All language subtitles for Lockout.2012.UNRATED.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,880 --> 00:00:50,881 Again. 2 00:00:52,440 --> 00:00:54,807 What happened in that motel room? 3 00:00:55,720 --> 00:00:57,370 Uh, it was coupon night 4 00:00:57,480 --> 00:00:59,721 and I was trampolining your wife. 5 00:01:01,400 --> 00:01:04,165 You're a real comedian, aren't you, Snow? 6 00:01:05,720 --> 00:01:08,803 Well, I guess that's why they call it the punch line. 7 00:01:09,480 --> 00:01:11,528 You don't like me, do you? 8 00:01:11,600 --> 00:01:13,568 Don't flatter yourself. I don't like anybody. 9 00:01:13,640 --> 00:01:14,846 With that attitude 10 00:01:14,920 --> 00:01:16,285 I can see why nobody likes you. 11 00:01:16,360 --> 00:01:17,885 Oh, come on. 12 00:01:18,000 --> 00:01:20,162 People love me. 13 00:01:20,240 --> 00:01:22,004 Just ask your wife. 14 00:01:25,320 --> 00:01:28,005 What happened in that room in New York? 15 00:01:30,160 --> 00:01:31,810 What? What was the question? 16 00:01:38,920 --> 00:01:41,321 What happened in that room? 17 00:02:31,760 --> 00:02:32,807 Mace? 18 00:02:32,880 --> 00:02:34,245 Why do you never answer your phone? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,367 What the hell's going on? 20 00:02:35,440 --> 00:02:37,124 Listen. You have to get out, okay? 21 00:02:37,200 --> 00:02:38,929 It's a double cross. They're coming for you. 22 00:02:39,040 --> 00:02:40,326 You have to get out now! 23 00:02:40,400 --> 00:02:42,084 Yeah. Yeah, okay. 24 00:02:43,600 --> 00:02:46,001 Who was the mystery man on the phone? 25 00:02:46,080 --> 00:02:47,081 His name was Fuck You. 26 00:02:47,320 --> 00:02:48,845 Really? Yeah, he was Asian. 27 00:02:53,560 --> 00:02:55,210 I don't like hurting you, Snow. 28 00:02:56,920 --> 00:02:58,160 Is that why you're having him do it? 29 00:02:58,240 --> 00:03:01,528 I can have Rupert bludgeon you all night. 30 00:03:01,920 --> 00:03:04,161 I'm being beaten up by a guy called Rupert? 31 00:03:04,240 --> 00:03:06,242 What happened with the Colonel? 32 00:03:09,240 --> 00:03:10,241 Shit. 33 00:03:12,400 --> 00:03:13,765 Hey, buddy. 34 00:03:14,520 --> 00:03:15,521 No, no, no, Frank. 35 00:03:16,440 --> 00:03:17,441 You're gonna be fine. 36 00:03:17,520 --> 00:03:20,251 Don't let them take this. 37 00:03:22,480 --> 00:03:24,130 Yeah, okay. 38 00:03:24,840 --> 00:03:26,410 Stay with me. 39 00:03:26,800 --> 00:03:29,087 Come on, you're gonna be okay. 40 00:03:29,960 --> 00:03:31,121 Frank. 41 00:03:59,640 --> 00:04:00,880 Returning fire. 42 00:04:16,720 --> 00:04:17,926 God, I hate heights. 43 00:04:21,880 --> 00:04:23,166 Whoa! 44 00:04:44,320 --> 00:04:45,321 Watch out! 45 00:05:24,560 --> 00:05:26,528 Mace! Where are you? 46 00:05:32,600 --> 00:05:34,682 Get to the subway, Wilson platform 10. 47 00:05:34,760 --> 00:05:38,048 And dump the phone! They're using it to track you! 48 00:06:16,520 --> 00:06:17,521 We have him now! 49 00:06:19,840 --> 00:06:20,841 Don't move! 50 00:06:27,440 --> 00:06:29,522 And that's when you showed up. 51 00:06:29,600 --> 00:06:32,001 We had the Colonel under surveillance. 52 00:06:32,120 --> 00:06:34,600 He was selling secrets about our space programs. 53 00:06:34,680 --> 00:06:35,806 Well, that's interesting 54 00:06:36,200 --> 00:06:38,089 because Frank told me he was protecting them. 55 00:06:38,160 --> 00:06:40,970 Did he tell you this before or after you killed him? 56 00:06:41,120 --> 00:06:42,724 Why would I kill him? He was a friend of mine. 57 00:06:42,800 --> 00:06:44,325 You're right. 58 00:06:50,440 --> 00:06:51,487 That's not what happened. 59 00:06:51,560 --> 00:06:52,891 I saw it with my own eyes. 60 00:06:53,320 --> 00:06:54,970 Running out of jokes, are we? 61 00:06:56,640 --> 00:06:58,608 You setting me up? Is that what this is? 62 00:06:58,680 --> 00:07:00,842 All we know is that the Colonel arranged 63 00:07:00,920 --> 00:07:02,843 for a meeting in that motel 64 00:07:02,920 --> 00:07:04,729 and somehow, 65 00:07:05,960 --> 00:07:07,803 you showed up and killed him. Pop. 66 00:07:07,960 --> 00:07:10,691 You know, this may come as a surprise to you, 67 00:07:10,760 --> 00:07:13,206 but Frank didn't trust you guys any more, 68 00:07:13,280 --> 00:07:15,089 so he asked me to back him up. 69 00:07:15,360 --> 00:07:17,124 He wanted someone from outside the agency. 70 00:07:17,200 --> 00:07:18,850 You know, to protect the package. 71 00:07:18,920 --> 00:07:20,126 Who was your backup guy? 72 00:07:20,200 --> 00:07:22,646 Why do I get the feeling not telling you 73 00:07:22,720 --> 00:07:24,210 is the only thing keeping him alive? 74 00:07:24,480 --> 00:07:26,960 Hey, hey, hey, hey. Come on. Come on, guys. 75 00:07:27,040 --> 00:07:28,644 Play nice. 76 00:07:28,720 --> 00:07:31,644 You mind? No. He's all yours. 77 00:07:31,720 --> 00:07:33,085 Get those off of him, please. 78 00:07:35,840 --> 00:07:39,128 I can't tell if he's stupid or a really good liar. 79 00:07:39,200 --> 00:07:41,931 Either way, M.S. One would have been good for him. 80 00:07:44,560 --> 00:07:46,608 Guy's a tool. Nut? 81 00:07:47,280 --> 00:07:48,645 Nah, I'm trying to give them up. 82 00:07:48,720 --> 00:07:50,290 I was sorry to hear about Frank. 83 00:07:50,360 --> 00:07:52,044 He was one of the good guys. 84 00:07:52,320 --> 00:07:55,005 Snow, you gotta give me something. 85 00:07:55,080 --> 00:07:57,048 Otherwise, I can't help you. 86 00:07:57,120 --> 00:07:59,043 Tell me what I can do to help, Snow. 87 00:07:59,840 --> 00:08:00,841 Shoot Langral? 88 00:08:01,360 --> 00:08:04,569 Anything else? Can you pick me up something? 89 00:08:04,640 --> 00:08:06,483 I can. What and where? 90 00:08:06,600 --> 00:08:08,807 I don't know. 91 00:08:08,880 --> 00:08:11,087 Last time I saw it, it was on a train. 92 00:08:29,520 --> 00:08:31,010 Hey, buddy. Hey! 93 00:08:37,320 --> 00:08:38,845 Tell me who the backup guy was. 94 00:08:38,920 --> 00:08:40,241 You think I'm gonna tell you that? 95 00:08:40,400 --> 00:08:42,289 You'll go straight to your boss. 96 00:08:49,600 --> 00:08:52,968 Well, I guess this conversation's over. 97 00:08:56,720 --> 00:08:58,210 It's good to see you. 98 00:09:03,440 --> 00:09:07,604 I need a PolCom Tag and a trace on a name. Mace. 99 00:09:20,640 --> 00:09:22,449 Mr. President. Scott, come in. 100 00:09:23,000 --> 00:09:25,685 This is just routine. Won't take two seconds. 101 00:09:25,760 --> 00:09:27,171 Thank you. 102 00:09:28,920 --> 00:09:30,684 They check this damn thing five times a year. 103 00:09:32,200 --> 00:09:34,089 So, what have we got? 104 00:09:34,160 --> 00:09:36,083 He claims he was set up. 105 00:09:36,160 --> 00:09:37,161 Was he? 106 00:09:37,640 --> 00:09:40,723 I saw him shoot Armstrong with my own eyes, sir. 107 00:09:42,320 --> 00:09:43,401 What a mess! 108 00:09:43,640 --> 00:09:45,608 So what do you want us to do about him? 109 00:09:45,840 --> 00:09:47,683 I don't even want to know. Just fix it. 110 00:09:48,080 --> 00:09:49,201 We're pretty much done here. 111 00:09:49,240 --> 00:09:51,288 I just need to see the First Daughter. 112 00:09:51,480 --> 00:09:53,084 Oh, Emilie has had a change in schedule. 113 00:09:53,160 --> 00:09:54,969 She's on a humanitarian errand. 114 00:09:55,320 --> 00:09:56,360 Is she even in Washington? 115 00:09:56,720 --> 00:09:58,051 Well, not exactly. 116 00:09:58,120 --> 00:10:00,691 Ground control to LM22, do you copy? 117 00:10:00,760 --> 00:10:02,489 - Loud and clear. - It's amazing. 118 00:10:03,560 --> 00:10:04,607 Is this your first time in orbit? 119 00:10:04,680 --> 00:10:05,727 No. 120 00:10:06,000 --> 00:10:07,889 My father took me up in the Hilton Orbital 121 00:10:07,960 --> 00:10:09,041 after my mother passed. 122 00:10:09,320 --> 00:10:11,448 Would you like a quick briefing before we arrive? 123 00:10:11,560 --> 00:10:15,121 Please. M.S. One has been a very successful experiment 124 00:10:15,240 --> 00:10:18,642 with the first 500 test cases serving time without incident. 125 00:10:18,720 --> 00:10:20,404 Once we open for business properly, 126 00:10:20,560 --> 00:10:21,641 we'll be able to rent space 127 00:10:21,720 --> 00:10:24,041 to 500,000 prisoners and counting, 128 00:10:24,120 --> 00:10:25,565 with all countries signed up. 129 00:10:25,880 --> 00:10:27,962 All overseen by the United States of America. 130 00:10:28,040 --> 00:10:29,087 Which is why I'm here. 131 00:10:29,160 --> 00:10:33,324 M.S. One is the only Supermax facility in existence 132 00:10:33,400 --> 00:10:36,290 where there is no physical or sexual abuse, 133 00:10:36,360 --> 00:10:38,249 breakouts or riots. 134 00:10:38,320 --> 00:10:39,840 Because you put the prisoners to sleep? 135 00:10:39,880 --> 00:10:41,370 It's called stasis. 136 00:10:41,480 --> 00:10:44,165 Of course, but there are a few issues with stasis, are there not? 137 00:10:44,240 --> 00:10:46,971 Aggression due to damage of the cortex, 138 00:10:47,040 --> 00:10:48,963 dementia, psychosis. 139 00:10:49,040 --> 00:10:50,320 Well, you know the press. 140 00:10:51,880 --> 00:10:53,609 Good news doesn't sell. 141 00:10:54,200 --> 00:10:56,043 Those were early teething problems. 142 00:10:56,200 --> 00:10:58,680 The U.S. has absolutely nothing to worry about. 143 00:10:58,800 --> 00:11:00,484 You are entering United States airspace. 144 00:11:00,560 --> 00:11:02,449 We're approaching. Would you like to see it? I'd love to.. 145 00:11:02,520 --> 00:11:04,409 This is penal area M.S. One. 146 00:11:04,720 --> 00:11:07,963 446 requesting identification code. 147 00:11:16,080 --> 00:11:17,241 LM22, we need your coordinates... 148 00:11:17,320 --> 00:11:19,322 The defense system is automatic 149 00:11:19,400 --> 00:11:20,447 and solar assisted, 150 00:11:21,000 --> 00:11:24,925 oxygen-fed, auto lock, 100-millimeter pacifiers 151 00:11:25,040 --> 00:11:26,530 made by Milland AeroSpace. 152 00:11:26,600 --> 00:11:28,967 LM22, please transmit clearance. 153 00:11:29,240 --> 00:11:30,241 What are they doing? 154 00:11:30,760 --> 00:11:32,728 Parts of M.S. One are still under construction 155 00:11:32,800 --> 00:11:34,086 and need constant maintenance. 156 00:11:34,360 --> 00:11:36,240 LM22, you are on final approach. 157 00:11:36,680 --> 00:11:38,887 Maintain your current speed and heading. 158 00:11:44,640 --> 00:11:46,369 - Can everyone please sign in? - How are you, sir? 159 00:11:46,440 --> 00:11:48,647 There are just a few basic precautions here. 160 00:11:48,720 --> 00:11:49,960 Won't take long. 161 00:11:50,320 --> 00:11:51,367 Thanks, Sam. Can I get my holster? 162 00:11:51,440 --> 00:11:52,487 There you go, sir. 163 00:11:53,080 --> 00:11:56,527 Please, keep your radiation tags on you at all times. 164 00:11:56,600 --> 00:11:57,726 In the event of a problem, 165 00:11:57,800 --> 00:11:59,290 they will beep and flash yellow. 166 00:11:59,360 --> 00:12:01,480 Would you please take the elevator to the third floor? 167 00:12:02,800 --> 00:12:05,485 Mr. Barnes, isn't M.S. One's true purpose 168 00:12:05,560 --> 00:12:08,769 to test the effects of deep space exploration on humans? 169 00:12:09,000 --> 00:12:10,680 Who better than guinea pigs with no rights? 170 00:12:10,760 --> 00:12:12,125 I've heard that urban legend. 171 00:12:12,560 --> 00:12:14,244 Look, Ms. Warnock, 172 00:12:14,320 --> 00:12:16,402 these men aren't traffic offenders. 173 00:12:16,560 --> 00:12:19,166 They've done some pretty awful things to get in here. 174 00:12:19,240 --> 00:12:20,480 Of course. 175 00:12:20,560 --> 00:12:22,164 But is it purely coincidental 176 00:12:22,240 --> 00:12:23,810 that one of the main sources of funding 177 00:12:23,880 --> 00:12:26,201 is a deep space exploration company? 178 00:12:26,360 --> 00:12:27,805 Surely you don't think they're paying out 179 00:12:27,920 --> 00:12:29,922 millions of dollars to be civically minded? 180 00:12:30,000 --> 00:12:33,083 Ms. Warnock, I'm just an old prison warden. 181 00:12:33,160 --> 00:12:34,525 I couldn't speculate 182 00:12:34,600 --> 00:12:37,001 on the motives of global corporations. 183 00:12:37,080 --> 00:12:38,889 Anyway, isn't Milland AeroSpace 184 00:12:38,960 --> 00:12:41,850 the largest contributor to your charity group? 185 00:12:43,000 --> 00:12:45,241 But one thing doesn't have to do with the other. 186 00:12:45,320 --> 00:12:46,526 Right? 187 00:12:47,520 --> 00:12:49,124 Sure it doesn't. 188 00:12:51,080 --> 00:12:53,048 We're going to put on a little show. 189 00:12:53,120 --> 00:12:54,929 You'll get to meet a couple of convicts 190 00:12:55,000 --> 00:12:57,241 and have a scary story to tell your friends. 191 00:12:57,400 --> 00:12:58,447 And let's just hope 192 00:12:58,520 --> 00:13:00,329 that when you sign off on this place, 193 00:13:00,520 --> 00:13:01,601 we can all get back 194 00:13:01,680 --> 00:13:03,648 to making the world a better place. 195 00:13:04,760 --> 00:13:06,444 After you, ma'am. 196 00:13:07,480 --> 00:13:09,847 This is General Population. 197 00:13:18,360 --> 00:13:21,762 All employees in Sector 4, please stand clear. 198 00:13:23,880 --> 00:13:24,927 Jesus. 199 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Pretty impressive? 200 00:13:28,360 --> 00:13:29,521 Yes, it is. Now, 201 00:13:29,600 --> 00:13:31,250 we've prepared an interview room for you. 202 00:13:31,440 --> 00:13:33,044 We're going to need to have a look at that room. 203 00:13:33,200 --> 00:13:34,201 Well, that's fine. 204 00:13:34,320 --> 00:13:36,402 One thing, on the prisoners' side of the room, 205 00:13:36,600 --> 00:13:37,840 we don't allow weapons. 206 00:13:41,040 --> 00:13:42,451 Thank you. 207 00:13:42,880 --> 00:13:43,881 Thanks. 208 00:13:48,720 --> 00:13:50,882 Okay? Yeah, all set. 209 00:14:02,080 --> 00:14:03,161 Oh, there you are. 210 00:14:03,240 --> 00:14:05,288 Oh, yeah. I thought I could smell you coming. 211 00:14:05,360 --> 00:14:07,283 I'm here to tell you the good news, Snow. 212 00:14:07,360 --> 00:14:10,091 You're finally getting spayed? Oh, congratulations. 213 00:14:10,200 --> 00:14:12,328 You've been convicted. First degree murder 214 00:14:12,440 --> 00:14:14,681 and conspiracy to commit espionage 215 00:14:14,760 --> 00:14:16,444 against the United States. 216 00:14:17,040 --> 00:14:18,166 That's the setup. 217 00:14:18,280 --> 00:14:19,770 Do you want to hear the punch line? 218 00:14:20,440 --> 00:14:21,601 Yeah, I'm dying to. 219 00:14:21,680 --> 00:14:23,921 M.S. One. 30-year stasis. 220 00:14:24,200 --> 00:14:26,248 No parole. Effective immediately. 221 00:14:26,320 --> 00:14:28,049 And nothing about a constitutional right 222 00:14:28,120 --> 00:14:29,246 to a fair hearing? 223 00:14:29,320 --> 00:14:31,766 I think you waived that right when you shot Armstrong. 224 00:14:31,840 --> 00:14:34,525 Oh, yeah, of course. I forgot that part. I'm sorry. 225 00:14:34,600 --> 00:14:36,921 You know what they say about being put under? 226 00:14:37,120 --> 00:14:39,566 That some minds just can't take it. 227 00:14:40,000 --> 00:14:41,650 I'm looking forward to it. 228 00:14:41,760 --> 00:14:43,205 Sweet dreams. 229 00:14:57,280 --> 00:14:59,647 I don't know about you, but I can't drive home. 230 00:15:07,160 --> 00:15:08,730 Mr. Hydell. 231 00:15:08,800 --> 00:15:10,211 How are you feeling? 232 00:15:13,400 --> 00:15:15,164 Are you experiencing any disorientation? 233 00:15:15,480 --> 00:15:17,005 I can't see out of that eye any more. 234 00:15:17,160 --> 00:15:19,162 And what happened to your face, did you burn it? 235 00:15:19,240 --> 00:15:21,481 Yeah, it's a love bite. 236 00:15:22,360 --> 00:15:23,725 I see. Yeah. 237 00:15:24,160 --> 00:15:25,571 I'm going to ask you a few questions 238 00:15:25,680 --> 00:15:27,523 about your experience and treatment here. 239 00:15:27,680 --> 00:15:29,250 Do you dream while you're under? 240 00:15:29,320 --> 00:15:32,403 Well, I'm gonna dream about you. Aren't I? 241 00:15:32,680 --> 00:15:34,569 I'd appreciate it if you'd take it seriously, though. 242 00:15:34,640 --> 00:15:36,961 It's very serious. Very serious. 243 00:15:37,160 --> 00:15:38,764 So, it says here you were convicted 244 00:15:38,840 --> 00:15:40,126 of aggravated physical assault. 245 00:15:40,800 --> 00:15:41,767 No, 246 00:15:41,840 --> 00:15:43,126 I'm innocent. That wasn't me. 247 00:15:43,240 --> 00:15:45,891 That's a case of mistaken identity. 248 00:15:47,000 --> 00:15:48,001 Fifty-three counts? 249 00:15:48,160 --> 00:15:50,208 I've a very familiar face. 250 00:15:51,000 --> 00:15:52,240 It's not like your face. 251 00:15:53,040 --> 00:15:55,202 You've a very kind face. 252 00:15:55,280 --> 00:15:56,930 It's lovely. You're perfect, you are. 253 00:15:57,000 --> 00:15:58,445 I bet you got a nice smile. 254 00:15:58,520 --> 00:16:01,330 Do a little smile for me. Oh, smile. 255 00:16:01,400 --> 00:16:02,440 You've got a lovely smile! 256 00:16:02,800 --> 00:16:04,165 Easy. 257 00:16:05,200 --> 00:16:06,804 Hock. Answer the question. 258 00:16:07,240 --> 00:16:08,241 Stay out of this, please. 259 00:16:09,680 --> 00:16:10,886 What's that smell in here? 260 00:16:11,200 --> 00:16:12,281 Calm down. 261 00:16:15,680 --> 00:16:17,842 You're wearing perfume, aren't you? 262 00:16:18,320 --> 00:16:20,163 Mr. Hydell. Answer the question. 263 00:16:20,240 --> 00:16:21,601 Hock! You're a filthy article, man. 264 00:16:21,680 --> 00:16:24,040 You are a bad man! What's wrong with you? You wanna test me? 265 00:16:24,320 --> 00:16:25,321 Sit down! Hock! 266 00:16:25,400 --> 00:16:27,448 Okay. You wanna test me? Hock! 267 00:16:27,800 --> 00:16:30,406 Do you know what I was before I was convicted of rape, cock? 268 00:16:30,480 --> 00:16:32,084 Surprise me, shithead. Hock! Stop! 269 00:16:32,160 --> 00:16:33,605 I was a pickpocket. Huh? 270 00:16:36,840 --> 00:16:38,046 He's got a gun! 271 00:17:07,440 --> 00:17:08,930 M.S. One Control, we are... 272 00:17:24,360 --> 00:17:28,126 Sir? There seems to be a fire alarm on M.S. One. 273 00:17:30,200 --> 00:17:31,326 Hide. What? 274 00:17:31,640 --> 00:17:32,801 Hide. What? 275 00:17:32,960 --> 00:17:34,041 Hide? 276 00:17:36,360 --> 00:17:37,805 Hello. 277 00:17:37,960 --> 00:17:40,008 Where is she? Who? Who? What? What? 278 00:17:40,080 --> 00:17:41,047 "Who? Who? What? What?" 279 00:17:41,120 --> 00:17:42,849 Don't lie to me, man. I'll eat your brain. 280 00:17:42,920 --> 00:17:44,365 I'm not lying to you, man. 281 00:17:44,440 --> 00:17:46,169 Control room active. 282 00:17:50,000 --> 00:17:51,001 Stay there. 283 00:18:06,200 --> 00:18:07,406 Hairdo! 284 00:18:08,600 --> 00:18:11,365 Are you all right, man? Have I hurt your nose? 285 00:18:11,440 --> 00:18:13,761 Come here. Get up, man. 286 00:18:13,840 --> 00:18:15,842 Come here. 287 00:18:15,920 --> 00:18:17,570 Sit down. 288 00:18:17,640 --> 00:18:20,530 Open them all up right now. Every single one. 289 00:18:20,600 --> 00:18:22,204 No, I don't think that's a good... 290 00:18:22,280 --> 00:18:23,770 Think? You should think? 291 00:18:23,840 --> 00:18:25,683 Okay. Okay. Okay. 292 00:18:25,920 --> 00:18:27,763 Okay, okay, okay, okay. Get it done. 293 00:18:27,840 --> 00:18:29,080 Canisters open. 294 00:18:44,960 --> 00:18:46,689 Good. That's a good job, man. 295 00:18:48,480 --> 00:18:51,723 Remember, safety is our first priority. 296 00:18:52,200 --> 00:18:55,568 It has been 364 days since our last incident. 297 00:18:56,720 --> 00:18:58,290 Good work, team. 298 00:19:08,320 --> 00:19:10,402 Go! Go! Go! Come on. 299 00:19:47,320 --> 00:19:48,560 Oh, no. 300 00:19:55,360 --> 00:19:56,361 Damn. 301 00:20:06,720 --> 00:20:09,326 Hit the sleeping gas. Hit it! 302 00:20:09,680 --> 00:20:11,523 2, 3, 5... 303 00:20:15,200 --> 00:20:17,009 Whoa! Easy! 304 00:20:20,280 --> 00:20:21,850 Get up. Get up! No! No! 305 00:20:24,360 --> 00:20:25,361 Hey! 306 00:20:27,680 --> 00:20:28,841 In less than an hour, 307 00:20:29,280 --> 00:20:31,806 all these people, including young 308 00:20:33,400 --> 00:20:34,845 Emilie Warnock here, 309 00:20:35,120 --> 00:20:37,327 will be the only thing keeping us alive. 310 00:20:38,200 --> 00:20:40,168 You don't mess with your poker chips. 311 00:20:44,040 --> 00:20:47,328 M.S. One, this is L.O.P.D. Do you copy? Over. 312 00:20:48,280 --> 00:20:49,281 What's going on? 313 00:20:51,000 --> 00:20:52,001 Company. 314 00:20:54,360 --> 00:20:56,089 Smoke leakage on the starboard hull, 315 00:20:56,160 --> 00:20:57,969 possibly halon. 316 00:20:58,960 --> 00:21:00,485 Look who I found, man! 317 00:21:01,120 --> 00:21:02,167 Get off the door, man. 318 00:21:02,320 --> 00:21:04,243 Found you a proper egghead. 319 00:21:04,320 --> 00:21:06,721 Turn on the guns. Here. Calm down. 320 00:21:07,320 --> 00:21:08,810 There you go. 321 00:21:09,560 --> 00:21:11,210 That's clever, isn't it? Okey-dokey. 322 00:21:12,160 --> 00:21:13,321 Leave it. 323 00:21:13,400 --> 00:21:15,448 Why leave it, man? Come on. 324 00:21:15,520 --> 00:21:16,806 I said, leave it. 325 00:21:23,800 --> 00:21:24,847 Copy that. 326 00:21:24,960 --> 00:21:27,247 Keep all eyes open. Full recon mission. 327 00:21:27,400 --> 00:21:29,360 - Establish M. S. One status... - Moving out. 328 00:21:31,880 --> 00:21:33,291 Oh, serious. 329 00:21:37,800 --> 00:21:38,926 Sorry! 330 00:21:41,440 --> 00:21:42,680 We're taking fire. 331 00:21:42,760 --> 00:21:44,250 They have opened fire. 332 00:21:52,080 --> 00:21:53,401 You think you're running the show? 333 00:21:53,680 --> 00:21:55,921 Get this into your thick skull. 334 00:21:56,200 --> 00:21:58,601 You're not running the show. Sorry. 335 00:22:10,400 --> 00:22:12,607 Mr. President. Everybody out. 336 00:22:13,560 --> 00:22:15,210 Now! Get out! 337 00:22:16,000 --> 00:22:17,809 Sir, within the last hour, 338 00:22:17,920 --> 00:22:20,287 there has been a massive infraction 339 00:22:20,360 --> 00:22:22,761 on Supermax M.S. One. 340 00:22:22,840 --> 00:22:24,251 It's a takeover. Oh, God. 341 00:22:24,560 --> 00:22:26,085 Emilie. Is she... 342 00:22:26,160 --> 00:22:28,208 She's fine, according to her telemetry, 343 00:22:28,520 --> 00:22:30,363 but the situation is critical. 344 00:22:30,480 --> 00:22:32,608 We can have special forces up there on site 345 00:22:32,680 --> 00:22:33,761 within six hours. 346 00:22:34,240 --> 00:22:35,765 To do what exactly? 347 00:22:37,800 --> 00:22:41,122 I just mean, what order do we give, Mr. President? 348 00:22:41,320 --> 00:22:43,129 What are you saying? I'm asking, 349 00:22:43,480 --> 00:22:45,926 are we talking about saving all the hostages? 350 00:22:46,240 --> 00:22:48,481 Or are we talking about saving just one in particular? 351 00:22:48,600 --> 00:22:50,523 Now we can send in the Marines, 352 00:22:50,600 --> 00:22:52,728 but we have no real idea of the whereabouts 353 00:22:53,240 --> 00:22:54,685 of your daughter on board. 354 00:22:54,960 --> 00:22:57,247 As soon as we launch this large-scale offensive, 355 00:22:57,320 --> 00:22:58,810 my guess is... 356 00:22:59,800 --> 00:23:01,290 Well, she's as good as dead, sir. 357 00:23:02,480 --> 00:23:03,481 Or... 358 00:23:04,760 --> 00:23:06,444 What? 359 00:23:06,520 --> 00:23:08,284 We can send in one man. 360 00:23:09,080 --> 00:23:12,209 One man with one very specific order. 361 00:23:12,280 --> 00:23:14,487 To get Emilie Warnock out. 362 00:23:15,600 --> 00:23:16,601 Who? 363 00:23:18,520 --> 00:23:21,763 I'd rather castrate myself with blunt rocks. 364 00:23:21,840 --> 00:23:23,649 Why don't you get Rupert to do it? 365 00:23:23,720 --> 00:23:24,846 Hey. How's it going? 366 00:23:25,040 --> 00:23:26,849 This is the best offer you'll get. 367 00:23:26,920 --> 00:23:28,729 Don't get me wrong. It's a dream vacation. 368 00:23:28,800 --> 00:23:31,929 I mean, I load up, I go into space, 369 00:23:32,040 --> 00:23:34,611 I get inside the maximum-security nuthouse, 370 00:23:34,800 --> 00:23:37,371 save the President's daughter if she's not dead already, 371 00:23:37,440 --> 00:23:39,283 get past all the psychos who've just woken up. 372 00:23:39,640 --> 00:23:41,369 I'm thrilled that you would think of me. 373 00:23:41,440 --> 00:23:42,441 Hmm. 374 00:23:43,280 --> 00:23:45,009 See you in 30 years. 375 00:23:47,040 --> 00:23:48,405 Wait. 376 00:23:48,480 --> 00:23:51,643 Snow, you should really think about this. 377 00:23:51,720 --> 00:23:54,200 Because it could benefit all of us. 378 00:24:03,640 --> 00:24:04,846 Okay, I'm joking. I'll do it. 379 00:24:12,360 --> 00:24:14,010 Oh, Frank's lighter. 380 00:24:17,680 --> 00:24:18,806 Oh. 381 00:24:43,400 --> 00:24:44,401 Here, put this on. 382 00:24:55,520 --> 00:24:58,330 Please proceed to the shuttle immediately. 383 00:25:00,120 --> 00:25:02,168 LM23, you are clear for takeoff. 384 00:25:10,160 --> 00:25:12,891 So, how many prisoners exactly? 385 00:25:12,960 --> 00:25:14,769 497. 386 00:25:15,080 --> 00:25:17,845 Mainly rapists and murderers. You'll fit right in. 387 00:25:18,080 --> 00:25:19,764 How do we know she's not dead already? 388 00:25:19,840 --> 00:25:21,968 She's wearing a telemetry medical transmitter. 389 00:25:22,040 --> 00:25:23,610 All the First Family have them. 390 00:25:23,760 --> 00:25:25,000 Nice to live in the big white house? 391 00:25:25,080 --> 00:25:26,127 So we know she's alive. 392 00:25:26,520 --> 00:25:28,443 And she has had some blood loss, 393 00:25:28,520 --> 00:25:31,000 but it's nothing life-threatening. So far. 394 00:25:31,280 --> 00:25:35,888 So, if I actually find her and she is alive, 395 00:25:35,960 --> 00:25:37,610 how do we get off the ship? 396 00:25:37,760 --> 00:25:39,330 Easy. Hitch a ride, man. 397 00:25:39,960 --> 00:25:41,769 There's an escape pod on level five. 398 00:25:42,000 --> 00:25:44,048 It's not on any of the schematics, 399 00:25:44,120 --> 00:25:46,521 but you can find it on this map. 400 00:25:46,600 --> 00:25:47,806 It'll guide you to the pod 401 00:25:49,600 --> 00:25:50,806 and give you the access code. 402 00:25:51,240 --> 00:25:54,483 The pod will take the two of you off M.S. One. 403 00:25:54,720 --> 00:25:55,721 Is that clear? 404 00:25:55,840 --> 00:25:56,887 Yeah, clear as mud. 405 00:25:57,640 --> 00:25:58,880 Here. What's that for? 406 00:26:00,160 --> 00:26:01,366 Climbing down off sidewalks? 407 00:26:01,480 --> 00:26:02,481 No, no, no. 408 00:26:03,160 --> 00:26:04,207 It's explosives. 409 00:26:04,280 --> 00:26:06,647 You join those two ends, you got a nine-second charge. 410 00:26:06,720 --> 00:26:07,767 It's grade two, 411 00:26:07,840 --> 00:26:10,320 for opening heavy secure panels or bulkheads. 412 00:26:10,880 --> 00:26:12,211 Bulkheads? Uh-huh. 413 00:26:28,360 --> 00:26:30,044 I gotta get out of here. That's enough! 414 00:26:30,320 --> 00:26:31,446 I gotta get out of here. 415 00:26:37,760 --> 00:26:39,888 That's okay. 416 00:26:39,960 --> 00:26:41,325 You go to sleep now. 417 00:26:46,480 --> 00:26:47,845 Anyone else? 418 00:26:51,760 --> 00:26:54,570 I'm gonna need a doctor to get this stitched up. 419 00:26:59,320 --> 00:27:00,810 Thank you. 420 00:27:01,560 --> 00:27:03,130 Hey, lab coat. 421 00:27:03,200 --> 00:27:05,282 You, move! Doc, let's go. 422 00:27:05,360 --> 00:27:06,520 Hey, wait, she's not a doctor. 423 00:27:06,560 --> 00:27:07,686 Easy there, tough guy. Easy. 424 00:27:07,840 --> 00:27:11,401 Okay. Let's go. Get your ass up. Get your ass up. 425 00:27:20,400 --> 00:27:21,401 Stitch it up. 426 00:27:35,960 --> 00:27:37,121 Hey, wait a second. 427 00:27:37,200 --> 00:27:38,326 What the hell is going on here? 428 00:27:38,400 --> 00:27:40,164 We're taking over. 429 00:27:40,240 --> 00:27:41,765 And who are you? 430 00:27:41,840 --> 00:27:44,081 Secret Service. 431 00:27:44,160 --> 00:27:46,128 I didn't hear anything about this. 432 00:27:46,200 --> 00:27:49,522 That will be why they call it secret, right? 433 00:27:49,600 --> 00:27:51,204 What's happening? 434 00:27:51,280 --> 00:27:52,884 They demanded a negotiator. 435 00:27:52,960 --> 00:27:53,961 He's prepping now. 436 00:27:54,040 --> 00:27:55,883 They've been leaving a live feed open. 437 00:27:58,000 --> 00:28:00,162 This is Special Agent Scott Langral 438 00:28:00,240 --> 00:28:02,447 and I'm in charge of this situation. 439 00:28:03,960 --> 00:28:04,961 In charge? 440 00:28:05,680 --> 00:28:08,445 That's where you're very much mistaken. 441 00:28:11,000 --> 00:28:13,401 So there she is. Right in the hornet's nest. 442 00:28:13,480 --> 00:28:15,050 Let me know when you've picked up on it, won't you? 443 00:28:15,120 --> 00:28:17,282 When I want your opinion, I'm gonna give it to you. 444 00:28:19,600 --> 00:28:20,761 Okay. 445 00:28:21,240 --> 00:28:22,605 Hey. 446 00:28:22,680 --> 00:28:24,364 Picked up on what? 447 00:28:24,920 --> 00:28:26,001 Oh, nothing. You know, 448 00:28:26,080 --> 00:28:29,040 just that they don't know they've got the President's daughter, that's all. 449 00:28:31,480 --> 00:28:32,720 So, 450 00:28:33,600 --> 00:28:35,489 do you like working in space? Yeah, I like it. 451 00:28:35,560 --> 00:28:37,881 You do? Do you get dizzy? Yeah, sometimes. 452 00:28:37,960 --> 00:28:39,200 Sometimes? Yeah, I would. 453 00:28:39,280 --> 00:28:41,760 Hey, Snow. How do you figure that out? 454 00:28:42,280 --> 00:28:44,567 Far be it from me to teach you how to suck eggs, 455 00:28:44,640 --> 00:28:46,642 but you'd think they might have said something. 456 00:28:47,720 --> 00:28:49,210 And they've got her playing doctor. 457 00:28:49,280 --> 00:28:50,850 I'm just saying. 458 00:28:51,480 --> 00:28:54,563 Ladies and gentlemen, can I have your attention? 459 00:28:54,760 --> 00:28:57,491 We've prepared a little demonstration. 460 00:29:01,120 --> 00:29:03,566 Barnes? Hello, Barnes? 461 00:29:03,840 --> 00:29:05,808 Gotta make sure, man. Let me find... 462 00:29:07,000 --> 00:29:08,411 Listen, if you're gonna shit yourself, 463 00:29:08,480 --> 00:29:10,289 now would be the perfect time, wouldn't it? 464 00:29:10,360 --> 00:29:11,691 Go on, boys. 465 00:29:11,760 --> 00:29:13,728 No. No! 466 00:29:16,120 --> 00:29:17,121 Here we go. 467 00:29:17,320 --> 00:29:18,685 Reality TV. 468 00:29:19,480 --> 00:29:21,642 - No! No! - Oh, no! 469 00:29:21,720 --> 00:29:22,721 No, no, no, no. 470 00:29:22,840 --> 00:29:24,490 I can help you! Can you help me? 471 00:29:24,800 --> 00:29:25,961 I can help you! 472 00:29:26,040 --> 00:29:27,804 You're gonna need the help, boyo. 473 00:29:27,880 --> 00:29:29,325 It's a bit chilly out there tonight. 474 00:29:29,680 --> 00:29:30,920 Don't do this. 475 00:29:31,000 --> 00:29:34,447 Don't do this. Wait! Wait! I can help you! 476 00:29:35,480 --> 00:29:36,641 Wait! 477 00:29:37,360 --> 00:29:40,204 Bye-bye, Barnes. 478 00:29:40,680 --> 00:29:42,682 Bye-bye, Barnes. 479 00:29:42,800 --> 00:29:44,928 No, I can help. Wait! The girl! 480 00:29:45,000 --> 00:29:46,081 What about her? 481 00:29:46,600 --> 00:29:48,329 The girl! The girl! 482 00:29:48,520 --> 00:29:50,329 She's the President's... Yep. 483 00:29:52,880 --> 00:29:54,882 Oh, man! Did you see the look on his face? 484 00:29:55,240 --> 00:29:56,440 He was about to say something. 485 00:29:56,480 --> 00:29:58,721 He was about to say something like... 486 00:30:01,960 --> 00:30:03,041 Oh. 487 00:30:03,520 --> 00:30:04,760 Okay. 488 00:30:07,200 --> 00:30:08,281 The clock is reset. 489 00:30:08,760 --> 00:30:10,603 One hour and counting until the next show, 490 00:30:10,840 --> 00:30:13,002 so I'd get my skates on if I were you. 491 00:30:14,520 --> 00:30:16,522 Hey, tell me you are not still thinking 492 00:30:16,600 --> 00:30:18,602 of negotiating with these psychos. 493 00:30:18,720 --> 00:30:21,291 This is all over the news in six hours. 494 00:30:21,400 --> 00:30:22,481 Then they're going to know who she is. 495 00:30:22,560 --> 00:30:24,164 We should just stick to the plan. 496 00:30:24,240 --> 00:30:26,288 The plan? You can send your boy in if you want. 497 00:30:26,360 --> 00:30:29,045 I'm just doing what's best for the situation right now. 498 00:30:29,360 --> 00:30:30,486 Right? 499 00:30:30,560 --> 00:30:31,891 Thank you. 500 00:30:33,040 --> 00:30:34,769 I'm happy not to go. You're going. 501 00:30:34,880 --> 00:30:36,405 Okay. Go now. 502 00:30:37,360 --> 00:30:38,566 All right. 503 00:30:55,760 --> 00:30:57,762 Hey, easy, easy, big guy. 504 00:30:58,040 --> 00:31:00,407 It's all right. It's okay. It's okay, easy. 505 00:31:00,720 --> 00:31:03,087 Things you asked for are on the way. 506 00:31:03,440 --> 00:31:05,204 Is everybody okay? 507 00:31:07,120 --> 00:31:09,088 For the time being, sure. 508 00:31:09,680 --> 00:31:10,681 We're doing our bit. 509 00:31:10,760 --> 00:31:12,205 I was wondering, what are you going to do for us? 510 00:31:12,480 --> 00:31:15,404 Don't tell me, you're looking for a hostage. 511 00:31:16,200 --> 00:31:17,486 That certainly would be a good start. 512 00:31:17,560 --> 00:31:18,846 Hey, four eyes. 513 00:31:19,200 --> 00:31:21,123 Ain't no one leaving, man. 514 00:31:21,280 --> 00:31:22,964 No. You hear me? No. 515 00:31:24,360 --> 00:31:25,964 Can I talk to you privately for a minute? 516 00:31:29,760 --> 00:31:33,207 If this works I'll wear a tutu and pink pantyhose. 517 00:31:33,280 --> 00:31:35,442 Snow, let's be ready, okay? 518 00:31:37,840 --> 00:31:39,001 Okay. 519 00:31:44,280 --> 00:31:46,282 This thing is contained right now. 520 00:31:46,360 --> 00:31:48,408 But you keep blasting people out the airlock, 521 00:31:48,480 --> 00:31:49,766 the press gets involved 522 00:31:49,840 --> 00:31:51,729 and all bets are off and nobody goes anywhere. 523 00:31:51,880 --> 00:31:53,120 Now, you look like a smart guy, 524 00:31:53,160 --> 00:31:54,650 so I'm gonna let you in on a little secret. 525 00:31:54,720 --> 00:31:55,846 They're going to let you go. 526 00:31:55,960 --> 00:31:59,123 But you really think they're gonna let 500 convicts go? 527 00:31:59,200 --> 00:32:01,601 You, maybe five or six others, can get out of here. 528 00:32:01,880 --> 00:32:02,961 It's what we call breakage. 529 00:32:03,000 --> 00:32:04,331 Why should I give up a hostage? 530 00:32:04,400 --> 00:32:07,006 You know why they really ask for a hostage, don't you? 531 00:32:07,120 --> 00:32:09,088 Because it tells them one important thing. 532 00:32:09,160 --> 00:32:10,650 This guy is in charge here. 533 00:32:10,840 --> 00:32:13,081 Maybe you're not the guy who makes decisions around here. 534 00:32:14,200 --> 00:32:15,247 Don't go there. 535 00:32:15,520 --> 00:32:17,727 I'm definitely the man you should be talking to. 536 00:32:17,920 --> 00:32:20,127 Okay, all right. Show me you're in charge then. 537 00:32:20,200 --> 00:32:21,565 Give me a hostage. 538 00:32:21,800 --> 00:32:22,767 Can I trust you? 539 00:32:22,840 --> 00:32:24,126 You can trust me. 540 00:32:29,520 --> 00:32:31,124 Let's hold on. 541 00:32:31,560 --> 00:32:34,643 This stuffed shirt may well pull this off. 542 00:32:35,600 --> 00:32:38,524 Oh, Jesus! Coming, going. Make up your minds. 543 00:32:38,720 --> 00:32:40,927 One hostage? One. 544 00:32:41,160 --> 00:32:43,731 Who do you want? Whoever. Usually one of the wounded, 545 00:32:43,840 --> 00:32:46,411 or, I don't know, maybe a woman. 546 00:32:46,480 --> 00:32:49,006 A wounded woman's always popular. 547 00:32:49,080 --> 00:32:50,445 Okay, we got eight principals, 548 00:32:50,760 --> 00:32:53,923 four low-vel riot shotguns, three Berettas, low-vel semis. 549 00:32:56,040 --> 00:32:57,371 You choose. 550 00:33:06,040 --> 00:33:07,565 Up. Get up. 551 00:33:07,640 --> 00:33:09,404 Why me? Get up. 552 00:33:09,800 --> 00:33:11,723 Honey, you'll be fine. 553 00:33:12,520 --> 00:33:14,727 Looks like my plan is working. 554 00:33:15,440 --> 00:33:16,726 Sorry. 555 00:33:21,200 --> 00:33:22,406 What's going on here? 556 00:33:22,680 --> 00:33:24,808 Not her. Not her. No, no, no, no. Not her. 557 00:33:25,080 --> 00:33:26,320 A decision's been made. 558 00:33:26,400 --> 00:33:28,050 Please, man. Not her. Not that one, no. 559 00:33:28,120 --> 00:33:29,167 Pick another one. 560 00:33:29,360 --> 00:33:31,044 Crawl back under your stone. 561 00:33:32,600 --> 00:33:33,806 Don't say that. 562 00:33:34,120 --> 00:33:36,202 This woman needs medical assistance. Come on. 563 00:33:36,280 --> 00:33:37,725 I didn't realize. I forget. 564 00:33:37,800 --> 00:33:39,928 I just let myself run away with myself, you know. 565 00:33:40,280 --> 00:33:41,725 You want a wounded hostage? 566 00:33:42,920 --> 00:33:43,967 No! Back off. 567 00:33:44,200 --> 00:33:45,690 Go see to your friends, Cock. 568 00:33:47,040 --> 00:33:48,041 No. 569 00:33:48,120 --> 00:33:49,690 You wanted a wounded hostage 570 00:33:49,760 --> 00:33:51,649 and now you have one, don't you? Eh? 571 00:33:51,880 --> 00:33:54,486 Everybody's happy. Everybody wins. Eh? 572 00:33:55,160 --> 00:33:57,040 You're happy. Yeah? Kathryn, it's gonna be okay. 573 00:33:57,120 --> 00:33:58,167 Snow, it's gone bad. 574 00:33:58,440 --> 00:34:00,522 You gotta get in there, man. Get in there. 575 00:34:13,320 --> 00:34:14,881 Kathryn, we're gonna get you home, okay? 576 00:34:15,480 --> 00:34:16,481 Kathryn. 577 00:34:16,600 --> 00:34:17,567 It's a setup. 578 00:34:17,640 --> 00:34:19,369 There's some guy outside climbing on board. 579 00:34:19,480 --> 00:34:22,529 Kathryn, I just need you to breathe with me. 580 00:34:22,880 --> 00:34:24,723 Listen, I was just doing what I was supposed... 581 00:34:26,760 --> 00:34:28,091 Kathryn. 582 00:34:28,520 --> 00:34:29,601 Kathryn, look at me. 583 00:34:29,720 --> 00:34:31,882 I really... I... Please... 584 00:34:31,960 --> 00:34:33,803 You said I could trust you. 585 00:34:33,880 --> 00:34:36,531 Listen, I was just gonna... Please. 586 00:34:39,280 --> 00:34:40,770 Bring them back inside. 587 00:34:43,320 --> 00:34:45,322 Come on, Emilie, let's go. 588 00:34:54,040 --> 00:34:55,451 Come on now. 589 00:34:57,640 --> 00:34:59,404 Do something useful. 590 00:35:00,200 --> 00:35:02,362 Go find that man and kill him. 591 00:35:02,480 --> 00:35:05,051 I don't wanna see you till it's done. 592 00:35:06,800 --> 00:35:09,371 Why don't we just kill that lunatic? 593 00:35:11,080 --> 00:35:13,082 Because he's my brother. 594 00:35:14,200 --> 00:35:17,682 Okay. Hold on, nearly there. Okay, got it. 595 00:35:18,400 --> 00:35:19,606 You need to look around 596 00:35:19,680 --> 00:35:22,251 and you should see a sealed port. 597 00:35:22,520 --> 00:35:24,124 - You got it? - Yeah, I see it. 598 00:35:24,200 --> 00:35:27,647 Okay. I need you to pull back on the small quick release. 599 00:35:27,720 --> 00:35:28,767 Right. 600 00:35:34,760 --> 00:35:35,921 Are you in? 601 00:35:36,360 --> 00:35:37,361 Snow. 602 00:35:37,720 --> 00:35:38,926 Snow? 603 00:35:42,240 --> 00:35:43,526 Snow, can you hear me? 604 00:35:51,000 --> 00:35:52,126 Warnock? 605 00:35:58,240 --> 00:35:59,730 There you are. 606 00:36:51,200 --> 00:36:52,440 Come on. 607 00:36:55,320 --> 00:36:57,288 Wait, wait, wait. This way. 608 00:37:12,240 --> 00:37:15,050 We'll be safe here. Nothing getting through that. 609 00:37:15,480 --> 00:37:17,244 So what now? We wait. 610 00:37:17,720 --> 00:37:20,644 They're sending the Marines. It won't be long. 611 00:37:21,040 --> 00:37:22,485 Snow, what's going on? 612 00:37:23,560 --> 00:37:24,891 , Uh, you know, 613 00:37:24,960 --> 00:37:26,530 global warming, 614 00:37:27,320 --> 00:37:28,810 some celebrity is getting a boob-job, 615 00:37:28,880 --> 00:37:31,531 Congress is screwing the pooch again. 616 00:37:31,600 --> 00:37:33,887 You know, same old. Snow. 617 00:37:33,960 --> 00:37:36,691 Come on, man. I mean, what's going on there? 618 00:37:37,000 --> 00:37:38,923 Oh, yeah. Well, 619 00:37:39,000 --> 00:37:41,287 your wildcat smacked me in the head with a fire extinguisher 620 00:37:41,360 --> 00:37:42,600 and locked herself in some room. 621 00:37:42,680 --> 00:37:45,081 So she's safe. Send the cavalry. 622 00:37:48,560 --> 00:37:50,289 Listen, Snow. 623 00:37:50,360 --> 00:37:52,249 You stick to the plan. You better do your job 624 00:37:52,520 --> 00:37:55,126 or I'll hit you with a Sherman tank. Got that? 625 00:37:55,200 --> 00:37:57,043 A Sherman tank? Yeah, right. 626 00:37:57,120 --> 00:37:59,327 Toss my caber, Langral. 627 00:37:59,400 --> 00:38:01,687 I've got other things to do. Hey, Snow... 628 00:38:25,360 --> 00:38:26,930 The answer to all our problems 629 00:38:27,000 --> 00:38:29,048 lies behind this door. 630 00:38:29,120 --> 00:38:31,361 Get me a security engineer. 631 00:38:33,120 --> 00:38:34,531 Actually, 632 00:38:35,960 --> 00:38:37,450 bring me two. 633 00:38:52,800 --> 00:38:54,165 Snow, can you hear me? 634 00:38:54,440 --> 00:38:55,441 Snow. 635 00:38:56,000 --> 00:38:57,490 Come on, Snow. 636 00:38:58,240 --> 00:38:59,480 Snow, can you hear me? It's Langral. 637 00:38:59,560 --> 00:39:01,642 I want you to go in and get her. Now. 638 00:39:01,760 --> 00:39:04,240 Actually, that's a little inconvenient right now. 639 00:39:05,320 --> 00:39:06,606 I don't care. 640 00:39:06,760 --> 00:39:08,603 She's losing oxygen. She's suffocating. 641 00:39:08,880 --> 00:39:10,041 You understand? 642 00:39:10,120 --> 00:39:12,088 You're making this up, right? Snow, it's Harry here. 643 00:39:12,160 --> 00:39:15,642 This is for real. At the current rate of nitrogen buildup, 644 00:39:15,720 --> 00:39:17,609 she will be dead in... How long? 645 00:39:18,240 --> 00:39:19,287 Five minutes, man. 646 00:39:19,440 --> 00:39:21,283 Yeah. Well, contrary to popular belief, 647 00:39:21,360 --> 00:39:22,646 I'm not actually Houdini 648 00:39:22,720 --> 00:39:24,529 and those things are designed to be impregnable. 649 00:39:24,600 --> 00:39:27,171 So, I'm not sure what you're asking me to do. 650 00:39:30,520 --> 00:39:31,726 You all right? 651 00:39:35,800 --> 00:39:36,801 Yeah. 652 00:39:39,880 --> 00:39:40,881 Oh, no. 653 00:39:47,800 --> 00:39:50,007 Hopefully, this will short-circuit me the inevitable 654 00:39:50,080 --> 00:39:52,447 "it can't be done" discussion. 655 00:39:53,080 --> 00:39:54,969 I need this door open. 656 00:40:00,880 --> 00:40:02,689 You should see a ladder in front of you. 657 00:40:02,760 --> 00:40:03,807 Do you see it? 658 00:40:03,960 --> 00:40:04,961 Yeah. 659 00:40:05,120 --> 00:40:06,241 Okay, I need you to take it. 660 00:40:10,200 --> 00:40:13,602 And then, when you're over, you gotta go straight ahead. 661 00:40:21,320 --> 00:40:24,642 And here's where it gets a little bit tricky. 662 00:40:35,160 --> 00:40:37,686 I need you to get to the other side. Correct? 663 00:40:38,880 --> 00:40:41,167 What do you want me to do, fly? 664 00:40:41,520 --> 00:40:43,090 'Cause I think I left my cape at home. 665 00:40:43,360 --> 00:40:45,328 I need you to listen to this, buddy. Go. 666 00:40:45,400 --> 00:40:47,080 The gravity generated by the torsion system 667 00:40:47,120 --> 00:40:48,201 will hold you up. 668 00:40:51,240 --> 00:40:52,366 You gotta trust me on this. 669 00:40:52,440 --> 00:40:54,204 You should just glide right over. 670 00:40:54,280 --> 00:40:55,281 Really? 671 00:40:59,000 --> 00:41:00,081 Snow? 672 00:41:02,560 --> 00:41:03,686 Snow! 673 00:41:08,720 --> 00:41:10,722 Snow, there is no time for hanging around. 674 00:41:42,920 --> 00:41:44,206 What is that? 675 00:42:02,280 --> 00:42:03,441 All channels. 676 00:42:03,960 --> 00:42:04,961 Snow, can you hear me? 677 00:42:09,120 --> 00:42:10,406 Reactivate the torsion. 678 00:42:25,880 --> 00:42:27,325 What is that? 679 00:42:33,160 --> 00:42:34,207 They're trying to get it open. 680 00:42:34,280 --> 00:42:35,327 Can they do that? 681 00:42:39,360 --> 00:42:41,362 This may take a bit longer. 682 00:42:42,680 --> 00:42:44,808 That really is unfortunate. 683 00:42:48,920 --> 00:42:50,490 We're gonna need a new engineer. 684 00:42:50,800 --> 00:42:52,802 This one's sprung a leak. 685 00:42:57,960 --> 00:43:00,247 Okay, so that was easy, right? 686 00:43:01,120 --> 00:43:03,327 Are you at the hatch? Snow? 687 00:43:07,440 --> 00:43:09,522 Your two minutes start now. 688 00:43:10,640 --> 00:43:11,766 Shoot me if you want, 689 00:43:11,840 --> 00:43:13,922 but I can guarantee this open if you give me five minutes. 690 00:43:14,000 --> 00:43:15,684 Good sales pitch. 691 00:43:17,440 --> 00:43:19,169 Oxygen levels depleted. 692 00:43:19,240 --> 00:43:20,446 Oh, God, no. 693 00:43:20,560 --> 00:43:22,847 Please seek medical assistance. 694 00:43:24,520 --> 00:43:26,090 Please seek medical assistance. 695 00:43:26,160 --> 00:43:29,209 Okay, Emilie, listen to me very carefully. 696 00:43:29,320 --> 00:43:30,685 Nitrogen is lighter than oxygen, 697 00:43:30,760 --> 00:43:32,524 so there will be more at floor level. 698 00:43:32,600 --> 00:43:34,728 Breathe shallow but steady. 699 00:43:34,840 --> 00:43:36,842 Keep your heart rate low. 700 00:43:39,880 --> 00:43:41,245 I'm sorry. 701 00:43:50,280 --> 00:43:52,601 Something happened. Somehow she found more oxygen, 702 00:43:52,920 --> 00:43:54,560 but that will only give us a minute or so. 703 00:43:55,360 --> 00:43:57,124 Snow, you gotta get in there. 704 00:43:57,200 --> 00:43:58,645 EEG activity declining. 705 00:43:58,720 --> 00:44:00,722 Brain death in 20 seconds. 706 00:44:00,960 --> 00:44:02,246 Twenty seconds. Lost him. 707 00:44:02,320 --> 00:44:03,921 Twenty seconds and then this is all over. 708 00:44:05,680 --> 00:44:07,080 Yeah. I should've stayed in college. 709 00:44:11,760 --> 00:44:13,046 Okay. 710 00:44:13,720 --> 00:44:16,041 Hot girl on the floor, big hole in her leg. 711 00:44:16,520 --> 00:44:18,409 Okay, first let's get the motor going. 712 00:44:18,480 --> 00:44:21,290 Open the medi-pack. You need to get the defib kit. 713 00:44:21,360 --> 00:44:22,361 Fifteen seconds. 714 00:44:22,440 --> 00:44:24,480 You know the counting thing? It's not very relaxing. 715 00:44:24,600 --> 00:44:26,284 Gel them, place them on the chest, 716 00:44:26,360 --> 00:44:27,600 center under the right arm. 717 00:44:27,920 --> 00:44:29,729 Make sure they stay on her. Ten seconds. 718 00:44:29,880 --> 00:44:30,847 And... 719 00:44:33,080 --> 00:44:34,411 Bingo! Got an induced-pulse. 720 00:44:34,640 --> 00:44:35,801 Seven, six... 721 00:44:35,880 --> 00:44:37,689 So why is there still counting? Not done yet. 722 00:44:37,920 --> 00:44:39,968 Find the Vidadermic labeled "20 ccs. " 723 00:44:40,080 --> 00:44:42,361 Serotonin norepinephrine. What the hell do I do with this? 724 00:44:42,600 --> 00:44:44,011 It's a neurotransmitter stimulant. 725 00:44:44,080 --> 00:44:45,240 You've got to push the needle 726 00:44:45,280 --> 00:44:47,009 through the center of her right eye into the brain. 727 00:44:47,160 --> 00:44:49,083 Come on, you're kidding me, right? 728 00:44:49,160 --> 00:44:50,924 Move it around until it locates the thalamus. 729 00:44:51,000 --> 00:44:53,207 It's self-guiding. Then fire it. 730 00:44:53,560 --> 00:44:54,561 Okay. 731 00:45:03,360 --> 00:45:04,441 I'm gonna be sick. 732 00:45:07,360 --> 00:45:09,124 Okay. We've got some activity. 733 00:45:09,640 --> 00:45:11,051 Yeah, we've got activity all right. 734 00:45:11,120 --> 00:45:12,360 She's doing the lambada in here. 735 00:45:12,640 --> 00:45:14,608 Get some air in there. What, mouth to mouth? 736 00:45:14,680 --> 00:45:15,966 Mouth to mouth. 737 00:45:16,360 --> 00:45:17,771 Here we go. 738 00:45:24,280 --> 00:45:25,281 Hey! Whoa! Whoa! 739 00:45:25,640 --> 00:45:26,971 It's okay, it's okay. 740 00:45:27,400 --> 00:45:28,367 What the hell are you doing? 741 00:45:28,480 --> 00:45:30,130 I'm bringing you back from the dead. 742 00:45:30,480 --> 00:45:31,561 I was dead? 743 00:45:31,640 --> 00:45:33,768 Yeah, and so far I think I prefer you that way. 744 00:45:34,320 --> 00:45:35,401 Come on, that's enough foreplay. 745 00:45:35,480 --> 00:45:36,641 We gotta get out of here. 746 00:45:41,480 --> 00:45:43,482 You! Let's go. Come on. 747 00:45:44,080 --> 00:45:45,809 Back to the kennel! 748 00:45:54,120 --> 00:45:55,121 Shit. 749 00:46:03,840 --> 00:46:05,001 Watch your head. 750 00:46:05,840 --> 00:46:06,841 Take the next left. 751 00:46:07,600 --> 00:46:08,601 Okay, this way. 752 00:46:08,680 --> 00:46:10,921 Then go about 50 feet. 753 00:46:11,160 --> 00:46:13,481 But watch your back, man. Remember Kiev. 754 00:46:13,680 --> 00:46:15,364 Hold it, her BP is dropping. 755 00:46:15,800 --> 00:46:16,961 She's losing too much blood. 756 00:46:17,520 --> 00:46:20,091 Hey, Snow, docs say check Emilie's leg. 757 00:46:20,200 --> 00:46:22,726 Yeah. I'll put it on the to-do list. 758 00:46:30,640 --> 00:46:31,846 You're almost there, buddy. 759 00:46:41,160 --> 00:46:42,730 I understand you're the prison's 760 00:46:42,800 --> 00:46:44,086 communications expert. 761 00:46:44,720 --> 00:46:46,210 I've a job for you. 762 00:46:49,200 --> 00:46:50,201 Bollocks. 763 00:46:56,120 --> 00:46:57,201 Now it is vitally important 764 00:46:57,240 --> 00:46:58,321 that you go the right way. 765 00:46:58,400 --> 00:47:01,483 Whatever you do, for Christ's sake, don't go down the... 766 00:47:01,560 --> 00:47:03,403 Harry? Harry. 767 00:47:03,640 --> 00:47:05,165 Hey, Snow. Can you hear me? 768 00:47:05,840 --> 00:47:06,921 Shit! 769 00:47:08,200 --> 00:47:09,486 They've cut transmission. 770 00:47:09,560 --> 00:47:10,891 Who did? 771 00:47:11,840 --> 00:47:13,001 The little transmission fairies. 772 00:47:13,080 --> 00:47:14,684 Who do you think? 773 00:47:14,920 --> 00:47:16,729 Greg, what the hell is happening here? 774 00:47:16,920 --> 00:47:19,048 This way. Are you sure? 775 00:47:19,240 --> 00:47:21,004 Yeah. You don't sound sure. 776 00:47:21,080 --> 00:47:22,650 Well, lam. 777 00:47:25,360 --> 00:47:27,283 It's electromagnetic lockout. 778 00:47:27,360 --> 00:47:28,361 Christ. 779 00:47:28,640 --> 00:47:30,085 Find a way to get me back in 780 00:47:30,160 --> 00:47:32,606 because we're flying blind here. 781 00:47:35,920 --> 00:47:38,366 I thought you said you were sure. 782 00:47:39,160 --> 00:47:41,527 You're really a lot of fun, you know that? 783 00:47:41,600 --> 00:47:43,762 Come on, don't worry. It's perfectly safe. 784 00:47:53,480 --> 00:47:55,687 Oh, you don't have to do that! 785 00:47:55,760 --> 00:47:57,250 A simple "thank you" is enough. 786 00:47:57,960 --> 00:47:58,961 Yuck. 787 00:47:59,200 --> 00:48:00,565 Asshole. 788 00:48:01,520 --> 00:48:02,851 So, 789 00:48:04,400 --> 00:48:06,084 well, we lost them, huh? 790 00:48:08,640 --> 00:48:09,801 Right. 791 00:48:11,040 --> 00:48:12,201 Sorry. 792 00:48:12,440 --> 00:48:13,487 Up you get. 793 00:48:14,240 --> 00:48:15,651 Thank you. 794 00:48:19,640 --> 00:48:22,450 Ugh. yuck. 795 00:48:28,960 --> 00:48:30,485 Hmm. 796 00:48:33,720 --> 00:48:35,165 Who are you? 797 00:48:36,760 --> 00:48:38,250 Who sent you? 798 00:48:38,480 --> 00:48:39,641 Your old man did. 799 00:48:39,840 --> 00:48:41,968 My dad. 800 00:48:43,160 --> 00:48:44,161 What did he say? 801 00:48:44,240 --> 00:48:45,571 Well, I didn't get to meet him personally. 802 00:48:45,640 --> 00:48:46,920 He kind of delegated your rescue. 803 00:48:47,120 --> 00:48:49,043 He had a big conference on the corn surplus. 804 00:48:49,120 --> 00:48:50,121 You're kidding me? 805 00:48:50,200 --> 00:48:52,601 No. No, apparently, we should all be eating more corn. 806 00:48:52,680 --> 00:48:53,681 About my father. 807 00:48:53,760 --> 00:48:55,364 Oh, yeah, I made that other bit up. 808 00:48:55,480 --> 00:48:56,561 Did he have a message for me? 809 00:48:56,640 --> 00:48:58,165 Yes, you are adopted. 810 00:48:59,560 --> 00:49:01,085 Are you the only type of jerk 811 00:49:01,160 --> 00:49:03,288 they found for this kind of mission? 812 00:49:03,360 --> 00:49:04,840 The only one stupid enough to say yes. 813 00:49:07,840 --> 00:49:09,729 So, what's the plan? 814 00:49:10,680 --> 00:49:13,763 Surely you have a plan to rescue the hostages? 815 00:49:13,920 --> 00:49:15,081 What hostages? 816 00:49:15,160 --> 00:49:16,844 The hostages. The staff, the guards. 817 00:49:17,160 --> 00:49:18,491 Should I write it out in crayon? 818 00:49:18,640 --> 00:49:21,962 I came here to rescue you and mission accomplished. 819 00:49:22,040 --> 00:49:23,610 And quite well, I might add. 820 00:49:25,440 --> 00:49:27,442 Are you just thrilled being yourself all day 821 00:49:27,520 --> 00:49:29,284 or is it a part-time job? 822 00:49:29,800 --> 00:49:32,485 I'm not kidding. We can't just leave them. 823 00:49:32,600 --> 00:49:34,602 Leave who? The hostages! 824 00:49:34,680 --> 00:49:35,806 Ow! 825 00:49:36,880 --> 00:49:38,803 What is that? That's to stop the bleeding. 826 00:49:38,880 --> 00:49:40,041 And hopefully, the talking. 827 00:49:45,680 --> 00:49:47,569 They will die if we leave them. 828 00:49:47,680 --> 00:49:49,762 Listen, we're not going back to rescue any hostages, okay? 829 00:49:49,840 --> 00:49:52,161 We're getting out of here, after I do one thing. 830 00:49:52,240 --> 00:49:53,651 There. That's the plan. 831 00:49:53,880 --> 00:49:55,166 Are you always this obnoxious? 832 00:49:59,160 --> 00:50:00,560 Did you hear something? 833 00:50:02,360 --> 00:50:04,408 No, I'm just enjoying the silence. 834 00:50:04,720 --> 00:50:06,165 You asshole. 835 00:50:07,760 --> 00:50:09,091 We are not leaving them. 836 00:50:09,240 --> 00:50:11,971 Listen, it's really very sweet of you, 837 00:50:12,040 --> 00:50:13,724 but there's not a lot of room for anybody else, okay? 838 00:50:13,800 --> 00:50:16,280 It's kind of a VIP deal, get it? 839 00:50:16,720 --> 00:50:20,042 - What I get is, you're a selfish dick... - Ow! 840 00:50:21,440 --> 00:50:24,808 That'll freeze the nerves in this spot for 24 hours. 841 00:50:24,880 --> 00:50:26,001 You want some on your mouth? 842 00:50:27,560 --> 00:50:28,686 No? 843 00:50:39,400 --> 00:50:41,846 Okay, see here on the map? Yeah. 844 00:50:41,960 --> 00:50:43,200 That's where the pod is. You get in it, 845 00:50:43,280 --> 00:50:45,601 you fly away and the good guys will come and get you. Okay? 846 00:50:45,720 --> 00:50:46,960 On my own? 847 00:50:47,040 --> 00:50:48,451 You're a big girl, right? 848 00:50:48,520 --> 00:50:49,965 Here's an apple. And a gun. 849 00:50:50,040 --> 00:50:52,691 Don't talk to strangers. Shoot them. 850 00:50:54,920 --> 00:50:56,809 This is the plan you agreed on with my father? 851 00:50:56,880 --> 00:50:58,928 Yeah, he said it'll toughen you up. Apparently, you need that. 852 00:50:59,320 --> 00:51:01,129 Well, I'm sure I'll be 853 00:51:02,800 --> 00:51:04,086 fine. Where are you going? 854 00:51:04,240 --> 00:51:06,129 Oh, I've got a hot date. 855 00:51:06,200 --> 00:51:07,725 It's been a real slice, so good luck. 856 00:51:07,800 --> 00:51:09,564 And good luck with the leg thing. 857 00:51:10,640 --> 00:51:11,801 Okay. 858 00:51:19,160 --> 00:51:20,161 Okay, the map. 859 00:51:20,320 --> 00:51:23,130 You gotta flip it. It's upside down. 860 00:51:23,240 --> 00:51:25,242 No, no. So you can see the screen. 861 00:51:26,760 --> 00:51:27,886 Which Way's north? 862 00:51:28,000 --> 00:51:29,843 Okay, we're in space now. 863 00:51:29,920 --> 00:51:32,400 So it's not north, it's port and starboard. 864 00:51:34,160 --> 00:51:35,321 Thanks. 865 00:51:42,840 --> 00:51:44,285 You're doing great. 866 00:51:44,840 --> 00:51:46,285 Can I have your attention? 867 00:51:46,680 --> 00:51:49,729 You want to get out of here? Our meal ticket is a woman. 868 00:51:49,840 --> 00:51:52,320 And she's been on the run for some time now. 869 00:51:52,520 --> 00:51:53,521 We need her alive 870 00:51:54,640 --> 00:51:56,529 and we need her as soon as possible. 871 00:51:56,680 --> 00:51:59,604 Now, they're going to try and leave the station. 872 00:52:01,440 --> 00:52:03,090 Watch everywhere. 873 00:52:04,200 --> 00:52:07,409 Yeah, okay, you can tag along, but maybe don't talk. 874 00:52:07,480 --> 00:52:09,244 Just keep it zipped. 875 00:52:09,760 --> 00:52:11,410 Here, give me the map. 876 00:52:12,920 --> 00:52:14,729 Okay, we go this way. 877 00:52:17,000 --> 00:52:18,161 North. 878 00:52:21,480 --> 00:52:22,720 Smiler! 879 00:52:23,640 --> 00:52:24,721 Are you there? 880 00:52:24,800 --> 00:52:27,565 Sweetheart, I miss you. Smiler! 881 00:52:27,640 --> 00:52:29,051 Hey, why do they do that? 882 00:52:29,120 --> 00:52:30,121 Do what? 883 00:52:30,200 --> 00:52:31,201 The marking on the face. 884 00:52:31,320 --> 00:52:32,401 Other prisoners do it to them. 885 00:52:32,480 --> 00:52:33,606 Lets everyone know you're a rat. 886 00:52:33,680 --> 00:52:35,444 Here, put these on. 887 00:52:36,640 --> 00:52:38,483 No. They don't come in pink. 888 00:52:39,360 --> 00:52:40,725 You can't walk past 500 whack jobs 889 00:52:40,800 --> 00:52:41,926 dressed like a chick. 890 00:52:42,200 --> 00:52:44,521 Oh, so this is part of your plan. 891 00:52:45,040 --> 00:52:47,327 So kind of you to clue me in. 892 00:52:47,480 --> 00:52:49,164 You can't smoke in here. 893 00:52:49,960 --> 00:52:51,200 All evidence to the contrary. 894 00:52:55,760 --> 00:52:57,171 So... 895 00:52:57,240 --> 00:52:58,480 So, what do I call you? 896 00:52:59,120 --> 00:53:01,521 You know what? Don't call me. 897 00:53:04,200 --> 00:53:06,248 What's your name? Snow. 898 00:53:06,760 --> 00:53:07,921 Snow? Yeah. 899 00:53:08,080 --> 00:53:09,844 Or Sir. You can decide. 900 00:53:09,920 --> 00:53:10,967 What's your first name? 901 00:53:12,240 --> 00:53:13,207 Snow. 902 00:53:13,320 --> 00:53:15,641 Your name is Snow Snow? 903 00:53:15,720 --> 00:53:18,200 Well, that's just ridiculous. 904 00:53:18,280 --> 00:53:19,406 Why won't you tell me your name? 905 00:53:19,480 --> 00:53:20,527 I just did. 906 00:53:20,600 --> 00:53:22,125 No, you didn't. 907 00:53:23,200 --> 00:53:24,201 What is that? 908 00:53:28,600 --> 00:53:29,840 Engine oil, coffee, 909 00:53:29,960 --> 00:53:31,521 some water I just got out of the toilet. 910 00:53:31,560 --> 00:53:33,449 And just what do you plan on doing with it? 911 00:53:33,600 --> 00:53:36,126 I plan on putting it in your hair. 912 00:53:37,600 --> 00:53:39,841 If you would like to play witness protection 913 00:53:39,920 --> 00:53:41,684 and shampoo in toilet water, 914 00:53:41,760 --> 00:53:43,683 be my guest. Not me. 915 00:53:45,120 --> 00:53:46,690 Come on. It'll be fun. 916 00:53:47,640 --> 00:53:48,687 Not on your life. 917 00:53:49,800 --> 00:53:51,404 God, stop! 918 00:53:53,120 --> 00:53:54,485 It stinks! 919 00:53:56,520 --> 00:53:57,806 Enough! There you go. 920 00:53:59,720 --> 00:54:01,484 Wasn't that fun? Huh? 921 00:54:02,200 --> 00:54:04,168 You're a pig. Thank you. 922 00:54:07,840 --> 00:54:09,490 You always treat women this way? 923 00:54:09,560 --> 00:54:12,086 Always. Well, only if I like them. 924 00:54:12,160 --> 00:54:14,401 You have any idea what my father would do to you? 925 00:54:14,720 --> 00:54:17,564 Oh, jeez! Not raise taxes again? 926 00:54:17,640 --> 00:54:18,641 Here. 927 00:54:20,760 --> 00:54:22,569 Yeah, you look good. 928 00:54:23,160 --> 00:54:24,650 Though, something's missing. 929 00:54:25,600 --> 00:54:26,601 What? 930 00:54:28,120 --> 00:54:29,929 It's okay, it's okay. It's only cosmetic. 931 00:54:30,000 --> 00:54:31,331 It's only cosmetic. It's nothing personal. 932 00:54:31,440 --> 00:54:34,649 Here, look, look. It'll probably save your life. 933 00:54:34,720 --> 00:54:36,961 You look tough now, see? 934 00:54:38,840 --> 00:54:39,841 Ow! 935 00:54:43,680 --> 00:54:46,286 You really are a naughty boy, Special Agent. 936 00:54:46,840 --> 00:54:48,360 What, you thought we wouldn't find out? 937 00:54:48,440 --> 00:54:50,124 Don't know what you're talking about. 938 00:54:50,200 --> 00:54:53,124 You tell Warnock that we have his daughter. 939 00:54:53,440 --> 00:54:55,249 And unless we get what we want, 940 00:54:55,720 --> 00:54:57,131 you tell your boss 941 00:54:57,200 --> 00:55:00,568 that I've got 500 pent-up convicts 942 00:55:01,040 --> 00:55:04,931 all too eager to educate his little girl. 943 00:55:05,320 --> 00:55:06,446 Okay. 944 00:55:07,080 --> 00:55:08,730 What do you want? 945 00:55:27,800 --> 00:55:29,245 What's happened? 946 00:55:29,320 --> 00:55:30,810 Is Emilie okay? 947 00:55:37,600 --> 00:55:39,568 What's going on here, man? 948 00:55:39,720 --> 00:55:42,610 What's it look like? We're going on a hunting trip. 949 00:55:43,960 --> 00:55:46,930 You're going to get her? I mean, let me come. 950 00:55:47,240 --> 00:55:49,129 No. Don't leave me behind, man. 951 00:55:49,200 --> 00:55:50,406 What am I gonna do here? 952 00:55:50,680 --> 00:55:51,727 Nothing. 953 00:55:52,280 --> 00:55:54,282 And don't do anything stupid when I'm gone. 954 00:55:54,360 --> 00:55:55,850 All right? Mmm. 955 00:56:03,160 --> 00:56:05,128 Okay. This is Main Containment, 956 00:56:05,240 --> 00:56:06,640 so don't draw attention to yourself. 957 00:56:07,920 --> 00:56:09,410 And what if this doesn't work? 958 00:56:09,480 --> 00:56:10,925 Well, then we're probably gonna die. 959 00:56:11,080 --> 00:56:12,366 Is that your idea of encouragement? 960 00:56:12,440 --> 00:56:13,566 What can I say? I'm sorry 961 00:56:13,640 --> 00:56:15,768 it's not one of your fancy presidential society functions. 962 00:56:15,920 --> 00:56:17,604 Where do you get these ideas about me? 963 00:56:17,680 --> 00:56:18,727 I don't know. You know, 964 00:56:18,840 --> 00:56:21,002 you just don't seem like the kind of girl who'd go bowling. 965 00:56:21,120 --> 00:56:22,690 Excuse me? Bowling? 966 00:56:22,800 --> 00:56:24,290 I happen to be great at bowling. 967 00:56:24,440 --> 00:56:26,363 Really? You go bowling? 968 00:56:26,520 --> 00:56:27,806 Yeah. Every Tuesday. 969 00:56:27,880 --> 00:56:29,201 There's a lane at the White House. 970 00:56:30,760 --> 00:56:32,808 Yeah. That's what I'm talking about. 971 00:56:33,040 --> 00:56:34,166 That is hardly my fault. 972 00:56:34,280 --> 00:56:36,320 Careful, you're starting to sound like your old man. 973 00:56:36,640 --> 00:56:38,847 Here. Not even loaded. 974 00:56:49,280 --> 00:56:51,647 Dude, you're a dude, okay? 975 00:56:56,720 --> 00:56:59,929 Hey, you! Yeah, you. 976 00:57:00,320 --> 00:57:02,129 You know who we're talking to. 977 00:57:11,080 --> 00:57:12,081 What are you looking for? 978 00:57:12,320 --> 00:57:13,367 Mace. 979 00:57:13,720 --> 00:57:14,846 Like the spray? 980 00:57:15,880 --> 00:57:17,882 No, not like the spray. 981 00:57:38,000 --> 00:57:39,126 Mace! 982 00:57:40,520 --> 00:57:41,885 Shit! 983 00:57:43,080 --> 00:57:44,684 Can I help you? 984 00:57:48,120 --> 00:57:50,361 No. Well, you could get out of the way. 985 00:57:50,880 --> 00:57:52,041 No problem. 986 00:57:54,120 --> 00:57:56,407 Just give me the password. 987 00:57:56,560 --> 00:57:57,641 Oh, yeah. 988 00:57:57,720 --> 00:57:59,210 I like your pretty boy buddy. 989 00:58:02,200 --> 00:58:03,361 Does he like to party? 990 00:58:03,800 --> 00:58:06,326 Yeah. Like it's 1999. 991 00:58:06,560 --> 00:58:07,686 Don't you? 992 00:58:08,120 --> 00:58:09,121 Oh. 993 00:58:09,720 --> 00:58:11,245 You don't know the password. 994 00:58:12,120 --> 00:58:14,202 Then there's a penalty. 995 00:58:17,080 --> 00:58:18,081 Get them! 996 00:58:27,760 --> 00:58:29,489 The door's jammed! 997 00:58:29,560 --> 00:58:30,800 Here, shoot them, will you? 998 00:58:36,200 --> 00:58:37,640 Jesus, I thought you were a Democrat. 999 00:58:45,880 --> 00:58:47,803 Mace! Come on. 1000 00:58:53,560 --> 00:58:55,642 Mace! You son of a bitch. Ow, ow, ow. 1001 00:58:55,720 --> 00:58:57,131 You Okay? 1002 00:58:58,160 --> 00:58:59,366 Okay. Okay. 1003 00:58:59,640 --> 00:59:01,608 Bitch, son of a bitch. 1004 00:59:02,440 --> 00:59:03,441 What the hell's wrong with you, buddy? 1005 00:59:03,520 --> 00:59:05,602 Buddy? Buddy, you. 1006 00:59:05,680 --> 00:59:07,808 Buddy, you be. No. 1007 00:59:07,880 --> 00:59:09,882 No. Not to be. No. Wrong! 1008 00:59:09,960 --> 00:59:10,961 What's going on, man? 1009 00:59:13,040 --> 00:59:15,042 I know what this is. It's dementia. 1010 00:59:15,200 --> 00:59:17,168 Come on, he's like 35. 1011 00:59:17,240 --> 00:59:18,446 It's from the stasis. 1012 00:59:18,680 --> 00:59:20,170 Some people just unravel. 1013 00:59:20,240 --> 00:59:21,401 Gravel. 1014 00:59:24,000 --> 00:59:26,970 So, it is true. True, true, true, true. 1015 00:59:27,640 --> 00:59:29,529 True blue. Union stew. 1016 00:59:29,680 --> 00:59:31,125 To do or not to do. Right? 1017 00:59:31,240 --> 00:59:32,241 No, wrong. 1018 00:59:32,320 --> 00:59:35,961 Wrong. Lullaby, lullaby, lullaby, lullaby... 1019 00:59:38,080 --> 00:59:39,320 Shit. 1020 00:59:47,640 --> 00:59:49,369 I need you to get me something. 1021 00:59:49,480 --> 00:59:51,767 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase 1022 00:59:51,840 --> 00:59:53,365 that you threw away in a crowded subway station? 1023 00:59:53,440 --> 00:59:56,489 Mace? Remember the case? Huh? The package? 1024 00:59:56,560 --> 00:59:58,369 In the train station. I threw it to you on the train. 1025 00:59:58,440 --> 01:00:00,010 Where'd you put it? 1026 01:00:00,080 --> 01:00:01,161 Right. 1027 01:00:01,680 --> 01:00:03,682 Yeah, no, I put it... 1028 01:00:05,840 --> 01:00:06,966 Yeah? 1029 01:00:08,600 --> 01:00:09,761 In my pants. 1030 01:00:10,760 --> 01:00:11,807 In your pants? 1031 01:00:11,880 --> 01:00:14,804 Yeah. Sister Mary said it was bad 1032 01:00:14,880 --> 01:00:17,770 to take it out in church in front of the other kids. 1033 01:00:17,840 --> 01:00:20,286 When you do bad things, the angels, they cry. 1034 01:00:20,360 --> 01:00:21,930 That's what Sister Mary says. 1035 01:00:22,040 --> 01:00:24,441 It's a disruption in his cortical circuitry. 1036 01:00:24,520 --> 01:00:25,931 It's why I'm here. 1037 01:00:26,040 --> 01:00:28,361 It's just bad news. That's what it is. 1038 01:00:30,920 --> 01:00:32,649 Come on, buddy. Let's go. 1039 01:00:32,920 --> 01:00:34,490 Wait a minute. Why are you bringing him? 1040 01:00:34,880 --> 01:00:35,881 He's one of them. He's safer without us. 1041 01:00:35,960 --> 01:00:36,961 I need him. 1042 01:00:37,040 --> 01:00:38,326 For what? This phantom briefcase? 1043 01:00:38,400 --> 01:00:40,687 You'd be lucky to get a recipe for mud pies out of this guy. 1044 01:00:40,760 --> 01:00:43,570 He's coming with us, okay? End of story. 1045 01:00:45,520 --> 01:00:47,045 I know exactly what I'm doing. 1046 01:00:53,400 --> 01:00:55,323 Don't let them get away! 1047 01:00:56,880 --> 01:00:58,450 Oh, come on. God damn it! 1048 01:00:58,720 --> 01:01:00,688 Get them! Over here! 1049 01:01:00,760 --> 01:01:02,171 Okay, this way! This way! 1050 01:01:02,240 --> 01:01:03,241 Come on. 1051 01:01:04,200 --> 01:01:06,009 - Put a light down there. - Gotta go. 1052 01:01:06,080 --> 01:01:07,206 Go, go, go. 1053 01:01:07,360 --> 01:01:08,600 Gotta go! 1054 01:01:11,240 --> 01:01:13,208 - Go, go. - Go, go. Okay. Go. 1055 01:01:30,920 --> 01:01:31,921 Porn horn. 1056 01:01:53,960 --> 01:01:55,530 Okay, come on. 1057 01:02:06,280 --> 01:02:08,282 Whoa, man. Ow. Ow. 1058 01:02:09,800 --> 01:02:10,881 Oh, God! 1059 01:02:10,960 --> 01:02:12,371 Come on, Mace! Mace! 1060 01:02:12,960 --> 01:02:14,450 Hit the panic button! Come on, buddy. 1061 01:02:14,520 --> 01:02:15,726 Hit the panic button. Button, button. Mutton. 1062 01:02:16,120 --> 01:02:17,485 The button. Hit the panic button. 1063 01:02:17,800 --> 01:02:19,643 Hit the panic button, Mace. Come on! Button. 1064 01:02:20,000 --> 01:02:21,411 Son of a bitch. 1065 01:02:21,480 --> 01:02:22,561 Button. 1066 01:02:23,120 --> 01:02:24,770 Son of a bitch. 1067 01:02:28,480 --> 01:02:30,403 Shit! Hold on, buddy. Wait there! 1068 01:02:30,480 --> 01:02:32,323 Oh, dear. Locked. 1069 01:02:32,400 --> 01:02:34,687 Lock. Locker. Locker. 1070 01:02:35,160 --> 01:02:36,969 Green. Beans. Locker. 1071 01:02:37,040 --> 01:02:38,485 Mace. Mace. 1072 01:02:38,680 --> 01:02:39,966 Mace. 1073 01:02:40,320 --> 01:02:41,401 Mace. Case. 1074 01:02:41,560 --> 01:02:43,562 Chase. Lullaby. 1075 01:02:44,680 --> 01:02:46,091 Mace, case. 1076 01:02:46,840 --> 01:02:48,569 I foresee you. 1077 01:02:48,720 --> 01:02:50,085 I see you. What? 1078 01:02:51,600 --> 01:02:53,489 I see you. 1079 01:02:54,360 --> 01:02:57,125 I foresee you. Lullaby. 1080 01:02:57,200 --> 01:03:00,761 I foresee you. Hold on, buddy. Come on. 1081 01:03:02,960 --> 01:03:04,246 Come on. 1082 01:03:15,120 --> 01:03:16,690 God damn it! 1083 01:03:34,120 --> 01:03:36,566 If you want something done... 1084 01:03:39,400 --> 01:03:41,880 We need a change of plan 'round here. 1085 01:03:46,200 --> 01:03:48,248 Well, that's that then. 1086 01:03:54,320 --> 01:03:55,401 I'm sorry. 1087 01:03:55,480 --> 01:03:57,289 Yeah, right. I'm sure you are. 1088 01:03:59,080 --> 01:04:00,127 I know he was your friend. 1089 01:04:00,360 --> 01:04:02,320 I don't need your sympathy, okay? Neither does he. 1090 01:04:02,480 --> 01:04:03,561 No. 1091 01:04:04,600 --> 01:04:06,523 No, he needed a friend who wouldn't hang him out to dry. 1092 01:04:06,640 --> 01:04:08,244 Yeah, I'm taking the rap for something I didn't do, okay? 1093 01:04:08,320 --> 01:04:09,481 I didn't put him here. 1094 01:04:10,920 --> 01:04:12,729 Who cares? People die all the time. 1095 01:04:12,800 --> 01:04:14,928 It's no big deal. 1096 01:04:15,000 --> 01:04:17,241 How many people have died for you since you got here? 1097 01:04:17,360 --> 01:04:18,691 Oh, but you're the President's daughter, 1098 01:04:18,760 --> 01:04:20,603 so you're worth it, right? 1099 01:04:21,080 --> 01:04:23,128 Looks like your little PR trip got all screwed up. 1100 01:04:23,240 --> 01:04:26,120 I came here to ensure that people were being treated fairly and decently, 1101 01:04:26,200 --> 01:04:27,361 unlike yourself. 1102 01:04:27,440 --> 01:04:30,808 You know, it's easy to be a saint with nothing on the line. 1103 01:04:30,880 --> 01:04:32,484 You wait till you've got a serious sacrifice to make 1104 01:04:32,560 --> 01:04:35,564 and then you'll find out who you really are. 1105 01:04:36,760 --> 01:04:38,000 Most people run for cover. 1106 01:04:38,160 --> 01:04:40,049 But not you, right? 1107 01:04:40,120 --> 01:04:41,531 No. No. 1108 01:04:41,600 --> 01:04:43,921 You just sacrifice your friends. 1109 01:04:55,520 --> 01:04:56,601 Sorry, hold on. 1110 01:04:56,880 --> 01:04:59,770 You're saying that the International Space Station 1111 01:04:59,840 --> 01:05:01,330 ran into M.S. One? 1112 01:05:01,480 --> 01:05:03,164 No, I'm saying the opposite. 1113 01:05:03,280 --> 01:05:05,931 M.S. One ran into the International Space Station. 1114 01:05:06,040 --> 01:05:07,485 I thought it was locked in orbit. 1115 01:05:07,640 --> 01:05:10,689 It was controlled by a geo-orbital technician. 1116 01:05:10,760 --> 01:05:12,364 And where is this technician? 1117 01:05:12,600 --> 01:05:13,760 They blew him out an airlock. 1118 01:05:13,800 --> 01:05:17,407 Look, M.S. One is essentially a big fly-by-wire system. 1119 01:05:17,720 --> 01:05:19,404 Without constant monitoring, 1120 01:05:19,480 --> 01:05:21,050 it's basically falling out of the sky. 1121 01:05:21,680 --> 01:05:22,681 What's the bottom line? 1122 01:05:23,440 --> 01:05:25,044 Best guess? Please. 1123 01:05:25,120 --> 01:05:27,566 Impact with the Eastern Seaboard in eight hours. 1124 01:05:30,440 --> 01:05:33,967 Can you get me a secure line to Jack Tallis at Justice? 1125 01:05:40,240 --> 01:05:41,651 Bingo. 1126 01:05:41,720 --> 01:05:43,609 It's a rescue mission! 1127 01:05:46,320 --> 01:05:48,482 That's not a rescue mission. 1128 01:05:49,480 --> 01:05:50,720 Come on. 1129 01:05:58,360 --> 01:06:00,488 I thought you said there were two seats. 1130 01:06:00,560 --> 01:06:01,800 No, two pods! You take this one 1131 01:06:01,920 --> 01:06:03,160 and I'll jump in the other one. 1132 01:06:03,200 --> 01:06:04,929 Where's the other one? We don't have time for this, okay? 1133 01:06:05,000 --> 01:06:06,365 Just get in. 1134 01:06:10,840 --> 01:06:12,126 You are going in the other pod, right? 1135 01:06:12,200 --> 01:06:13,850 I'll be right behind you, don't worry. 1136 01:06:13,920 --> 01:06:15,285 Promise me. 1137 01:06:16,720 --> 01:06:18,324 Yeah, okay, I promise. 1138 01:06:28,120 --> 01:06:29,406 What is your first name? 1139 01:06:30,680 --> 01:06:31,966 I'll tell you when we get there. 1140 01:06:32,040 --> 01:06:33,041 I'll race you down. 1141 01:06:33,360 --> 01:06:35,408 I'll buy you an ice cream. 1142 01:06:58,240 --> 01:07:00,720 Sir? We have pod launch on M.S. One. 1143 01:07:00,840 --> 01:07:04,686 What do you know! Your deadbeat friend did it. 1144 01:07:11,920 --> 01:07:13,922 This your idea of keeping a promise? 1145 01:07:14,000 --> 01:07:15,843 What the hell is wrong with you? Why'd you get out of the pod? 1146 01:07:15,920 --> 01:07:18,440 I realized I might be the only thing keeping the hostages alive. 1147 01:07:18,520 --> 01:07:20,170 Really? How do you figure that? 1148 01:07:20,400 --> 01:07:23,085 My father won't authorize an attack with me still here. 1149 01:07:23,160 --> 01:07:24,650 Have you actually met your father? 1150 01:07:24,720 --> 01:07:26,484 Don't start that. We have to help them. 1151 01:07:26,560 --> 01:07:27,891 Look, I can't, okay? 1152 01:07:27,960 --> 01:07:30,440 I would love to, but I can't. 1153 01:07:32,120 --> 01:07:34,441 Mace told me where the case is. 1154 01:07:37,560 --> 01:07:39,801 Bullshit. It was the last thing he said. 1155 01:07:44,200 --> 01:07:45,406 Really? 1156 01:07:46,720 --> 01:07:47,721 So where is it? 1157 01:07:47,800 --> 01:07:50,883 You help me, I help you. Oh, come on! 1158 01:07:50,960 --> 01:07:53,440 Or are you all mouth, no trousers? 1159 01:07:57,320 --> 01:07:59,800 Fine. You'll believe what you want. 1160 01:08:00,080 --> 01:08:04,324 I wasn't going to tell you, but your standards of sainthood crap won me over. 1161 01:08:09,120 --> 01:08:10,724 Okay, wait. Wait. 1162 01:08:13,080 --> 01:08:14,605 I'm a lot of trousers, okay? 1163 01:08:15,680 --> 01:08:16,806 Smiler! 1164 01:08:16,960 --> 01:08:18,166 There's been a change of plan. 1165 01:08:18,760 --> 01:08:21,411 We're going to have a sing-song instead. Okay? 1166 01:08:21,520 --> 01:08:22,806 All right, then. 1167 01:08:22,880 --> 01:08:24,086 ♪ Come back to me 1168 01:08:24,160 --> 01:08:27,004 ♪ My sweet, my little Emilie 1169 01:08:27,160 --> 01:08:28,161 Oh, God. 1170 01:08:28,280 --> 01:08:29,441 I've not told you the plan, man. 1171 01:08:29,520 --> 01:08:30,601 I didn't tell you the plan. 1172 01:08:31,360 --> 01:08:32,850 For every three seconds you're not here, 1173 01:08:32,920 --> 01:08:33,967 I'm gonna kill a man. 1174 01:08:34,040 --> 01:08:35,280 Do you understand me now? 1175 01:08:35,360 --> 01:08:36,361 So... 1176 01:08:36,440 --> 01:08:40,240 ♪ Come back to me, my sweet, my little Emilie 1177 01:08:40,520 --> 01:08:41,726 ♪ Where have you gone? ♪ 1178 01:08:42,480 --> 01:08:43,686 Stop! Tell me where you are 1179 01:08:43,760 --> 01:08:44,761 or I kill another one. 1180 01:08:44,840 --> 01:08:45,841 Please stop! Emilie. 1181 01:08:45,960 --> 01:08:48,247 Hello, sweetheart. I can hear you're upset there. 1182 01:08:48,320 --> 01:08:50,926 I'm bloody upset as well. I'm sweating like a pig here. 1183 01:08:51,120 --> 01:08:52,929 Just stop. I'll do anything you want. 1184 01:08:53,000 --> 01:08:54,923 Well, now, you're being silly. 1185 01:08:55,000 --> 01:08:56,126 I think you're being silly now. 1186 01:08:56,200 --> 01:08:57,406 Let me come and get you. 1187 01:08:57,560 --> 01:08:59,642 Tell me where you are and don't lie. Ever. 1188 01:09:00,840 --> 01:09:02,729 Emilie, don't. 1189 01:09:06,440 --> 01:09:07,771 Stop killing people. 1190 01:09:07,840 --> 01:09:09,001 You tell me the truth now 1191 01:09:09,080 --> 01:09:11,686 and I'll stop shooting your friends. Okay? 1192 01:09:13,520 --> 01:09:14,726 Level three. 1193 01:09:15,000 --> 01:09:16,411 Thank you. 1194 01:09:18,560 --> 01:09:20,483 No! God! 1195 01:09:20,920 --> 01:09:22,001 No! 1196 01:09:23,760 --> 01:09:25,524 Is anybody hiding? 1197 01:09:25,600 --> 01:09:27,523 'Cause I'll find you! 1198 01:09:30,560 --> 01:09:31,561 It's left. 1199 01:09:49,600 --> 01:09:51,250 He was gonna kill them all anyway. 1200 01:09:51,560 --> 01:09:53,483 I don't really know where the case is. 1201 01:09:57,160 --> 01:09:59,049 I just needed you to help me. 1202 01:10:26,960 --> 01:10:28,291 Okay. 1203 01:11:00,600 --> 01:11:01,806 Yeah. 1204 01:11:04,000 --> 01:11:05,923 This is what I was afraid of. 1205 01:11:06,000 --> 01:11:08,002 They've been using the prisoners as guinea pigs. 1206 01:11:08,080 --> 01:11:09,411 Yeah, looks like your hostage buddies 1207 01:11:09,520 --> 01:11:10,806 are not exactly the innocent victims 1208 01:11:10,880 --> 01:11:12,166 you thought they were, huh? 1209 01:11:12,320 --> 01:11:14,926 Liars everywhere these days it seems. 1210 01:11:16,360 --> 01:11:17,725 Don't move. 1211 01:11:18,440 --> 01:11:19,930 God, I hate that. 1212 01:11:23,360 --> 01:11:24,600 Hello, you two. 1213 01:12:09,800 --> 01:12:11,040 Do you know what you've done? 1214 01:12:17,000 --> 01:12:18,240 Turn on the comms. 1215 01:12:23,080 --> 01:12:25,082 Sir, comms are live. 1216 01:12:25,920 --> 01:12:26,921 All channels. 1217 01:12:27,240 --> 01:12:30,164 Snowfall? This is Homefire. 1218 01:12:30,240 --> 01:12:31,605 Come in. 1219 01:12:34,200 --> 01:12:36,806 Snowfall, this is Homefire. 1220 01:12:36,880 --> 01:12:38,086 Come in. 1221 01:12:38,680 --> 01:12:40,320 Can we make this a secure channel, please? 1222 01:12:41,160 --> 01:12:42,685 Snow? Snow, are you there? 1223 01:12:42,760 --> 01:12:44,046 Harry, is that you? 1224 01:12:44,400 --> 01:12:48,291 Yeah, man. Live and direct. For one night only. You? 1225 01:12:48,560 --> 01:12:50,847 Yeah. Put me on the guest list. 1226 01:12:52,240 --> 01:12:54,846 Did we manage to make contact with our friend? 1227 01:12:54,960 --> 01:12:56,121 Affirmative. 1228 01:12:56,640 --> 01:12:58,160 And what about the thing that you lost? 1229 01:12:58,720 --> 01:13:00,006 Did our friend come through for us? 1230 01:13:00,080 --> 01:13:01,286 Negative, Harry. 1231 01:13:02,200 --> 01:13:03,850 Okay, don't sweat it. 1232 01:13:03,920 --> 01:13:06,048 Look, things have kind of gone sideways here. 1233 01:13:06,120 --> 01:13:07,201 You gotta get out. 1234 01:13:07,280 --> 01:13:08,361 I didn't get the girl. 1235 01:13:08,440 --> 01:13:10,283 Ain't that the story of your life? Yeah. 1236 01:13:10,400 --> 01:13:11,640 From what I'm reading on her vitals here, 1237 01:13:11,720 --> 01:13:13,085 it don't look good. 1238 01:13:13,280 --> 01:13:14,725 There's no way for you to get back to her 1239 01:13:14,800 --> 01:13:16,131 even if she's not already dead. 1240 01:13:16,440 --> 01:13:18,080 M. S. One is falling out of the sky, Snow. 1241 01:13:18,120 --> 01:13:19,201 You gotta get out. 1242 01:13:19,280 --> 01:13:21,009 Okay. Get to dock 9. 1243 01:13:21,080 --> 01:13:23,082 There's an ORAM engineering suit there. 1244 01:13:23,160 --> 01:13:24,810 Put it on and get outside. 1245 01:13:25,000 --> 01:13:26,081 You'll need to float around a bit, 1246 01:13:26,160 --> 01:13:28,731 but I'm sending someone by to pick you up. Okay? 1247 01:13:28,800 --> 01:13:30,520 I think I'm just gonna lie here for a while, 1248 01:13:30,680 --> 01:13:32,762 and see if it all goes away. No. 1249 01:13:33,040 --> 01:13:34,041 Oh. 1250 01:13:34,720 --> 01:13:35,721 All right. 1251 01:13:40,760 --> 01:13:42,842 The M.S. One is destabilized. 1252 01:13:43,320 --> 01:13:46,324 Let us on board, or we'll be forced to attack. 1253 01:13:53,120 --> 01:13:55,168 Now. You want to save your skin? 1254 01:13:57,040 --> 01:13:59,850 Tell your daddy to call off the assault. 1255 01:14:01,800 --> 01:14:04,485 Or I will set my brother onto you. 1256 01:14:22,320 --> 01:14:23,606 Dad? 1257 01:14:26,040 --> 01:14:27,530 Emilie, I'm here. 1258 01:14:28,520 --> 01:14:29,521 Emilie? 1259 01:14:30,040 --> 01:14:31,041 Are you okay? 1260 01:14:31,800 --> 01:14:33,370 Can you hear me? 1261 01:14:35,600 --> 01:14:37,011 Sweetheart? 1262 01:14:37,280 --> 01:14:38,964 Everyone's dead. 1263 01:14:43,360 --> 01:14:45,567 Blow this dump out of the sky. 1264 01:14:48,360 --> 01:14:49,600 Well, shit. 1265 01:14:59,640 --> 01:15:00,721 You get them back. 1266 01:15:01,400 --> 01:15:03,129 You hear me? You call them off! 1267 01:15:03,200 --> 01:15:05,646 Promises are promises, Smiler! 1268 01:15:08,080 --> 01:15:09,081 So be it. 1269 01:15:18,400 --> 01:15:19,686 Promises, sweetheart. 1270 01:15:19,760 --> 01:15:20,761 Eh? 1271 01:15:20,840 --> 01:15:22,330 Leave her be. 1272 01:15:24,440 --> 01:15:26,044 That's it, then. 1273 01:15:27,080 --> 01:15:28,081 Sir, 1274 01:15:29,320 --> 01:15:31,049 you need to authorize an assault. 1275 01:15:31,280 --> 01:15:32,691 Emilie's still on the station. 1276 01:15:32,920 --> 01:15:34,843 I know this might be difficult, sir, 1277 01:15:34,920 --> 01:15:37,127 but she's just one hostage. 1278 01:15:37,280 --> 01:15:38,884 She is my daughter. 1279 01:15:39,120 --> 01:15:40,201 I know that, sir. 1280 01:15:40,280 --> 01:15:42,044 Then you know that I cannot authorize that. 1281 01:15:42,280 --> 01:15:43,441 Then I'm sorry, Jeff. 1282 01:15:44,120 --> 01:15:45,531 Sorry? 1283 01:15:45,600 --> 01:15:48,365 Under Section 4 of the 25th Amendment, 1284 01:15:48,440 --> 01:15:50,204 lam temporarily relieving you 1285 01:15:50,280 --> 01:15:51,725 of all your duties as the President 1286 01:15:51,800 --> 01:15:53,086 of the United States 1287 01:15:53,160 --> 01:15:55,003 due to the fact that you are incapable 1288 01:15:55,160 --> 01:15:58,642 of placing national security above personal concerns. 1289 01:15:58,720 --> 01:15:59,721 You can't do that. 1290 01:15:59,800 --> 01:16:02,644 You need vice-presidential and congressional approval. 1291 01:16:02,720 --> 01:16:04,245 Already signed. 1292 01:16:06,560 --> 01:16:07,641 You son of a bitch! 1293 01:16:07,840 --> 01:16:09,365 Thank you, sir. 1294 01:16:09,920 --> 01:16:11,968 Scott! Please. 1295 01:16:14,480 --> 01:16:16,642 Don't do this. 1296 01:16:16,720 --> 01:16:18,324 You'll kill her. 1297 01:16:19,880 --> 01:16:21,848 Go. Full breach. 1298 01:16:21,920 --> 01:16:23,843 Quarterback? This is Homefire. 1299 01:16:23,960 --> 01:16:26,486 Dropkick authorized. Full breach. 1300 01:16:36,280 --> 01:16:39,124 Moving into assault formation. Weapons live. 1301 01:16:43,840 --> 01:16:45,649 Oh, shit! 1302 01:16:46,200 --> 01:16:48,009 You said that was your promise to me! 1303 01:16:48,120 --> 01:16:49,531 Quiet, we can salvage this. 1304 01:16:49,680 --> 01:16:50,761 Shut up for a second! 1305 01:16:50,840 --> 01:16:53,002 You said that was a promise to me, man. Not now. 1306 01:16:53,080 --> 01:16:55,321 You choose him over me. You leave me behind. 1307 01:16:55,400 --> 01:16:56,481 We've a serious problem 1308 01:16:56,560 --> 01:16:57,971 and you're shouting about this? 1309 01:16:58,280 --> 01:16:59,725 You made me look stupid. 1310 01:16:59,800 --> 01:17:01,928 Every time I dig us out... 1311 01:17:11,280 --> 01:17:13,487 Mommy said you speak too much. 1312 01:17:13,880 --> 01:17:16,167 Who's gonna look after you now? 1313 01:17:20,200 --> 01:17:21,486 Families! 1314 01:17:23,120 --> 01:17:24,724 Hey, now then, where were we, Smiler? 1315 01:17:30,360 --> 01:17:32,681 Target will be throwing live rounds. 1316 01:17:33,480 --> 01:17:36,689 Watch out, the defense system is still active. 1317 01:17:42,320 --> 01:17:43,560 Okay, here we go. 1318 01:17:44,800 --> 01:17:46,643 Number 5, do you read me? 1319 01:17:52,360 --> 01:17:53,800 We're taking fire. We're taking fire. 1320 01:17:59,000 --> 01:18:00,411 Come here. Come here! 1321 01:18:07,800 --> 01:18:08,801 Bitch! 1322 01:18:22,600 --> 01:18:23,601 You're back. 1323 01:18:24,280 --> 01:18:26,282 Yeah, well, I wasn't busy. 1324 01:18:27,760 --> 01:18:28,841 We should go. 1325 01:18:33,680 --> 01:18:36,206 All right, you need to move down 4.5 degrees. 1326 01:18:37,840 --> 01:18:39,604 6 o'clock, all units, 6 o'clock. 1327 01:18:40,600 --> 01:18:41,681 Coming in low. 1328 01:18:55,320 --> 01:18:57,080 Units two and three, I'm at your left. 1329 01:18:57,320 --> 01:18:59,800 Units two and three, 9 o'clock, 9 o'clock. 1330 01:19:02,160 --> 01:19:05,004 Taking fire, taking fire, unit 11, taking fire. 1331 01:19:05,120 --> 01:19:06,121 Second bomber down. 1332 01:19:06,440 --> 01:19:07,885 We got one more to go. 1333 01:19:08,560 --> 01:19:10,801 Unit nine. We're on our way. 1334 01:19:11,560 --> 01:19:13,050 Unit nine, unit nine. 1335 01:19:16,800 --> 01:19:18,245 We're going in, unit 11. 1336 01:19:19,320 --> 01:19:20,651 Go for the tunnel. 1337 01:19:21,360 --> 01:19:22,771 Unit 17, he's on your tail. 1338 01:19:23,080 --> 01:19:24,161 Turn, turn! 1339 01:19:24,320 --> 01:19:25,960 We have you going for the hole, gentlemen. 1340 01:19:28,040 --> 01:19:29,087 Take a right! 1341 01:19:38,680 --> 01:19:40,170 Okay. Now put that thing on. 1342 01:19:40,840 --> 01:19:42,683 Fifty feet ahead, then right. Almost there. 1343 01:19:42,760 --> 01:19:44,842 - Unit eight, 50 feet! - Under the gun! 1344 01:19:44,920 --> 01:19:46,604 Twenty-yard line! Drop the baby. 1345 01:19:47,000 --> 01:19:49,321 Baby dropped. Confirming, confirming. 1346 01:19:49,560 --> 01:19:51,244 Touchdown! Let's go! 1347 01:19:51,400 --> 01:19:54,085 All units evac. All units evac. 1348 01:20:07,200 --> 01:20:08,725 Snow, every second counts here, man. 1349 01:20:09,040 --> 01:20:10,371 Get outside. 1350 01:20:18,800 --> 01:20:20,928 I gotta tell you something. 1351 01:20:21,720 --> 01:20:23,688 I really hate heights. 1352 01:20:47,920 --> 01:20:49,001 Emilie! 1353 01:20:54,800 --> 01:20:56,040 Emilie! 1354 01:21:37,200 --> 01:21:40,044 Emilie. Come on. Emilie. 1355 01:21:46,960 --> 01:21:48,450 Come on, buddy. Get up! 1356 01:21:48,520 --> 01:21:49,681 Okay. Let's go. 1357 01:22:52,360 --> 01:22:54,124 The briefcase. The train station. 1358 01:22:54,200 --> 01:22:55,201 I threw you the case. 1359 01:22:57,320 --> 01:22:58,367 Where'd you put it? 1360 01:22:59,400 --> 01:23:02,529 Where'd you put it? Mace? You remember the package? 1361 01:23:06,080 --> 01:23:07,081 ...In the train station. 1362 01:23:07,520 --> 01:23:09,602 True blue, Union... Union... 1363 01:23:10,280 --> 01:23:12,248 True blue, Union... No. 1364 01:23:14,320 --> 01:23:16,004 True blue. Union stew. 1365 01:23:17,520 --> 01:23:18,885 Some people just unravel. 1366 01:23:19,880 --> 01:23:22,531 Now you're asking a crazy man where he hid a briefcase. 1367 01:23:22,600 --> 01:23:24,090 Green. Beans. 1368 01:23:24,560 --> 01:23:26,449 Mace? Lock, lockers, locker. 1369 01:23:26,920 --> 01:23:29,002 Green. Green gloppy, stocker, stocker. 1370 01:23:29,080 --> 01:23:30,650 Mace. Mace. Yeah. 1371 01:23:30,800 --> 01:23:31,801 Remember the case? 1372 01:23:32,000 --> 01:23:33,968 Where 'd you put it? I threw it to you on the train. 1373 01:23:34,040 --> 01:23:35,087 Case. 1374 01:23:35,160 --> 01:23:36,924 - Where'd you put it? - Green. 1375 01:23:37,000 --> 01:23:39,128 Well, locked, clock. 1376 01:23:39,240 --> 01:23:41,686 Lullaby, lullaby, lullaby. 1377 01:23:42,040 --> 01:23:44,122 Green, gloppy, lullaby. 1378 01:23:44,560 --> 01:23:46,210 What briefcase? 1379 01:23:50,440 --> 01:23:51,851 I see you. 1380 01:23:52,080 --> 01:23:53,764 I see you. 1381 01:23:54,880 --> 01:23:56,006 I foresee you. 1382 01:23:56,760 --> 01:23:58,205 I foresee you. 1383 01:23:58,320 --> 01:23:59,845 I see you. 1384 01:23:59,920 --> 01:24:01,410 I foresee you. 1385 01:24:12,440 --> 01:24:14,124 What happened in that room? 1386 01:24:20,880 --> 01:24:23,201 What happened in that room? 1387 01:24:25,000 --> 01:24:26,126 That's not what happened. 1388 01:24:26,200 --> 01:24:27,565 I saw it with my own eyes. 1389 01:24:27,840 --> 01:24:30,002 Running out of jokes, are we? 1390 01:24:32,480 --> 01:24:33,766 That's not what happened. 1391 01:24:45,440 --> 01:24:47,488 I saw it with my own eyes. 1392 01:24:54,360 --> 01:24:56,010 There's something that we need to do. 1393 01:25:06,800 --> 01:25:08,165 Thanks, Charlie. Hey, buddy. 1394 01:25:09,240 --> 01:25:10,321 How you doing? 1395 01:25:11,160 --> 01:25:12,525 I'm good. 1396 01:25:14,800 --> 01:25:15,801 How's the girl? 1397 01:25:16,520 --> 01:25:18,522 As far as they'll tell me she's fine. 1398 01:25:18,600 --> 01:25:19,647 You did a good job. 1399 01:25:21,080 --> 01:25:22,605 Sorry about Mace. 1400 01:25:23,200 --> 01:25:25,851 And that you didn't get the thing you needed. 1401 01:25:26,040 --> 01:25:27,121 No, no, I got it. 1402 01:25:27,200 --> 01:25:29,487 No, I mean the briefcase. 1403 01:25:29,560 --> 01:25:32,131 Yeah. Yeah, I got the briefcase. 1404 01:25:32,200 --> 01:25:33,690 You got the briefcase? Yeah. 1405 01:25:33,800 --> 01:25:35,404 I thought that you... No, it's here. 1406 01:25:35,560 --> 01:25:38,006 The case is here? Yeah. You want to see it? 1407 01:25:38,400 --> 01:25:39,811 Uh... 1408 01:25:39,880 --> 01:25:41,723 Yeah. Charlie? Can you grab it? 1409 01:25:41,800 --> 01:25:45,122 You know Frank was undercover when he was killed, right? 1410 01:25:45,200 --> 01:25:47,771 He wasn't selling secrets. He was returning them. 1411 01:25:47,840 --> 01:25:48,966 Yeah. 1412 01:25:56,480 --> 01:25:57,970 I don't understand. 1413 01:25:59,920 --> 01:26:02,446 What I don't understand is how you knew the combination. 1414 01:26:02,520 --> 01:26:04,841 That's what I don't understand. 1415 01:26:14,080 --> 01:26:15,081 Right. 1416 01:26:19,120 --> 01:26:20,406 Well... 1417 01:26:22,120 --> 01:26:24,441 Well, this is awkward. 1418 01:26:29,240 --> 01:26:31,083 They pay you well? Matter of fact, they did. 1419 01:26:31,240 --> 01:26:33,561 No, they really did. 1420 01:26:33,640 --> 01:26:34,926 How much was that exactly? 1421 01:26:35,000 --> 01:26:36,240 How much was Frank's life worth? 1422 01:26:36,320 --> 01:26:37,765 Does the number even matter, Snow? 1423 01:26:37,840 --> 01:26:40,207 I hope they put you away for a long time. 1424 01:26:41,920 --> 01:26:43,570 You know, I don't think they will. 1425 01:26:45,120 --> 01:26:47,168 You of all people know that they like to keep 1426 01:26:47,240 --> 01:26:49,561 all these kind of things on the down-low. 1427 01:26:49,760 --> 01:26:52,889 My guess, I'll do three years tops at minimum security, 1428 01:26:52,960 --> 01:26:53,961 and you want to know why? 1429 01:26:54,280 --> 01:26:57,682 Because they need people like me. 1430 01:26:57,800 --> 01:27:00,007 I know all of their dirty little secrets. 1431 01:27:00,080 --> 01:27:01,286 Ain't that right? 1432 01:27:05,760 --> 01:27:07,125 I am sorry about Frank, 1433 01:27:07,880 --> 01:27:09,530 but in the big scheme of things, 1434 01:27:09,600 --> 01:27:11,250 he'll go down as an innocent bystander. 1435 01:27:11,320 --> 01:27:13,209 He won't even make the balance sheet. 1436 01:27:13,280 --> 01:27:15,282 Just like you. Because he's a relic. 1437 01:27:15,640 --> 01:27:18,689 I mean, God, look at you. Nobody smokes any more, Snow! 1438 01:27:18,760 --> 01:27:21,366 You know, for all your bluster and your bullshit, 1439 01:27:21,440 --> 01:27:22,885 you're nothing but cannon-fodder. 1440 01:27:23,000 --> 01:27:24,889 You're cannon-fodder and they don't need you 1441 01:27:24,960 --> 01:27:26,883 like they need me, okay? 1442 01:27:28,800 --> 01:27:31,167 Ignem feram. 1443 01:27:36,960 --> 01:27:38,564 That was from Frank. 1444 01:27:45,680 --> 01:27:46,681 So, 1445 01:27:47,360 --> 01:27:50,409 all this trouble for an empty briefcase. 1446 01:27:50,560 --> 01:27:52,483 Don't let it keep you up at night. 1447 01:27:52,560 --> 01:27:53,607 Thanks, Charlie. 1448 01:27:53,840 --> 01:27:55,126 Hey, Snow! 1449 01:27:55,960 --> 01:27:57,246 Good job. 1450 01:28:21,520 --> 01:28:22,521 Take this, 1451 01:28:23,040 --> 01:28:24,929 don't let them take this. 1452 01:28:29,280 --> 01:28:30,281 Frank. 1453 01:28:39,640 --> 01:28:41,051 What's it gonna be, buddy? 1454 01:28:49,960 --> 01:28:52,122 I know something about you. 1455 01:28:52,560 --> 01:28:54,210 Amazing what you can find out 1456 01:28:54,280 --> 01:28:56,601 as First Daughter in old Army documents. 1457 01:28:56,680 --> 01:28:57,886 Last name, Snow. 1458 01:28:57,960 --> 01:28:59,530 First name, 1459 01:28:59,600 --> 01:29:01,045 Marion. 1460 01:29:01,920 --> 01:29:04,400 My old man was a big John Wayne fan. 1461 01:29:04,600 --> 01:29:07,046 Must have been tough on the playground. 1462 01:29:09,360 --> 01:29:10,486 That's why I'm so lovable. 1463 01:29:12,280 --> 01:29:14,681 Looks like you're a free man. 1464 01:29:14,760 --> 01:29:16,205 Thanks to you. 1465 01:29:16,640 --> 01:29:18,085 What kind of Robin Hood would I be 1466 01:29:18,160 --> 01:29:20,686 if I didn't stop to rescue Maid Marion once in a while? 1467 01:29:20,920 --> 01:29:23,321 Okay, you can stop that. Snow's just fine. 1468 01:29:23,400 --> 01:29:25,846 No, I'm getting used to Marion. I really like it. 1469 01:29:25,920 --> 01:29:27,888 Makes me see your feminine side. 1470 01:29:27,960 --> 01:29:29,450 Oh. Great. I've got something for you. 1471 01:29:33,480 --> 01:29:35,050 What the hell was that for? 1472 01:29:35,120 --> 01:29:36,690 I owed you that. 1473 01:29:37,600 --> 01:29:39,011 I really feel we need to continue this 1474 01:29:39,080 --> 01:29:40,320 on an equitable basis. 1475 01:29:40,400 --> 01:29:42,050 You know, for a minute there, 1476 01:29:42,120 --> 01:29:43,610 I thought you were going to kiss me. 1477 01:29:53,560 --> 01:29:54,641 Where's the entourage? 1478 01:29:54,800 --> 01:29:56,211 Gave them the slip. 1479 01:29:56,280 --> 01:29:57,691 Have you to thank for teaching me that. 1480 01:29:57,760 --> 01:29:59,046 Nice work. 1481 01:29:59,120 --> 01:30:01,043 You're still bleeding, Marion. 1482 01:30:01,120 --> 01:30:02,724 And you wonder why I didn't tell you my first name? 1483 01:30:02,800 --> 01:30:05,531 All right, how about "Sally"? It has a nice ring to it. 1484 01:30:05,640 --> 01:30:07,563 Yes, it does, but I prefer Snow. 1485 01:30:07,640 --> 01:30:10,246 I can't call you that. It sounds like an ice cream. 1486 01:30:10,320 --> 01:30:12,721 Speaking of which, I believe you owe me one. 1487 01:30:12,800 --> 01:30:13,881 You know, I've got this feeling 1488 01:30:13,960 --> 01:30:16,884 your old man's not going to approve of this. 1489 01:30:17,360 --> 01:30:19,249 I mean, I can't really see this going anywhere, can you? 1490 01:30:19,320 --> 01:30:21,322 Depends on how good you are in bed. 1491 01:30:21,400 --> 01:30:23,368 Well, in that case, I give it at least 10 minutes. 98075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.