Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,902 --> 00:01:52,782
Enough, don't show off
2
00:01:54,702 --> 00:01:56,142
You just make me feel weird
3
00:01:56,862 --> 00:01:57,262
Because
4
00:01:57,702 --> 00:01:58,782
you can come up with the idea that
5
00:01:59,622 --> 00:02:01,382
the foundation of the country lies in the people's livelihood
6
00:02:01,622 --> 00:02:03,742
and the people's livelihood is based on the economy
7
00:02:04,422 --> 00:02:05,662
But you also can say something like
8
00:02:05,902 --> 00:02:07,622
we are born to be useful
9
00:02:07,622 --> 00:02:09,422
But I'm not free to drink tonight
10
00:02:10,262 --> 00:02:11,782
So I just want to ask you
11
00:02:12,142 --> 00:02:13,222
Which one
12
00:02:13,702 --> 00:02:14,902
are the real you
13
00:02:19,102 --> 00:02:20,022
Brother Shui
14
00:02:21,102 --> 00:02:22,222
What are you trying to say
15
00:02:24,662 --> 00:02:26,262
Younger Childe once told me
16
00:02:26,622 --> 00:02:28,062
You are smart and sensible since your childhood
17
00:02:28,062 --> 00:02:29,302
That's because the vicissitudes you experienced
18
00:02:29,302 --> 00:02:30,702
make you who you are today
19
00:02:30,942 --> 00:02:31,862
So I suppose that
20
00:02:32,062 --> 00:02:33,502
the one who can practically analyze the issue of
21
00:02:33,502 --> 00:02:34,782
the people's livelihood from a bowl of the
22
00:02:34,782 --> 00:02:36,262
edible bird's nest
23
00:02:36,662 --> 00:02:38,262
are the real you
24
00:02:43,182 --> 00:02:43,982
Brother Shui
25
00:02:43,982 --> 00:02:45,782
In fact, I'm not as good as you said
26
00:02:46,142 --> 00:02:47,462
I'm not saying you are good
27
00:02:50,022 --> 00:02:50,982
All right, Elder Childe
28
00:02:51,262 --> 00:02:53,142
I know the pain of losing the beloved one
29
00:02:53,422 --> 00:02:55,462
If we live a better life
30
00:02:55,462 --> 00:02:56,982
That will be a good comfort for them
31
00:02:57,422 --> 00:02:59,022
Moreover, you still have madame
32
00:02:59,022 --> 00:03:01,542
master, Younger Childe, and so many relatives are by you side
33
00:03:01,542 --> 00:03:03,262
You don't know how much I envy you
34
00:03:10,262 --> 00:03:11,262
There will be the ground fight class later
35
00:03:12,182 --> 00:03:13,102
Get ready
36
00:03:30,302 --> 00:03:30,702
Younger Childe
37
00:03:31,142 --> 00:03:31,942
Thanks
38
00:03:33,102 --> 00:03:34,422
Younger Childe, Miss Qi
39
00:03:34,822 --> 00:03:35,542
Yuncheng
40
00:03:36,102 --> 00:03:37,302
Are you here for me
41
00:03:37,742 --> 00:03:38,902
I am not here for you
42
00:03:39,102 --> 00:03:40,582
I am here for Miss Qi
43
00:03:41,182 --> 00:03:41,982
For me?
44
00:03:42,302 --> 00:03:42,742
OK
45
00:03:46,542 --> 00:03:47,102
Miss Qi
46
00:03:47,582 --> 00:03:48,582
Let's go out to talk
47
00:03:52,702 --> 00:03:53,782
Just say it here
48
00:03:59,422 --> 00:04:00,662
When we parted that night
49
00:04:00,662 --> 00:04:01,862
I promised to give you masks, here they are
50
00:04:02,702 --> 00:04:04,022
They can whiten your skin and help to sleep
51
00:04:06,022 --> 00:04:08,062
We happened to ran into each other last time
52
00:04:08,782 --> 00:04:09,302
Besides
53
00:04:09,622 --> 00:04:10,422
Who said I want you masks
54
00:04:33,462 --> 00:04:33,942
Yuncheng
55
00:04:35,822 --> 00:04:36,902
Younger Childe
56
00:04:37,822 --> 00:04:38,622
Don't worry
57
00:04:38,902 --> 00:04:39,542
Miss Qi
58
00:04:39,542 --> 00:04:41,182
always sticks to her own time
59
00:04:41,382 --> 00:04:42,662
After she finishes her homework
60
00:04:42,662 --> 00:04:43,702
I will transfer it to her for you
61
00:04:45,942 --> 00:04:47,382
Thank you, Younger Childe
62
00:04:51,942 --> 00:04:52,902
Younger Childe
63
00:04:53,182 --> 00:04:54,542
Do you have something else to say
64
00:05:01,422 --> 00:05:02,022
Yuncheng
65
00:05:03,022 --> 00:05:05,662
You always deal with ladies and girls
66
00:05:05,982 --> 00:05:06,822
So
67
00:05:07,022 --> 00:05:08,342
you understand their thought better
68
00:05:09,742 --> 00:05:10,902
I have a question
69
00:05:10,982 --> 00:05:11,662
for you
70
00:05:12,902 --> 00:05:13,702
Sure, fire away
71
00:05:15,262 --> 00:05:15,982
Um...
72
00:05:16,782 --> 00:05:17,982
I have a friend
73
00:05:19,022 --> 00:05:20,942
He recently met a girl
74
00:05:21,742 --> 00:05:22,862
Whenever he meets her
75
00:05:23,022 --> 00:05:24,302
he feels flustered
76
00:05:24,862 --> 00:05:25,982
When he can't see her
77
00:05:26,142 --> 00:05:27,582
He feels downhearted
78
00:05:27,782 --> 00:05:28,862
And
79
00:05:29,582 --> 00:05:32,302
He won't know I'm talking about himself, will he
80
00:05:32,782 --> 00:05:34,862
He is talking about himself
81
00:05:38,822 --> 00:05:39,382
Younger Childe
82
00:05:39,702 --> 00:05:40,942
Does your
83
00:05:41,142 --> 00:05:42,662
friend like that girl
84
00:05:44,422 --> 00:05:44,902
Really?
85
00:05:47,262 --> 00:05:47,942
The things between men and women
86
00:05:47,942 --> 00:05:49,022
nine out of ten
87
00:05:49,022 --> 00:05:49,822
are like this
88
00:05:50,222 --> 00:05:51,182
Since you like her
89
00:05:51,302 --> 00:05:52,062
just go after her
90
00:05:52,942 --> 00:05:53,582
But I...
91
00:05:55,702 --> 00:05:57,022
But my friend
92
00:05:57,182 --> 00:05:57,542
He...
93
00:05:58,582 --> 00:06:00,542
He has never been in touch with girls
94
00:06:01,022 --> 00:06:02,902
and never dealt with girls
95
00:06:03,382 --> 00:06:04,462
Learn it
96
00:06:04,862 --> 00:06:07,302
When you usually study Confucius, Mencius, Lao Ziand Zhuangzi
97
00:06:07,622 --> 00:06:08,062
Elder Childe
98
00:06:08,342 --> 00:06:09,382
Your elder brother is immersed in reading romantic novels
99
00:06:10,182 --> 00:06:11,182
It's ridiculous
100
00:06:11,302 --> 00:06:12,222
The thought of Confucius and Mencius
101
00:06:12,222 --> 00:06:13,222
is not universal yet
102
00:06:13,222 --> 00:06:13,862
How can these things
103
00:06:13,862 --> 00:06:15,582
be regarded as the real knowledge
104
00:06:16,702 --> 00:06:17,942
If you think in this way
105
00:06:18,942 --> 00:06:19,662
Then forget it
106
00:06:22,502 --> 00:06:22,982
Yuncheng
107
00:06:24,382 --> 00:06:25,182
Can you lend me this
108
00:06:25,502 --> 00:06:26,622
to read
109
00:06:28,382 --> 00:06:29,942
36 love tricks
110
00:06:31,062 --> 00:06:31,582
With it
111
00:06:32,102 --> 00:06:34,742
Love became very simple
112
00:06:58,942 --> 00:06:59,582
Brother
113
00:06:59,822 --> 00:07:00,422
OK
114
00:07:00,982 --> 00:07:01,822
For so many years
115
00:07:02,702 --> 00:07:03,862
I let you down, right
116
00:07:05,942 --> 00:07:06,582
No
117
00:07:07,262 --> 00:07:08,302
Do you still remember in our childhood
118
00:07:08,302 --> 00:07:09,982
we were playing dart in the mansion
119
00:07:18,982 --> 00:07:19,422
Brother
120
00:07:20,302 --> 00:07:20,662
Nothing
121
00:07:20,662 --> 00:07:21,662
I'll teach you
122
00:07:23,742 --> 00:07:25,022
In our childhood
123
00:07:25,262 --> 00:07:26,942
We were always together wherever we were
124
00:07:27,422 --> 00:07:28,422
As long as brother is by my side
125
00:07:29,062 --> 00:07:30,222
I feel at ease
126
00:07:30,422 --> 00:07:32,022
But since uncle died
127
00:07:32,582 --> 00:07:34,982
You changed and you seemed to be a different person
128
00:07:38,302 --> 00:07:39,462
People will change
129
00:07:40,582 --> 00:07:41,182
Besides
130
00:07:41,662 --> 00:07:43,862
People's goal in this world is to have a carefree and joyful life
131
00:07:45,982 --> 00:07:47,742
I don't want to have a tiring life like you
132
00:07:50,342 --> 00:07:51,782
You always told me in childhood
133
00:07:52,222 --> 00:07:53,182
People live in this world
134
00:07:53,182 --> 00:07:54,702
We can't only be absorbed in having fun
135
00:07:56,662 --> 00:07:57,142
Well
136
00:07:57,662 --> 00:07:58,662
After I grow up
137
00:07:59,502 --> 00:08:01,182
I realized that I have neither the passion to revitalize our family
138
00:08:01,422 --> 00:08:03,062
nor the talent to save the world
139
00:08:03,222 --> 00:08:04,022
Moreover
140
00:08:04,382 --> 00:08:05,182
You are not me
141
00:08:05,422 --> 00:08:06,702
How can you know my joy
142
00:08:09,622 --> 00:08:11,542
If you can become what you used to be
143
00:08:11,902 --> 00:08:12,622
that will be the best
144
00:08:14,022 --> 00:08:15,302
But if you are unwilling to do it
145
00:08:15,502 --> 00:08:16,262
That's also fine
146
00:08:17,022 --> 00:08:18,302
As long as you can be by my side
147
00:08:18,302 --> 00:08:19,182
that will be enough
148
00:08:21,262 --> 00:08:21,822
Let's go
149
00:08:21,822 --> 00:08:22,342
OK
150
00:08:34,741 --> 00:08:36,621
Do you see the weapons on the table
151
00:08:40,302 --> 00:08:41,622
Instructor, are you serious
152
00:08:41,942 --> 00:08:43,302
These are real weapons
153
00:08:44,020 --> 00:08:45,182
You won't let my brother and I
154
00:08:45,182 --> 00:08:46,182
fight each other, will you
155
00:08:47,782 --> 00:08:48,422
Instructor
156
00:08:48,862 --> 00:08:50,982
Before, my brother and I just went through the motions
157
00:08:51,302 --> 00:08:53,342
If we really use these real weapons
158
00:08:53,342 --> 00:08:55,262
What if we will hurt each other
159
00:08:55,910 --> 00:08:56,832
How can these things
160
00:08:57,542 --> 00:08:58,582
No need
161
00:08:59,654 --> 00:09:00,665
But
162
00:09:00,942 --> 00:09:01,902
today's task is more difficult than
163
00:09:02,062 --> 00:09:03,342
what you said
164
00:09:05,022 --> 00:09:07,182
It's something out of your imagination
165
00:09:12,862 --> 00:09:14,822
Sore, sore, sore
166
00:09:29,582 --> 00:09:32,022
Today, you two need to practice your arm strength
167
00:09:32,702 --> 00:09:33,822
2 hours
168
00:09:34,462 --> 00:09:35,182
No stop
169
00:09:35,862 --> 00:09:37,062
Hou Jiaoxi
170
00:09:37,302 --> 00:09:37,982
you really know how to torture us
171
00:09:39,422 --> 00:09:41,182
It's prepared to be against my wound
172
00:09:45,462 --> 00:09:46,182
Elder Childe
173
00:09:53,582 --> 00:09:54,062
I feel bad
174
00:09:54,742 --> 00:09:55,622
I am also bad
175
00:09:55,862 --> 00:09:57,502
After using my masks
176
00:09:57,502 --> 00:09:58,182
Miss Qi had allergy
177
00:09:58,182 --> 00:09:59,102
She cried in pain
178
00:09:59,582 --> 00:10:01,022
I am also going to cry due to pain
179
00:10:01,022 --> 00:10:01,822
You sat on my hand
180
00:10:05,462 --> 00:10:06,622
What should I do, Elder Childe
181
00:10:06,622 --> 00:10:07,262
Miss Qi
182
00:10:07,262 --> 00:10:08,782
Miss Qi, Miss Qi, as if you only know Miss Qi
183
00:10:09,382 --> 00:10:10,102
Where is Miss Shui
184
00:10:12,102 --> 00:10:13,022
She seems to be in the herb storehouse
185
00:10:19,822 --> 00:10:20,702
Nobody knows
186
00:10:21,182 --> 00:10:22,862
how his injury is
187
00:10:23,622 --> 00:10:25,502
It should be better after taking the medicine
188
00:10:25,862 --> 00:10:26,422
Brother Shui!
189
00:10:29,422 --> 00:10:29,982
Who are you boiling herbs for
190
00:10:33,222 --> 00:10:36,182
I am boiling some medicine for myself to complement vigor
191
00:10:36,862 --> 00:10:38,262
since I started to assist and support you
192
00:10:38,262 --> 00:10:38,942
I am
193
00:10:38,942 --> 00:10:40,062
mentally and physically exhausted
194
00:10:42,302 --> 00:10:43,902
Don't you have happy times
195
00:10:43,902 --> 00:10:45,182
when you are with me, do you
196
00:10:46,062 --> 00:10:46,902
Come on, have a candy
197
00:10:48,062 --> 00:10:49,462
This is the durian candy from the western regions
198
00:10:49,622 --> 00:10:51,462
Only the VIP of Huadeng Hall can have it
199
00:10:52,822 --> 00:10:54,942
What's this, why does it smell so bad
200
00:10:56,182 --> 00:10:57,302
Surely you don't know it
201
00:10:57,862 --> 00:10:59,822
Although durian is smelly
202
00:10:59,822 --> 00:11:00,342
it tastes good
203
00:11:01,222 --> 00:11:01,942
If you don't believe it, I will show you
204
00:11:08,462 --> 00:11:09,862
Silky smooth
205
00:11:11,102 --> 00:11:11,702
You also try one
206
00:11:12,222 --> 00:11:12,662
No. No
207
00:11:12,662 --> 00:11:13,542
Try one, try on
208
00:11:13,542 --> 00:11:13,982
I don't want it
209
00:11:13,982 --> 00:11:14,942
Come on, try one, try it
210
00:11:14,942 --> 00:11:15,502
It tastes very good
211
00:11:29,862 --> 00:11:30,502
How is it
212
00:11:31,742 --> 00:11:32,662
It's quite good
213
00:11:34,582 --> 00:11:35,382
Your smile is also sweet
214
00:11:42,302 --> 00:11:42,702
Brother Shui!
215
00:11:43,222 --> 00:11:43,782
Come on, come on, come on
216
00:11:44,102 --> 00:11:44,542
Let's go
217
00:11:44,742 --> 00:11:45,182
What?
218
00:11:45,182 --> 00:11:45,982
Come with me
219
00:11:45,982 --> 00:11:46,582
My herbs
220
00:11:46,582 --> 00:11:47,262
You come with me
221
00:11:48,622 --> 00:11:49,262
Sit down
222
00:11:49,862 --> 00:11:50,582
Sit down, my herbs
223
00:11:50,942 --> 00:11:51,942
Look
224
00:11:53,062 --> 00:11:54,062
I have a lot more here
225
00:11:54,182 --> 00:11:54,702
You eat them all
226
00:11:54,782 --> 00:11:55,422
I got it
227
00:11:55,422 --> 00:11:55,982
My herbs
228
00:11:57,742 --> 00:11:58,422
I'll help you decoct herbs
229
00:12:04,022 --> 00:12:05,062
Don't you have anything to ask me for favor
230
00:12:05,422 --> 00:12:06,182
No
231
00:12:10,702 --> 00:12:11,782
So weird
232
00:12:23,382 --> 00:12:24,062
Jiang Baiyu
233
00:12:24,702 --> 00:12:26,382
Do you know Shen Qingli
234
00:12:27,022 --> 00:12:27,742
Yes
235
00:12:27,902 --> 00:12:28,582
Of course I do
236
00:12:29,262 --> 00:12:32,182
What do you think of him
237
00:12:33,182 --> 00:12:35,222
He is a chivalrous man
238
00:12:36,022 --> 00:12:36,822
and upholds justice
239
00:12:36,822 --> 00:12:37,622
comes and goes like a shadow
240
00:12:37,622 --> 00:12:38,182
very handsome
241
00:12:38,182 --> 00:12:38,702
Seemingly
242
00:12:39,102 --> 00:12:40,422
there's nothing else
243
00:12:41,822 --> 00:12:43,022
The less information about him
244
00:12:43,662 --> 00:12:44,942
the more I want to know him
245
00:12:45,302 --> 00:12:47,182
In the future, there will be tons of opportunities for you to know him
246
00:12:47,462 --> 00:12:49,462
Can you just let me drink the herb first
247
00:12:57,582 --> 00:12:59,462
I heard he had a lot of admirers
248
00:12:59,582 --> 00:13:01,582
I don't know if he will
249
00:13:01,742 --> 00:13:03,022
He won't like his fans
250
00:13:03,582 --> 00:13:03,822
I...
251
00:13:04,422 --> 00:13:05,382
I didn't ask this
252
00:13:05,742 --> 00:13:06,782
Why are you telling me this
253
00:13:26,902 --> 00:13:27,422
What are you doing
254
00:13:30,902 --> 00:13:31,582
That
255
00:13:32,062 --> 00:13:33,862
It smells good, I just want to try it
256
00:13:34,742 --> 00:13:35,622
What's wrong with you, are you sick
257
00:13:35,942 --> 00:13:36,662
Yes
258
00:13:38,342 --> 00:13:39,862
I am sick, that's why I want to drink a little bit
259
00:13:39,982 --> 00:13:40,422
Give it to me
260
00:13:40,422 --> 00:13:40,902
Let me sip it
261
00:13:41,182 --> 00:13:41,582
Give it to me
262
00:13:41,582 --> 00:13:41,902
Let me sip it
263
00:13:41,982 --> 00:13:42,782
I drink, give it...
264
00:14:11,862 --> 00:14:12,942
What, what are you doing?
265
00:14:20,622 --> 00:14:23,062
The medicine is obviously for me
266
00:14:27,102 --> 00:14:28,462
It's originally prepared for me
267
00:14:28,462 --> 00:14:30,062
Can't you let me drink earlier?
268
00:14:32,342 --> 00:14:32,742
Yuncheng
269
00:14:32,982 --> 00:14:33,262
Elder Childe
270
00:14:33,262 --> 00:14:34,022
You are right on time to go to the Huadeng Hall with me
271
00:14:34,022 --> 00:14:34,622
No, you can't!
272
00:14:34,822 --> 00:14:35,702
You can't go to the Huadeng Hall
273
00:14:36,182 --> 00:14:36,982
You can't go!
274
00:14:37,222 --> 00:14:38,102
and you can't take me there
275
00:14:39,182 --> 00:14:39,382
Why?
276
00:14:40,062 --> 00:14:40,662
If so
277
00:14:40,942 --> 00:14:41,902
Miss Qi will think
278
00:14:41,902 --> 00:14:43,742
we are the same kind of person
279
00:14:45,982 --> 00:14:47,062
OK, I'll go alone
280
00:14:47,822 --> 00:14:48,462
No, no
281
00:14:49,702 --> 00:14:51,702
I find you are getting thinner and thinner
282
00:14:52,182 --> 00:14:52,902
While you are still young
283
00:14:53,862 --> 00:14:55,182
You have to take good care of your kidney
284
00:14:55,182 --> 00:14:55,662
Whose kidney is not good?
285
00:14:55,662 --> 00:14:56,662
What are you talking about?
286
00:14:56,662 --> 00:14:57,542
I think your kidney is not good
287
00:14:58,662 --> 00:14:59,902
Alcohol is a good medicine to warm the heart
288
00:14:59,902 --> 00:15:01,302
Beauty is a warm hug
289
00:15:01,502 --> 00:15:02,662
I'm going to nurse my body
290
00:15:02,862 --> 00:15:03,782
No, no, no
291
00:15:04,342 --> 00:15:06,182
Miss Shui has already noticed you
292
00:15:06,182 --> 00:15:08,022
Miss Shui is busy, she doesn't care me at all
293
00:15:08,022 --> 00:15:08,742
We are not done yet
294
00:15:16,302 --> 00:15:17,702
By Miss Shui's order
295
00:15:18,382 --> 00:15:19,662
I come to serve Elder Childe
296
00:15:28,262 --> 00:15:30,062
Don't keep a straight face, Elder Childe
297
00:15:30,062 --> 00:15:31,782
Be happy with makeup
298
00:15:31,782 --> 00:15:32,262
right?
299
00:15:32,542 --> 00:15:33,342
Yes, smile
300
00:15:41,342 --> 00:15:41,942
What's wrong?
301
00:15:44,342 --> 00:15:45,262
It's all right
302
00:15:45,822 --> 00:15:47,902
It's a little disgusting to see myself like this
303
00:15:52,342 --> 00:15:54,422
No, it's good
304
00:15:55,822 --> 00:15:56,382
Look good?
305
00:15:56,382 --> 00:15:56,942
Yes
306
00:15:57,302 --> 00:15:57,742
Really?
307
00:15:58,782 --> 00:15:59,422
Very beautiful
308
00:16:11,742 --> 00:16:12,182
Stop
309
00:16:13,102 --> 00:16:13,742
Let her go
310
00:16:14,542 --> 00:16:15,502
How does the mansion employ people?
311
00:16:15,982 --> 00:16:17,062
Every mammy is stronger than the other
312
00:16:17,062 --> 00:16:18,222
Every servant girl is taller than the other
313
00:16:18,502 --> 00:16:19,302
She is almost taller than me
314
00:16:19,582 --> 00:16:20,302
It freaked me out
315
00:16:20,582 --> 00:16:21,262
Let her go
316
00:16:23,422 --> 00:16:24,382
Don't cry
317
00:16:30,302 --> 00:16:31,302
You are vomiting blood
318
00:16:32,582 --> 00:16:34,342
The master has gone too far
319
00:16:34,822 --> 00:16:36,222
We've been through the same before
320
00:16:37,662 --> 00:16:38,742
Go back and have a rest
321
00:16:39,062 --> 00:16:40,902
Slow down, slow down
322
00:16:43,902 --> 00:16:45,262
The master has gone too far
323
00:16:45,382 --> 00:16:46,022
Yes, he is
324
00:16:46,022 --> 00:16:47,582
You see, the master made her
325
00:16:57,982 --> 00:16:59,742
wound opened again
326
00:17:00,262 --> 00:17:00,822
How?
327
00:17:01,702 --> 00:17:03,102
It's because of you
328
00:17:04,382 --> 00:17:04,982
I see
329
00:17:05,502 --> 00:17:06,702
Robbing the rich and helping the poor, right?
330
00:17:09,060 --> 00:17:09,381
No
331
00:17:10,222 --> 00:17:12,262
I met a tough girl on the road
332
00:17:12,662 --> 00:17:13,502
It's not easy to escape
333
00:17:15,541 --> 00:17:16,261
while I am, too
334
00:17:16,902 --> 00:17:18,382
I'm pestered by a pervert
335
00:17:18,820 --> 00:17:20,300
I almost delayed the delivery of medicine to you
336
00:17:22,580 --> 00:17:24,300
Are those girls fans of Qing?
337
00:17:26,422 --> 00:17:27,422
Kinda of
338
00:17:28,541 --> 00:17:29,182
For me
339
00:17:29,382 --> 00:17:31,222
I just did something I am capable of
340
00:17:31,662 --> 00:17:33,302
I never expected to get so much support
341
00:17:33,742 --> 00:17:34,982
I am not worthy of it
342
00:17:36,502 --> 00:17:38,182
There are a lot of benefits being a Hero
343
00:17:40,182 --> 00:17:40,662
Let me see
344
00:17:41,702 --> 00:17:42,502
Wait, Miss Shui
345
00:17:42,862 --> 00:17:44,702
Well, I'll do it myself
346
00:17:44,782 --> 00:17:45,582
Both of us are wandering people
347
00:17:45,582 --> 00:17:47,022
Don't care so much, let me see
348
00:18:01,622 --> 00:18:03,582
The wound will fester with ethanol
349
00:18:03,782 --> 00:18:05,262
Be patient, raise up your clothes
350
00:18:07,622 --> 00:18:08,262
Come on
351
00:18:13,422 --> 00:18:14,982
Miss Shui, please don't be forced
352
00:18:15,302 --> 00:18:16,382
Am I forced
353
00:18:19,942 --> 00:18:20,902
Be careful
354
00:18:23,582 --> 00:18:25,502
You are a really Hero
355
00:18:25,742 --> 00:18:26,982
You are not afraid of the blade, sword and injury
356
00:18:27,182 --> 00:18:28,262
but you are not afraid of applying the medicine
357
00:18:37,862 --> 00:18:38,542
Come on
358
00:18:39,302 --> 00:18:40,342
Let me bind you up
359
00:19:31,502 --> 00:19:32,782
Last step
360
00:19:50,542 --> 00:19:51,462
Drink the medicine up
361
00:20:01,422 --> 00:20:02,462
It must be bitter
362
00:20:06,782 --> 00:20:07,542
Eat a candy
363
00:20:07,862 --> 00:20:08,942
It won't be bitter with a candy
364
00:20:16,862 --> 00:20:18,422
This is the durian candy from the western regions
365
00:20:18,582 --> 00:20:19,742
It may not smell good
366
00:20:19,742 --> 00:20:21,342
but it tastes good
367
00:20:21,422 --> 00:20:22,302
Have a try
368
00:20:34,102 --> 00:20:34,862
How is it
369
00:20:36,342 --> 00:20:36,702
Sweet
370
00:20:43,182 --> 00:20:43,942
Not having lunch yet?
371
00:20:45,342 --> 00:20:46,622
I'm not hungry. I won't eat
372
00:20:48,222 --> 00:20:49,502
Come on, I will take you to a place
373
00:20:53,822 --> 00:20:54,302
Sir
374
00:20:55,102 --> 00:20:55,502
Hero Shen
375
00:20:55,502 --> 00:20:56,182
Two sets as usual
376
00:20:56,342 --> 00:20:56,742
This way, please
377
00:20:56,902 --> 00:20:57,542
I will make immediately
378
00:21:08,662 --> 00:21:08,822
Come on
379
00:21:08,822 --> 00:21:09,222
Thanks
380
00:21:11,182 --> 00:21:12,102
On a regular basis
381
00:21:12,142 --> 00:21:13,782
I eat the pancake of this uncle's stand
382
00:21:14,342 --> 00:21:14,982
And over time
383
00:21:15,782 --> 00:21:17,622
It has become my night canteen
384
00:21:21,222 --> 00:21:21,862
Hero Shen
385
00:21:22,342 --> 00:21:23,942
May I ask you a question?
386
00:21:25,262 --> 00:21:25,742
Okay
387
00:21:26,982 --> 00:21:29,862
Why do you wear a mask?
388
00:21:32,502 --> 00:21:33,702
It doesn't matter if it's inconvenient
389
00:21:33,902 --> 00:21:35,702
I just want to ask
390
00:21:35,982 --> 00:21:36,422
It's okay
391
00:21:38,262 --> 00:21:39,862
Because of an accident
392
00:21:40,302 --> 00:21:41,182
my father died
393
00:21:41,862 --> 00:21:42,782
I was disfigured
394
00:21:43,342 --> 00:21:44,062
So
395
00:21:44,342 --> 00:21:45,742
I have worn a mask since then
396
00:21:47,262 --> 00:21:48,062
Sorry
397
00:21:48,342 --> 00:21:49,382
I didn't mean to ask you
398
00:21:49,382 --> 00:21:50,222
It's okay
399
00:21:51,942 --> 00:21:53,462
Later, I met my master
400
00:21:53,862 --> 00:21:54,862
I learned martial arts with her
401
00:21:55,382 --> 00:21:57,222
I gradually got used to the life now
402
00:22:00,462 --> 00:22:01,422
Being a Hero
403
00:22:01,582 --> 00:22:02,302
is tired or not?
404
00:22:02,742 --> 00:22:03,782
and upholds justice
405
00:22:03,942 --> 00:22:04,622
To get rid of the cruel and pacify the good people
406
00:22:04,902 --> 00:22:05,742
how can I feel tired?
407
00:22:06,502 --> 00:22:07,582
sometimes, I think that
408
00:22:08,422 --> 00:22:09,742
when I was a child
409
00:22:09,742 --> 00:22:10,782
if I know about martial arts
410
00:22:11,702 --> 00:22:13,302
my father might not be dead
411
00:22:15,622 --> 00:22:16,982
If so
412
00:22:17,542 --> 00:22:19,342
When looking back on a good day
413
00:22:19,342 --> 00:22:20,782
positive people may say that
414
00:22:21,622 --> 00:22:23,022
today is not bad
415
00:22:23,182 --> 00:22:24,582
positive people may say that
416
00:22:25,302 --> 00:22:27,702
today is not boring
417
00:22:28,542 --> 00:22:29,022
Look
418
00:22:29,582 --> 00:22:31,622
Eating bird's nest seems wasteful
419
00:22:31,862 --> 00:22:33,662
But from another angle
420
00:22:33,742 --> 00:22:35,542
it feeds the people who sell bird's nest
421
00:22:36,182 --> 00:22:38,342
Durian candy smells bad
422
00:22:38,342 --> 00:22:39,862
but it tastes extremely sweet
423
00:22:40,422 --> 00:22:41,262
So
424
00:22:41,262 --> 00:22:42,022
Hero Shen
425
00:22:42,302 --> 00:22:44,182
What happened in the past is not your fault
426
00:22:44,582 --> 00:22:45,622
You uphold justice and help the weak
427
00:22:46,222 --> 00:22:47,822
which may finish the rest of your father
428
00:22:47,822 --> 00:22:49,382
on behalf of him
429
00:22:49,982 --> 00:22:51,382
What Miss Shui said
430
00:22:52,182 --> 00:22:54,182
has fully relieved me
431
00:22:54,662 --> 00:22:56,702
My brother used to tell me that
432
00:22:56,702 --> 00:22:57,582
life is not easy
433
00:22:58,022 --> 00:23:00,182
Being happy and positive
434
00:23:00,502 --> 00:23:02,902
is the correct attitude towards life
435
00:23:05,502 --> 00:23:06,782
With a brother like him
436
00:23:07,422 --> 00:23:07,982
It's really good
437
00:23:09,582 --> 00:23:10,222
Yes
438
00:23:11,462 --> 00:23:12,782
On the Mid-Autumn Festival of that year
439
00:23:13,222 --> 00:23:15,382
I watched my brother be taken away
440
00:23:15,782 --> 00:23:17,102
Since that day
441
00:23:17,942 --> 00:23:19,702
I never dared to look up at the moon
442
00:23:20,422 --> 00:23:21,382
I'm afraid to
443
00:23:21,702 --> 00:23:22,902
think about that night
444
00:23:23,262 --> 00:23:25,582
For relatives who have departed
445
00:23:25,822 --> 00:23:26,782
I think our happiness
446
00:23:26,942 --> 00:23:27,902
might be the best comfort
447
00:23:27,902 --> 00:23:29,302
for them
448
00:23:31,982 --> 00:23:32,742
It should be like this.
449
00:23:37,222 --> 00:23:37,862
Hero Shen
450
00:23:38,182 --> 00:23:39,102
Your pancakes are ready
451
00:23:40,702 --> 00:23:41,262
Thank you
452
00:23:41,542 --> 00:23:41,822
Nothing
453
00:23:43,902 --> 00:23:44,262
Try it
454
00:23:49,262 --> 00:23:49,782
So delicious!
455
00:23:50,302 --> 00:23:50,982
Does it taste good?
456
00:23:51,582 --> 00:23:53,382
It's true that delicious food are made by common people
457
00:23:54,222 --> 00:23:55,262
Don't mention it, Mr. Shen
458
00:23:55,462 --> 00:23:56,342
if you didn't help me
459
00:23:56,622 --> 00:23:57,022
my business will go bust
460
00:23:57,022 --> 00:23:58,102
because of the bullies
461
00:23:58,302 --> 00:23:59,582
Boss, you can take it
462
00:23:59,702 --> 00:24:00,622
it's hard to run the business
463
00:24:01,622 --> 00:24:02,182
Thank you
464
00:24:08,262 --> 00:24:08,582
Miss Shui
465
00:24:09,542 --> 00:24:11,182
Do you wanna know how does it feel like to be a chivalrous with me?
466
00:24:11,902 --> 00:24:12,542
Sure
467
00:24:16,102 --> 00:24:17,662
Stop, don't run
468
00:24:18,182 --> 00:24:19,422
Stop!
469
00:24:27,862 --> 00:24:28,662
Don't run!
470
00:24:28,662 --> 00:24:29,342
Take him!
471
00:24:32,942 --> 00:24:33,822
Don't run!
472
00:25:15,742 --> 00:25:17,222
I didn't know it's so happy to be a hero
473
00:25:29,742 --> 00:25:30,342
Let's go
474
00:25:30,582 --> 00:25:31,022
OK
475
00:25:58,302 --> 00:26:00,302
You treat Jiang Baiyu
476
00:26:00,302 --> 00:26:01,982
and Shen Qingli so differently
477
00:26:03,262 --> 00:26:05,102
Am I worse than Shen Qingli?
478
00:26:08,542 --> 00:26:09,302
Yu'er
479
00:26:11,942 --> 00:26:12,382
come here
480
00:26:13,622 --> 00:26:14,222
Grandma
481
00:26:14,782 --> 00:26:15,342
it's so early
482
00:26:17,302 --> 00:26:18,062
Is it early?
483
00:26:19,462 --> 00:26:21,062
Do you know what time is it now?
484
00:26:26,382 --> 00:26:27,182
Where's Wuxia?
485
00:26:30,902 --> 00:26:32,102
Wuxia, Wuxia is...
486
00:26:32,502 --> 00:26:32,982
Wuxia
487
00:26:49,262 --> 00:26:49,822
Madam...
488
00:26:51,022 --> 00:26:52,422
didn't I let you wear my clothes to sleep?
489
00:26:52,622 --> 00:26:53,662
I was sleeping
490
00:26:53,662 --> 00:26:54,742
nanny came in
491
00:26:55,262 --> 00:26:56,022
You can cover yourself with a quilt
492
00:26:56,022 --> 00:26:57,542
I was so hot, then I kicked the quilt away, I was hot
493
00:26:57,862 --> 00:26:58,342
It was not the case
494
00:26:58,822 --> 00:26:59,702
I'm not deaf
495
00:27:00,942 --> 00:27:02,182
Are you done?
496
00:27:05,342 --> 00:27:07,582
They are all fairies in Huadeng Hall?
497
00:27:08,742 --> 00:27:10,702
They really get you enchanted
498
00:27:15,022 --> 00:27:15,862
Wuxia
499
00:27:16,622 --> 00:27:17,782
I invited you to come
500
00:27:18,262 --> 00:27:20,222
to teach Baiyu
501
00:27:20,942 --> 00:27:22,622
Not only do you let him go out
502
00:27:22,622 --> 00:27:24,462
but you don't behave yourself
503
00:27:24,462 --> 00:27:26,062
it makes no sense
504
00:27:26,822 --> 00:27:27,742
I'm sorry
505
00:27:35,062 --> 00:27:35,982
Wuxia
506
00:27:38,462 --> 00:27:39,982
Don't let me down
507
00:27:40,702 --> 00:27:42,022
I won't fail you
508
00:28:04,142 --> 00:28:05,702
Who is it at noon?
509
00:28:12,822 --> 00:28:13,502
What are you doing?
510
00:28:18,262 --> 00:28:18,702
Brother Shui!
511
00:28:19,022 --> 00:28:19,382
He...
512
00:28:19,542 --> 00:28:20,262
What are they doing?
513
00:28:24,502 --> 00:28:24,902
Brother Shui!
514
00:28:27,142 --> 00:28:28,262
What do you mean?
515
00:28:42,702 --> 00:28:43,182
Brother Shui!
516
00:28:43,462 --> 00:28:44,942
What are you doing, Bro Shui?
517
00:28:46,662 --> 00:28:47,502
From today on
518
00:28:47,662 --> 00:28:48,378
I will sleep with you
519
00:28:48,947 --> 00:28:49,902
You sleep with me?
29845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.