Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,720 --> 00:01:53,759
I will not accept it
2
00:02:18,960 --> 00:02:19,839
I have a news for you
3
00:02:20,560 --> 00:02:21,879
a earthshaking news
4
00:02:22,440 --> 00:02:23,679
Come on
5
00:02:23,720 --> 00:02:24,319
What news?
6
00:02:24,600 --> 00:02:25,119
What is it?
7
00:02:25,520 --> 00:02:26,399
I went to Huadeng Hall just now
8
00:02:26,720 --> 00:02:29,039
and saw Younger Childe being driven out by Sister Zhezhi
9
00:02:29,960 --> 00:02:30,439
What?
10
00:02:31,200 --> 00:02:32,079
Being driven out?
11
00:02:33,960 --> 00:02:34,839
Why?
12
00:02:36,600 --> 00:02:37,799
Elder Childe
13
00:02:38,120 --> 00:02:39,279
why you don't seem surprised at all
14
00:02:39,880 --> 00:02:40,599
Yeah
15
00:02:42,840 --> 00:02:43,999
Is it that things between them
16
00:02:44,000 --> 00:02:44,719
you have already known?
17
00:02:46,520 --> 00:02:47,519
One is my sister
18
00:02:47,520 --> 00:02:48,239
and the other is my younger brother
19
00:02:48,240 --> 00:02:49,159
How could it be hidden from me?
20
00:02:51,680 --> 00:02:53,199
Now, Brother is kind of being crossed in love
21
00:02:54,640 --> 00:02:55,559
he must be so sad
22
00:02:58,080 --> 00:02:58,839
Where's my brother?
23
00:03:00,080 --> 00:03:00,559
I don't know
24
00:03:02,640 --> 00:03:04,919
That's too bad! Younger Childe has never suffered
25
00:03:04,920 --> 00:03:05,719
such a big defeat
26
00:03:06,720 --> 00:03:09,359
What if something happens to him?
27
00:03:10,720 --> 00:03:12,559
Don't worry, he won't. It's just a love defeat
28
00:03:13,040 --> 00:03:13,519
He's not that vulnerable
29
00:03:14,080 --> 00:03:15,159
But he is also missing
30
00:03:16,600 --> 00:03:16,959
Yes
31
00:03:17,800 --> 00:03:18,159
Yes
32
00:03:19,000 --> 00:03:20,479
When I saw him come out just now
33
00:03:21,400 --> 00:03:24,239
He didn't seem to be in the mood
34
00:03:27,280 --> 00:03:29,359
I am also worried by what you say
35
00:03:30,200 --> 00:03:31,479
How about we look for him?
36
00:03:31,680 --> 00:03:32,279
OK
37
00:04:44,600 --> 00:04:44,919
Go back
38
00:04:45,040 --> 00:04:45,479
Younger Childe
39
00:04:46,400 --> 00:04:48,759
Brother, why are you here?
40
00:04:49,600 --> 00:04:51,479
We
41
00:04:52,320 --> 00:04:52,839
Brother
42
00:04:53,480 --> 00:04:54,559
you can't because of a love defeat
43
00:04:56,160 --> 00:04:57,679
to have the act of committing suicide
44
00:04:59,760 --> 00:05:00,759
You have misunderstood me
45
00:05:01,280 --> 00:05:02,919
I didn't mean to commit suicide
46
00:05:03,360 --> 00:05:05,239
Here, it's just the place that I firstly
47
00:05:05,240 --> 00:05:06,439
saw her dance
48
00:05:07,480 --> 00:05:10,079
and also understood my mind clearly
49
00:05:14,480 --> 00:05:14,719
Oh!
50
00:05:22,440 --> 00:05:24,839
Brother, for this matter, actually
51
00:05:25,120 --> 00:05:26,559
you don't have to be so sad
52
00:05:27,200 --> 00:05:28,039
Right?
53
00:05:29,320 --> 00:05:30,399
So
54
00:05:31,320 --> 00:05:32,479
Zhezhi refused you
55
00:05:37,680 --> 00:05:38,239
It's okay
56
00:05:39,000 --> 00:05:39,879
When it comes to love
57
00:05:40,360 --> 00:05:41,639
it's hard to tell
58
00:05:41,920 --> 00:05:43,079
Your contribution will not be rewarded for sure
59
00:05:43,960 --> 00:05:44,799
Right, Younger Childe
60
00:05:45,720 --> 00:05:46,799
If the person likes you
61
00:05:46,800 --> 00:05:48,639
she will cherish your contribution
62
00:05:49,320 --> 00:05:50,719
but if the one doesn't like you
63
00:05:51,080 --> 00:05:52,999
she might just have felt moved
64
00:05:53,760 --> 00:05:55,319
That's right! Younger Childe
65
00:05:56,120 --> 00:05:57,159
Perhaps what you do
66
00:05:57,640 --> 00:05:59,239
is just a drop of touching tear in return
67
00:06:00,000 --> 00:06:01,199
but not a heartfelt moment
68
00:06:03,080 --> 00:06:05,119
Younger Childe, don't be so sad
69
00:06:05,800 --> 00:06:07,279
In the world, you are
70
00:06:08,600 --> 00:06:09,759
not the only one like this
71
00:06:15,000 --> 00:06:15,559
I get it
72
00:06:16,400 --> 00:06:16,999
I see
73
00:06:17,520 --> 00:06:18,519
Good
74
00:06:18,800 --> 00:06:19,999
I see
75
00:06:20,160 --> 00:06:21,559
I know you want to tell me
76
00:06:22,040 --> 00:06:23,119
On the road to love
77
00:06:23,480 --> 00:06:24,559
no matter how difficult it is
78
00:06:24,920 --> 00:06:25,999
I should never be discouraged
79
00:06:27,560 --> 00:06:28,119
No, I won't
80
00:06:28,960 --> 00:06:29,679
Thanks, Brother
81
00:06:38,400 --> 00:06:40,399
Thanks for your encouragement
82
00:06:41,520 --> 00:06:42,239
I will not be discouraged
83
00:06:51,560 --> 00:06:52,799
The riverbank lover-murder case
84
00:06:53,600 --> 00:06:55,319
I heard you got a new clue
85
00:06:56,400 --> 00:06:56,759
Exactly
86
00:06:57,440 --> 00:06:59,559
We thought it was a pair of sachets earlier
87
00:06:59,920 --> 00:07:02,479
actually, they are not
88
00:07:02,800 --> 00:07:04,199
Instructor Hou, we also got a new clue
89
00:07:04,520 --> 00:07:05,079
Tell me
90
00:07:05,880 --> 00:07:08,159
We learned from the autopsy file that
91
00:07:08,800 --> 00:07:11,319
the woman had suffered a knife injury below her ribs
92
00:07:12,280 --> 00:07:13,199
But the weird thing is that
93
00:07:13,960 --> 00:07:14,919
at autopsy
94
00:07:15,280 --> 00:07:17,759
the woman's clothes were in good condition
95
00:07:18,200 --> 00:07:19,319
and there were no signs of being undressed
96
00:07:20,040 --> 00:07:22,479
So that this injury is absolutely impossible
97
00:07:22,720 --> 00:07:23,959
to be added by undressing
98
00:07:24,200 --> 00:07:26,919
Right, at the bottom of the river, the government
99
00:07:27,240 --> 00:07:28,159
found a knife
100
00:07:28,360 --> 00:07:30,639
which matched the woman's injury quite well
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,919
So this woman was self-harmed
102
00:07:32,920 --> 00:07:33,999
not killed
103
00:07:34,400 --> 00:07:35,439
But
104
00:07:37,760 --> 00:07:38,639
How about that man?
105
00:07:39,440 --> 00:07:40,519
According to on-site investigation
106
00:07:41,200 --> 00:07:43,439
this man was after the woman
107
00:07:43,480 --> 00:07:44,559
he jumped into the water
108
00:07:44,560 --> 00:07:45,599
He was not for killing
109
00:07:45,600 --> 00:07:46,679
actually for saving
110
00:07:47,280 --> 00:07:49,079
Both of them were covered with water plants
111
00:07:49,680 --> 00:07:51,199
so, they were drowned
112
00:07:54,600 --> 00:07:56,359
Instructor Hou, Madam said
113
00:07:56,920 --> 00:07:58,679
she had asked the abbot of the Xiangguo Temple to soothsay today
114
00:07:59,240 --> 00:08:01,399
On the eighth night of August, Chong'an will have the disaster of earthquake
115
00:08:01,920 --> 00:08:03,159
Please be careful at that time
116
00:08:03,440 --> 00:08:04,599
Got it, go away
117
00:08:05,125 --> 00:08:05,450
Yes
118
00:08:06,240 --> 00:08:07,079
Earthquake
119
00:08:08,200 --> 00:08:09,359
Miss Shui, Miss Qi
120
00:08:10,080 --> 00:08:11,039
you are new to Chong'an
121
00:08:11,040 --> 00:08:12,359
and don't know the situation in Chong'an
122
00:08:12,720 --> 00:08:14,159
Chong'an is prone to earthquakes
123
00:08:14,560 --> 00:08:16,679
which must occur once every few years
124
00:08:16,720 --> 00:08:18,919
It happens to be around the eighth day of August
125
00:08:19,720 --> 00:08:21,199
Bro Shui, it's OK
126
00:08:21,840 --> 00:08:22,519
Chong'an earthquakes
127
00:08:23,120 --> 00:08:23,839
are not serious
128
00:08:24,400 --> 00:08:25,079
If you are afraid
129
00:08:25,560 --> 00:08:26,319
you can stay with me
130
00:08:26,520 --> 00:08:27,159
I will definitely protect you
131
00:08:30,920 --> 00:08:33,199
Miss Qi, if you are also afraid
132
00:08:33,200 --> 00:08:34,439
I can stay with you
133
00:08:35,520 --> 00:08:36,359
Thanks
134
00:08:36,880 --> 00:08:38,479
I'd rather be by myself
135
00:08:45,120 --> 00:08:45,919
For the earthquake
136
00:08:46,280 --> 00:08:47,839
you just need to find an open space
137
00:08:48,160 --> 00:08:50,679
or park a tent in the garden, you will be safe
138
00:08:51,200 --> 00:08:52,319
If you feel panic
139
00:08:52,800 --> 00:08:53,639
it doesn't matter
140
00:08:53,640 --> 00:08:55,719
you can stay together with your friends
141
00:08:56,000 --> 00:08:56,599
If so
142
00:08:56,800 --> 00:08:58,319
your panic will be eased
143
00:09:13,040 --> 00:09:13,559
Don't be afraid
144
00:09:16,240 --> 00:09:18,119
After my friend gave me this
145
00:09:18,440 --> 00:09:19,639
I'm no longer afraid
146
00:09:20,600 --> 00:09:21,239
Hero Shen
147
00:09:21,880 --> 00:09:24,239
Do you know there will be an earthquake in Chong'an City recently?
148
00:09:26,680 --> 00:09:27,519
Don't be afraid
149
00:09:27,880 --> 00:09:29,959
Earthquakes in Chong'an are generally not serious
150
00:09:30,240 --> 00:09:31,399
I'm worried about you
151
00:09:31,920 --> 00:09:33,679
You should not go out again that night
152
00:09:34,160 --> 00:09:35,599
In case you are fighting someone
153
00:09:35,800 --> 00:09:37,279
or performing Qing Kung
154
00:09:37,600 --> 00:09:39,279
what should you do when the earthquake comes suddenly?
155
00:09:39,840 --> 00:09:41,479
I'm sure I won't go out
156
00:09:41,640 --> 00:09:43,199
I will stay by your side at that time
157
00:09:43,360 --> 00:09:44,559
So you can rest assured
158
00:09:53,040 --> 00:09:55,559
Wuxia, I asked you before
159
00:09:56,000 --> 00:09:57,839
if you are willing to spend the rest of your life with me
160
00:09:58,120 --> 00:09:58,719
Have you ever thought about it?
161
00:10:01,600 --> 00:10:02,500
I
162
00:10:05,800 --> 00:10:07,399
The future is long
163
00:10:07,880 --> 00:10:09,719
no one can be sure, right?
164
00:10:10,240 --> 00:10:11,519
You see, like this earthquake
165
00:10:12,000 --> 00:10:12,959
If by then, we
166
00:10:12,960 --> 00:10:13,679
No, there will be no other case
167
00:10:15,320 --> 00:10:16,039
I'll protect you for sure
168
00:10:17,560 --> 00:10:19,719
Even if the whole Chong'an is shaking
169
00:10:20,400 --> 00:10:22,439
you are the most secure in my arms
170
00:11:08,520 --> 00:11:09,199
Uncle Qi
171
00:11:09,720 --> 00:11:10,879
why are you still here drinking?
172
00:11:14,600 --> 00:11:15,159
Younger Childe
173
00:11:15,560 --> 00:11:16,839
Where can I be if I'm not here?
174
00:11:17,960 --> 00:11:19,399
Sit down, come on, have a drink
175
00:11:19,840 --> 00:11:21,959
Uncle Qi, there will be an earthquake in Chong'an in the next few days
176
00:11:22,200 --> 00:11:23,999
You'd better find a safe inn to stay
177
00:11:24,480 --> 00:11:25,679
don't hang around outside
178
00:11:27,080 --> 00:11:27,639
Earthquake
179
00:11:29,760 --> 00:11:30,399
I don't care
180
00:11:31,480 --> 00:11:32,599
Enjoy while we can
181
00:11:32,600 --> 00:11:34,679
Leave the coming worries for tomorrow
182
00:11:37,520 --> 00:11:39,199
Anyway, I have such a bad relationship with my daughter
183
00:11:39,640 --> 00:11:40,839
She would like me to die because of the earthquake
184
00:11:41,320 --> 00:11:42,519
Look how nice it is here
185
00:11:45,000 --> 00:11:46,199
with wines and meat
186
00:11:46,760 --> 00:11:47,639
Call me Godfather
187
00:11:47,675 --> 00:11:48,450
Godfather
188
00:11:48,520 --> 00:11:49,399
Uncle Qi
189
00:11:49,440 --> 00:11:51,079
Miss Qi is just bad-tempered
190
00:11:51,400 --> 00:11:52,919
Uncle Qi
191
00:11:53,800 --> 00:11:55,119
Could you have a little compassion on her
192
00:11:57,480 --> 00:11:58,319
What should I understand her?
193
00:11:59,080 --> 00:12:00,719
I worked so hard to raise her
194
00:12:00,800 --> 00:12:01,519
What about her?
195
00:12:02,240 --> 00:12:03,639
She is always picking faults with me in various ways
196
00:12:03,760 --> 00:12:04,839
no good expressions at all
197
00:12:05,160 --> 00:12:07,039
Look at how well they treat me
198
00:12:07,240 --> 00:12:07,999
much better than my daughter
199
00:12:08,200 --> 00:12:08,559
Come on
200
00:12:09,440 --> 00:12:10,119
How about this?
201
00:12:10,440 --> 00:12:11,279
Today, I will find you
202
00:12:11,280 --> 00:12:12,679
the best inn for you to stay
203
00:12:12,920 --> 00:12:14,199
I'll arrange a meeting between you and her tomorrow
204
00:12:14,680 --> 00:12:17,439
You two have to reconcile someday
205
00:12:20,360 --> 00:12:21,839
You just think of it as doing me a favor
206
00:12:26,600 --> 00:12:28,439
It doesn't matter if we reconcile or not
207
00:12:28,840 --> 00:12:30,239
You said the best inn
208
00:12:32,480 --> 00:12:32,919
Younger Childe
209
00:12:34,150 --> 00:12:35,225
I'll give you face
210
00:12:37,040 --> 00:12:38,239
Well, so you see
211
00:12:45,640 --> 00:12:46,479
Go
212
00:12:47,760 --> 00:12:49,159
Wait
213
00:12:50,760 --> 00:12:52,919
Let's go
214
00:12:58,240 --> 00:12:59,999
Manager Wu, drink more
215
00:13:00,160 --> 00:13:01,359
Take care of Boss Sun
216
00:13:06,840 --> 00:13:07,700
No touching
217
00:13:07,700 --> 00:13:08,500
No nonsense
218
00:13:08,680 --> 00:13:09,239
Just drink
219
00:13:10,440 --> 00:13:12,959
Younger Childe, you come so late to support me
220
00:13:13,440 --> 00:13:14,319
So pity
221
00:13:14,320 --> 00:13:15,319
I can't accompany you tonight
222
00:13:15,880 --> 00:13:16,839
I'm busy
223
00:13:17,480 --> 00:13:18,239
Miss Zhezhi
224
00:13:18,480 --> 00:13:19,799
do you usually drink with guests
225
00:13:20,120 --> 00:13:20,999
like this?
226
00:13:22,000 --> 00:13:23,999
I am not usually like this
227
00:13:24,080 --> 00:13:26,279
Today, our Childe Su is here
228
00:13:27,200 --> 00:13:28,559
I naturally have to be more enthusiastic
229
00:13:31,640 --> 00:13:33,119
I don't want to disturb Miss Zhezhi
230
00:13:33,800 --> 00:13:35,199
but it will be August soon
231
00:13:35,800 --> 00:13:37,239
It is the time of earthquakes
232
00:13:37,640 --> 00:13:38,719
I hope you are well prepared
233
00:13:40,960 --> 00:13:41,919
About the Chong'an earthquake
234
00:13:42,160 --> 00:13:43,239
I also heard about it
235
00:13:43,920 --> 00:13:46,119
But since recording, there were minor earthquakes
236
00:13:46,640 --> 00:13:47,599
the shaking after I drunk
237
00:13:47,600 --> 00:13:49,279
is serious than it
238
00:13:50,600 --> 00:13:51,279
Right!
239
00:13:51,480 --> 00:13:53,799
The last earthquake was in my grandfather's generation
240
00:13:54,760 --> 00:13:55,879
At last, the wounded
241
00:13:55,880 --> 00:13:57,119
was an old sow
242
00:14:02,200 --> 00:14:04,639
It' s true that the past earthquakes were not serious
243
00:14:06,520 --> 00:14:07,999
but this time is totally different
244
00:14:11,160 --> 00:14:11,959
As you all know
245
00:14:12,360 --> 00:14:14,359
we, Family Jiang, is mainly dealing with medicinal herbs
246
00:14:15,000 --> 00:14:16,399
So the warehouse is especially important
247
00:14:16,880 --> 00:14:18,719
In recent days I checked the warehouse
248
00:14:19,040 --> 00:14:21,479
and found that the termites in the beams and columns are migrating
249
00:14:21,560 --> 00:14:23,919
also the livestock are anxious
250
00:14:25,000 --> 00:14:27,959
So I think this earthquake will definitely be serious
251
00:14:30,520 --> 00:14:31,199
Childe Jiang
252
00:14:32,120 --> 00:14:33,479
are you scaring us?
253
00:14:35,960 --> 00:14:37,039
You all know that
254
00:14:37,560 --> 00:14:40,159
how important the warehouse is to the Family Jiang
255
00:14:40,560 --> 00:14:41,839
Whether you believe it or not
256
00:14:42,160 --> 00:14:43,279
anyway, Family Jiang
257
00:14:43,280 --> 00:14:44,679
has emptied the warehouse
258
00:14:46,320 --> 00:14:47,039
Childe Su
259
00:14:47,440 --> 00:14:49,599
your wine shop is importing new liquor recently
260
00:14:50,440 --> 00:14:52,799
And Manager Wu, your rice shop
261
00:14:52,960 --> 00:14:54,199
is also stocking up recently
262
00:14:55,320 --> 00:14:56,279
And Boss Sun
263
00:14:57,000 --> 00:14:59,999
your jewelry shop is full of fragile goods, right?
264
00:15:03,040 --> 00:15:04,239
Is it really so serious?
265
00:15:05,080 --> 00:15:06,439
I just kindly remind you all
266
00:15:07,000 --> 00:15:08,719
Better be safe than sorry
267
00:15:11,280 --> 00:15:12,719
Childe Jiang has the point
268
00:15:13,600 --> 00:15:14,759
My wine shop is my only small business
269
00:15:15,440 --> 00:15:16,559
If this earthquake is serious
270
00:15:18,040 --> 00:15:19,519
then I will lose all my money!
271
00:15:20,640 --> 00:15:22,319
See you, Zhezhi
272
00:15:23,040 --> 00:15:24,399
Goodbye
273
00:15:24,400 --> 00:15:24,999
Master
274
00:15:26,640 --> 00:15:27,519
Leaving?
275
00:15:45,760 --> 00:15:47,119
The earthquake is really so serious
276
00:15:47,520 --> 00:15:48,319
or you deliberately pretend to be
277
00:15:49,840 --> 00:15:51,759
I just hope everyone can be more cautious
278
00:15:53,440 --> 00:15:53,879
Okay
279
00:15:59,680 --> 00:16:01,199
Well, since people have already left
280
00:16:01,520 --> 00:16:03,479
what do you have to say? Just say it
281
00:16:04,760 --> 00:16:05,799
The ancients said
282
00:16:05,880 --> 00:16:06,679
Without climbing the high mountain
283
00:16:06,920 --> 00:16:08,079
the height of the mountain is unknown
284
00:16:09,120 --> 00:16:10,639
You said the two of us are not right for each other
285
00:16:10,960 --> 00:16:12,039
But you haven't even tried
286
00:16:12,240 --> 00:16:13,799
how do you know we are not right for each other
287
00:16:14,880 --> 00:16:16,199
You are so conformist
288
00:16:16,720 --> 00:16:18,559
I am afraid that you can not stand to stay with me for one day
289
00:16:20,640 --> 00:16:22,399
Whether the flavor is sour, sweet, bitter or spicy, it can be known with a taste
290
00:16:25,840 --> 00:16:27,079
As you are so determined
291
00:16:28,280 --> 00:16:28,919
how about this
292
00:16:29,800 --> 00:16:31,159
You come to my Huadeng Hall tomorrow
293
00:16:31,400 --> 00:16:33,559
to experience my life in person. How do you think?
294
00:16:34,040 --> 00:16:34,799
OK
295
00:17:44,400 --> 00:17:45,359
Dongmei
296
00:17:45,400 --> 00:17:46,399
Miss Zhezhi
297
00:17:48,320 --> 00:17:49,479
Younger Childe
298
00:17:50,160 --> 00:17:51,159
Miss Zhezhi
299
00:17:53,640 --> 00:17:54,479
Why are you here?
300
00:17:55,000 --> 00:17:55,919
Didn't we agree on that
301
00:17:56,320 --> 00:17:57,879
I experience your life for a day?
302
00:18:02,480 --> 00:18:03,559
How long have you been here?
303
00:18:04,000 --> 00:18:04,879
Arrived at 7:00
304
00:18:07,200 --> 00:18:08,439
You've been here for 6 hours
305
00:18:09,280 --> 00:18:09,959
Yes
306
00:18:12,560 --> 00:18:13,599
This is how my life is
307
00:18:14,000 --> 00:18:15,279
My night is your day
308
00:18:15,760 --> 00:18:16,439
Are you OK?
309
00:18:16,960 --> 00:18:17,559
I won't mind
310
00:18:18,320 --> 00:18:20,239
I have read three books in the past 6 hours
311
00:18:20,640 --> 00:18:21,639
and drunk a pot of tea
312
00:18:23,320 --> 00:18:26,479
Miss Zhezhi, your pot is so chic
313
00:19:37,120 --> 00:19:39,039
Miss Zhezhi, your way of exerting strength is wrong
314
00:19:39,720 --> 00:19:41,079
I've danced for 20 years
315
00:19:41,280 --> 00:19:42,399
No one ever said I was wrong
316
00:19:43,600 --> 00:19:45,119
Just now I watched Miss Zhezhi dancing
317
00:19:45,800 --> 00:19:47,399
The order of your dancing moves
318
00:19:47,600 --> 00:19:51,319
are lifting, sinking, sprinting, leaning, contracting, humping and shifting
319
00:19:51,480 --> 00:19:52,519
Am I right?
320
00:19:58,160 --> 00:19:59,599
It's because the shape of Miss Zhezhi
321
00:19:59,920 --> 00:20:01,039
is slimmer than others'
322
00:20:01,920 --> 00:20:03,319
So you have to lift your arms
323
00:20:03,320 --> 00:20:04,799
a bit higher than others
324
00:20:05,160 --> 00:20:05,919
and for moving steps
325
00:20:06,200 --> 00:20:07,199
you also have to move further
326
00:20:07,840 --> 00:20:09,519
That's why your dance moves are not smooth
327
00:20:09,520 --> 00:20:10,359
and your landing is not stable
328
00:20:11,960 --> 00:20:13,159
What a surprise, Younger Childe
329
00:20:13,160 --> 00:20:14,279
you also know how to dance
330
00:20:16,320 --> 00:20:17,279
I don't know how to dance
331
00:20:17,360 --> 00:20:18,719
But when practicing
332
00:20:19,040 --> 00:20:20,799
I will think about some tips for exerting strength
333
00:20:21,360 --> 00:20:23,279
Come on, let me dance with you a few times and you will understand
334
00:21:47,000 --> 00:21:49,599
Miss Zhezhi, this is Fulin Ointment
335
00:21:49,600 --> 00:21:51,079
which has miraculous effect on ankle sprains
336
00:21:51,920 --> 00:21:53,879
Be careful when practicing dance again
337
00:21:54,320 --> 00:21:55,119
Jiang Tianling
338
00:22:00,680 --> 00:22:01,799
Miss Qi
339
00:22:02,400 --> 00:22:03,439
just come with me
340
00:22:03,720 --> 00:22:05,679
Fang Yuncheng, where are you taking me to?
341
00:22:05,680 --> 00:22:06,919
Come with me and you'll see
342
00:22:07,080 --> 00:22:09,359
No, if you do not say clearly, I will not go with you
343
00:22:09,520 --> 00:22:10,079
Don't
344
00:22:10,600 --> 00:22:12,879
I just want to take you to Hongyan Restaurant for meal
345
00:22:12,880 --> 00:22:14,199
I booked a feast there
346
00:22:14,800 --> 00:22:15,639
Are you crazy?
347
00:22:16,000 --> 00:22:17,319
A feast of Hongyan Restaurant values
348
00:22:17,320 --> 00:22:18,279
three months of your monthly payment
349
00:22:18,680 --> 00:22:19,639
What are you doing?
350
00:22:19,640 --> 00:22:20,719
I want do nothing
351
00:22:21,080 --> 00:22:22,559
but to invite you to meal
352
00:22:23,640 --> 00:22:25,079
I'm not going to this meal
353
00:22:25,320 --> 00:22:27,159
Don't
354
00:22:27,440 --> 00:22:28,639
I have booked it and couldn't cancel
355
00:22:28,640 --> 00:22:29,439
Let's go
356
00:22:29,560 --> 00:22:30,439
Fang Yuncheng
357
00:22:30,840 --> 00:22:31,799
I finally find you
358
00:22:31,800 --> 00:22:32,279
Miss Shui
359
00:22:32,600 --> 00:22:32,879
Wuxia
360
00:22:33,440 --> 00:22:34,799
Now I have a good news
361
00:22:34,800 --> 00:22:35,719
and a bad news
362
00:22:36,040 --> 00:22:36,919
Which one do you want to know first?
363
00:22:37,280 --> 00:22:38,439
Stop playing this game with me
364
00:22:39,040 --> 00:22:40,119
OK, good news first
365
00:22:40,280 --> 00:22:40,959
The good news is that
366
00:22:41,240 --> 00:22:42,119
Sis Seven told me that
367
00:22:42,400 --> 00:22:43,399
she can go back to Langya Hall later
368
00:22:45,200 --> 00:22:45,799
That's good
369
00:22:47,240 --> 00:22:48,319
What's the bad news then
370
00:22:49,480 --> 00:22:52,279
Your Father and the Master are in the council chamber
371
00:22:52,600 --> 00:22:54,039
Jiang Baiyu is dealing with them now
372
00:22:54,040 --> 00:22:55,319
You have to go there with me quickly
373
00:22:57,400 --> 00:22:58,759
Isn't my Father under your watch?
374
00:22:59,160 --> 00:23:00,239
How did he get out?
375
00:23:00,480 --> 00:23:01,959
He ran around and I didn't know
376
00:23:02,520 --> 00:23:03,319
how could he get out
377
00:23:03,760 --> 00:23:04,119
OK
378
00:23:04,120 --> 00:23:04,639
It's all my fault
379
00:23:04,720 --> 00:23:05,839
Find a place to hide, hurry
380
00:23:05,960 --> 00:23:06,879
Don't let them find you
381
00:23:07,080 --> 00:23:07,839
Let's go in hurry
382
00:23:09,080 --> 00:23:09,919
Where am I going then?
383
00:23:10,160 --> 00:23:10,959
Hide
384
00:23:35,200 --> 00:23:36,039
Yu'er
385
00:23:37,040 --> 00:23:38,519
At this moment
386
00:23:38,560 --> 00:23:39,839
where is Ling'er?
387
00:23:41,920 --> 00:23:42,919
Brother
388
00:23:43,960 --> 00:23:44,639
he went out
389
00:23:44,800 --> 00:23:45,879
He said he had something important to do
390
00:23:46,560 --> 00:23:46,959
Strange!
391
00:23:48,200 --> 00:23:50,199
He invited me to Hongyan Restaurant today
392
00:23:51,280 --> 00:23:52,879
If you hadn't invited me to meal, Master Jiang
393
00:23:53,200 --> 00:23:54,959
I should be drinking at the Hongyan Restaurant at this moment
394
00:23:56,600 --> 00:23:57,639
I see
395
00:23:58,320 --> 00:23:59,839
It's Fang Yuncheng's idea
396
00:24:01,880 --> 00:24:02,639
Yes
397
00:24:03,000 --> 00:24:05,359
My brother was waiting for you at Hongyan Restaurant
398
00:24:06,480 --> 00:24:07,559
I saw him just now
399
00:24:07,680 --> 00:24:08,599
He said he didn't see you
400
00:24:09,200 --> 00:24:10,639
so he came back
401
00:24:11,080 --> 00:24:12,559
Then why isn't he coming now?
402
00:24:15,480 --> 00:24:17,319
Brother Qi, you do not know
403
00:24:17,800 --> 00:24:19,359
my son is nerdy
404
00:24:19,360 --> 00:24:20,079
very upright and outspoken
405
00:24:20,640 --> 00:24:22,599
Everyday he stays in the books
406
00:24:23,320 --> 00:24:25,359
At this moment, he is probably studying for homework
407
00:24:25,840 --> 00:24:27,639
This child usually speaking with quotations
408
00:24:28,520 --> 00:24:29,119
Staying with him
409
00:24:30,480 --> 00:24:32,359
do you feel difficult?
410
00:24:34,920 --> 00:24:37,439
Younger Childe do not speak much quotations
411
00:24:38,520 --> 00:24:40,039
instead, the slang and jingle
412
00:24:40,040 --> 00:24:41,039
He speaks more fluently than I do
413
00:24:41,800 --> 00:24:44,559
His culture level seems to be lower than mine
414
00:24:47,360 --> 00:24:48,375
That's because of me
415
00:24:52,360 --> 00:24:53,119
I told him that
416
00:24:54,240 --> 00:24:54,959
the talent
417
00:24:56,240 --> 00:24:57,319
is not for showing off
418
00:24:57,320 --> 00:24:58,519
especially in front of the seniors
419
00:24:59,040 --> 00:24:59,439
Yes
420
00:25:00,120 --> 00:25:01,519
Just like when I went to Langya Hall
421
00:25:02,240 --> 00:25:02,879
and met the pavilion owner
422
00:25:04,520 --> 00:25:05,839
I pretended to know nothing even if I know something
423
00:25:06,160 --> 00:25:07,439
So, the pavilion owner likes me very much
424
00:25:07,440 --> 00:25:07,999
Right, Bro Shui?
425
00:25:09,360 --> 00:25:10,639
Right!
426
00:25:11,480 --> 00:25:12,559
Elder Childe
427
00:25:13,120 --> 00:25:14,199
everyone especially likes our Elder Childe
428
00:25:14,600 --> 00:25:15,159
and says that he is
429
00:25:16,440 --> 00:25:17,079
approachable
430
00:25:17,300 --> 00:25:19,119
Yes
431
00:25:27,040 --> 00:25:27,959
Master Qi
432
00:25:28,320 --> 00:25:30,839
I invite you here today not only for meal
433
00:25:31,320 --> 00:25:34,199
there is also one thing to let you see
434
00:25:38,640 --> 00:25:40,919
This is drawn by the best painter in Chong'an
435
00:25:41,080 --> 00:25:42,279
Ling'er and Long'er
436
00:25:42,320 --> 00:25:43,719
their portraits
437
00:25:54,160 --> 00:25:56,319
It's not Younger Childe
438
00:25:58,200 --> 00:25:58,919
Impossible
439
00:25:59,080 --> 00:26:01,359
It's definitely Ling'er
440
00:26:02,640 --> 00:26:03,759
But it looks not like at all
441
00:26:03,760 --> 00:26:04,319
Look
442
00:26:06,520 --> 00:26:08,279
Instead, it looks like
443
00:26:08,280 --> 00:26:08,999
the footboy in your House
444
00:26:10,360 --> 00:26:11,399
named Fang Yuncheng
445
00:26:12,880 --> 00:26:13,799
Let me see
446
00:26:19,960 --> 00:26:21,039
It is my younger brother
447
00:26:21,120 --> 00:26:21,959
Yes
448
00:26:22,160 --> 00:26:23,279
How similar the painting is it?
449
00:26:23,560 --> 00:26:24,919
It's obviously Ling'er
450
00:26:27,160 --> 00:26:28,799
Uncle Qi, you don't know
451
00:26:29,600 --> 00:26:31,559
this Fang Yuncheng is my attendant
452
00:26:32,240 --> 00:26:34,559
so he looks a little like me
453
00:26:35,080 --> 00:26:36,319
My younger brother and Fang Yuncheng
454
00:26:36,320 --> 00:26:37,079
also look slightly similar
455
00:26:38,560 --> 00:26:40,119
Can you understand?
456
00:26:42,600 --> 00:26:42,879
Nah
457
00:26:42,920 --> 00:26:43,559
Uncle Qi
458
00:26:43,840 --> 00:26:44,719
In my room
459
00:26:44,720 --> 00:26:46,119
there is a lot of gold, silver and jewelry
460
00:26:46,925 --> 00:26:48,439
Why not give them all to you?
461
00:26:49,320 --> 00:26:50,719
Well, I do as you think fit
462
00:26:51,560 --> 00:26:52,199
OK
463
00:26:52,800 --> 00:26:53,439
Elder Childe
464
00:26:53,439 --> 00:26:54,250
OK
465
00:26:54,440 --> 00:26:55,399
Bye, Grandma
466
00:26:56,000 --> 00:26:57,119
That Qi
467
00:27:08,320 --> 00:27:08,799
Fang Yuncheng
468
00:27:12,320 --> 00:27:13,039
in the afternoon
469
00:27:13,480 --> 00:27:14,519
you even asked my Father out
470
00:27:15,040 --> 00:27:16,159
What do you exactly want to do?
471
00:27:17,160 --> 00:27:17,959
Miss Qi
472
00:27:18,200 --> 00:27:19,519
I just want you and Uncle Qi
473
00:27:19,520 --> 00:27:20,399
to have a talk
474
00:27:20,600 --> 00:27:21,559
After all, you are father and daughter
475
00:27:21,960 --> 00:27:23,359
your relationship should not to be this bad
476
00:27:24,040 --> 00:27:24,839
Fang Yuncheng
477
00:27:25,320 --> 00:27:26,559
The conflict between me and him is
478
00:27:26,560 --> 00:27:27,799
never going to be resolved
479
00:27:28,800 --> 00:27:30,119
Please leave it alone, okay?
480
00:27:31,600 --> 00:27:32,599
Why, Miss Qi?
481
00:27:33,280 --> 00:27:34,119
No matter how many things he did wrong
482
00:27:34,560 --> 00:27:35,639
he is your father at least
483
00:27:36,320 --> 00:27:38,479
He has brought me a lot of trouble, don't you know?
484
00:27:43,400 --> 00:27:44,079
But even so
485
00:27:44,720 --> 00:27:45,519
he is your father
486
00:27:46,840 --> 00:27:47,679
Even if your father is bad
487
00:27:49,320 --> 00:27:50,159
it's better than us not having a father
488
00:27:50,720 --> 00:27:51,559
I'd rather not have
489
00:27:57,600 --> 00:27:58,519
Ever since I can remember
490
00:28:00,440 --> 00:28:01,839
he spent his days drinking
491
00:28:03,840 --> 00:28:04,759
Debt collectors coming to my home
492
00:28:04,760 --> 00:28:05,959
never stop
493
00:28:08,800 --> 00:28:09,759
I came to Jiang's Residence
494
00:28:10,480 --> 00:28:12,199
The debt collectors followed to Jiang's Residence
495
00:28:14,240 --> 00:28:15,399
In order to pay his debts
496
00:28:16,880 --> 00:28:18,759
I even pawned the hairpin given by Younger Childe
497
00:28:19,360 --> 00:28:20,959
But everyone has some shortcomings
498
00:28:21,480 --> 00:28:22,599
Some shortcomings?
499
00:28:25,360 --> 00:28:26,439
You have spent so much time with him
500
00:28:27,200 --> 00:28:28,919
Don't you know what kind of person he is?
501
00:28:31,200 --> 00:28:32,719
For the few days you spent with him
502
00:28:33,240 --> 00:28:34,679
which day he was not drunk?
503
00:28:36,480 --> 00:28:37,559
You know that when I was a kid
504
00:28:38,240 --> 00:28:40,839
once he drank too much, he would take it out on me and my mother
505
00:28:42,440 --> 00:28:44,119
You just put up with him for a few days
506
00:28:44,640 --> 00:28:45,199
How about me?
507
00:28:49,280 --> 00:28:50,039
Now I'm good
508
00:28:51,560 --> 00:28:52,239
Without any explanation, he's
509
00:28:53,080 --> 00:28:54,759
trying to blackmail me again with a marriage contract
510
00:28:56,480 --> 00:28:58,559
So that we have to pretend in front of him all day long
511
00:28:59,520 --> 00:28:59,999
Now
512
00:29:00,400 --> 00:29:01,639
if it weren't for Wuxia and Elder Childe
513
00:29:02,080 --> 00:29:03,439
the thing has already been found out
514
00:29:09,720 --> 00:29:10,399
Fang Yuncheng
515
00:29:11,760 --> 00:29:13,039
I know you are doing this for me
516
00:29:14,240 --> 00:29:15,559
but I really don't need it
517
00:29:17,280 --> 00:29:18,319
He's not my father
518
00:29:19,240 --> 00:29:20,959
I know clearly what kind of person he is
519
00:29:21,760 --> 00:29:22,759
No matter how hard you try
520
00:29:23,640 --> 00:29:25,439
he can't be the parent you think he is
521
00:29:26,720 --> 00:29:29,319
also can't be like your father, understand?
522
00:29:51,680 --> 00:29:52,319
Miss Zhezhi
523
00:29:52,920 --> 00:29:53,639
Childe Wang
524
00:29:53,960 --> 00:29:55,799
no matter what you say today, you must drink with me
525
00:29:56,560 --> 00:29:57,519
Fill it up
526
00:30:01,040 --> 00:30:01,879
Childe Sun
527
00:30:02,560 --> 00:30:03,839
Childe Li is shy
528
00:30:03,840 --> 00:30:04,959
You have to play games with him
529
00:30:13,640 --> 00:30:14,799
So fun
530
00:30:20,400 --> 00:30:22,439
Miss Zhezhi, you drink often
531
00:30:22,720 --> 00:30:25,159
so I prepared the Lingxiao Solution especially for you
532
00:30:25,360 --> 00:30:28,159
The Lingxiao Solution has the effect of protecting liver and alleviating a hangover
533
00:30:28,160 --> 00:30:28,759
You keep it!
534
00:30:50,360 --> 00:30:51,119
Bro Shui
535
00:30:53,200 --> 00:30:53,799
Look
536
00:30:53,800 --> 00:30:54,599
Look at my painting
537
00:30:55,600 --> 00:30:55,999
Who is it?
538
00:30:56,400 --> 00:30:56,879
You
539
00:31:00,600 --> 00:31:01,279
Not good?
540
00:31:05,400 --> 00:31:06,839
You don't understand it's art
541
00:31:23,120 --> 00:31:23,719
Be careful, Bro Shui
542
00:31:39,000 --> 00:31:40,439
Miss Qi, follow me
543
00:31:57,480 --> 00:31:59,159
Miss, have you seen Zhezhi?
544
00:31:59,200 --> 00:32:00,159
No, I didn't
545
00:32:33,040 --> 00:32:33,839
Wait a moment
546
00:32:35,000 --> 00:32:36,039
My neck
547
00:32:36,840 --> 00:32:38,479
my neck can't move
548
00:32:39,560 --> 00:32:40,679
What's wrong with your neck?
549
00:32:40,960 --> 00:32:41,959
You're on my skirt
550
00:32:44,040 --> 00:32:44,719
Be careful and bear it
551
00:32:48,560 --> 00:32:49,959
my neck can't move
552
00:32:56,720 --> 00:32:57,439
Zhezhi
553
00:33:13,320 --> 00:33:15,159
it's OK. I'm here
554
00:33:24,000 --> 00:33:25,919
Miss Qi seems to be fine
555
00:33:26,440 --> 00:33:27,719
Yes, shaking stopped
556
00:33:35,400 --> 00:33:36,079
What's this?
557
00:33:38,120 --> 00:33:38,999
It's for you
558
00:33:40,320 --> 00:33:41,479
Here's durian pastry
559
00:33:42,360 --> 00:33:43,279
and there's syrup of plum
560
00:33:44,760 --> 00:33:45,439
It's all your favorite
561
00:33:47,080 --> 00:33:47,839
It's not the time for meal
562
00:33:48,320 --> 00:33:49,399
Why do you prepare these?
563
00:33:50,120 --> 00:33:51,839
I'm worried that if someday the earthquake occurs
564
00:33:52,040 --> 00:33:53,239
we may be trapped in the tent
565
00:33:53,400 --> 00:33:54,919
With these, we can live
566
00:33:56,200 --> 00:33:56,839
Oh
567
00:33:57,760 --> 00:33:59,359
I also take you facial masks
568
00:33:59,440 --> 00:34:00,559
I know every night you have
569
00:34:00,560 --> 00:34:01,599
to apply a facial mask
570
00:34:02,000 --> 00:34:03,159
So I take them for you
571
00:34:04,960 --> 00:34:06,439
You have prepared so many things
572
00:34:07,400 --> 00:34:08,638
Do you think I will definitely come
573
00:34:09,280 --> 00:34:10,239
I don't know
574
00:34:10,239 --> 00:34:11,558
so I prepare them everyday
575
00:34:12,120 --> 00:34:13,319
In case you need it someday
576
00:34:13,880 --> 00:34:15,199
I can always take them out
577
00:34:16,159 --> 00:34:18,318
What if I don't need them all the time
578
00:34:18,320 --> 00:34:20,239
I'll keep preparing
579
00:34:20,679 --> 00:34:23,598
From the probability, if I did 10,000 things
580
00:34:24,159 --> 00:34:26,118
there were 9,999 things that were wrong
581
00:34:26,440 --> 00:34:28,239
but there must be one was right, right?
582
00:34:35,960 --> 00:34:36,638
Yuncheng
583
00:34:37,080 --> 00:34:38,359
what I said to you in the room
584
00:34:38,560 --> 00:34:39,839
was too far
585
00:34:40,320 --> 00:34:40,999
It's OK, Miss Qi
586
00:34:41,360 --> 00:34:42,239
It's OK if you don't feel stressed
587
00:34:42,960 --> 00:34:44,879
Actually, you're right
588
00:34:46,320 --> 00:34:47,479
I really do not know you well
589
00:34:48,080 --> 00:34:49,119
and always trouble you
590
00:34:50,520 --> 00:34:52,719
I won't be bothering you anymore
591
00:34:53,120 --> 00:34:53,919
Let's check it out
592
00:35:16,320 --> 00:35:17,039
Yu'er
593
00:35:18,680 --> 00:35:19,599
Doctor
594
00:35:19,960 --> 00:35:21,399
will my grandson have
595
00:35:21,400 --> 00:35:22,519
some sequelae?
596
00:35:23,680 --> 00:35:24,359
Madam
597
00:35:24,760 --> 00:35:26,199
Elder Childe was so lucky
598
00:35:27,080 --> 00:35:28,399
When the screen fell down
599
00:35:28,760 --> 00:35:30,679
his vital parts were perfectly protected against it
600
00:35:31,360 --> 00:35:32,559
If there were a slight deviation
601
00:35:33,120 --> 00:35:34,719
his spine would be hurt
602
00:35:35,000 --> 00:35:36,199
and the consequences may be catastrophic
603
00:35:36,360 --> 00:35:38,479
Now it's okay, don't worry
604
00:35:39,600 --> 00:35:40,879
Wearing this is so inconvenient
605
00:35:41,760 --> 00:35:42,919
can I take it off earlier?
606
00:35:42,920 --> 00:35:44,199
No, you can't!
607
00:35:44,680 --> 00:35:46,239
If you take it off now
608
00:35:46,760 --> 00:35:48,319
I'm afraid your neck will be
609
00:35:48,320 --> 00:35:50,079
either short or crooked
610
00:35:53,440 --> 00:35:54,319
Yu'er
611
00:35:54,560 --> 00:35:55,719
You!
612
00:35:55,920 --> 00:35:57,119
Look at you!
613
00:35:57,160 --> 00:35:57,919
At this dead night
614
00:35:57,920 --> 00:35:58,959
why are you on the ground?
615
00:35:59,720 --> 00:36:00,599
That
616
00:36:00,600 --> 00:36:01,999
interaction
617
00:36:02,960 --> 00:36:03,559
No, grandma
618
00:36:03,560 --> 00:36:04,759
Not like that, grandma
619
00:36:04,800 --> 00:36:05,919
Not like what you think, Madam
620
00:36:05,920 --> 00:36:07,199
You misunderstood. It's not like what you think
621
00:36:07,520 --> 00:36:09,119
It was me next to that screen
622
00:36:09,120 --> 00:36:09,919
Elder Childe, he
623
00:36:09,920 --> 00:36:11,559
he was protecting me to save me
624
00:36:11,840 --> 00:36:13,119
otherwise it was me who have been hit
625
00:36:13,400 --> 00:36:14,599
Elder Childe, he was hit for saving me
626
00:36:22,720 --> 00:36:23,799
No wonder
627
00:36:24,640 --> 00:36:26,039
You see, in this minor earthquake
628
00:36:26,440 --> 00:36:28,039
other people of the whole Chong'an were OK
629
00:36:28,680 --> 00:36:30,759
but only both of you got hurt
630
00:36:31,120 --> 00:36:32,159
That's for sure
631
00:36:32,440 --> 00:36:35,239
your fates are incompatible
632
00:36:38,280 --> 00:36:39,319
Amitabha
633
00:36:39,320 --> 00:36:39,839
Grandma
634
00:36:41,480 --> 00:36:42,599
you can't think like that
635
00:36:43,080 --> 00:36:43,759
You should think
636
00:36:44,800 --> 00:36:46,999
it may be because I have a good relationship with Bro Shui
637
00:36:47,320 --> 00:36:48,039
Bodhisattva bless us
638
00:36:48,280 --> 00:36:49,359
So I just hurt my neck
639
00:36:49,920 --> 00:36:51,319
and my hands and feet are all in good condition, you see
640
00:36:51,320 --> 00:36:52,199
Look
641
00:36:52,200 --> 00:36:53,599
My little Lord
642
00:36:53,600 --> 00:36:54,799
Be quiet
643
00:36:58,520 --> 00:36:59,359
I think you
644
00:36:59,640 --> 00:37:01,239
are not badly hurt
645
00:37:04,160 --> 00:37:04,879
Wuxia
646
00:37:05,480 --> 00:37:07,479
I'll leave Yu'er to you for caring
647
00:37:08,720 --> 00:37:09,519
This child
648
00:37:09,960 --> 00:37:10,919
is vulnerable since he was a kid
649
00:37:11,560 --> 00:37:12,559
For this injury
650
00:37:13,120 --> 00:37:15,399
he is likely to cry out
651
00:37:16,440 --> 00:37:19,639
you just leave him alone
652
00:37:20,040 --> 00:37:22,999
Grandma, the Madam, don't be worried
653
00:37:25,800 --> 00:37:29,079
Have a rest-cure, do you hear it?
654
00:37:29,320 --> 00:37:30,479
I got it
655
00:37:31,080 --> 00:37:31,919
Madam, take care
656
00:37:37,120 --> 00:37:37,919
Help me to lie down
657
00:37:37,920 --> 00:37:39,239
Didn't the doctor say lie down?
658
00:38:08,400 --> 00:38:09,199
I am so happy!
659
00:38:09,920 --> 00:38:11,239
In this way, you are happy?
660
00:38:13,040 --> 00:38:14,439
I've never seen you
661
00:38:14,480 --> 00:38:15,519
care so much about me
662
00:38:16,960 --> 00:38:17,879
For what happened last night
663
00:38:17,880 --> 00:38:18,799
are you moved to cry?
664
00:38:20,960 --> 00:38:22,399
You are still in the mood for jokes
665
00:38:22,760 --> 00:38:23,879
Luckily you are not serious
666
00:38:24,200 --> 00:38:25,119
otherwise I
667
00:38:25,120 --> 00:38:26,079
owe you a life
668
00:38:27,080 --> 00:38:27,679
Take it easy
669
00:38:28,320 --> 00:38:29,439
Doctor said that
670
00:38:30,400 --> 00:38:31,719
I will be OK for a few days of rest-cure
671
00:38:34,000 --> 00:38:35,279
Didn't you say that a friend
672
00:38:35,280 --> 00:38:36,039
is waiting for you?
673
00:38:36,520 --> 00:38:38,359
Why don't you go first?
674
00:38:40,000 --> 00:38:41,359
You are hurt like this, how could I go
675
00:38:42,440 --> 00:38:43,079
I'm fine
676
00:38:43,920 --> 00:38:44,879
Really fine
677
00:38:45,800 --> 00:38:46,679
Really fine
678
00:38:46,960 --> 00:38:47,999
Are you really OK being like this?
679
00:38:48,400 --> 00:38:49,359
Don't dawdle
680
00:38:49,400 --> 00:38:50,159
Turn back quickly
681
00:38:50,160 --> 00:38:51,279
go ahead and don't look back
682
00:38:52,320 --> 00:38:54,159
Well, I'll be right back
683
00:38:54,160 --> 00:38:54,559
Don't make any trouble
684
00:38:54,560 --> 00:38:54,999
Go
685
00:38:55,360 --> 00:38:56,759
Go
686
00:39:05,840 --> 00:39:06,799
What exactly is it
687
00:39:07,400 --> 00:39:08,399
It's too ugly
688
00:39:10,000 --> 00:39:11,319
Anyway, I am now Shen Qingli
689
00:39:11,320 --> 00:39:12,199
I can't wear this either
690
00:39:12,760 --> 00:39:14,319
what to do?
691
00:39:15,800 --> 00:39:16,519
I took medicine
692
00:39:17,640 --> 00:39:19,199
It should be OK as I just take it off for a while
693
00:39:20,560 --> 00:39:21,079
Take it off
694
00:39:27,040 --> 00:39:27,759
What?
695
00:39:33,080 --> 00:39:33,919
Hello?
696
00:39:35,000 --> 00:39:35,439
Help!
697
00:39:35,440 --> 00:39:36,119
I can't move
698
00:39:38,040 --> 00:39:39,359
Hurry up, it hurts badly
42253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.