All language subtitles for Love Like White Jade 01 [TV MGTV Drama Channel]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,440 --> 00:01:56,399 Langya Hall is a high-end maid institution 2 00:01:56,680 --> 00:01:59,119 It shoulders the important task of 3 00:01:59,320 --> 00:02:01,639 helping young Childes to become talents 4 00:02:02,320 --> 00:02:03,759 The maids cultivated in the Langya Hall 5 00:02:04,000 --> 00:02:06,999 are both civil and military with superior wisdom 6 00:02:07,600 --> 00:02:09,319 The celebrities in Chong'an City judge the inferiority 7 00:02:09,320 --> 00:02:12,039 by the number of maids 8 00:02:12,040 --> 00:02:14,279 in the Langya Hall at home 9 00:02:40,320 --> 00:02:42,119 Game starts 10 00:03:15,720 --> 00:03:16,519 Be careful 11 00:04:31,040 --> 00:04:32,039 When you get here 12 00:04:32,120 --> 00:04:33,519 the assessment has already begun 13 00:04:35,600 --> 00:04:37,919 The pearls are in these three boxes 14 00:04:38,080 --> 00:04:39,519 Since you arrived at the same time 15 00:04:39,640 --> 00:04:40,879 each of you can choose one 16 00:04:43,680 --> 00:04:44,319 I tell you 17 00:04:44,640 --> 00:04:46,639 the pearl is in my red box 18 00:04:49,720 --> 00:04:51,999 It's not in my yellow box anyway 19 00:04:52,760 --> 00:04:54,879 The pearl is in this yellow box 20 00:04:55,320 --> 00:04:56,239 But you two 21 00:04:56,520 --> 00:04:58,799 only one of us is telling the truth 22 00:05:11,560 --> 00:05:13,319 If what the red box says is true 23 00:05:13,520 --> 00:05:15,559 the other two contradict each other 24 00:05:16,960 --> 00:05:18,479 If what the yellow box says is true 25 00:05:18,760 --> 00:05:20,759 the pearl is not in the yellow box 26 00:05:21,240 --> 00:05:22,159 The other two 27 00:05:22,760 --> 00:05:23,799 are also contradictory 28 00:05:24,240 --> 00:05:25,919 If what the blue box says is true 29 00:05:26,320 --> 00:05:28,479 the other two are not contradictory 30 00:05:31,040 --> 00:05:32,319 So this pearl 31 00:05:33,280 --> 00:05:34,559 should be in 32 00:05:38,040 --> 00:05:38,559 Wu Xia 33 00:05:38,960 --> 00:05:39,959 This time I won 34 00:05:45,040 --> 00:05:46,119 No 35 00:05:50,800 --> 00:05:52,519 The reasoning just now seems correct 36 00:05:52,840 --> 00:05:54,479 but we seem to have overlooked 37 00:05:55,000 --> 00:05:56,879 Only Sis Huang tells the truth 38 00:05:56,880 --> 00:05:57,999 She reminded us 39 00:06:00,040 --> 00:06:01,199 When you get here 40 00:06:01,280 --> 00:06:02,679 the assessment has already begun 41 00:06:03,800 --> 00:06:04,879 So the sentence 42 00:06:04,880 --> 00:06:06,919 that the pearl is in these three boxes 43 00:06:06,920 --> 00:06:08,959 is a lie in itself 44 00:06:12,200 --> 00:06:13,119 I'm sorry. Sis 45 00:06:13,240 --> 00:06:14,119 I'll borrow it 46 00:06:16,760 --> 00:06:18,079 I just observed that 47 00:06:18,280 --> 00:06:20,399 the three senior sis all picked up tea cups 48 00:06:21,400 --> 00:06:23,159 Sis Huang picked up the tea cup 49 00:06:23,160 --> 00:06:24,239 but didn't drink tea 50 00:06:28,440 --> 00:06:29,239 Since you said this pearl 51 00:06:29,400 --> 00:06:31,279 is not in your yellow box 52 00:06:31,880 --> 00:06:33,039 Then maybe 53 00:06:36,480 --> 00:06:37,679 Wu Xia, you win 54 00:06:49,160 --> 00:06:50,279 Your Excellency 55 00:06:51,560 --> 00:06:52,959 According to today's ranking 56 00:06:53,400 --> 00:06:55,679 Shui Wuxia assists the young master of Jiang's Residence 57 00:06:55,920 --> 00:06:56,639 Jiang Tianling 58 00:06:57,400 --> 00:06:58,839 Qi Delong assists the young master 59 00:06:59,080 --> 00:06:59,759 Jiang Baiyu 60 00:07:00,520 --> 00:07:01,919 Chong'an City is flourishing and prosperous 61 00:07:01,920 --> 00:07:04,159 Jiang's Residence is also a master of medicine in Chong'an 62 00:07:04,400 --> 00:07:06,239 It's a rare opportunity to 63 00:07:06,280 --> 00:07:08,599 go to Jiangfu in Chong'an to be a maid. I must try my best 64 00:07:08,600 --> 00:07:09,079 Your Excellency 65 00:07:09,840 --> 00:07:12,479 Jiang baiyu is a household name for her ignorance 66 00:07:13,240 --> 00:07:14,839 Even with all my efforts 67 00:07:15,120 --> 00:07:17,799 I could not win against this young man who is both civil and military 68 00:07:18,320 --> 00:07:19,239 This Jiang Baiyu 69 00:07:19,240 --> 00:07:21,559 Although he looks dandyish on the surface 70 00:07:21,920 --> 00:07:23,919 he is actually quite exquisite 71 00:07:24,520 --> 00:07:25,839 If you can find the essentials 72 00:07:26,000 --> 00:07:27,519 to change his temper 73 00:07:27,720 --> 00:07:28,479 I believe 74 00:07:28,920 --> 00:07:30,999 his talent will not lose to his brother 75 00:07:33,520 --> 00:07:34,599 The Inspection Preparatory Department 76 00:07:34,880 --> 00:07:37,559 was established by the imperial court to cultivate excellent supervisor 77 00:07:38,240 --> 00:07:39,839 It shoulders the responsibility of the country 78 00:07:40,200 --> 00:07:41,519 and is admired by everyone 79 00:07:42,080 --> 00:07:43,279 After entering the Residence, you two must 80 00:07:43,600 --> 00:07:44,999 strictly perform the duties and powers 81 00:07:45,080 --> 00:07:47,279 of the maid of Langya Hall 82 00:07:47,880 --> 00:07:50,599 Train the two young masters into talents as soon as possible 83 00:07:52,240 --> 00:07:52,839 OK 84 00:07:54,640 --> 00:07:55,559 Tomorrow 5 am to 7 am 85 00:07:56,000 --> 00:07:57,479 at the Dragon and Phoenix Archway in the east of the city 86 00:07:57,480 --> 00:07:59,159 someone will meet you two 87 00:07:59,520 --> 00:08:02,159 Hurry down the mountain before it's dark 88 00:08:23,320 --> 00:08:23,839 Delong 89 00:08:23,880 --> 00:08:25,399 The master prepared a carriage for us 90 00:08:25,800 --> 00:08:26,599 You go by yourself 91 00:08:27,200 --> 00:08:28,199 I will go to Chong'an 92 00:08:29,040 --> 00:08:30,479 Don't think you can help Jiang Tianling 93 00:08:30,600 --> 00:08:31,479 you can win steadily 94 00:08:32,400 --> 00:08:33,439 We will see 95 00:09:45,120 --> 00:09:46,799 A bright moon shines on the river 96 00:09:47,120 --> 00:09:48,999 The hateful is that evil spirits are rampant 97 00:09:49,480 --> 00:09:51,799 and poor people are suffering 98 00:09:52,320 --> 00:09:54,559 One day, the marvel man emerged 99 00:09:55,840 --> 00:09:56,639 Sister Zhezhi is here 100 00:10:14,200 --> 00:10:15,119 Master Jiang 101 00:10:15,400 --> 00:10:16,679 You come to see young Master Jiang again 102 00:10:17,040 --> 00:10:18,519 He's really not here today 103 00:10:19,280 --> 00:10:21,039 My nephew comes here every day 104 00:10:21,520 --> 00:10:23,199 he treats this as his home, right? 105 00:10:23,400 --> 00:10:24,719 Master Jiang, you are joking 106 00:10:24,920 --> 00:10:27,439 Huadeng Hall is not as comfortable as Jiang's Residence 107 00:10:28,200 --> 00:10:28,879 Right, master 108 00:10:29,280 --> 00:10:30,959 I heard that disease is rampant 109 00:10:31,080 --> 00:10:32,399 the young master was timid 110 00:10:32,640 --> 00:10:35,119 He would never dare to stay overnight in such a crowded place 111 00:10:37,600 --> 00:10:40,279 Shen Qingli dropped from the sky with a wave of his hand 112 00:10:40,640 --> 00:10:42,039 The bully was flicked away 113 00:10:42,280 --> 00:10:44,199 The rescued civilian girl took a closer look and 114 00:10:45,680 --> 00:10:49,439 it was the young hero Shen Qingli 115 00:10:50,040 --> 00:10:51,319 OK 116 00:10:52,160 --> 00:10:54,599 Why people talked about books in Huadeng Hall 117 00:10:55,160 --> 00:10:56,959 The famous Jude Auction House 118 00:10:57,080 --> 00:10:58,479 rented our place today 119 00:10:59,080 --> 00:11:01,199 They said there is a baby to be out 120 00:11:02,320 --> 00:11:04,759 We are rehearsing and warm up the scene 121 00:11:05,920 --> 00:11:06,759 What is it? 122 00:11:07,440 --> 00:11:08,759 I can see it in advance 123 00:11:09,400 --> 00:11:10,199 OK 124 00:11:10,600 --> 00:11:13,399 I'll arrange for you to see too 125 00:11:13,960 --> 00:11:17,119 Come on, arrange a good place for Master Jiang 126 00:11:17,120 --> 00:11:17,799 Master Jiang 127 00:11:20,040 --> 00:11:20,959 Alright 128 00:11:21,160 --> 00:11:22,279 It will be after tomorrow anyway 129 00:11:22,280 --> 00:11:23,799 The maid from Langya Hall came to discipline him 130 00:11:24,480 --> 00:11:25,639 I won't look for my nephew 131 00:11:27,480 --> 00:11:28,879 I'll look at the baby thing another day 132 00:12:24,480 --> 00:12:26,479 Just now, if Master Jiang found out that you were hiding here 133 00:12:26,840 --> 00:12:27,839 he would definitely blame me 134 00:12:28,160 --> 00:12:29,279 I can't afford it 135 00:12:30,000 --> 00:12:31,879 Didn't I let you stop my uncle? 136 00:12:32,560 --> 00:12:33,519 Besides 137 00:12:33,960 --> 00:12:35,119 My grandma prefers me the most 138 00:12:35,240 --> 00:12:36,119 Who dare to offend me? 139 00:12:37,680 --> 00:12:38,399 You 140 00:12:38,520 --> 00:12:40,399 are spoiled 141 00:12:41,400 --> 00:12:42,399 You know 142 00:12:42,600 --> 00:12:44,079 I won't have too much time to play 143 00:12:44,240 --> 00:12:45,759 My maid is a monster 144 00:12:45,760 --> 00:12:48,199 The merciless maid from Langya hall is coming soon 145 00:12:48,560 --> 00:12:49,839 I heard her name is 146 00:12:52,720 --> 00:12:53,399 what is her name? 147 00:12:55,440 --> 00:12:56,399 Qi Delong 148 00:12:57,920 --> 00:12:59,119 Such a strange name 149 00:12:59,200 --> 00:13:01,839 There must be a person named Qi Dongqiang 150 00:13:02,000 --> 00:13:02,759 They can make a group 151 00:13:02,840 --> 00:13:03,759 named Qi Delong Dongqiang 152 00:13:05,040 --> 00:13:06,239 Later 153 00:13:06,440 --> 00:13:07,639 I have to go to an auction 154 00:13:08,560 --> 00:13:10,679 Is it interesting? 155 00:13:12,240 --> 00:13:14,679 There are plenty of treasures in the auction 156 00:13:17,240 --> 00:13:20,039 For relieving summer heat, two coins per bowl 157 00:13:20,040 --> 00:13:21,079 Xiaodiao pear soup 158 00:13:21,520 --> 00:13:22,399 Come and have a try 159 00:13:22,880 --> 00:13:24,079 Lady, I wanna a bowl of pear soup 160 00:13:24,320 --> 00:13:25,239 Boss, give me a bowl 161 00:13:25,600 --> 00:13:26,439 No problem 162 00:13:26,800 --> 00:13:27,879 Lady, you come at the perfect timing 163 00:13:28,400 --> 00:13:29,159 This is the last bowl 164 00:13:29,320 --> 00:13:30,719 I will close my booth later 165 00:13:31,400 --> 00:13:32,519 Close your booth? 166 00:13:33,080 --> 00:13:35,559 It isn't dark yet, why do you close the booth so early? 167 00:13:35,840 --> 00:13:36,999 Miss, you are not a local citizen 168 00:13:37,880 --> 00:13:39,239 Jiang's residence, the richest family in Chong'an 169 00:13:39,480 --> 00:13:41,079 hired two top maids from Langya Hall 170 00:13:41,760 --> 00:13:43,519 They plan to give them a warm welcome 171 00:13:44,160 --> 00:13:45,399 It is said that these two new maids 172 00:13:45,400 --> 00:13:47,399 are beautiful and elegant like fairies 173 00:13:47,600 --> 00:13:49,559 We all plan to check them out tomorrow morning 174 00:13:52,320 --> 00:13:53,399 Sugarcoated haws on a stick 175 00:13:53,720 --> 00:13:56,079 Mom, I want sugarcoated haws on a stick 176 00:13:56,840 --> 00:13:57,999 Don't cry, don't cry 177 00:13:58,840 --> 00:14:00,399 Six coins per stick 178 00:14:00,920 --> 00:14:02,319 Boss, I'll take one 179 00:14:02,320 --> 00:14:03,159 No problem 180 00:14:05,200 --> 00:14:06,799 Sugarcoated haws on a stick, don't cry 181 00:14:08,040 --> 00:14:08,799 here you are 182 00:14:09,560 --> 00:14:10,599 Thank you, sister 183 00:14:11,560 --> 00:14:12,679 Don't cry 184 00:14:12,880 --> 00:14:13,879 Thank you, Miss 185 00:14:13,880 --> 00:14:14,639 you're welcome 186 00:14:18,040 --> 00:14:19,199 A rare treasure 187 00:14:19,200 --> 00:14:20,319 Golden phoenix-tailed needle 188 00:14:20,320 --> 00:14:22,999 The auction starts today, come and check it out first 189 00:14:23,560 --> 00:14:25,639 This treasure is folk medical tool 190 00:14:25,640 --> 00:14:27,119 flawless white jade 191 00:14:28,040 --> 00:14:30,239 with the exquisite craftsmanship from professional artisans 192 00:14:30,240 --> 00:14:31,559 My brother's stuff 193 00:14:41,400 --> 00:14:42,279 Huadeng Hall 194 00:14:47,120 --> 00:14:47,639 Dear guests 195 00:14:48,600 --> 00:14:51,119 This white-porcelain vase consecrated in Xiangguo Temple 196 00:14:51,320 --> 00:14:52,199 No one has made an offer yet 197 00:14:52,720 --> 00:14:54,159 The minimum price is 3000 Liang (i.e., 50g) 198 00:14:56,400 --> 00:14:57,599 Master Zhao will take it 199 00:14:59,520 --> 00:15:00,879 No one is allowed to compete with me 200 00:15:02,600 --> 00:15:03,439 Sold 201 00:15:04,440 --> 00:15:07,839 Congrats Master Zhao from Shanye Medical House for the bid 202 00:15:07,840 --> 00:15:09,439 Please pick up the treasure on the backstage 203 00:15:15,800 --> 00:15:19,639 Guys, we will have more auction items later 204 00:15:20,120 --> 00:15:22,999 Today, you will come home with the item you like 205 00:15:25,040 --> 00:15:27,119 The next one is 206 00:15:27,120 --> 00:15:30,439 the most valuable item in Jude Auction House 207 00:15:36,040 --> 00:15:39,399 This seat belongs to Master Zhao from Shanye Medical House 208 00:15:40,200 --> 00:15:41,279 And you are? 209 00:15:44,840 --> 00:15:46,599 Master Zhao has something on his hands 210 00:15:47,000 --> 00:15:47,719 I am his friend 211 00:15:47,840 --> 00:15:48,399 He asks me to come 212 00:15:50,520 --> 00:15:51,679 He asks me to come 213 00:15:53,320 --> 00:15:56,919 Master Zhao just bids a white-porcelain vase 214 00:15:59,840 --> 00:16:01,879 Today's auction items are valuable 215 00:16:02,120 --> 00:16:04,079 Many people pretend to be a rich family 216 00:16:04,080 --> 00:16:05,319 to check the items out 217 00:16:06,200 --> 00:16:08,559 I think you are one of them 218 00:16:09,640 --> 00:16:11,599 Your dark circles, unstable Adam's apple 219 00:16:11,920 --> 00:16:13,919 the face powder on your sleeves is wet 220 00:16:14,120 --> 00:16:16,079 It means you stayed at brothel for more than a day 221 00:16:16,320 --> 00:16:18,279 Recently, there is a famine within the Chong'an city 222 00:16:18,280 --> 00:16:19,239 Which rich family 223 00:16:19,240 --> 00:16:21,839 will allow their sons to sleep over 224 00:16:22,240 --> 00:16:23,399 You are the liar 225 00:16:24,320 --> 00:16:24,639 I 226 00:16:26,240 --> 00:16:27,719 I am a liar? 227 00:16:27,960 --> 00:16:29,679 Tell him who I am 228 00:16:29,840 --> 00:16:32,679 the No.1 black sheep in Chong'an 229 00:16:33,160 --> 00:16:34,239 Thanks, thanks, thanks 230 00:16:35,920 --> 00:16:36,639 Did you hear that? 231 00:16:36,920 --> 00:16:38,039 Black sheep 232 00:16:45,120 --> 00:16:46,399 you see 233 00:16:48,240 --> 00:16:49,439 I mean, why do girls 234 00:16:49,440 --> 00:16:51,119 think you can pretend to be men 235 00:16:51,240 --> 00:16:52,439 by putting on a fake beard? 236 00:16:53,720 --> 00:16:54,519 Dear guests 237 00:16:55,040 --> 00:16:56,719 This is the most valuable treasure today 238 00:16:56,800 --> 00:16:58,319 Golden phoenix-tailed needle 239 00:16:59,200 --> 00:17:01,439 Golden phoenix-tailed needle, a priceless treasure 240 00:17:01,480 --> 00:17:03,399 It is indeed a valuable collection 241 00:17:03,840 --> 00:17:05,679 Let's see who the winner is today 242 00:17:06,079 --> 00:17:08,398 Xu Salt Shop in the north of the city 1,000 Liang 243 00:17:09,800 --> 00:17:12,318 Yunxia Silk Fabrics shop 1,200 Liang 244 00:17:14,319 --> 00:17:16,639 Dayou Grain Shop 1,600 Liang 245 00:17:16,800 --> 00:17:18,679 Laifeng Trade 1,800 Liang 246 00:17:19,119 --> 00:17:19,878 3,000 Liang 247 00:17:23,480 --> 00:17:24,799 Really? 248 00:17:25,400 --> 00:17:26,319 4,000 Liang 249 00:17:30,000 --> 00:17:30,919 4,500 Liang 250 00:17:35,400 --> 00:17:36,399 5,000 Liang 251 00:17:38,760 --> 00:17:39,799 5,500 Liang 252 00:17:42,040 --> 00:17:43,079 6,000 Liang 253 00:17:44,720 --> 00:17:45,999 I have nothing but money 254 00:17:47,120 --> 00:17:50,039 Congrats Chong'an black sheep for winning the treasure 255 00:17:50,120 --> 00:17:52,119 Please pick up the treasure on the backstage 256 00:17:56,520 --> 00:17:57,079 Move 257 00:18:02,920 --> 00:18:03,519 Unappreciative! 258 00:18:05,160 --> 00:18:05,759 Dear guests 259 00:18:06,040 --> 00:18:07,439 Don't rush to leave 260 00:18:07,840 --> 00:18:09,799 When the flower ball above opens 261 00:18:10,000 --> 00:18:12,959 we will pick up the lucky audience today 262 00:18:30,160 --> 00:18:31,279 Come on, you scare me 263 00:18:31,480 --> 00:18:32,119 Why do you follow me? 264 00:18:32,400 --> 00:18:34,039 I can't afford it, Can I have a look? 265 00:18:34,320 --> 00:18:36,639 I won't spend 6,000 Liang if you don't mess around 266 00:18:38,960 --> 00:18:40,119 What, what are you doing? 267 00:18:46,440 --> 00:18:47,759 come on, Master 268 00:18:48,560 --> 00:18:49,159 this 269 00:18:49,480 --> 00:18:50,079 I 270 00:18:50,200 --> 00:18:51,999 I was born to be a fan of collection 271 00:18:52,480 --> 00:18:53,279 I come to Chong'an 272 00:18:53,520 --> 00:18:55,479 for seeing this golden phoenix-tailed needle 273 00:18:55,640 --> 00:18:57,119 Now I can't have it 274 00:18:57,160 --> 00:18:58,679 I want to see how it looks like 275 00:18:59,640 --> 00:19:01,639 Think about it, I can't have it 276 00:19:02,160 --> 00:19:03,279 I just want to have a look 277 00:19:03,800 --> 00:19:06,039 Master, you won't be so mean, right? 278 00:19:08,200 --> 00:19:08,879 I'll think about it 279 00:19:09,440 --> 00:19:09,839 OK 280 00:19:10,680 --> 00:19:12,039 You like it for a long time, right? 281 00:19:12,040 --> 00:19:12,599 That's right 282 00:19:12,800 --> 00:19:14,519 You had to take a look, right? 283 00:19:14,760 --> 00:19:15,479 That's right 284 00:19:16,920 --> 00:19:17,479 OK 285 00:19:18,400 --> 00:19:19,239 Wait a minute here 286 00:19:22,040 --> 00:19:22,319 Get out 287 00:19:23,000 --> 00:19:24,479 Wanna have a look? No way 288 00:19:34,120 --> 00:19:34,759 Where is it? 289 00:19:51,840 --> 00:19:52,519 Show me 290 00:19:59,880 --> 00:20:00,599 Give it to me 291 00:20:02,560 --> 00:20:02,879 No way 292 00:20:56,840 --> 00:20:57,399 Go go go 293 00:21:24,160 --> 00:21:24,590 Hero 294 00:21:32,760 --> 00:21:33,000 Go 295 00:21:49,640 --> 00:21:50,399 Go go go 296 00:23:17,080 --> 00:23:18,759 Shen Qingli is coming 297 00:23:19,120 --> 00:23:20,799 Shen Qingli 298 00:23:30,880 --> 00:23:32,119 You are Shen Qingli 299 00:23:41,200 --> 00:23:42,679 Thanks for your help 300 00:23:42,680 --> 00:23:44,199 They are habitual robbers 301 00:23:44,480 --> 00:23:45,399 who are merciless 302 00:23:45,680 --> 00:23:47,559 Lady, please don't impulsive again 303 00:23:48,720 --> 00:23:49,479 See you 304 00:24:03,360 --> 00:24:05,399 Wow, he is so considerate 305 00:24:43,960 --> 00:24:45,119 It has been seven years 306 00:24:46,000 --> 00:24:46,639 Check it out 307 00:24:49,120 --> 00:24:50,879 The pear tree you planted 308 00:24:51,520 --> 00:24:52,559 has grown this big 309 00:24:54,880 --> 00:24:58,119 Mother used to take me here to pick up pear blossom 310 00:24:59,480 --> 00:25:01,919 and make a big bowl of decoction of four medicinal ingredients with pear blossom 311 00:25:02,400 --> 00:25:04,079 and shared them with everyone in the house 312 00:25:08,720 --> 00:25:10,319 I have made medicines for my whole life 313 00:25:11,120 --> 00:25:13,239 but I can't even save my wife 314 00:25:14,720 --> 00:25:16,039 I am a loser 315 00:25:16,400 --> 00:25:17,199 Father 316 00:25:17,760 --> 00:25:19,199 The book says 317 00:25:19,560 --> 00:25:21,399 life and death come suddenly 318 00:25:22,160 --> 00:25:24,599 It is a normal phenomenon 319 00:25:25,440 --> 00:25:26,999 As long as she is remembered 320 00:25:27,440 --> 00:25:28,679 that is another way of living 321 00:25:30,080 --> 00:25:30,999 I believe mom 322 00:25:31,160 --> 00:25:32,959 must know we still remember her 323 00:25:34,160 --> 00:25:36,759 Dad, stop blaming yourself 324 00:25:38,760 --> 00:25:39,599 I'll leave it alone 325 00:25:42,400 --> 00:25:43,519 You are my everything 326 00:25:46,480 --> 00:25:47,239 By the way 327 00:25:47,720 --> 00:25:49,479 Your grandma asks Yu'er and you 328 00:25:49,480 --> 00:25:51,319 to compete for the quota of trainee department together 329 00:25:51,840 --> 00:25:52,679 What do you think of it? 330 00:25:53,560 --> 00:25:55,719 Men of moral will compete with each other on the basis of fairness 331 00:25:56,440 --> 00:25:57,559 Besides 332 00:25:58,160 --> 00:25:59,639 The eldest brother is also a member of the Jiang family 333 00:25:59,920 --> 00:26:01,639 Although he is naughty all the time 334 00:26:02,000 --> 00:26:02,679 But 335 00:26:02,840 --> 00:26:03,679 since the government 336 00:26:03,680 --> 00:26:05,119 offered a quota for the Jiang family 337 00:26:05,440 --> 00:26:07,919 I should compete with my eldest brother fairly 338 00:26:07,920 --> 00:26:08,519 OK 339 00:26:09,000 --> 00:26:09,999 Brothers 340 00:26:10,320 --> 00:26:13,319 should help each other and work together 341 00:26:14,280 --> 00:26:15,319 You could think about it in this way 342 00:26:16,000 --> 00:26:17,839 I am proud of you 343 00:26:59,600 --> 00:27:00,319 Master 344 00:27:16,360 --> 00:27:17,319 What is wrong with you? 345 00:27:17,320 --> 00:27:18,639 I haven't seen you for a while you sneak here 346 00:27:22,240 --> 00:27:23,079 For big or small 347 00:27:23,080 --> 00:27:23,999 for leopard 348 00:27:24,760 --> 00:27:25,399 Open 349 00:27:25,840 --> 00:27:26,039 Open 350 00:27:27,000 --> 00:27:28,159 general claim 351 00:27:28,560 --> 00:27:31,039 Who dares to mess up here? 352 00:27:35,480 --> 00:27:36,279 Sis Wuxia 353 00:27:38,520 --> 00:27:38,759 Father 354 00:27:39,760 --> 00:27:41,119 It is the anniversary of your death 355 00:27:41,600 --> 00:27:43,439 I always remember seven years ago 356 00:27:52,560 --> 00:27:53,439 Generally speaking 357 00:27:53,880 --> 00:27:54,999 The true seller 358 00:27:55,000 --> 00:27:56,559 won't sell it out easily 359 00:27:57,400 --> 00:27:58,719 So today's seller 360 00:27:58,920 --> 00:27:59,839 is either a thief or a robber 361 00:28:01,280 --> 00:28:02,799 And the robbers we run into today 362 00:28:02,800 --> 00:28:04,439 are coming not only for the money 363 00:28:04,640 --> 00:28:06,839 It is either a dog-eat-dog matter or a revenge 364 00:28:07,120 --> 00:28:08,279 Whatever their purpose is 365 00:28:08,640 --> 00:28:09,959 I will find the seller 366 00:28:09,960 --> 00:28:10,599 before them 367 00:28:11,400 --> 00:28:13,839 Since the seller takes the needle with him and leaves 368 00:28:14,040 --> 00:28:15,679 He will find another place to sell it 369 00:28:16,520 --> 00:28:18,519 Usually, this illegal business 370 00:28:18,680 --> 00:28:19,879 will carry out in the ghost market 371 00:28:20,960 --> 00:28:21,959 How about 372 00:28:22,320 --> 00:28:23,199 tomorrow night 373 00:28:23,800 --> 00:28:25,039 we come and check it out 374 00:28:26,040 --> 00:28:27,639 Sis Wuxia, are you talking about 375 00:28:27,640 --> 00:28:29,599 Brother Xiao's golden phoenix-tailed needle? 376 00:28:30,400 --> 00:28:31,719 I remember that needle 377 00:28:33,160 --> 00:28:35,999 This needle is my brother only personal stuff 378 00:28:36,160 --> 00:28:37,159 My brother left suddenly 379 00:28:37,520 --> 00:28:38,399 He left nothing 380 00:28:39,200 --> 00:28:40,239 But I have never thought 381 00:28:40,440 --> 00:28:41,879 this needle appears again 382 00:28:42,480 --> 00:28:43,159 I am going to find it 383 00:28:43,760 --> 00:28:44,479 as 384 00:28:45,200 --> 00:28:46,279 something to remember my brother 385 00:28:47,200 --> 00:28:48,319 Do you have any clue? 386 00:28:48,520 --> 00:28:49,759 Let me know, I will help you check it 387 00:28:50,880 --> 00:28:51,719 I remember 388 00:28:51,960 --> 00:28:52,959 That seller 389 00:28:53,720 --> 00:28:54,839 has a bruise under his ear 390 00:28:54,920 --> 00:28:55,879 It is quite strange 391 00:28:59,840 --> 00:29:02,119 has a bruise under his ear 392 00:29:03,440 --> 00:29:04,599 It is possibly opium called Wudai powder 393 00:29:05,440 --> 00:29:06,079 You know it 394 00:29:06,400 --> 00:29:08,399 I have an employee named Xiaoliu who takes this drug 395 00:29:08,600 --> 00:29:10,079 I will ask him to take you to the opium shop 396 00:29:10,480 --> 00:29:11,319 Before we make actions 397 00:29:11,320 --> 00:29:13,199 You ask someone to send a box of pearl powder as a signal 398 00:29:13,320 --> 00:29:14,159 to Jiang's Residence 399 00:29:14,840 --> 00:29:15,839 tell them I buy it 400 00:29:16,560 --> 00:29:17,159 OK 401 00:29:18,160 --> 00:29:19,319 Thank you, Master 402 00:29:21,560 --> 00:29:22,559 In that year, for investigating the case 403 00:29:22,840 --> 00:29:23,759 I put myself in danger 404 00:29:24,600 --> 00:29:26,279 It was you who asked me to act like a black sheep 405 00:29:27,120 --> 00:29:28,039 under the name of Shen Qingli 406 00:29:28,560 --> 00:29:29,279 to keep investigating the case 407 00:29:29,720 --> 00:29:30,559 as long as you are safe 408 00:29:31,240 --> 00:29:32,279 I will be happy 409 00:29:35,440 --> 00:29:35,959 Good 410 00:29:36,560 --> 00:29:37,959 I will go back to Jiang's Residence 411 00:29:37,960 --> 00:29:39,559 to be the eldest young master 412 00:29:40,000 --> 00:29:40,639 Bye 413 00:29:49,240 --> 00:29:50,839 Every year in this time 414 00:29:51,320 --> 00:29:52,839 I am thinking 415 00:29:53,520 --> 00:29:56,519 Yu'er not only developed our medicine business 416 00:29:56,520 --> 00:29:58,559 to become well-known 417 00:29:59,240 --> 00:30:01,079 but also provided free medicines and medical services 418 00:30:01,080 --> 00:30:02,839 to help the poor 419 00:30:06,880 --> 00:30:07,639 Grandma 420 00:30:08,200 --> 00:30:09,399 Don't be sad 421 00:30:10,400 --> 00:30:11,639 I still remember when we were young 422 00:30:12,080 --> 00:30:14,159 Uncles always tutored my eldest brother and me to do homework 423 00:30:14,600 --> 00:30:15,839 He taught us 424 00:30:15,840 --> 00:30:17,959 we must be merciful, loyal, wise, and brave 425 00:30:18,160 --> 00:30:19,479 I still remember what he taught us 426 00:30:20,040 --> 00:30:20,759 Don't worry 427 00:30:21,120 --> 00:30:21,959 I and eldest brother 428 00:30:21,960 --> 00:30:23,119 will remember it for the rest of our lives 429 00:30:25,880 --> 00:30:26,919 Good boy 430 00:30:28,480 --> 00:30:29,039 Come here 431 00:30:36,000 --> 00:30:37,279 On such an important day 432 00:30:37,480 --> 00:30:39,079 Where doe Yu'er go? 433 00:30:39,760 --> 00:30:41,039 I see now he is 434 00:30:41,040 --> 00:30:42,119 indulged in having fun 435 00:30:42,520 --> 00:30:42,999 Be careful 436 00:30:43,240 --> 00:30:45,279 Maybe he has something important to do 437 00:30:45,480 --> 00:30:47,639 When does he have no important thing to do? 438 00:30:58,120 --> 00:31:00,679 Is this a room for a human being to live in? 439 00:31:13,920 --> 00:31:16,039 He is indeed unteachable 440 00:31:21,040 --> 00:31:21,639 You're here 441 00:31:23,400 --> 00:31:24,079 Fang Yuncheng 442 00:31:24,440 --> 00:31:26,439 I share a big secret with you 443 00:31:27,680 --> 00:31:29,319 Today, by coincidence 444 00:31:29,440 --> 00:31:32,079 I run into the maid from Langya Hall 445 00:31:32,640 --> 00:31:33,199 What is her name? 446 00:31:34,520 --> 00:31:35,079 Qi Delong 447 00:31:35,640 --> 00:31:36,199 You know 448 00:31:36,840 --> 00:31:37,719 She is 449 00:31:38,440 --> 00:31:39,799 She is a shrew 450 00:31:39,800 --> 00:31:41,119 She is totally crazy 451 00:31:46,120 --> 00:31:46,719 Fang Yuncheng 452 00:31:47,040 --> 00:31:47,599 Fang Yuncheng 453 00:31:48,560 --> 00:31:49,479 What is wrong with your neck? 454 00:31:49,960 --> 00:31:50,759 Yu'er 455 00:31:56,240 --> 00:31:56,759 Grandma 456 00:31:56,960 --> 00:31:57,719 What you are doing here? 457 00:32:00,480 --> 00:32:01,039 Kneel down! 458 00:32:02,480 --> 00:32:03,199 It was not me! 459 00:32:04,200 --> 00:32:04,639 Kneel down! 460 00:32:08,920 --> 00:32:10,799 Do you know what day is it today? 461 00:32:12,400 --> 00:32:13,919 Today 462 00:32:14,280 --> 00:32:15,319 is not someone's birthday 463 00:32:15,760 --> 00:32:17,839 today is your father's memorial day 464 00:32:19,880 --> 00:32:21,799 Your dad was killed seven years ago 465 00:32:22,400 --> 00:32:24,879 you are his old child he left 466 00:32:25,040 --> 00:32:27,439 he's highly respected as a medical master 467 00:32:27,560 --> 00:32:28,559 how about you? 468 00:32:30,200 --> 00:32:30,799 Grandma 469 00:32:31,400 --> 00:32:32,759 It was my fault 470 00:32:34,400 --> 00:32:35,399 Check it out 471 00:32:37,040 --> 00:32:38,439 look 472 00:32:39,240 --> 00:32:40,199 look at you 473 00:32:41,120 --> 00:32:42,759 you make me so disappointed 474 00:32:43,400 --> 00:32:44,879 Jue'er's reputations 475 00:32:45,400 --> 00:32:47,239 will be ruined because of you 476 00:32:48,640 --> 00:32:49,399 I'm so... 477 00:32:49,400 --> 00:32:50,039 Grandma 478 00:32:50,280 --> 00:32:51,199 it's all my fault. it's all my fault 479 00:32:51,320 --> 00:32:53,399 it's my fault that I don't discipline him enough 480 00:32:54,560 --> 00:32:56,279 For the sake of uncle's memorial anniversary 481 00:32:56,400 --> 00:32:57,399 just give brother a break 482 00:32:57,400 --> 00:32:57,919 Grandma 483 00:32:58,080 --> 00:32:58,599 Grandma 484 00:32:59,080 --> 00:32:59,919 Don't be angry 485 00:33:00,160 --> 00:33:00,999 you can hit me 486 00:33:01,400 --> 00:33:02,919 but don't be mad, it's bad for your health 487 00:33:03,320 --> 00:33:05,119 Grandma, I'm sorry 488 00:33:11,160 --> 00:33:11,679 Grandma 489 00:33:12,720 --> 00:33:14,519 Brother has changed himself a lot 490 00:33:15,160 --> 00:33:15,999 recently 491 00:33:16,120 --> 00:33:17,279 he was absent from school only ten times 492 00:33:18,280 --> 00:33:18,559 besides 493 00:33:18,560 --> 00:33:20,919 he was in Huadeng Hall with a hangover only five times 494 00:33:21,480 --> 00:33:23,399 from the last time he was scolded by Mr. Xu 495 00:33:23,640 --> 00:33:25,239 he doesn't snore in class 496 00:33:25,640 --> 00:33:27,199 he has changed himself a lot 497 00:33:31,840 --> 00:33:33,559 Don't be complacent 498 00:33:33,560 --> 00:33:34,599 with these improvements 499 00:33:36,320 --> 00:33:37,999 it's not something to be proud of 500 00:33:38,760 --> 00:33:39,639 Yeah, yeah, yeah, mom 501 00:33:40,000 --> 00:33:42,079 The maids from Langya Hall will come tomorrow 502 00:33:42,400 --> 00:33:44,239 they will change him totally 503 00:33:45,200 --> 00:33:46,959 don't be mad or it's bad for your health 504 00:33:48,480 --> 00:33:49,319 Forget it 505 00:33:55,000 --> 00:33:55,839 Yu'er 506 00:33:57,120 --> 00:33:59,399 you have to learn from them well 507 00:33:59,560 --> 00:34:00,919 to be a different person 508 00:34:02,080 --> 00:34:03,839 I want you 509 00:34:04,480 --> 00:34:05,639 to substitute for 510 00:34:05,800 --> 00:34:07,319 your father someday to 511 00:34:07,640 --> 00:34:09,079 recover his good name 512 00:34:15,320 --> 00:34:16,159 I'm tired 513 00:34:22,080 --> 00:34:22,599 Get... 514 00:34:22,600 --> 00:34:24,039 get up. Thanks, grandma 515 00:34:27,880 --> 00:34:28,399 Grandma 516 00:34:28,600 --> 00:34:29,999 I have something to say 517 00:34:30,960 --> 00:34:31,879 brother's maid 518 00:34:32,159 --> 00:34:33,158 is the top on the list 519 00:34:33,639 --> 00:34:34,959 my brother is also the number one 520 00:34:35,480 --> 00:34:36,559 two of them are number one 521 00:34:37,239 --> 00:34:38,518 will be a waste 522 00:34:39,040 --> 00:34:40,599 so how about exchange my maid 523 00:34:40,600 --> 00:34:41,239 with my brother's 524 00:34:41,520 --> 00:34:43,319 then the assignment is reasonable 525 00:34:43,719 --> 00:34:45,198 The maid of Langya Hall 526 00:34:45,199 --> 00:34:46,518 are qualified to teach you no 527 00:34:46,960 --> 00:34:48,439 regardless of their rankings 528 00:34:48,560 --> 00:34:49,759 I just want it! 529 00:34:49,760 --> 00:34:51,199 Come on, cut it off 530 00:34:51,920 --> 00:34:54,439 we will welcome the maids from Langya Hall 531 00:34:55,920 --> 00:34:56,879 take a rest 532 00:34:58,320 --> 00:34:58,799 Grandma 533 00:34:59,080 --> 00:34:59,799 Grandma 534 00:35:22,280 --> 00:35:23,399 Look, they are coming 535 00:35:23,520 --> 00:35:24,039 they are coming 536 00:35:24,040 --> 00:35:24,879 they are so pretty 537 00:35:25,000 --> 00:35:25,599 so beautiful 538 00:35:25,600 --> 00:35:26,559 nice eyebrows and big eyes 539 00:35:26,720 --> 00:35:27,559 so different 540 00:35:27,920 --> 00:35:29,199 just like fairies 541 00:35:29,880 --> 00:35:30,919 the left one is so pretty 542 00:35:31,440 --> 00:35:32,799 The right one is prettier 543 00:35:35,680 --> 00:35:37,879 Today, the maids from Langya Hall are coming 544 00:35:38,440 --> 00:35:40,519 I'm honored that I can invite 545 00:35:40,520 --> 00:35:41,679 you guys to my place 546 00:35:42,760 --> 00:35:44,079 don't be polite and restrained 547 00:35:44,080 --> 00:35:44,639 Congratulations! Congratulations! 548 00:35:44,680 --> 00:35:46,159 Don't mention it 549 00:35:46,160 --> 00:35:46,720 eat and drink 550 00:35:46,720 --> 00:35:47,799 as you want 551 00:35:48,240 --> 00:35:49,559 OK, OK, OK 552 00:35:49,680 --> 00:35:51,319 Congratulations! Congratulations! 553 00:35:53,520 --> 00:35:56,279 What time is it now, Hu'er? 554 00:35:56,920 --> 00:35:58,399 It's about having meals 555 00:35:59,040 --> 00:36:00,679 where's Yu'er? 556 00:36:02,440 --> 00:36:04,239 Yesterday is my brother's memorial anniversary 557 00:36:04,240 --> 00:36:05,599 Yu'er is upset 558 00:36:05,920 --> 00:36:07,879 don't worry, they will be here soon 559 00:36:08,200 --> 00:36:09,199 pour some tea for me 560 00:36:13,120 --> 00:36:14,039 I'm coming 561 00:36:19,960 --> 00:36:20,479 Good morning, grandma 562 00:36:20,720 --> 00:36:21,279 Good morning, uncle 563 00:36:22,240 --> 00:36:23,119 Is it morning? 564 00:36:24,240 --> 00:36:24,719 Grandma 565 00:36:25,600 --> 00:36:28,119 You can't blame me that I'm late 566 00:36:28,560 --> 00:36:30,119 it's not easy for me to get up early 567 00:36:30,400 --> 00:36:31,439 I wanna have some desserts 568 00:36:31,960 --> 00:36:34,039 but they make me vomit and diarrhea 569 00:36:37,960 --> 00:36:38,719 Uncle 570 00:36:38,720 --> 00:36:40,519 you have to behave those cooks 571 00:36:42,520 --> 00:36:44,839 It's rare to see the 572 00:36:44,840 --> 00:36:45,879 maids of Langya Hall 573 00:36:48,120 --> 00:36:49,759 how did you assign the first and the second place? 574 00:36:50,520 --> 00:36:52,839 The maids of Langya Hall are all excellent 575 00:36:53,280 --> 00:36:54,919 It was a very tight match between the two girls 576 00:36:55,480 --> 00:36:57,879 Shui Wuxia will assist my son Ling'er 577 00:36:58,400 --> 00:37:00,199 Qi Delong will assist Yu'er 578 00:37:03,800 --> 00:37:05,399 Qi Delong 579 00:37:12,680 --> 00:37:13,039 No, no 580 00:37:13,320 --> 00:37:15,119 you have to make an exchange 581 00:37:15,640 --> 00:37:16,279 Grandma 582 00:37:17,280 --> 00:37:19,559 I'm not as good as brother 583 00:37:20,080 --> 00:37:21,799 so I need a better maid to teach me 584 00:37:22,200 --> 00:37:24,439 I heard Shui Wuxia 585 00:37:24,880 --> 00:37:27,119 is gentle and kind 586 00:37:27,640 --> 00:37:29,079 she does know how to teach 587 00:37:29,680 --> 00:37:30,119 How about 588 00:37:30,520 --> 00:37:31,759 I want Shui Wuxia 589 00:37:32,160 --> 00:37:32,759 Nonsense! 590 00:37:33,080 --> 00:37:34,279 It's decided by Langya Hall 591 00:37:34,280 --> 00:37:35,959 how can it be changed just because you want to? 592 00:37:36,120 --> 00:37:36,999 Grandma 593 00:37:37,000 --> 00:37:38,919 this thing is not up to you 594 00:37:40,000 --> 00:37:41,559 Maids of Langya Hall are here 595 00:38:14,760 --> 00:38:16,399 Maid of Langya Hall, Shui Wuxia 596 00:38:17,520 --> 00:38:19,159 Maid of Langya Hall, Qi Delong 597 00:38:20,440 --> 00:38:21,919 Dear madam! 598 00:38:22,120 --> 00:38:22,959 Get up, please 599 00:38:24,640 --> 00:38:26,079 such a cute kid 600 00:38:28,720 --> 00:38:29,519 Qi Delong 601 00:38:32,880 --> 00:38:33,999 You are Shui Wuxia 36604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.