to fall back on?
681
00:33:07,350 --> 00:33:08,619
No lifeline?
682
00:33:08,619 --> 00:33:10,476
Only a telephone number?
683
00:33:10,476 --> 00:33:13,370
I can't believe that, Mr.
Madison, there has to be a name,
684
00:33:13,370 --> 00:33:16,037
someone at the embassy, perhaps?
685
00:33:19,968 --> 00:33:21,135
- A Mr. Roche.
686
00:33:26,278 --> 00:33:27,695
- Yes, of course.
687
00:33:30,207 --> 00:33:34,374
I can voucher that I have total
confidence in Mr. Palfrey.
688
00:33:36,633 --> 00:33:40,868
Yes, I will bear that in mind, thank you.
689
00:33:40,868 --> 00:33:42,701
Yes, when Mr. Roche...
690
00:33:48,057 --> 00:33:49,140
Yes, prime...
691
00:33:52,537 --> 00:33:54,704
Oh dear, oh dear, oh dear.
692
00:33:55,701 --> 00:33:59,061
- Two men from Washington
came to see me at work.
693
00:33:59,061 --> 00:34:02,112
They knew all about my association
with Harold and Manfred.
694
00:34:02,112 --> 00:34:03,612
How, I don't know.
695
00:34:05,460 --> 00:34:07,084
Well, I suppose I do.
696
00:34:07,084 --> 00:34:09,697
They probably opened my mail.
697
00:34:09,697 --> 00:34:11,452
They wanted to know all
about the war gaming,
698
00:34:11,452 --> 00:34:13,170
how it was played.
699
00:34:13,170 --> 00:34:14,532
I thought it was all
part of a security check
700
00:34:14,532 --> 00:34:18,699
because of the, you know
the war gaming abbreviations
701
00:34:19,712 --> 00:34:22,407
used on the computer discs?
702
00:34:22,407 --> 00:34:24,825
- Appearing as if it were coded data?
703
00:34:24,825 --> 00:34:25,732
Understandable.
704
00:34:25,732 --> 00:34:27,356
- That's right.
705
00:34:27,356 --> 00:34:29,948
Well, over the past two or three months,
706
00:34:29,948 --> 00:34:32,032
we've been playing a
very sophisticated game,
707
00:34:32,032 --> 00:34:35,371
a modern Star Wars type
of thing using lasers,
708
00:34:35,371 --> 00:34:38,208
IFF systems, electronic warfare.
709
00:34:38,208 --> 00:34:41,804
These are games where time
is vital, not seconds,
710
00:34:41,804 --> 00:34:44,788
Mr. Palfrey, not even
fractions of seconds.
711
00:34:44,788 --> 00:34:47,197
I'm talking about microseconds,
really cutting down
712
00:34:47,197 --> 00:34:49,924
the enemy's capability to react.
713
00:34:49,924 --> 00:34:52,556
- Close to the kind of
work you're engaged on.
714
00:34:52,556 --> 00:34:53,806
- My job, yeah.
715
00:34:54,811 --> 00:34:57,500
You see, we war gamers take
our game very seriously,
716
00:34:57,500 --> 00:35:00,891
and I suppose without realizing it,
717
00:35:00,891 --> 00:35:03,464
I was using some of my
professional knowledge.
718
00:35:03,464 --> 00:35:05,520
- To gain advantage?
719
00:35:05,520 --> 00:35:08,242
- But I wasn't giving away secrets.
720
00:35:08,242 --> 00:35:12,296
- Who's idea was it that you
play this Star Wars game?
721
00:35:12,296 --> 00:35:15,729
- Your countryman, Harold
Thruxton, Harold did.
722
00:35:15,729 --> 00:35:18,490
- Far from the flash of saber
is the smell of gunpowder.
723
00:35:18,490 --> 00:35:22,215
- Yeah, I suppose you could say that.
724
00:35:22,215 --> 00:35:25,223
- The CIA men who came to
visit you, what did they say?
725
00:35:25,223 --> 00:35:27,024
(sighs)
726
00:35:27,024 --> 00:35:28,900
- Well, they said that
I was being seduced by a
727
00:35:28,900 --> 00:35:30,650
very clever spy ring.
728
00:35:31,679 --> 00:35:33,016
And that they wanted me
to do something for them
729
00:35:33,016 --> 00:35:34,658
without questioning it.
730
00:35:34,658 --> 00:35:37,367
They said it would be in
America's best interest.
731
00:35:37,367 --> 00:35:39,587
- And you agreed to go along
with the plan they put to it?
732
00:35:39,587 --> 00:35:40,670
- Yes, I did.
733
00:35:41,685 --> 00:35:43,663
The first thing they
wanted me to do was to find
734
00:35:43,663 --> 00:35:46,055
some pretext for Harold,
Manfred and myself
735
00:35:46,055 --> 00:35:48,136
to meet up here in London.
736
00:35:48,136 --> 00:35:52,330
- And it was they who
suggested Thruxton's flat?
737
00:35:52,330 --> 00:35:53,163
- I'm sorry.
738
00:35:53,163 --> 00:35:54,178
- Apartment.
739
00:35:54,178 --> 00:35:55,977
- Yes, that's right.
740
00:35:55,977 --> 00:35:58,778
- So what were your
instructions once in London?
741
00:35:58,778 --> 00:36:01,171
- I was to go to a hotel,
where a reservation
742
00:36:01,171 --> 00:36:04,688
had been made for me and I
would be contacted there.
743
00:36:04,688 --> 00:36:05,670
- And you were?
744
00:36:05,670 --> 00:36:06,973
- Twice.
745
00:36:06,973 --> 00:36:08,843
First time, an envelope
was left in my room
746
00:36:08,843 --> 00:36:13,620
containing, well, the passport
and the airline tickets.
747
00:36:13,620 --> 00:36:15,712
- And the second time?
748
00:36:15,712 --> 00:36:17,831
- An American phoned.
749
00:36:17,831 --> 00:36:20,183
He didn't leave his name.
750
00:36:20,183 --> 00:36:21,907
He wanted me to meet him alone outside the
751
00:36:21,907 --> 00:36:24,074
base water subway station.
752
00:36:25,615 --> 00:36:27,003
- And?
753
00:36:27,003 --> 00:36:29,458
- Well, I went there and met with the guy,
754
00:36:29,458 --> 00:36:31,782
and then he told me that
Washington wanted him
755
00:36:31,782 --> 00:36:34,386
and me to meet up in Paris tonight,
756
00:36:34,386 --> 00:36:37,634
before I fly back to New York.
757
00:36:37,634 --> 00:36:40,095
- To do what, Mr. Madison?
758
00:36:40,095 --> 00:36:41,545
- I don't know, Mr. Palfrey.
759
00:36:41,545 --> 00:36:43,128
I still don't know.
760
00:36:45,471 --> 00:36:48,765
And besides, he wasn't the
kind of man you ask questions.
761
00:36:48,765 --> 00:36:52,614
- I feel Palfrey has
lost the momentum, ma'am.
762
00:36:52,614 --> 00:36:54,965
This affair is moving
more quickly than he is.
763
00:36:54,965 --> 00:36:56,292
He should have grasped the initiative
764
00:36:56,292 --> 00:36:58,209
and brought Madison in.
765
00:36:59,736 --> 00:37:04,242
- I know, Mr. Roche, Mr.
Palfrey is not your style.
766
00:37:04,242 --> 00:37:05,717
But he has a knack of
doing the right thing
767
00:37:05,717 --> 00:37:07,223
at the right time.
768
00:37:07,223 --> 00:37:09,211
Tea, please, Hudson.
769
00:37:09,211 --> 00:37:10,095
- [Hudson] Yes, madam.
770
00:37:10,095 --> 00:37:10,971
- Thank you.
771
00:37:10,971 --> 00:37:13,054
- Do you mind if I smoke?
772
00:37:14,831 --> 00:37:17,164
- If you have to, Mr. Roche.
773
00:37:20,746 --> 00:37:24,246
(trumpeting battle music)
774
00:38:36,566 --> 00:38:39,066
(opera music)
775
00:38:47,933 --> 00:38:50,433
(opera music)
776
00:39:14,224 --> 00:39:15,381
- Did you get anywhere with Madison?
777
00:39:15,381 --> 00:39:16,315
- Yes, I believe I did.
778
00:39:16,315 --> 00:39:19,506
What of our special branch
colleagues, anything?
779
00:39:19,506 --> 00:39:22,891
- CO32 Sierra Bravo unit's
engaged in this operation.
780
00:39:22,891 --> 00:39:24,379
- [Man On Speaker] Any
movement out there, over.
781
00:39:24,379 --> 00:39:27,057
- Sierra Bravo one to Cedar Tree.
782
00:39:27,057 --> 00:39:27,890
Nothing.
783
00:39:28,932 --> 00:39:31,114
- Sierra Bravo two and three, negative.
784
00:39:31,114 --> 00:39:32,766
I'll keep in a citron as move, over.
785
00:39:32,766 --> 00:39:35,349
(battle music)
786
00:39:41,987 --> 00:39:44,354
- Sierra Bravo to Cedar Tree.
787
00:39:44,354 --> 00:39:46,163
He's giving the 1812 (mumbles).
788
00:39:46,163 --> 00:39:47,497
Must have been on repeat.
789
00:39:47,497 --> 00:39:48,963
Otherwise, mother dicky bird.
790
00:39:48,963 --> 00:39:50,046
Over and out.
791
00:39:52,311 --> 00:39:53,471
- It's seven now.
792
00:39:53,471 --> 00:39:55,971
How long you going to give it?
793
00:39:57,238 --> 00:40:00,919
- Let's just play it by ear, right?
794
00:40:00,919 --> 00:40:02,935
- It's obvious you've worked it all out.
795
00:40:02,935 --> 00:40:03,812
Are you going to tell me
or keep me in the dark
796
00:40:03,812 --> 00:40:05,119
with everyone else.
797
00:40:05,119 --> 00:40:06,452
- Heaven forbid.
798
00:40:08,899 --> 00:40:12,175
Roche has set the whole thing up.
799
00:40:12,175 --> 00:40:13,059
- [Blair] Roche?
800
00:40:13,059 --> 00:40:14,928
- Why is not entirely clear.
801
00:40:14,928 --> 00:40:16,299
- And Madison?
802
00:40:16,299 --> 00:40:17,132
- A pawn.
803
00:40:18,167 --> 00:40:19,455
The sort of weak man intelligent services
804
00:40:19,455 --> 00:40:21,038
love to manipulate.
805
00:40:23,067 --> 00:40:24,736
- So what now?
806
00:40:24,736 --> 00:40:27,498
- We'll play their little game to the end.
807
00:40:27,498 --> 00:40:30,067
Nasty little game, I'm afraid.
808
00:40:30,067 --> 00:40:33,519
- This German, Manfred
Strata, how does he fit in?
809
00:40:33,519 --> 00:40:35,852
- According to our German
colleagues in Bonne,
810
00:40:35,852 --> 00:40:37,739
he has a really a dubious background.
811
00:40:37,739 --> 00:40:40,025
Suspected Warsaw pact agent.
812
00:40:40,025 --> 00:40:41,631
- And we're going to let him into Britain?
813
00:40:41,631 --> 00:40:45,420
- Let's just wait and
see what develops, eh?
814
00:40:45,420 --> 00:40:46,374
- Ma'am.
815
00:40:46,374 --> 00:40:47,371
- There's nothing we can do but wait until
816
00:40:47,371 --> 00:40:49,289
Mr. Palfrey gets in touch.
817
00:40:49,289 --> 00:40:50,619
- My people are very
displeased at the way in which
818
00:40:50,619 --> 00:40:53,071
this affair is being handled.
819
00:40:53,071 --> 00:40:55,469
And to be perfectly frank,
and I'm inclined to go
820
00:40:55,469 --> 00:40:57,301
along with him on this one.
821
00:40:57,301 --> 00:40:58,913
- Inclined to go along
with him on this one.
822
00:40:58,913 --> 00:41:01,427
Whatever do you mean, Mr. Roche?
823
00:41:01,427 --> 00:41:06,232
- Ma'am, we don't think Palfrey's
the right man for the job.
824
00:41:06,232 --> 00:41:08,315
He's too set in his ways.
825
00:41:09,761 --> 00:41:11,543
We think that with the
possibility of one of your own
826
00:41:11,543 --> 00:41:13,971
people being involved,
even more disturbing,
827
00:41:13,971 --> 00:41:15,893
one of the ministry's own department.
828
00:41:15,893 --> 00:41:18,942
- Cover up, is that what
you're insinuating, Mr. Roche?
829
00:41:18,942 --> 00:41:20,865
- It's a question that has to be posed.
830
00:41:20,865 --> 00:41:22,931
If not by me, then by other people.
831
00:41:22,931 --> 00:41:25,382
- I can assure you, Mr.
Roche, the ministry's policies
832
00:41:25,382 --> 00:41:28,027
as it always have been
are policy of cooperation
833
00:41:28,027 --> 00:41:30,313
between our respective
intelligence departments.
834
00:41:30,313 --> 00:41:34,875
We would do nothing seriously
to damage that relationship.
835
00:41:34,875 --> 00:41:36,162
When it comes to western defenses,
836
00:41:36,162 --> 00:41:38,135
we do not neglect our responsibilities,
837
00:41:38,135 --> 00:41:39,718
we do not cover up.
838
00:41:42,083 --> 00:41:44,155
- It's over now, you know.
839
00:41:44,155 --> 00:41:45,072
- Patience.
840
00:41:46,662 --> 00:41:48,541
- Sierra Bravo to Cedar Tree.
841
00:41:48,541 --> 00:41:50,333
Taxi just pulled up in the street.
842
00:41:50,333 --> 00:41:52,713
Passenger getting out, I can see.
843
00:41:52,713 --> 00:41:54,711
Hold on, stand by.
844
00:41:54,711 --> 00:41:55,588
False alarm.
845
00:41:55,588 --> 00:41:57,171
Passenger's female.
846
00:42:00,049 --> 00:42:01,474
Cedar Tree, Cedar Tree,
driver citron has left
847
00:42:01,474 --> 00:42:03,381
the vehicle, he's out on foot somewhere.
848
00:42:03,381 --> 00:42:04,460
Did you receive that, over?
849
00:42:04,460 --> 00:42:05,377
- Go ahead.
850
00:42:07,955 --> 00:42:10,111
- [Man On Talkie] Cedar Tree
from control, message for you.
851
00:42:10,111 --> 00:42:10,944
Over.
852
00:42:11,787 --> 00:42:13,204
- Go ahead, over.
853
00:42:14,129 --> 00:42:17,204
- [Man On Talkie] Message reads
Strata is in intensive care
854
00:42:17,204 --> 00:42:18,824
Darling Hospital.
855
00:42:18,824 --> 00:42:20,953
Knocked down by a hit and run driver
856
00:42:20,953 --> 00:42:23,986
on route to Temple Hoff Airport.
857
00:42:23,986 --> 00:42:27,171
In a coma, not expected to live.
858
00:42:27,171 --> 00:42:28,253
Message ends.
859
00:42:28,253 --> 00:42:29,336
Over and out.
860
00:42:30,987 --> 00:42:33,904
(triumphant music)
861
00:42:47,069 --> 00:42:49,986
(trumpeting music)
862
00:42:52,529 --> 00:42:54,757
(phone rings)
863
00:42:54,757 --> 00:42:55,590
- Yes?
864
00:42:57,261 --> 00:42:58,094
When?
865
00:42:59,697 --> 00:43:01,032
How?
866
00:43:01,032 --> 00:43:02,824
- A single shot to the head.
867
00:43:02,824 --> 00:43:04,138
Is Roche with you?
868
00:43:04,138 --> 00:43:05,013
- Yes.
869
00:43:05,013 --> 00:43:06,263
Yes, he's here.
870
00:43:07,824 --> 00:43:08,700
- Mr. Palfrey.
871
00:43:08,700 --> 00:43:10,916
- Oh, one moment, madam.
872
00:43:10,916 --> 00:43:12,342
- The driver of suspect
Lank Citron has been
873
00:43:12,342 --> 00:43:15,077
positively identified as Daniel Bellino,
874
00:43:15,077 --> 00:43:16,656
American national.
875
00:43:16,656 --> 00:43:19,526
Subject listed as freelance, CIA operator,
876
00:43:19,526 --> 00:43:21,508
used for illegal operations.
877
00:43:21,508 --> 00:43:23,000
Believed assassin.
878
00:43:23,000 --> 00:43:24,999
- And currently busy
eliminating a Soviet spy ring
879
00:43:24,999 --> 00:43:27,089
in Europe under our nose.
880
00:43:27,089 --> 00:43:30,375
- Madison doesn't know what
dangerous company he's keeping.
881
00:43:30,375 --> 00:43:32,369
- Madam?
- Yes?
882
00:43:32,369 --> 00:43:33,202
Yes?
883
00:43:35,369 --> 00:43:36,619
Daniel Bellino?
884
00:43:37,806 --> 00:43:40,313
No, I don't need to make a note of that.
885
00:43:40,313 --> 00:43:44,330
Seems to have a partial
for hiring black citrons.
886
00:43:44,330 --> 00:43:46,449
Thank you, Mr. Palfrey.
887
00:43:46,449 --> 00:43:49,077
- Ma'am, I can explain.
888
00:43:49,077 --> 00:43:50,994
- I think you'd better.
889
00:43:54,732 --> 00:43:55,899
- Mr. Palfrey.
890
00:43:58,190 --> 00:43:59,442
Bingo.
891
00:43:59,442 --> 00:44:00,782
(groans)
892
00:44:00,782 --> 00:44:02,563
- There in it.
893
00:44:02,563 --> 00:44:03,730
Tonal decoder.
894
00:44:04,803 --> 00:44:07,266
Made in East Germany.
895
00:44:07,266 --> 00:44:10,103
Just what Thruxton needed
for his real hobby.
896
00:44:10,103 --> 00:44:11,520
- His real hobby?
897
00:44:12,435 --> 00:44:13,435
- Espionage.
898
00:44:14,453 --> 00:44:16,759
- We had to take action, Mr. Palfrey.
899
00:44:16,759 --> 00:44:19,603
Our information was that
you had lost Madison.
900
00:44:19,603 --> 00:44:22,369
It was felt that the
operation was in jeopardy.
901
00:44:22,369 --> 00:44:26,089
- And a very dirty operation
too, if I might say.
902
00:44:26,089 --> 00:44:27,646
- I would like to feel one enjoy the trust
903
00:44:27,646 --> 00:44:29,225
of one's allies.
904
00:44:29,225 --> 00:44:30,510
- If not one's friend.
905
00:44:30,510 --> 00:44:32,525
- See here, this is no
penny ante poker game.
906
00:44:32,525 --> 00:44:35,319
- You set out to hook wink
us from the start, Mr. Roche.
907
00:44:35,319 --> 00:44:38,679
- There are those, in
Washington, who still harbor
908
00:44:38,679 --> 00:44:41,037
great doubts about British intelligence.
909
00:44:41,037 --> 00:44:43,495
- Oh, British intelligence?
910
00:44:43,495 --> 00:44:45,211
- Well, no, ma'am.
911
00:44:45,211 --> 00:44:47,770
Clearly your operation is beyond question.
912
00:44:47,770 --> 00:44:50,122
I'm in to express doubts
about a general level
913
00:44:50,122 --> 00:44:53,146
of intelligence dependability over here.
914
00:44:53,146 --> 00:44:54,151
- I see.
915
00:44:54,151 --> 00:44:55,806
So because of these doubts,
we're not to be entrusted
916
00:44:55,806 --> 00:44:58,867
with advanced technology like sky scan.
917
00:44:58,867 --> 00:45:01,546
- We are talking about
the defense of the west.
918
00:45:01,546 --> 00:45:04,262
- Which is hardly advanced
by deceit between us.
919
00:45:04,262 --> 00:45:07,258
- Now look, I don't have
to apologize for this.
920
00:45:07,258 --> 00:45:09,365
If the president decides to
risk military advantages,
921
00:45:09,365 --> 00:45:12,419
the price of sharing costs on
developing this technology,
922
00:45:12,419 --> 00:45:14,086
that's his decision.
923
00:45:15,636 --> 00:45:17,080
I'm here to evaluate that risk.
924
00:45:17,080 --> 00:45:19,991
- By setting us up over
this Madison affair?
925
00:45:19,991 --> 00:45:21,653
- It's just as well we
did, seeing it led us to
926
00:45:21,653 --> 00:45:23,837
your Mr. Thruxton.
927
00:45:23,837 --> 00:45:25,004
Who was a spy.
928
00:45:25,871 --> 00:45:28,204
- Very much, but past tense.
929
00:45:31,004 --> 00:45:34,141
- Which reminds me, I hope
your Mr. Bellino is now
930
00:45:34,141 --> 00:45:37,912
beyond the jurisdiction of our cause.
931
00:45:37,912 --> 00:45:40,432
- I don't think I know
a Mr. Bellino, ma'am.
932
00:45:40,432 --> 00:45:43,315
- I expect Mr. Madison could
describe him well enough.
933
00:45:43,315 --> 00:45:44,148
- Madison?
934
00:45:45,562 --> 00:45:46,939
Surely he's no longer in London.
935
00:45:46,939 --> 00:45:48,268
- Oh yes.
936
00:45:48,268 --> 00:45:50,288
He's a guest of ours.
937
00:45:50,288 --> 00:45:52,752
I had to expect him to
be on the past tense too.
938
00:45:52,752 --> 00:45:55,449
(phone rings)
939
00:45:55,449 --> 00:45:56,282
- Yes?
940
00:45:57,465 --> 00:45:58,298
Thank you.
941
00:46:03,139 --> 00:46:04,806
Yes, prime minister.
942
00:46:12,750 --> 00:46:15,000
Thank you for informing me.
943
00:46:16,642 --> 00:46:19,597
Gentlemen, we have something to celebrate.
944
00:46:19,597 --> 00:46:22,247
The prime minister will be
making an announcement tomorrow.
945
00:46:22,247 --> 00:46:25,602
NATO is adopting the sky scan
system, to be manufactured
946
00:46:25,602 --> 00:46:28,867
largely in Britain under
license, now isn't that good.
947
00:46:28,867 --> 00:46:31,912
Clearly to the great mutual
advantage of our two countries.
948
00:46:31,912 --> 00:46:34,121
Mr. Roche, I wonder if
you would care to join
949
00:46:34,121 --> 00:46:36,621
Mr. Palfrey and me for dinner.
950
00:46:38,585 --> 00:46:39,758
- I'd be honored, ma'am.
951
00:46:39,758 --> 00:46:41,478
- Excellent, excellent.
952
00:46:41,478 --> 00:46:43,919
Shall we say English speaking noon?
953
00:46:43,919 --> 00:46:46,907
- We'll send a car to
pick you up, of course.
954
00:46:46,907 --> 00:46:47,740
Klipsch.
955
00:46:48,742 --> 00:46:49,992
Obctober, 1830.
956
00:46:52,570 --> 00:46:53,403
The city.
957
00:46:55,109 --> 00:46:58,303
The French and the allies
in a large semicircle
958
00:46:58,303 --> 00:47:00,086
to the east of it.
959
00:47:00,086 --> 00:47:03,602
Here, the Austrians, the
Russians, the Prussians,
960
00:47:03,602 --> 00:47:08,159
and the Swedes attack
the forces of Napoleon.
961
00:47:08,159 --> 00:47:12,844
His contention of Saxon's
desert leaving a hole
962
00:47:12,844 --> 00:47:14,011
in the lights.
963
00:47:14,972 --> 00:47:16,706
The French draw back.
964
00:47:16,706 --> 00:47:19,975
They plan to cross the river
and then blow the bridge
965
00:47:19,975 --> 00:47:21,892
to forestall the chase.
966
00:47:23,623 --> 00:47:25,873
But fate decrees otherwise.
967
00:47:27,693 --> 00:47:28,739
- Yes.
968
00:47:28,739 --> 00:47:31,442
But what happened, Mr. Palfrey?
969
00:47:31,442 --> 00:47:35,906
- Someone blew the
bridge at the wrong time.
970
00:47:35,906 --> 00:47:38,656
And so, the French were captured.
971
00:47:39,771 --> 00:47:41,021
Good, isn't it?
972
00:47:42,092 --> 00:47:43,399
- Where were we when
all this was happening?
973
00:47:43,399 --> 00:47:46,734
- Oh we were otherwise engaged.
974
00:47:46,734 --> 00:47:50,896
Wellington had done his bit
in the passes of the Pyrenees.
975
00:47:50,896 --> 00:47:54,262
Followed up in valley and glen,
976
00:47:54,262 --> 00:47:57,673
with blare of bugle and clamor of men.
977
00:47:57,673 --> 00:48:01,033
Roll of cannon and clash of arms,
978
00:48:01,033 --> 00:48:03,161
and England pouring on her foes,
979
00:48:03,161 --> 00:48:06,116
such a war had such a close.
980
00:48:06,116 --> 00:48:08,409
- Very good, Mr. Palfrey.
981
00:48:08,409 --> 00:48:09,242
- Not bad.
982
00:48:10,796 --> 00:48:11,629
Right.
983
00:48:14,667 --> 00:48:17,456
Who shall we fight next?
984
00:48:17,456 --> 00:48:20,373
(orchestral music)
70492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.