Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,405 --> 00:00:06,240
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
2
00:00:06,307 --> 00:00:07,841
♪ The Superdog ♪
3
00:00:07,908 --> 00:00:08,942
♪ Krypto ♪
4
00:00:09,009 --> 00:00:11,412
♪ It's Superdog time ♪
5
00:00:11,479 --> 00:00:14,882
♪ He's a super dog ♪
6
00:00:14,948 --> 00:00:17,851
♪ He's a super hero ♪
7
00:00:17,918 --> 00:00:21,255
♪ He came to Earth
from outer space ♪
8
00:00:21,322 --> 00:00:23,391
♪ And his name is Krypto ♪
9
00:00:23,457 --> 00:00:25,126
♪ He's super strong ♪
10
00:00:25,193 --> 00:00:26,294
♪ He's super brave ♪
11
00:00:26,360 --> 00:00:28,796
♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
12
00:00:28,862 --> 00:00:30,231
♪ The Superdog ♪
13
00:00:30,298 --> 00:00:33,367
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
14
00:00:33,434 --> 00:00:35,169
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
15
00:00:35,236 --> 00:00:36,570
♪ The Superdog ♪
16
00:00:36,637 --> 00:00:39,673
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
17
00:00:39,740 --> 00:00:42,210
♪ He's super
smart in every way ♪
18
00:00:42,276 --> 00:00:44,878
♪ He's Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
19
00:00:44,945 --> 00:00:46,280
♪ The Superdog ♪
20
00:00:46,347 --> 00:00:49,483
♪ Krypto ♪
♪ Ruff ruff and away ♪
21
00:00:49,550 --> 00:00:51,552
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
22
00:00:51,619 --> 00:00:52,753
♪ The Superdog ♪
23
00:00:52,820 --> 00:00:55,656
♪ See that super dog
flying through the air ♪
24
00:00:55,723 --> 00:00:59,227
♪ He's got super powers ♪
♪ Bad guys beware ♪
25
00:00:59,293 --> 00:01:01,129
♪ Krypto ♪ ♪ Krypto ♪
26
00:01:01,195 --> 00:01:02,763
♪ The Superdog ♪♪
27
00:01:04,798 --> 00:01:06,400
(male narrator) Krypto
The Superdog in.
28
00:01:06,467 --> 00:01:09,036
"The Parrot And The Pirates".
29
00:01:09,103 --> 00:01:12,773
Written by Mark Garabedian,
directed by Scott Jeralds.
30
00:01:14,975 --> 00:01:16,977
[instrumental music]
31
00:01:17,044 --> 00:01:19,413
Snore snore
32
00:01:23,917 --> 00:01:28,389
slurp Ew! Dog slobber! Yuck!
33
00:01:28,456 --> 00:01:31,024
What did I tell you about that?
34
00:01:31,091 --> 00:01:33,060
Time to rise and shine, Streaky.
35
00:01:33,127 --> 00:01:34,995
We have to go on patrol.
36
00:01:35,062 --> 00:01:37,865
Ugh, but I'm exhausted.
37
00:01:37,931 --> 00:01:39,300
Trouble doesn't sleep.
38
00:01:39,367 --> 00:01:41,735
That's the problem, K-dog.
39
00:01:41,802 --> 00:01:44,505
Last Monday,
Ignatius almost froze the city
40
00:01:44,572 --> 00:01:45,806
with his weather machine.
41
00:01:45,873 --> 00:01:48,342
Tuesday we had to
stop a meteor shower.
42
00:01:48,409 --> 00:01:50,844
Wednesday was a forest fire
43
00:01:50,911 --> 00:01:54,215
and don't even get me started
on Thursday's robot bugs
44
00:01:54,282 --> 00:01:56,850
from outer space!
45
00:01:56,917 --> 00:01:59,653
Ah, I need some rest.
46
00:01:59,720 --> 00:02:03,524
If you're that tired,
you should take the day off.
47
00:02:03,591 --> 00:02:04,658
Really?
48
00:02:04,725 --> 00:02:06,527
Sure. Take it easy.
49
00:02:06,594 --> 00:02:07,761
Ah, thanks.
50
00:02:07,828 --> 00:02:14,568
Whoosh yawn Just 40 more winks.
51
00:02:14,635 --> 00:02:16,570
Snore snore.
52
00:02:18,239 --> 00:02:19,373
Ha?
53
00:02:19,440 --> 00:02:23,143
Now I'm wide awake and hungry.
54
00:02:23,211 --> 00:02:26,347
[instrumental music]
55
00:02:29,750 --> 00:02:30,884
Slurp.
56
00:02:31,885 --> 00:02:32,885
Ah!
57
00:02:32,920 --> 00:02:34,054
Sniff sniff.
58
00:02:34,121 --> 00:02:36,657
- Hands up, pussycat.
- Aa-a-ah!
59
00:02:36,724 --> 00:02:38,626
Ha ha ha.
60
00:02:38,692 --> 00:02:42,095
Stretch-O-Mutt,
what are you doing here?
61
00:02:42,162 --> 00:02:44,198
I'm on guard duty.
62
00:02:44,265 --> 00:02:45,799
Swoosh
63
00:02:45,866 --> 00:02:49,670
I'm protecting these
barrels of crackers.
64
00:02:49,737 --> 00:02:53,040
You're guarding
against cracker crooks?
65
00:02:53,106 --> 00:02:56,377
Sure! Haven't you heard?
66
00:02:56,444 --> 00:02:59,012
There has been reports
of a mysterious ship
67
00:02:59,079 --> 00:03:00,948
appearing out of the fog.
68
00:03:01,014 --> 00:03:02,283
When it passes
69
00:03:02,350 --> 00:03:04,885
all shipments of
cheese and crackers
70
00:03:04,952 --> 00:03:08,021
disappear like magic.
71
00:03:08,088 --> 00:03:09,490
Don't try to spook me.
72
00:03:09,557 --> 00:03:11,259
Cats aren't superstitious.
73
00:03:11,325 --> 00:03:13,093
If we were,
black cats would never get out
74
00:03:13,160 --> 00:03:15,229
of bed in the morning.
75
00:03:16,730 --> 00:03:19,267
Does that mean you'll help
me guard these snacks?
76
00:03:19,333 --> 00:03:22,236
Sorry, Stretch-O,
today's my day off.
77
00:03:22,303 --> 00:03:24,638
Anyway,
there's no such thing as a..
78
00:03:24,705 --> 00:03:26,307
Huh?
79
00:03:26,374 --> 00:03:27,441
[dramatic music]
80
00:03:27,508 --> 00:03:29,142
(Streaky) 'Mystery ship?'
81
00:03:29,209 --> 00:03:30,978
A-a-ahh!
82
00:03:33,547 --> 00:03:35,783
Great idea, Streaky!
83
00:03:35,849 --> 00:03:37,117
We'll disguise ourselves
84
00:03:37,184 --> 00:03:39,487
and get to the bottom of this.
85
00:03:44,692 --> 00:03:46,460
(Streaky) How can I be walking?
86
00:03:46,527 --> 00:03:48,662
My legs are in here.
87
00:03:51,865 --> 00:03:54,802
[dramatic music]
88
00:03:57,838 --> 00:03:59,773
[intense music]
89
00:04:03,143 --> 00:04:05,679
Splash splash
90
00:04:10,618 --> 00:04:12,886
(all) Harr, harr, harr.
91
00:04:16,857 --> 00:04:18,792
Wow, pirates!
92
00:04:18,859 --> 00:04:20,294
Rat pirates.
93
00:04:20,361 --> 00:04:22,596
(male #1) 'Bravo, me hearties.'
94
00:04:22,663 --> 00:04:24,598
buzz.
95
00:04:25,533 --> 00:04:28,302
A fabulous bounty of snacks.
96
00:04:28,369 --> 00:04:29,537
In fact..
97
00:04:29,603 --> 00:04:31,939
Ah, ah, ah,
Polly want a cracker.
98
00:04:32,005 --> 00:04:34,207
Whistle whistle.
99
00:04:34,274 --> 00:04:36,810
(Stretch-O-Mutt)
Ouch! Let's morph.
100
00:04:36,877 --> 00:04:38,011
Aah!
101
00:04:41,014 --> 00:04:42,950
Whoosh.
102
00:04:44,552 --> 00:04:46,119
Got your back, Stretchy.
103
00:04:46,186 --> 00:04:47,588
Tap.
104
00:04:47,655 --> 00:04:51,024
Looks like we got us some animal crackers,
mates.
105
00:04:51,091 --> 00:04:53,193
I don't know who you are, bucko
106
00:04:53,260 --> 00:04:57,765
but I suggest you return
these crackers right now.
107
00:04:57,831 --> 00:05:00,568
Greetings, me sneaky stowaway.
108
00:05:00,634 --> 00:05:03,303
I am the dreaded
Pirate Blackbeak
109
00:05:03,371 --> 00:05:05,973
and this is my
crew of buccaneers.
110
00:05:06,039 --> 00:05:09,543
Welcome aboard
The Golden Cheddar.
111
00:05:09,610 --> 00:05:11,311
Ah, whatever, fancy feathers.
112
00:05:11,379 --> 00:05:13,113
Either turn this ship
around this instant
113
00:05:13,180 --> 00:05:16,984
or my buddy and I are gonna
mop the poop deck with ya.
114
00:05:17,050 --> 00:05:19,687
Yeah, mop the poop deck!
115
00:05:19,753 --> 00:05:21,188
Ha ha ha.
116
00:05:21,254 --> 00:05:23,591
The two of you
against all of us.
117
00:05:23,657 --> 00:05:25,559
That will be the day.
118
00:05:25,626 --> 00:05:28,061
(Streaky) Oh, yeah? Watch this.
119
00:05:28,128 --> 00:05:33,834
Whoosh swish swish [all gasping]
120
00:05:33,901 --> 00:05:41,675
buzz boom Huh? Ee-a-ah..
121
00:05:41,742 --> 00:05:44,344
That thing took my powers.
122
00:05:44,412 --> 00:05:46,614
It is a magical pirate treasure
123
00:05:46,680 --> 00:05:49,450
that has been in me
family for generations.
124
00:05:49,517 --> 00:05:51,652
I stole it from me father
125
00:05:51,719 --> 00:05:54,622
who stole it from his and so on.
126
00:05:54,688 --> 00:05:55,523
Oh..
127
00:05:55,589 --> 00:05:58,325
What a nice tradition!
128
00:05:58,392 --> 00:06:01,429
Aye,
and we have another tradition, too.
129
00:06:01,495 --> 00:06:05,198
Sendin' stowaways
to Davy Jones' locker.
130
00:06:05,265 --> 00:06:07,300
What's that? Some
kind of restaurant?
131
00:06:07,367 --> 00:06:08,936
Do they serve seafood?
132
00:06:09,002 --> 00:06:11,539
Oh, you might say that.
133
00:06:11,605 --> 00:06:14,074
[all laughing]
134
00:06:14,141 --> 00:06:15,776
[dramatic music]
135
00:06:17,377 --> 00:06:20,548
[gulping] I think
we're the seafood.
136
00:06:20,614 --> 00:06:23,517
Don't worry. I've got a plan.
137
00:06:23,584 --> 00:06:25,385
I take itall back.
138
00:06:25,453 --> 00:06:27,154
You're not an animal cracker.
139
00:06:27,220 --> 00:06:28,255
You're a catfish.
140
00:06:28,321 --> 00:06:31,191
Ha ha ha!
141
00:06:31,258 --> 00:06:34,394
[both laughing]
142
00:06:37,230 --> 00:06:40,701
- Swish - Aah!
- Aah!
143
00:06:40,768 --> 00:06:44,638
Splash Now, lads,
lay in a course
144
00:06:44,705 --> 00:06:47,475
for Monterey Jack Island.
145
00:06:47,541 --> 00:06:49,242
(all) Arr!
146
00:06:49,309 --> 00:06:51,445
[instrumental music]
147
00:06:52,513 --> 00:06:54,648
Whoosh
148
00:06:59,319 --> 00:07:03,423
snap [both coughing]
149
00:07:07,427 --> 00:07:09,196
splash splash.
150
00:07:10,564 --> 00:07:13,000
And people wonder
why cats hate water.
151
00:07:13,066 --> 00:07:15,368
(Stretch-O-Mutt) The
pirates are sailing away!
152
00:07:15,435 --> 00:07:16,670
Follow 'em, Stretchy.
153
00:07:16,737 --> 00:07:19,473
That birdbrain's
medallion stole my powers.
154
00:07:19,540 --> 00:07:21,208
And I want them back!
155
00:07:21,274 --> 00:07:23,276
Aye aye, captain.
156
00:07:23,343 --> 00:07:30,651
Whirr splash splash
[instrumental music]
157
00:07:32,419 --> 00:07:35,523
Huh, this must be their hideout.
158
00:07:35,589 --> 00:07:37,891
Boing.
159
00:07:37,958 --> 00:07:41,562
Wait here while I look for
the captain and his medallion.
160
00:07:43,764 --> 00:07:46,667
They'll never see
through this disguise.
161
00:07:46,734 --> 00:07:49,336
Arr, a-harr, harr.
162
00:07:49,402 --> 00:07:51,639
Duh, get going,
you salty sea dog.
163
00:07:51,705 --> 00:07:55,543
Arr, no, no. Arr, arr, arr!
164
00:07:55,609 --> 00:07:58,646
Ah, you know,
this isn't half bad.
165
00:07:58,712 --> 00:08:01,181
Soakin' up the sun
is the perfect way
166
00:08:01,248 --> 00:08:03,050
to spend a day off.
167
00:08:03,784 --> 00:08:05,919
Rustle rustle rustle.
168
00:08:06,887 --> 00:08:07,887
Arr?
169
00:08:07,921 --> 00:08:09,990
You're still here, Stretch-O?
170
00:08:11,091 --> 00:08:12,926
Arr!
171
00:08:12,993 --> 00:08:14,828
I knew you were
gonna disguise yourself
172
00:08:14,895 --> 00:08:16,196
as one of those dopey rats.
173
00:08:16,263 --> 00:08:19,499
But did you have to become
such an ugly one? Ew.
174
00:08:20,768 --> 00:08:21,669
Arr!
175
00:08:21,735 --> 00:08:25,539
- 'Arr, arr!'
- Arr, arr!
176
00:08:25,606 --> 00:08:27,775
Heh. Was it something I said?
177
00:08:27,841 --> 00:08:30,978
[instrumental music]
178
00:08:32,613 --> 00:08:34,782
(Blackbeak) 'Didn't
you walk the plank?'
179
00:08:34,848 --> 00:08:37,618
Didn't you hear? We
cats have nine lives.
180
00:08:37,685 --> 00:08:41,589
We got eight more
planks for you to walk.
181
00:08:41,655 --> 00:08:45,225
- 'Yoo-hoo!'
- Arr?
182
00:08:45,292 --> 00:08:48,061
Oh, handsome pirates!
183
00:08:48,128 --> 00:08:49,630
Flutter flutter
184
00:08:51,699 --> 00:08:54,301
(all) Arr, arr, arr!
185
00:08:55,435 --> 00:08:57,571
[screaming]
186
00:09:04,845 --> 00:09:08,548
It's only that ridiculous rubber mutt,
you bilge rats!
187
00:09:08,616 --> 00:09:11,384
Aah! Seize him!
188
00:09:11,451 --> 00:09:13,587
(all) Aaarr!
189
00:09:14,588 --> 00:09:19,960
Boing thud thud thud
190
00:09:21,228 --> 00:09:22,562
[screaming]
191
00:09:22,630 --> 00:09:24,264
Look alive, ya slobs!
192
00:09:24,331 --> 00:09:26,266
[music continues]
193
00:09:30,037 --> 00:09:31,471
Say, cheese!
194
00:09:31,538 --> 00:09:37,611
Swish bang thud Strike!
195
00:09:37,678 --> 00:09:39,813
Boing boing boing.
196
00:09:40,681 --> 00:09:42,182
Thanks, Stretch-O.
197
00:09:42,249 --> 00:09:44,618
(Blackbeak) 'Well done,
ya bouncing barnacle!'
198
00:09:44,685 --> 00:09:47,621
But I still have the
catfish's powers.
199
00:09:47,688 --> 00:09:50,290
You're still unarmed.
200
00:09:50,357 --> 00:09:52,292
Unarmed, eh?
201
00:09:55,195 --> 00:09:56,263
En garde!
202
00:09:56,329 --> 00:09:59,266
[dramatic music]
203
00:10:01,268 --> 00:10:02,636
Thrust! Ha! Parry, hunt.
204
00:10:02,703 --> 00:10:04,838
Dice, slice, poke!
205
00:10:07,741 --> 00:10:10,610
[dramatic music]
206
00:10:11,144 --> 00:10:12,145
Eh?
207
00:10:12,212 --> 00:10:14,014
Do you surrender?
208
00:10:14,081 --> 00:10:15,382
Never!
209
00:10:15,448 --> 00:10:17,384
Swish
210
00:10:18,719 --> 00:10:20,854
boing boing boing.
211
00:10:23,390 --> 00:10:25,893
Aah! Me medallion!
212
00:10:25,959 --> 00:10:27,961
Buzz
213
00:10:29,029 --> 00:10:30,163
boom.
214
00:10:33,466 --> 00:10:37,070
Looks like your catfish
has become a flying fish.
215
00:10:37,137 --> 00:10:39,439
Now it's your turn to surrender
216
00:10:39,506 --> 00:10:41,341
you overgrown turkey.
217
00:10:41,408 --> 00:10:44,011
Sweet sea shrimp, you can fly!
218
00:10:44,077 --> 00:10:46,546
Of course,
being a bird, so can I.
219
00:10:46,613 --> 00:10:48,581
Flap flap flap
220
00:10:48,648 --> 00:10:50,583
[squawking] I'm out of here.
221
00:10:50,650 --> 00:10:51,685
Me, too.
222
00:10:51,752 --> 00:10:54,688
Swoosh Wait for me!
223
00:10:56,156 --> 00:10:59,659
Boing splash splash splash
224
00:11:01,261 --> 00:11:04,397
swoosh [instrumental music]
225
00:11:04,464 --> 00:11:05,933
Set sail, me hearties.
226
00:11:05,999 --> 00:11:08,635
I'm still captain of this ship.
227
00:11:08,702 --> 00:11:11,071
That's what you think, beaky.
228
00:11:11,138 --> 00:11:13,640
Swoosh.
229
00:11:13,707 --> 00:11:17,044
You may look like a pirate,
captain..
230
00:11:17,110 --> 00:11:18,311
But when I get you home
231
00:11:18,378 --> 00:11:21,849
you're gonna be nothing,
but a jailbird.
232
00:11:21,915 --> 00:11:24,918
And I'm never
taking a day off again.
233
00:11:24,985 --> 00:11:27,420
Ah, it's exhausting.
234
00:11:27,487 --> 00:11:29,422
Squawk squawk squawk
235
00:11:30,991 --> 00:11:36,296
splash splash splash Nice work,
Streaky.
236
00:11:36,363 --> 00:11:38,231
Now slow down!
237
00:11:41,668 --> 00:11:44,738
(male narrator) Krypto the
Superdog in "Robbie's Return".
238
00:11:44,805 --> 00:11:48,141
Written by Joseph Kuhr,
directed by Scott Jeralds.
239
00:11:50,243 --> 00:11:53,180
[dramatic music]
240
00:11:56,716 --> 00:11:58,852
Swoosh
241
00:12:03,356 --> 00:12:05,292
swoosh.
242
00:12:06,626 --> 00:12:08,461
Hey! Neat, huh?
243
00:12:08,528 --> 00:12:10,363
Come on. We can corner him.
244
00:12:10,430 --> 00:12:11,899
Split up.
245
00:12:13,133 --> 00:12:14,701
We know you're in here, Isis.
246
00:12:14,768 --> 00:12:17,337
Why don't you just give up?
247
00:12:17,404 --> 00:12:19,706
[instrumental music]
248
00:12:19,773 --> 00:12:22,342
Fine. You've got me.
249
00:12:22,409 --> 00:12:23,410
Not!
250
00:12:24,577 --> 00:12:26,646
Then we'll do this the easy way.
251
00:12:26,713 --> 00:12:28,849
[instrumental music]
252
00:12:30,417 --> 00:12:32,019
Whoa!
253
00:12:32,085 --> 00:12:33,186
Ugh.
254
00:12:34,587 --> 00:12:36,423
Kryptonite.
255
00:12:36,489 --> 00:12:37,791
[groaning]
256
00:12:39,492 --> 00:12:42,495
Swish Here I am, Bat-Mutt.
257
00:12:42,562 --> 00:12:44,697
Catch me if you can.
258
00:12:44,764 --> 00:12:48,802
Right. I'm not falling
for that old mirror trick.
259
00:12:48,869 --> 00:12:50,871
If you appear to
be in front of me
260
00:12:50,938 --> 00:12:53,073
the real you must be..
261
00:12:54,441 --> 00:12:56,009
Oh.
262
00:12:57,610 --> 00:13:00,547
[rope creaking]
263
00:13:00,613 --> 00:13:03,183
[groans]
264
00:13:03,250 --> 00:13:06,753
If you're going to play cat
and mouse with someone
265
00:13:06,820 --> 00:13:09,689
make sure you're the cat.
266
00:13:09,756 --> 00:13:10,991
[instrumental music]
267
00:13:11,058 --> 00:13:13,660
Krypto. Krypto!
268
00:13:13,726 --> 00:13:15,095
Where is he?
269
00:13:15,162 --> 00:13:17,397
Doesn't he know that
today is the big fish fry
270
00:13:17,464 --> 00:13:18,531
down at the beach?
271
00:13:18,598 --> 00:13:22,535
Hm-hm! Oh, well,
more mackerel for me.
272
00:13:22,602 --> 00:13:26,506
Slurp [tires screeching]
273
00:13:26,573 --> 00:13:31,311
Ugh! Yet another crisis
I have to stop by myself.
274
00:13:31,378 --> 00:13:35,748
Swoosh [grunting]
275
00:13:35,815 --> 00:13:38,986
screech Yeah! Who's
the cat? I'm the ca..
276
00:13:39,052 --> 00:13:40,553
[Robbie buzzing]
277
00:13:40,620 --> 00:13:42,422
Chin up, fellow hero.
278
00:13:42,489 --> 00:13:45,592
I'll take care of this with
my mighty beak-arang.
279
00:13:45,658 --> 00:13:48,061
Swish [screams]
280
00:13:48,128 --> 00:13:50,597
burble burble burble
281
00:13:53,466 --> 00:13:56,536
fwoo [Streaky groaning]
282
00:13:56,603 --> 00:14:00,007
- swish - Are you okay?
- Yeah.
283
00:14:00,073 --> 00:14:03,043
But it's gonna take
all day to lick this off.
284
00:14:03,110 --> 00:14:05,745
[instrumental music]
285
00:14:05,812 --> 00:14:08,648
Slurp That all of it?
286
00:14:08,715 --> 00:14:10,250
Yep. Sorry.
287
00:14:10,317 --> 00:14:12,485
So anyway,
I'm here looking for Bat-Hound.
288
00:14:12,552 --> 00:14:16,256
I heard he came to Metropolis
to find Catwoman's cat, Isis.
289
00:14:16,323 --> 00:14:20,360
Say, you're that bird that
was driving Bat-Hound Batty.
290
00:14:20,427 --> 00:14:23,964
I heard you flew South for
the winter to go solo hero.
291
00:14:24,031 --> 00:14:26,499
Yeah,
but I flew the nest too soon.
292
00:14:26,566 --> 00:14:28,001
Nobody took me seriously.
293
00:14:28,068 --> 00:14:29,736
Every time I tried
to stop a crime
294
00:14:29,802 --> 00:14:32,039
the bad guys laughed at me.
295
00:14:32,105 --> 00:14:34,141
Ah, you get used to it.
296
00:14:34,207 --> 00:14:38,878
Well, now I'm back to learn
everything I can from Bat-Hound.
297
00:14:38,946 --> 00:14:40,513
No one ever laughs at him.
298
00:14:40,580 --> 00:14:41,915
He's got that great stare.
299
00:14:41,982 --> 00:14:45,986
Grr Yeah. You keep practicin',
kid.
300
00:14:46,053 --> 00:14:48,922
Meanwhile,
I got a date with a mackerel.
301
00:14:50,323 --> 00:14:52,859
But don't you find it
strange that both our partners
302
00:14:52,926 --> 00:14:55,795
are missing at the same time?
303
00:14:55,862 --> 00:14:59,332
Yeah, as a matter of fact, I do.
304
00:14:59,399 --> 00:15:01,101
You know what this could mean?
305
00:15:01,168 --> 00:15:04,571
Yes. They're both
gonna miss the fish fry!
306
00:15:04,637 --> 00:15:07,874
No. It means they
both could be in trouble!
307
00:15:07,941 --> 00:15:10,944
Swish Isis trouble.
308
00:15:11,011 --> 00:15:12,512
[gasps]
309
00:15:12,579 --> 00:15:16,316
Swoosh Hey,
what are we doing down here?
310
00:15:16,383 --> 00:15:19,519
Shh! We're looking
for the Cannery Cats.
311
00:15:20,653 --> 00:15:22,889
If anyone knows where Isis is..
312
00:15:22,956 --> 00:15:24,924
'...it's them.'
313
00:15:24,992 --> 00:15:28,061
These Cannery Cats
are real hard-boiled
314
00:15:28,128 --> 00:15:30,030
so I'd better do the talking.
315
00:15:30,097 --> 00:15:31,498
Sure thing, Supercat.
316
00:15:31,564 --> 00:15:33,000
Let's crack some eggs.
317
00:15:33,066 --> 00:15:37,070
- Swish - Aw!
- On second thought.
318
00:15:37,137 --> 00:15:38,705
You should probably
stay out here.
319
00:15:38,771 --> 00:15:39,771
Right.
320
00:15:39,806 --> 00:15:40,840
[instrumental music]
321
00:15:40,907 --> 00:15:42,275
Eh..
322
00:15:42,342 --> 00:15:46,313
String cheese, dig in, boys.
323
00:15:46,379 --> 00:15:48,881
Ahem [quivering]
324
00:15:48,948 --> 00:15:50,950
Uh, hey, look, pal
325
00:15:51,018 --> 00:15:52,785
we almost honestly don't know
326
00:15:52,852 --> 00:15:55,055
how this stuff got here.
327
00:15:57,890 --> 00:16:00,260
Oh, it's just you, Supercat.
328
00:16:00,327 --> 00:16:02,929
Yeah, yeah,
we thought you were Superdog.
329
00:16:02,996 --> 00:16:04,397
I get that a lot.
330
00:16:04,464 --> 00:16:07,267
Now,
I hate to interrupt your snack time
331
00:16:07,334 --> 00:16:09,136
but I'm looking for Isis.
332
00:16:09,202 --> 00:16:11,038
Know where I can find her?
333
00:16:11,104 --> 00:16:13,006
Uh, Isis, huh?
334
00:16:13,073 --> 00:16:15,108
Hm, never heard of her.
335
00:16:15,175 --> 00:16:17,310
No, Slick, you remember.
336
00:16:17,377 --> 00:16:20,347
She's that mean cat what
kicked us out of our last hideout.
337
00:16:20,413 --> 00:16:23,183
Grr Uh, wait.
338
00:16:23,250 --> 00:16:26,219
I remember,
I don't know anything. Heh.
339
00:16:26,286 --> 00:16:28,155
If you guys know where she is
340
00:16:28,221 --> 00:16:30,690
you better tell me right now.
341
00:16:30,757 --> 00:16:34,261
Yeah? And how are
you gonna make us?
342
00:16:36,029 --> 00:16:37,197
Uh..
343
00:16:37,264 --> 00:16:39,266
[dramatic continues]
344
00:16:39,332 --> 00:16:41,068
Robbie, what are you doing?
345
00:16:41,134 --> 00:16:44,137
My Bat-Hound
glare to scare them.
346
00:16:44,204 --> 00:16:46,406
[all laughing]
347
00:16:46,473 --> 00:16:48,608
This is what always happens.
348
00:16:48,675 --> 00:16:49,576
[laughing]
349
00:16:49,642 --> 00:16:52,745
I had no idea birds
could be so funny.
350
00:16:55,615 --> 00:16:58,718
Slurp Bet you're tasty too.
351
00:16:58,785 --> 00:17:01,254
Hey, no eating the sidekick.
352
00:17:02,889 --> 00:17:03,956
Ooh!
353
00:17:04,023 --> 00:17:10,263
Vroom crash crash This way,
cats.
354
00:17:11,064 --> 00:17:15,335
Whoosh crash.
355
00:17:19,172 --> 00:17:20,173
Everyone's right.
356
00:17:20,240 --> 00:17:21,874
I am a joke.
357
00:17:21,941 --> 00:17:24,311
Ah, cheer up.
358
00:17:24,377 --> 00:17:26,813
It could've happened to anyone.
359
00:17:26,879 --> 00:17:30,317
Squeal sputter.
360
00:17:30,383 --> 00:17:33,253
Eh..But this could
only happen to me.
361
00:17:34,521 --> 00:17:36,456
[dramatic music]
362
00:17:40,693 --> 00:17:42,329
What are we doin' here?
363
00:17:42,395 --> 00:17:43,830
One of the Cannery Cats said
364
00:17:43,896 --> 00:17:46,199
they were chased
out of their last hideout
365
00:17:46,266 --> 00:17:48,101
and this is one of the places
366
00:17:48,168 --> 00:17:50,203
they used to crash.
367
00:17:50,270 --> 00:17:51,804
[low whirring]
368
00:17:54,774 --> 00:17:57,444
[intense music]
369
00:17:59,679 --> 00:18:03,049
Dispatching us on a carnival ride,
Isis?
370
00:18:03,116 --> 00:18:04,684
That's original.
371
00:18:04,751 --> 00:18:07,019
No longer just a ride.
372
00:18:07,086 --> 00:18:10,223
My partner and I made
some modifications.
373
00:18:10,857 --> 00:18:11,924
Partner?
374
00:18:11,991 --> 00:18:13,160
Mechanikat.
375
00:18:13,226 --> 00:18:15,795
Your dogs are
ready for delivery.
376
00:18:15,862 --> 00:18:18,631
I am impressed, Isis.
377
00:18:18,698 --> 00:18:20,967
Perhaps we should
share a bowl of milk
378
00:18:21,033 --> 00:18:23,136
when this is over, hmm?
379
00:18:23,203 --> 00:18:25,405
My payments will be enough.
380
00:18:25,472 --> 00:18:28,708
Ah! Eh, some other time then.
381
00:18:28,775 --> 00:18:32,612
Squeal Ooh..
382
00:18:32,679 --> 00:18:35,648
They sparkle like
stars in the sky.
383
00:18:35,715 --> 00:18:37,150
[gasps] Which reminds me.
384
00:18:37,217 --> 00:18:39,486
[static]
385
00:18:39,552 --> 00:18:43,223
Prepare to receive your prisoners,
Mechanikat.
386
00:18:47,860 --> 00:18:49,796
[instrumental music]
387
00:18:51,298 --> 00:18:52,365
(Streaky) 'It's Isis!'
388
00:18:52,432 --> 00:18:53,800
And she's got Krypto
389
00:18:53,866 --> 00:18:56,068
and Bat-Hound prisoner.
390
00:18:56,135 --> 00:18:58,305
Stay put, while I free our pals.
391
00:18:58,371 --> 00:19:00,640
Don't have to worry about me,
Supercat.
392
00:19:00,707 --> 00:19:03,610
I've had my last
chirp as a superhero.
393
00:19:03,676 --> 00:19:06,012
From here on in,
the most action I'll see
394
00:19:06,078 --> 00:19:09,081
is pulling worms
from the ground.
395
00:19:09,148 --> 00:19:10,450
Huh?
396
00:19:11,651 --> 00:19:13,453
Hang on, guys.
397
00:19:13,520 --> 00:19:15,422
K-dog, you don't look so hot.
398
00:19:15,488 --> 00:19:17,724
Isis used Kryptonite on him.
399
00:19:17,790 --> 00:19:19,626
Kryptonite? You sure?
400
00:19:19,692 --> 00:19:21,194
'Cause it would
sap my strength too
401
00:19:21,261 --> 00:19:23,029
and I don't feel weak..
402
00:19:23,095 --> 00:19:25,332
Not one little bit.
403
00:19:28,301 --> 00:19:30,837
Mechanikat should be extra happy
404
00:19:30,903 --> 00:19:33,706
getting three heroes
for the price of two.
405
00:19:33,773 --> 00:19:37,210
Ha ha ha Bon voyage, boys.
406
00:19:37,277 --> 00:19:39,812
[intense music]
407
00:19:40,747 --> 00:19:42,682
[siren blaring]
408
00:19:44,150 --> 00:19:45,785
Huh?
409
00:19:45,852 --> 00:19:50,757
Uh-oh. Looks like a job for Robbie,
the Bird Wonder!
410
00:19:50,823 --> 00:19:54,661
- Swish - Robbie?
- Don't worry, guys.
411
00:19:54,727 --> 00:19:56,429
I'll save you.
412
00:19:56,496 --> 00:19:59,098
(Isis) 'Not so fast, feathers.'
413
00:19:59,165 --> 00:20:00,667
swish
414
00:20:02,769 --> 00:20:05,071
[rumbling]
415
00:20:05,137 --> 00:20:07,940
Boom Now..
416
00:20:08,007 --> 00:20:09,909
What kind of fun
can a cat like me
417
00:20:09,976 --> 00:20:14,046
have with a little birdie like you,
hmm?
418
00:20:14,113 --> 00:20:15,181
Do what you want with me
419
00:20:15,248 --> 00:20:16,783
but I'm afraid of small spaces
420
00:20:16,849 --> 00:20:20,253
so please don't shut
me in that bubble.
421
00:20:20,320 --> 00:20:21,754
[dramatic music]
422
00:20:21,821 --> 00:20:24,324
Oh, sounds bad.
423
00:20:24,391 --> 00:20:26,526
[instrumental music]
424
00:20:28,595 --> 00:20:31,264
Then again, I'm bad.
425
00:20:33,232 --> 00:20:35,702
And not too bright.
426
00:20:35,768 --> 00:20:39,706
Boom whoosh
427
00:20:41,040 --> 00:20:42,241
[dramatic music]
428
00:20:42,309 --> 00:20:44,444
Crackle crackle crackle
429
00:20:45,144 --> 00:20:46,144
[snaps]
430
00:20:46,178 --> 00:20:47,414
Uh-oh.
431
00:20:49,115 --> 00:20:51,551
Swish.
432
00:20:51,618 --> 00:20:55,888
Oh, no. And we thought
we were in trouble already.
433
00:20:55,955 --> 00:20:58,791
Glad to see your sense of
humor is still intact, old chum.
434
00:20:58,858 --> 00:21:01,193
Now,
if I can just cut this string.
435
00:21:01,260 --> 00:21:09,260
Swish tap tap tap fwee Good job,
Robbie.
436
00:21:10,169 --> 00:21:12,204
I've got Ace. You two get Isis.
437
00:21:12,271 --> 00:21:15,942
Creak creak swish swish swish
438
00:21:16,008 --> 00:21:17,744
[instrumental music]
439
00:21:17,810 --> 00:21:21,914
Whoosh [dramatic music]
440
00:21:24,016 --> 00:21:27,787
swish (Streaky) Stay behind me.
441
00:21:32,158 --> 00:21:34,461
[instrumental music]
442
00:21:34,527 --> 00:21:36,663
[caterwaul] Give it up.
443
00:21:36,729 --> 00:21:39,098
You'll never find the real me.
444
00:21:39,165 --> 00:21:40,800
Oh, really?
445
00:21:42,369 --> 00:21:43,903
Got ya! Wait.
446
00:21:43,970 --> 00:21:45,304
No. May be.
447
00:21:45,372 --> 00:21:47,374
Here. Uh-uh.
448
00:21:47,440 --> 00:21:49,041
Okay, I give up.
449
00:21:49,108 --> 00:21:50,109
How about a hint?
450
00:21:50,176 --> 00:21:52,311
Flip flip flip.
451
00:21:54,647 --> 00:21:57,750
Now I've got you, Isis!
452
00:21:57,817 --> 00:22:00,453
Ooh! Aah!
453
00:22:00,520 --> 00:22:02,088
[splattering]
454
00:22:02,154 --> 00:22:04,056
[gasps]
455
00:22:04,123 --> 00:22:05,324
[caterwaul]
456
00:22:06,058 --> 00:22:08,728
[instrumental music]
457
00:22:08,795 --> 00:22:10,229
Thanks for the save, Robbie.
458
00:22:10,296 --> 00:22:13,900
We were in real trouble till you showed up,
right?
459
00:22:13,966 --> 00:22:15,568
Uh, right.
460
00:22:16,135 --> 00:22:18,104
'Thanks.'
461
00:22:18,170 --> 00:22:19,872
Um, but where's Supercat?
462
00:22:19,939 --> 00:22:22,241
Slurp slurp slurp.
463
00:22:22,308 --> 00:22:24,944
You know, the taste grows on ya.
464
00:22:28,915 --> 00:22:31,117
[theme music]
30201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.