All language subtitles for Harem.1985.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:04,542 (bright orchestral music) 2 00:00:21,417 --> 00:00:24,083 (wind whistling) 3 00:00:24,083 --> 00:00:26,833 (metal clanking) 4 00:00:49,458 --> 00:00:52,458 (ship horn blaring) 5 00:01:01,042 --> 00:01:03,958 (paper rustling) 6 00:01:03,958 --> 00:01:07,875 (chanting in foreign language) 7 00:01:14,125 --> 00:01:16,792 (engine revving) 8 00:01:16,792 --> 00:01:20,042 (dramatic choir music) 9 00:01:39,792 --> 00:01:43,708 (chanting in foreign language) 10 00:01:48,833 --> 00:01:51,750 (traffic whirring) 11 00:02:03,042 --> 00:02:07,625 (chanting in foreign language) 12 00:02:07,625 --> 00:02:10,250 (chattering on radio) 13 00:02:10,250 --> 00:02:12,750 - [Announcer] Wednesday matinees beginning February 27th, 14 00:02:12,750 --> 00:02:13,958 that should make you do it, (footsteps tapping) 15 00:02:13,958 --> 00:02:16,833 Call for tickets that is, 944-9300. 16 00:02:16,833 --> 00:02:19,250 That's the number for "Torch Song Trilogy." 17 00:02:19,250 --> 00:02:22,375 I You know you made me love you. I 18 00:02:22,375 --> 00:02:24,792 - [Announcer] Ah, you bet, and it's happening for you 19 00:02:24,792 --> 00:02:26,167 at the Helen Hayes Theater. 20 00:02:27,083 --> 00:02:30,458 IS Carol Mason on 97 I 21 00:02:30,458 --> 00:02:33,125 - [Announcer] When a woman or a young girl is raped, 22 00:02:33,125 --> 00:02:36,583 she feels afraid, ashamed, guilty, terrified, dirty, 23 00:02:36,583 --> 00:02:39,708 disoriented, depressed, humiliated, defiled. alone. 24 00:02:39,708 --> 00:02:41,583 - Okay, I'm gonna go. 25 00:02:41,583 --> 00:02:43,625 Keep in touch, huh? - See you. 26 00:02:43,625 --> 00:02:45,250 - [Announcer] New York Women Against Rape, 27 00:02:45,250 --> 00:02:48,542 just call 212-1717. - Oh, don't forget 28 00:02:48,542 --> 00:02:50,583 to put the key in the mailbox. 29 00:02:50,583 --> 00:02:51,542 - Okay. 30 00:02:51,542 --> 00:02:54,583 (door closes) 31 00:02:54,583 --> 00:02:57,583 (suspenseful music) 32 00:03:21,125 --> 00:03:23,792 (crowd yelling) 33 00:03:35,083 --> 00:03:37,500 - Mark it down! Mark it down! 34 00:03:39,250 --> 00:03:40,500 Faster! Faster! 35 00:03:40,500 --> 00:03:41,958 - Trade! Trade! 36 00:03:41,958 --> 00:03:44,542 Two to trade! Two to trade! 37 00:03:44,542 --> 00:03:46,125 - 40, 40 plus five! 38 00:03:48,542 --> 00:03:49,750 40 plus five! 39 00:03:49,750 --> 00:03:51,458 (indistinct yelling) 40 00:03:51,458 --> 00:03:54,125 (bell ringing) 41 00:03:57,375 --> 00:03:58,750 We're closed now! 42 00:03:58,750 --> 00:04:01,833 (indistinct yelling) 43 00:04:06,167 --> 00:04:07,417 (rain pattering) (indistinct chattering) 44 00:04:07,417 --> 00:04:09,292 (horn honking) 45 00:04:09,292 --> 00:04:10,917 - Yeah, I'm really happy. 46 00:04:10,917 --> 00:04:13,458 - And what do you do? Call the bank? 47 00:04:13,458 --> 00:04:15,375 Oh no, they made these into a pattern. 48 00:04:15,375 --> 00:04:18,875 - (chuckles) Judy, oh, why don't you? 49 00:04:18,875 --> 00:04:21,333 - Because I know already. It's all over for me. 50 00:04:21,333 --> 00:04:23,125 - You never know. Maybe she'll tell you to call it off. 51 00:04:23,125 --> 00:04:25,583 - Oh, too late, the caterer is already paid for. 52 00:04:25,583 --> 00:04:27,583 - (chuckles) Come on, try it? 53 00:04:29,250 --> 00:04:30,167 - Okay. Hi. 54 00:04:32,375 --> 00:04:33,250 - Hi. - Hi. 55 00:04:34,583 --> 00:04:36,625 (both chuckle) - Hi, how are you? 56 00:04:36,625 --> 00:04:38,000 - Here, she wants it. 57 00:04:38,000 --> 00:04:39,250 (both chuckle) She does. 58 00:04:39,250 --> 00:04:41,042 Give it to her. - I don't believe this. 59 00:04:41,042 --> 00:04:41,875 Okay. 60 00:04:48,500 --> 00:04:49,958 No. 61 00:04:49,958 --> 00:04:51,292 - Coward. 62 00:04:51,292 --> 00:04:53,708 - Maybe. (laughs) 63 00:04:55,667 --> 00:04:56,500 Thanks. 64 00:04:59,667 --> 00:05:01,292 - For you. (pen clicks) 65 00:05:01,292 --> 00:05:02,375 - Thank you. - Come on. 66 00:05:03,542 --> 00:05:06,208 (women chuckle) 67 00:05:08,125 --> 00:05:10,708 (horn honking) 68 00:05:12,083 --> 00:05:13,375 (siren wailing) 69 00:05:13,375 --> 00:05:15,875 (Diane sighs) 70 00:05:19,833 --> 00:05:22,500 (phone ringing) 71 00:05:23,875 --> 00:05:24,708 - Hello? 72 00:05:25,917 --> 00:05:26,833 Hey, Mom. 73 00:05:28,417 --> 00:05:30,875 Hmm. It's been a long time. 74 00:05:35,667 --> 00:05:36,958 I'm moving tomorrow. 75 00:05:38,292 --> 00:05:41,833 Yeah. East 71st Street. 76 00:05:45,042 --> 00:05:45,875 I'm fine. 77 00:05:48,667 --> 00:05:51,375 Hmm, you wouldn't even have my new address 78 00:05:51,375 --> 00:05:52,625 if you hadn't called now. 79 00:05:55,167 --> 00:05:56,375 Yeah, sure. 80 00:05:56,375 --> 00:05:59,625 (doorbell ringing) 81 00:05:59,625 --> 00:06:01,000 Hold on. Hold on. 82 00:06:05,750 --> 00:06:06,583 Who is it? 83 00:06:15,875 --> 00:06:17,958 (suspenseful music) 84 00:06:17,958 --> 00:06:20,458 (door closes) 85 00:07:09,333 --> 00:07:10,167 Alicia? 86 00:07:13,667 --> 00:07:14,500 Alicia? 87 00:07:16,833 --> 00:07:18,583 (Diane whistles) 88 00:07:18,583 --> 00:07:19,417 Be... 89 00:07:24,208 --> 00:07:25,875 Here, come on, eat. 90 00:07:26,792 --> 00:07:27,792 (kisses) Listen, I'm gonna go out 91 00:07:27,792 --> 00:07:30,208 and I'll you back soon, okay? 92 00:07:30,208 --> 00:07:31,333 Can you wait for me? Huh? 93 00:07:33,583 --> 00:07:34,667 Come on, eat. 94 00:07:38,667 --> 00:07:40,583 (bell tolling) (indistinct chattering) 95 00:07:40,583 --> 00:07:42,167 (bride laughing) 96 00:07:42,167 --> 00:07:43,875 - [Man] See, you should never try and catch the bouquet. 97 00:07:43,875 --> 00:07:45,083 - [Woman] How are ya? 98 00:07:45,083 --> 00:07:49,167 (guests laughing and chattering) 99 00:07:58,625 --> 00:08:01,958 (indistinct chattering) 100 00:08:04,500 --> 00:08:06,542 (guests laughing) 101 00:08:06,542 --> 00:08:08,333 - I'm sorry. 102 00:08:08,333 --> 00:08:09,917 Oh shit, I forgot my bag. 103 00:08:09,917 --> 00:08:11,583 - You must have left into church. 104 00:08:12,625 --> 00:08:14,792 Hurry up! The boat's leaving! 105 00:08:14,792 --> 00:08:17,375 (wings flapping) 106 00:08:17,375 --> 00:08:20,708 (dramatic choral music) 107 00:08:48,458 --> 00:08:51,458 (boat horn blaring) 108 00:08:52,917 --> 00:08:55,458 (boat rumbling) 109 00:08:55,458 --> 00:08:58,125 Oh, come on! Come on, come on! 110 00:08:59,292 --> 00:09:01,458 Diane, take the next boat! 111 00:09:02,375 --> 00:09:03,875 I'll wait for you there! 112 00:09:03,875 --> 00:09:05,375 - Okay! All right. 113 00:09:06,375 --> 00:09:07,208 - Catch! 114 00:09:08,542 --> 00:09:10,000 Oh, oh! 115 00:09:10,000 --> 00:09:13,042 (party laughing) 116 00:09:13,042 --> 00:09:13,875 Sorry! 117 00:09:15,083 --> 00:09:17,750 (boat rumbling) 118 00:09:24,125 --> 00:09:26,958 (gulls squawking) 119 00:09:35,500 --> 00:09:38,500 (suspenseful music) 120 00:09:43,708 --> 00:09:46,625 (coin clattering) 121 00:10:16,875 --> 00:10:18,167 - You want a ride? 122 00:10:19,792 --> 00:10:21,625 Liberty Island. 10 minutes. 123 00:10:23,208 --> 00:10:24,542 - Do you speak to me? 124 00:10:24,542 --> 00:10:26,792 - You wanna wait two hours for the next boat? 125 00:10:26,792 --> 00:10:28,167 I'll take you there. 126 00:10:28,167 --> 00:10:29,292 - How much? 127 00:10:29,292 --> 00:10:30,250 - How much you got? 128 00:10:31,750 --> 00:10:33,375 - Five bucks. 129 00:10:33,375 --> 00:10:34,208 - Okay. 130 00:10:34,208 --> 00:10:37,208 (suspenseful music) 131 00:10:55,042 --> 00:10:57,708 (boat rumbling) 132 00:11:44,250 --> 00:11:47,167 (gulls squawking) 133 00:11:51,167 --> 00:11:52,667 Would you like some tea, Miss? 134 00:11:52,667 --> 00:11:53,500 Like chilly. 135 00:11:55,458 --> 00:11:57,083 - Thanks. - Cream or sugar? 136 00:11:57,083 --> 00:11:58,167 - No, thanks. 137 00:11:59,708 --> 00:12:02,708 (boat horn blaring) 138 00:12:17,667 --> 00:12:20,417 (plane whirring) 139 00:12:35,208 --> 00:12:38,375 (helicopter whirring) 140 00:12:42,875 --> 00:12:45,875 (boat horn blaring) 141 00:13:05,542 --> 00:13:08,125 (cup shatters) 142 00:13:11,917 --> 00:13:13,792 (bird shrieking) 143 00:13:13,792 --> 00:13:16,542 (waves crashing) 144 00:13:26,125 --> 00:13:28,625 (door closes) 145 00:13:44,833 --> 00:13:49,833 (women chattering) (water sloshing) 146 00:14:05,042 --> 00:14:08,125 (suspenseful music) 147 00:14:12,792 --> 00:14:14,375 - Shh, keep quiet. 148 00:14:15,292 --> 00:14:17,042 My name is Massoud. 149 00:14:18,583 --> 00:14:22,750 If you can, forget about before. Everything. 150 00:14:22,750 --> 00:14:24,125 It's better that way. 151 00:14:25,125 --> 00:14:27,792 There is nothing to fear. (ethereal choir music) 152 00:14:27,792 --> 00:14:30,208 You're in the most beautiful place in the world. 153 00:14:31,375 --> 00:14:33,583 No one has ever seen it but you. 154 00:14:35,875 --> 00:14:40,875 No one, not even painters or artists of any kind 155 00:14:40,958 --> 00:14:43,125 has had the opportunity to come here. 156 00:14:44,417 --> 00:14:47,542 If you heard anyone saying that they have been 157 00:14:47,542 --> 00:14:50,125 to this paradise, it's a lie. 158 00:14:51,583 --> 00:14:55,458 This place is much more private than any private property. 159 00:14:56,625 --> 00:15:00,292 This place is a garden, a hidden garden. 160 00:15:02,208 --> 00:15:04,458 If you let it, it will nourish you 161 00:15:04,458 --> 00:15:06,458 and you would bloom in it like a flower. 162 00:15:08,458 --> 00:15:10,792 Let the water wash everything away. 163 00:15:13,750 --> 00:15:14,583 Swim. 164 00:15:16,417 --> 00:15:19,417 (water splashing) 165 00:15:19,417 --> 00:15:22,667 (women singing) 166 00:15:22,667 --> 00:15:25,417 (water sloshing) 167 00:16:00,417 --> 00:16:05,417 (birds chirping) (indistinct whispering) 168 00:16:26,292 --> 00:16:30,917 (cart clattering) (camel clopping) 169 00:16:30,917 --> 00:16:35,917 (women whispering) (camel bellows) 170 00:16:40,250 --> 00:16:43,083 (camel bellowing) 171 00:16:57,500 --> 00:17:00,750 (vehicles approaching) 172 00:17:17,958 --> 00:17:20,875 (women chattering) 173 00:17:22,458 --> 00:17:25,208 (birds chirping) 174 00:17:56,708 --> 00:18:01,708 (claps hands) (speaks in foreign language) 175 00:18:04,208 --> 00:18:07,125 (ethereal singing) 176 00:18:21,125 --> 00:18:23,958 (rooster crowing) 177 00:18:41,667 --> 00:18:45,083 (rooster crowing) 178 00:18:45,083 --> 00:18:48,083 (footsteps tapping) 179 00:18:58,250 --> 00:19:03,250 (bright percussion music) (women chant and clap) 180 00:19:49,000 --> 00:19:50,333 (door slams) 181 00:19:50,333 --> 00:19:53,750 (footsteps tapping) 182 00:19:53,750 --> 00:19:58,750 (soft piano music) (Diane panting) 183 00:20:16,958 --> 00:20:19,542 (hay rustling) 184 00:20:27,583 --> 00:20:29,583 (birds chirping) 185 00:20:29,583 --> 00:20:32,167 (bell tolling) 186 00:21:26,875 --> 00:21:29,042 (door creaking) 187 00:21:29,042 --> 00:21:31,792 (wind whistling) 188 00:21:50,417 --> 00:21:51,958 (Diane breathes uneasily) 189 00:21:52,042 --> 00:21:55,208 (soft dramatic music) 190 00:22:02,458 --> 00:22:04,375 (exotic percussion music) (flies buzzing) 191 00:22:04,375 --> 00:22:07,542 (footsteps pattering) 192 00:22:54,250 --> 00:22:57,917 - (breathes heavily) Hello. 193 00:23:44,500 --> 00:23:45,333 Thank you. 194 00:23:51,333 --> 00:23:53,958 (flies buzzing) 195 00:23:54,917 --> 00:23:58,083 (footsteps pattering) 196 00:24:06,292 --> 00:24:08,958 (Diane panting) 197 00:24:11,542 --> 00:24:12,875 Oh no. 198 00:24:17,083 --> 00:24:19,750 (flies buzzing) 199 00:24:23,083 --> 00:24:26,250 (footsteps pattering) 200 00:24:44,917 --> 00:24:49,917 (wings flapping) (soft dramatic music) 201 00:25:22,625 --> 00:25:23,958 (water dripping) 202 00:25:23,958 --> 00:25:25,250 - I saw you flee. 203 00:25:26,125 --> 00:25:31,125 (laughing) The real walls of the palace are not these. 204 00:25:32,958 --> 00:25:34,083 You have to build them. 205 00:25:34,958 --> 00:25:36,583 - Who are you? 206 00:25:36,583 --> 00:25:38,417 - I told you, Massoud. 207 00:25:40,750 --> 00:25:44,875 Or Mariam or Massoud or Maria. 208 00:25:45,708 --> 00:25:46,833 You understand? 209 00:25:48,042 --> 00:25:50,000 Here, try these on. They're your size. 210 00:25:54,333 --> 00:25:58,375 It's beautiful. I designed it myself. 211 00:25:58,375 --> 00:26:01,167 - Where are we? - Home. 212 00:26:01,167 --> 00:26:02,833 You're home. - Bullshit! 213 00:26:02,833 --> 00:26:05,458 (Massoud laughs) 214 00:26:05,458 --> 00:26:07,167 - No, no, it's true. 215 00:26:07,167 --> 00:26:08,583 You can go wherever you want. 216 00:26:08,583 --> 00:26:13,583 You don't have to worry about muggers, taxes, the rent. 217 00:26:14,417 --> 00:26:17,250 (water splashing) 218 00:26:19,875 --> 00:26:21,667 - I have a little money in New York, 219 00:26:23,958 --> 00:26:25,500 and I can get more. 220 00:26:26,417 --> 00:26:27,750 - We'll go slow, okay? 221 00:26:30,042 --> 00:26:30,875 Come. 222 00:26:35,625 --> 00:26:37,417 (soft dramatic music) 223 00:26:37,417 --> 00:26:41,167 (insects and birds chirping) 224 00:26:47,208 --> 00:26:49,708 (dog barking) 225 00:26:56,500 --> 00:27:00,500 (harem chattering and singing) 226 00:27:05,625 --> 00:27:08,708 - I was on a, I was on a boat. 227 00:27:11,792 --> 00:27:14,375 I was late for something, but I can't remember what. 228 00:27:17,667 --> 00:27:18,917 You understand? 229 00:27:21,208 --> 00:27:22,125 A boat. 230 00:27:22,125 --> 00:27:26,125 (harem chattering and singing) 231 00:27:31,417 --> 00:27:33,333 Does anyone here speak? 232 00:27:38,375 --> 00:27:40,875 Oh, do you think I wanna be alone? 233 00:27:52,667 --> 00:27:56,000 Well what do you do here to pass the time? Huh? 234 00:27:58,750 --> 00:28:02,833 I mean, huh, it's 50,000 minutes in a day. 235 00:28:04,042 --> 00:28:04,833 No, 50... 236 00:28:07,250 --> 00:28:08,917 50, a hundred, yeah, 237 00:28:10,458 --> 00:28:14,292 150,000 minutes in day! 238 00:28:17,042 --> 00:28:18,042 Oh, please. 239 00:28:18,042 --> 00:28:21,542 (Diane breathes uneasily) 240 00:28:23,208 --> 00:28:25,042 I'm moving, you know? 241 00:28:28,583 --> 00:28:30,125 East 71st Street. 242 00:28:30,958 --> 00:28:31,875 800 a month. 243 00:28:34,333 --> 00:28:36,125 I just signed my contract. 244 00:28:40,958 --> 00:28:44,625 Oh. (laughing) 245 00:28:44,625 --> 00:28:47,583 Uh! Oh! 246 00:28:47,583 --> 00:28:50,542 I don't even have vacation time until April. 247 00:28:52,958 --> 00:28:54,167 Oh, I'm not... 248 00:28:56,375 --> 00:28:59,375 I, I can't be sitting, 249 00:28:59,375 --> 00:29:01,875 I can't be sitting around here! 250 00:29:03,792 --> 00:29:07,042 Wa-Waiting for some phony sheik to come and rape me! 251 00:29:13,833 --> 00:29:17,042 Pe-People will find me. You know? 252 00:29:17,042 --> 00:29:18,208 I got friends. 253 00:29:21,292 --> 00:29:22,458 I got friends. 254 00:29:23,583 --> 00:29:27,167 (Diane breathes uneasily) 255 00:29:30,667 --> 00:29:32,625 (cries) I was on a boat. 256 00:29:45,417 --> 00:29:49,958 Talk to me! 257 00:29:49,958 --> 00:29:52,625 (Diane sobbing) 258 00:30:02,167 --> 00:30:02,958 Oh no. 259 00:30:05,750 --> 00:30:08,417 (gentle music) 260 00:30:13,417 --> 00:30:16,083 - I'm Zelide from the Atlas Mountains. 261 00:30:17,625 --> 00:30:18,792 - I'm Diane 262 00:30:20,375 --> 00:30:21,417 Just Diane. 263 00:30:22,042 --> 00:30:24,167 - Diane. 264 00:30:25,958 --> 00:30:28,833 I'm very pleased to make your acquaintance. 265 00:30:39,792 --> 00:30:42,792 (chalk scratching) 266 00:30:45,250 --> 00:30:46,833 - That's what he looks like? 267 00:30:48,042 --> 00:30:49,292 - I don't know. 268 00:30:50,875 --> 00:30:52,042 I never met him. 269 00:30:57,250 --> 00:30:59,625 - It must be hard waiting for him, huh? 270 00:30:59,625 --> 00:31:04,500 - It's him who waits. 271 00:31:04,500 --> 00:31:06,083 - What for? 272 00:31:07,458 --> 00:31:08,500 - To be ready. 273 00:31:13,583 --> 00:31:16,375 (Diane sighs) 274 00:31:16,375 --> 00:31:18,667 Sleep there, if you like. 275 00:31:18,667 --> 00:31:21,583 (chalk scratching) 276 00:31:28,917 --> 00:31:33,917 (group chatters and laughs) (metal clanking) 277 00:31:41,250 --> 00:31:44,250 - This is a temple? (group laughs) 278 00:31:44,250 --> 00:31:46,333 - That's right, mate. A temple. 279 00:31:46,333 --> 00:31:48,958 (group chattering) 280 00:31:48,958 --> 00:31:52,000 - What do they do? (chuckles) 281 00:31:52,000 --> 00:31:53,833 - Oh, they wait like us. 282 00:31:53,833 --> 00:31:55,833 - Got to take the aboard their own visitors, aye? 283 00:31:55,833 --> 00:31:58,333 Give them an education. - Hey, right. 284 00:31:58,333 --> 00:32:00,917 (exotic music) 285 00:32:06,042 --> 00:32:08,958 (speaking in foreign language) (harem laughing) 286 00:32:08,958 --> 00:32:11,875 (harem chattering) 287 00:32:15,958 --> 00:32:20,375 (speaking in foreign language on TV) 288 00:32:25,917 --> 00:32:27,542 (horse neighing) 289 00:32:27,542 --> 00:32:29,000 (exotic music on TV) (harem chatters and laughs) 290 00:32:29,000 --> 00:32:31,750 (monkey barking) 291 00:32:38,792 --> 00:32:42,792 (harem laughing and chattering) 292 00:32:44,375 --> 00:32:47,625 (tape fast forwarding) 293 00:32:54,583 --> 00:32:57,167 (upbeat music) 294 00:33:03,208 --> 00:33:07,208 (harem laughing and chattering) 295 00:33:15,458 --> 00:33:18,042 (tool tapping) 296 00:33:24,625 --> 00:33:27,667 (Diane blowing) 297 00:33:27,667 --> 00:33:30,333 (drink pouring) 298 00:33:35,583 --> 00:33:38,583 (chicken clucking) 299 00:33:52,833 --> 00:33:56,333 - One of these nights, it's going to be me. 300 00:33:59,500 --> 00:34:01,125 Is that what you're afraid of? 301 00:34:03,792 --> 00:34:04,625 Hmm. 302 00:34:05,708 --> 00:34:07,125 And then what's gonna happen, 303 00:34:07,125 --> 00:34:08,875 won't be up to you anymore. 304 00:34:18,167 --> 00:34:19,542 (Diane chuckles) (glass clacks) 305 00:34:19,542 --> 00:34:22,125 (tool tapping) 306 00:34:28,542 --> 00:34:30,125 (sheep bleating) 307 00:34:33,083 --> 00:34:38,083 (jets whooshing) 308 00:34:38,167 --> 00:34:40,375 (debris pattering) 309 00:34:40,375 --> 00:34:41,750 (harem chattering) 310 00:34:41,750 --> 00:34:44,250 (baby crying) 311 00:34:58,667 --> 00:35:02,500 (water sloshes and splashes) 312 00:35:12,833 --> 00:35:13,792 - Mm, Se... 313 00:35:15,792 --> 00:35:16,625 Selima. 314 00:35:18,208 --> 00:35:19,042 - Selim. 315 00:35:21,500 --> 00:35:23,167 - That's his name? - Yes. 316 00:35:30,375 --> 00:35:32,042 (harem chanting and cheering) (birds shrieking) 317 00:35:32,042 --> 00:35:33,792 (intense percussion music) 318 00:35:33,792 --> 00:35:36,542 (wings flapping) 319 00:37:33,167 --> 00:37:36,083 (harem whispering) 320 00:37:38,875 --> 00:37:41,625 (doors creaking) 321 00:37:46,375 --> 00:37:49,208 (birds chirping) 322 00:37:52,542 --> 00:37:56,333 - There are some paths to be walked alone in life, 323 00:37:56,333 --> 00:37:58,333 like birth and death. 324 00:38:00,250 --> 00:38:01,292 I leave you here. 325 00:38:44,500 --> 00:38:46,917 (door opens) 326 00:38:51,292 --> 00:38:54,458 (door closes) 327 00:38:54,458 --> 00:38:57,125 (clock ticking) 328 00:40:09,417 --> 00:40:12,333 (soft piano music) 329 00:40:15,625 --> 00:40:18,458 (beads rattling) 330 00:40:37,917 --> 00:40:42,583 - It's been a long time since the tuner came. Months. 331 00:40:50,292 --> 00:40:51,875 The climate here is difficult. 332 00:40:51,875 --> 00:40:54,708 Some things it preserves for hundreds of years, 333 00:40:54,708 --> 00:40:57,708 the walls, for instance, 13th century. 334 00:40:57,708 --> 00:41:00,000 Others require constant maintenance. 335 00:41:02,875 --> 00:41:03,708 Time. 336 00:41:05,125 --> 00:41:07,167 The great danger of living in a place like this, 337 00:41:07,250 --> 00:41:08,542 one becomes obsessed. 338 00:41:12,208 --> 00:41:13,792 Huh, excuse me for going on. 339 00:41:16,292 --> 00:41:17,875 (Selim clears throat) 340 00:41:17,875 --> 00:41:18,958 We have to talk. 341 00:41:25,667 --> 00:41:28,583 It comes from Paris. It's a Gaveau. 342 00:41:30,083 --> 00:41:32,833 - I'm from New York. I'm a woman. 343 00:41:34,875 --> 00:41:35,708 - Waking up, 344 00:41:38,125 --> 00:41:41,542 don't you ever wonder how long you've slept? 345 00:41:42,708 --> 00:41:44,875 How long you've dreamed? 346 00:41:44,875 --> 00:41:48,167 Here especially with the walls, 347 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 the desert. 348 00:41:51,333 --> 00:41:54,958 This could be any time. 349 00:41:57,917 --> 00:41:59,042 Sit, please. 350 00:42:11,625 --> 00:42:16,083 I want to assure you that your cat is being looked after. 351 00:42:18,000 --> 00:42:18,833 - Thank you. 352 00:42:21,833 --> 00:42:24,375 Is that why you called me in here? 353 00:42:24,375 --> 00:42:26,667 - It's Affaf who decides, not I. 354 00:42:30,917 --> 00:42:31,917 She doesn't like you 355 00:42:33,583 --> 00:42:34,417 - Should she? 356 00:42:35,625 --> 00:42:37,167 - She's the oldest woman here. 357 00:42:37,167 --> 00:42:39,875 One of my father's favorite wives. 358 00:42:39,875 --> 00:42:40,958 She and my mother. 359 00:42:42,500 --> 00:42:46,833 When I was young, she taught me how to listen to the desert. 360 00:42:46,833 --> 00:42:48,083 It's not quiet, you know. 361 00:42:48,083 --> 00:42:50,042 Some nights it won't even let me sleep. 362 00:42:50,875 --> 00:42:52,500 That's when I play Schubert. 363 00:42:52,500 --> 00:42:54,750 (mask tearing) (headdress jangles) 364 00:42:54,750 --> 00:42:57,417 (Diane exhales) 365 00:42:59,292 --> 00:43:02,125 (Selim swallows) 366 00:43:03,250 --> 00:43:04,458 We should begin again. 367 00:43:08,500 --> 00:43:11,667 My name is Selim Ben Tarak. 368 00:43:18,875 --> 00:43:20,958 (beads jangling) 369 00:43:20,958 --> 00:43:23,625 You must understand (sighs) 370 00:43:23,625 --> 00:43:25,833 That in my country, (clears throat) we often choose 371 00:43:25,833 --> 00:43:29,625 a wife from a photograph because of the veil. 372 00:43:29,625 --> 00:43:34,583 It prevents unpleasant surprises. 373 00:44:03,875 --> 00:44:06,542 (blade scraping) (photos fluttering) 374 00:44:06,625 --> 00:44:09,375 (clock ticking) 375 00:44:14,792 --> 00:44:19,792 (knife whooshing) (hand slaps) 376 00:44:21,417 --> 00:44:22,708 (knife clattering) 377 00:44:22,708 --> 00:44:25,958 You know, 378 00:44:28,750 --> 00:44:30,708 I've watched you for a long time. 379 00:44:33,500 --> 00:44:36,708 Your life was not so full. 380 00:44:43,583 --> 00:44:45,250 I don't feel guilty. 381 00:44:49,417 --> 00:44:50,708 There was no love. 382 00:45:06,625 --> 00:45:08,083 - You can do what you want. 383 00:45:10,458 --> 00:45:11,375 I don't... 384 00:45:17,792 --> 00:45:21,708 You just have to tell me what it is that you want. 385 00:45:46,542 --> 00:45:48,833 - You'll sleep in the natural chamber tonight. 386 00:45:52,875 --> 00:45:53,708 - Hey. 387 00:45:58,542 --> 00:45:59,375 Then 388 00:46:03,292 --> 00:46:04,333 do I go home? 389 00:46:05,333 --> 00:46:06,333 - One day 390 00:46:08,292 --> 00:46:09,292 - soon 391 00:46:14,542 --> 00:46:16,292 (door creaks) 392 00:46:16,292 --> 00:46:19,292 (footsteps tapping) 393 00:46:20,833 --> 00:46:24,000 (gentle guitar music) 394 00:46:53,208 --> 00:46:55,958 (birds chirping) 395 00:46:57,625 --> 00:47:00,542 (dishes rattling) 396 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 - Breakfast is served. 397 00:47:05,208 --> 00:47:07,167 Chocolate, coffee or tea. 398 00:47:08,917 --> 00:47:11,000 Did you have a good time? 399 00:47:14,625 --> 00:47:16,667 Don't take it personally. 400 00:47:16,667 --> 00:47:19,250 He is this way every morning, all the time. 401 00:47:20,750 --> 00:47:22,542 It's not you, it's him. 402 00:47:24,917 --> 00:47:28,125 I wanted to tell you before so you would not worry. 403 00:47:28,125 --> 00:47:31,250 (footsteps tapping) 404 00:47:31,250 --> 00:47:34,042 (door opens) 405 00:47:34,042 --> 00:47:36,792 (clock ticking) 406 00:47:41,792 --> 00:47:44,542 (birds chirping) 407 00:48:05,583 --> 00:48:08,750 (soft dramatic music) 408 00:48:47,208 --> 00:48:49,292 (footsteps tapping) 409 00:48:49,292 --> 00:48:51,708 (head thuds) 410 00:48:55,250 --> 00:48:57,583 (group cheering) (horses clopping) 411 00:48:57,667 --> 00:48:59,708 (horse neighing) (soft dramatic music) 412 00:48:59,708 --> 00:49:02,792 (indistinct yelling) 413 00:49:36,792 --> 00:49:39,292 (jet whirring) 414 00:49:39,292 --> 00:49:41,958 - Selim, nephew, this is not a time 415 00:49:41,958 --> 00:49:44,583 to sit dreaming in the palace. 416 00:49:44,583 --> 00:49:47,958 Our oil reserves are not limitless. 417 00:49:47,958 --> 00:49:50,125 Petroleum is not the force it used to be. 418 00:49:51,083 --> 00:49:53,750 A landing strip in the desert 419 00:49:53,750 --> 00:49:57,250 would cut production cost by half. 420 00:49:57,250 --> 00:49:59,083 We need the Americans. 421 00:49:59,083 --> 00:50:01,667 - They shake my walls. - What? 422 00:50:01,667 --> 00:50:05,833 - The planes shake my walls. 423 00:50:05,833 --> 00:50:06,750 - Let them fall. 424 00:50:07,917 --> 00:50:10,792 Leave preservation to the museum curators. 425 00:50:11,667 --> 00:50:13,625 All of us are needed in Geneva. 426 00:50:15,375 --> 00:50:16,750 We shall speak while there. 427 00:50:20,708 --> 00:50:21,667 God is good. 428 00:50:29,500 --> 00:50:31,917 (man sighs) 429 00:50:34,458 --> 00:50:35,708 - Fatim as well? 430 00:50:36,708 --> 00:50:37,583 And the children? 431 00:50:39,958 --> 00:50:42,417 - After Geneva, maybe you'll come and see us. 432 00:50:42,417 --> 00:50:45,500 - Yes, perhaps. 433 00:50:49,042 --> 00:50:53,083 - He's an old man, Selim, and he's scared. 434 00:50:53,083 --> 00:50:55,208 The numbers are bad this year. 435 00:50:55,208 --> 00:50:57,583 - Are you getting fat, Haroud? 436 00:50:57,583 --> 00:51:00,083 How can that be? You are two years younger than I. 437 00:51:01,542 --> 00:51:03,833 - I'm not getting fat. 438 00:51:03,833 --> 00:51:06,042 Don't you know the camera adds 10 pounds? 439 00:51:06,875 --> 00:51:09,500 - Haroud who rode horses. 440 00:51:09,500 --> 00:51:10,750 - Faster than you. - Mm. 441 00:51:12,375 --> 00:51:14,542 - We will race if you like in Geneva. 442 00:51:18,458 --> 00:51:21,750 Oh yes. There is someone I'd like you to meet. 443 00:51:28,083 --> 00:51:31,125 Uh, Miss Green works for a ladies magazine. 444 00:51:31,125 --> 00:51:33,208 And I told her that I was sure - Haroud. 445 00:51:33,208 --> 00:51:36,167 - You wouldn't mind answering a few questions. 446 00:51:36,167 --> 00:51:37,708 - Good morning, Your Highness. 447 00:51:38,708 --> 00:51:41,208 - Well, I’ll leave you two alone. 448 00:51:41,208 --> 00:51:42,500 Think about what I said. 449 00:51:43,625 --> 00:51:44,833 In Geneva then. 450 00:51:46,542 --> 00:51:50,167 - (clears throat) Go on. 451 00:51:50,167 --> 00:51:51,750 Ask what you want. 452 00:51:51,750 --> 00:51:53,917 - Oh, well, Your Highness, 453 00:51:55,167 --> 00:51:57,375 I think most of my readers would like to know 454 00:51:57,375 --> 00:51:58,708 about your lifestyle. 455 00:51:59,625 --> 00:52:01,833 (clears throat) If you don't mind 456 00:52:01,833 --> 00:52:05,917 answering my first question. (clears throat) 457 00:52:05,917 --> 00:52:09,125 Do you see yourself living in the past 458 00:52:09,125 --> 00:52:12,708 or as the herald of some new kind of sexuality? 459 00:52:13,542 --> 00:52:14,833 - Now what? 460 00:52:14,833 --> 00:52:15,917 - Your lifestyle. 461 00:52:17,333 --> 00:52:19,125 - Well, my lifestyle. 462 00:52:19,125 --> 00:52:23,000 Well, Miss Green, I don't really know what you mean. 463 00:52:23,000 --> 00:52:26,417 I have a very simple lifestyle here, 464 00:52:26,417 --> 00:52:29,208 looking after the family interests, 465 00:52:29,208 --> 00:52:33,167 playing the piano, tending my sheep. 466 00:52:33,167 --> 00:52:35,667 Do you think my brother's getting fat? 467 00:52:35,750 --> 00:52:39,583 - You're what? (chuckles) Excuse me, Your Highness. 468 00:52:39,583 --> 00:52:40,750 - Um, Haroud. 469 00:52:43,125 --> 00:52:46,750 My brother. He seems to be getting a bit round to me. 470 00:52:46,750 --> 00:52:48,458 - Excuse me, Your Highness. 471 00:52:49,292 --> 00:52:52,542 Did you say you keep sheep in the desert? 472 00:52:52,542 --> 00:52:53,417 - Of course. 473 00:52:54,375 --> 00:52:56,000 That's what you have come to, uh, 474 00:52:57,042 --> 00:52:58,167 talk with me about, isn't it? 475 00:52:58,250 --> 00:53:01,083 My famous flock of sheep best wool in the world. 476 00:53:02,042 --> 00:53:06,458 Do you know much about animal husbandry, Miss Green? 477 00:53:06,458 --> 00:53:10,375 - (chuckles) I work for "Today's Woman", Your Highness, 478 00:53:10,375 --> 00:53:12,667 not some farming- - The secret 479 00:53:13,958 --> 00:53:18,458 is in the caring, living conditions, 480 00:53:18,458 --> 00:53:21,917 proper diet, selection. 481 00:53:24,792 --> 00:53:26,917 At first, it was just a hobby for me, 482 00:53:26,917 --> 00:53:30,250 but I admit it, I've become obsessed. 483 00:53:32,833 --> 00:53:34,042 My lifestyle. 484 00:53:35,750 --> 00:53:39,000 I don't see myself as so different from any other man. 485 00:53:41,250 --> 00:53:45,667 One is taught very young certain principles, certain rules 486 00:53:46,667 --> 00:53:49,417 and spends the rest of one's life trying to honor them. 487 00:53:51,542 --> 00:53:53,333 I hope that will do, Miss Green. 488 00:53:54,750 --> 00:53:55,667 - Ms. Green 489 00:53:56,792 --> 00:53:57,625 - Goodbye. 490 00:53:59,625 --> 00:54:02,375 (birds chirping) 491 00:54:11,375 --> 00:54:15,125 (piano lid clacks) 492 00:54:15,125 --> 00:54:18,792 (soft dramatic piano music) 493 00:54:59,417 --> 00:55:02,167 (waves crashing) 494 00:55:05,167 --> 00:55:08,333 (feather scratching) 495 00:55:12,667 --> 00:55:16,875 - Do you know what you have written? Translate it for you. 496 00:55:19,292 --> 00:55:23,083 "God is the light of the heavens and of the earth. 497 00:55:24,250 --> 00:55:27,708 This light is a crystal torch. (horse clopping) 498 00:55:27,708 --> 00:55:30,333 This crystal, a shining star. 499 00:55:31,333 --> 00:55:36,125 The star lit with oil from the blessed tree, the olive tree. 500 00:55:36,125 --> 00:55:37,708 Neither east nor west. 501 00:55:38,625 --> 00:55:40,792 Was oil since light without fire. 502 00:55:41,750 --> 00:55:44,417 It's a light upon a light." 503 00:55:44,417 --> 00:55:46,833 (harem chattering and chanting) 504 00:55:46,833 --> 00:55:49,792 (upbeat percussion music) 505 00:55:49,792 --> 00:55:52,542 (harem clapping) 506 00:56:33,292 --> 00:56:38,292 (harem chanting and cheering) (upbeat percussion music) 507 00:56:55,042 --> 00:56:57,625 (gentle music) 508 00:57:04,792 --> 00:57:07,792 (chickens clucking) 509 00:57:16,375 --> 00:57:19,125 (birds chirping) 510 00:57:29,375 --> 00:57:32,208 (rooster crowing) 511 00:57:55,958 --> 00:57:58,375 (pen clicks) 512 00:58:00,042 --> 00:58:03,458 (door creaks and closes) 513 00:58:25,083 --> 00:58:27,750 (liquid sprays) 514 00:58:32,875 --> 00:58:36,250 (Selim sniffs and coughs) (monkey shrieking) 515 00:58:36,250 --> 00:58:38,750 (table bangs) 516 00:58:43,417 --> 00:58:47,250 (birds squawking and crowing) 517 00:58:51,417 --> 00:58:55,000 (Selim continues coughing) 518 00:58:56,833 --> 00:58:59,667 (water splashing) 519 00:59:02,333 --> 00:59:05,792 (Selim continues coughing) 520 00:59:05,792 --> 00:59:07,875 - You can see? 521 00:59:07,875 --> 00:59:11,708 - Of course I can see. (water trickling) 522 00:59:11,708 --> 00:59:13,292 - She did it to strike you. 523 00:59:14,167 --> 00:59:19,167 - No, it was something for her protection in New York 524 00:59:21,167 --> 00:59:22,042 - Protection? 525 00:59:23,042 --> 00:59:26,958 - In New York, men and women. 526 00:59:27,917 --> 00:59:29,458 - I don't understand. - Hmm. 527 00:59:30,875 --> 00:59:35,333 (group cheering and chanting) 528 00:59:35,333 --> 00:59:38,500 (soft dramatic music) 529 00:59:43,667 --> 00:59:44,500 Ooh. 530 00:59:48,542 --> 00:59:52,042 (Selim sighs and sniffs) 531 00:59:52,958 --> 00:59:54,292 - You are leaving us again. 532 00:59:56,917 --> 00:59:57,750 - Yes. 533 01:00:20,667 --> 01:00:23,417 (group cheering) 534 01:00:25,917 --> 01:00:28,750 (horses clopping) 535 01:00:30,333 --> 01:00:33,083 (horse neighing) 536 01:00:57,208 --> 01:01:00,125 (harem chattering) 537 01:01:26,500 --> 01:01:29,417 (indistinct chattering) 538 01:01:29,417 --> 01:01:30,375 - [Man] That's for me to know and you 539 01:01:30,375 --> 01:01:32,000 to find out, my friend. 540 01:01:32,000 --> 01:01:34,042 (indistinct chattering) 541 01:01:34,042 --> 01:01:37,125 - [Man 2] Then let me repeat, the present! 542 01:01:37,125 --> 01:01:39,167 - Aw, come on, man. That's not fair. 543 01:01:39,167 --> 01:01:41,167 You let the guys from Totem Oil in. 544 01:01:41,167 --> 01:01:42,042 - Come on, Jack. 545 01:01:43,083 --> 01:01:45,167 (dog barking) 546 01:01:45,167 --> 01:01:47,083 - Come. You take it easy. 547 01:01:47,083 --> 01:01:50,083 (group chattering) 548 01:01:51,208 --> 01:01:52,458 Sit. 549 01:01:52,458 --> 01:01:54,417 - [Man] Woo-hoo-hoo-hoo! 550 01:01:54,417 --> 01:01:58,417 (group chattering and laughing) 551 01:02:00,333 --> 01:02:01,542 (car door closes) 552 01:02:01,542 --> 01:02:03,750 (sheep bleating) (footsteps tapping) 553 01:02:03,750 --> 01:02:08,750 (car door opens and closes) (engine starting) 554 01:02:12,167 --> 01:02:13,000 - Morning. 555 01:02:22,875 --> 01:02:25,375 (hat whacks) 556 01:02:28,792 --> 01:02:30,833 Have you seen this? - No. 557 01:02:34,667 --> 01:02:35,875 It's nice. - Mm-hmm. 558 01:02:41,875 --> 01:02:42,708 Please. 559 01:03:06,750 --> 01:03:08,125 - (exhales) How's it go? 560 01:03:11,208 --> 01:03:14,208 (engine starting and revving) 561 01:03:14,208 --> 01:03:17,375 (soft dramatic music) 562 01:04:07,917 --> 01:04:10,667 (engine revving) 563 01:04:16,375 --> 01:04:19,125 (engine revving) 564 01:04:32,917 --> 01:04:35,500 (horn honking) 565 01:04:38,708 --> 01:04:41,625 (camels bellowing) 566 01:04:46,333 --> 01:04:47,708 (hoof whacks) 567 01:04:47,708 --> 01:04:49,875 How many of these am I worth? 568 01:04:49,875 --> 01:04:51,917 - On today's market? Uh, 36. 569 01:04:54,208 --> 01:04:56,958 (both chuckle) 570 01:04:56,958 --> 01:04:58,167 37. 571 01:04:58,167 --> 01:05:01,667 (Diane chuckles) Yes, 37. 572 01:05:02,625 --> 01:05:04,083 (both laughing) 573 01:05:04,083 --> 01:05:07,250 (soft dramatic music) 574 01:05:28,542 --> 01:05:30,333 (stick shift clacks) (door opens) 575 01:05:30,333 --> 01:05:33,083 (waves crashing) 576 01:06:03,250 --> 01:06:06,667 (indistinct chattering) 577 01:06:12,542 --> 01:06:14,125 You have a room? - A room? 578 01:06:14,125 --> 01:06:15,833 Yes, of course. 579 01:06:15,833 --> 01:06:18,750 We have singles, doubles, twins. 580 01:06:18,750 --> 01:06:21,917 What do you desire, the pool or the sea? 581 01:06:21,917 --> 01:06:23,542 - A double by the pool. 582 01:06:23,542 --> 01:06:25,708 - On the right, up the stairs, second floor on your left. 583 01:06:25,708 --> 01:06:27,333 Have any luggage? 584 01:06:27,333 --> 01:06:29,083 - Uh, no, no luggage. 585 01:06:35,417 --> 01:06:38,333 Are they for sale? - You interested in buying? 586 01:06:38,333 --> 01:06:39,208 - I'll take them. 587 01:06:40,583 --> 01:06:43,250 (key scraping) 588 01:06:49,250 --> 01:06:50,667 - Both? - Both. 589 01:06:50,667 --> 01:06:52,417 - Just two? - Mm-hmm. 590 01:06:55,333 --> 01:06:57,500 - What about records? - What? 591 01:06:57,500 --> 01:06:59,458 - Records? - Records? 592 01:06:59,542 --> 01:07:04,542 No, hurry up. (keys jangling) 593 01:07:06,125 --> 01:07:08,917 - Thank you, Your Highness. 594 01:07:08,917 --> 01:07:11,167 - [Man] Pennsylvania. 595 01:07:11,167 --> 01:07:12,417 P-E-N 596 01:07:18,042 --> 01:07:19,292 N-S-Y 597 01:07:22,500 --> 01:07:26,333 (footsteps tapping) L-V... 598 01:07:26,333 --> 01:07:31,333 (birds chirping) (plane whirring) 599 01:08:03,250 --> 01:08:06,167 (keys clattering) 600 01:08:09,333 --> 01:08:10,625 - You come here often? 601 01:08:12,958 --> 01:08:14,458 - Did you say something? 602 01:08:14,458 --> 01:08:16,708 - I asked if you came here often. 603 01:08:16,708 --> 01:08:17,667 - Something to drink? - Uh, Perrier. 604 01:08:17,667 --> 01:08:20,500 - This is my first time. - Uh-huh. 605 01:08:21,500 --> 01:08:23,458 It's nice. - Mine too. 606 01:08:23,458 --> 01:08:24,542 - What? 607 01:08:24,542 --> 01:08:25,708 - My first time here. 608 01:08:27,042 --> 01:08:28,500 - Really? 609 01:08:28,500 --> 01:08:29,667 - I don't get out much. 610 01:08:32,208 --> 01:08:34,750 - Where are we? - No place. 611 01:08:34,750 --> 01:08:36,875 Where the desert meets the ocean. 612 01:08:37,875 --> 01:08:39,583 - And what months are we in? 613 01:08:39,583 --> 01:08:40,417 - Something for you? - What month? 614 01:08:40,417 --> 01:08:41,250 - Just water. 615 01:08:42,708 --> 01:08:44,292 - February. 616 01:08:44,292 --> 01:08:46,250 - You were going somewhere today? 617 01:08:46,250 --> 01:08:47,792 - Geneva. 618 01:08:47,792 --> 01:08:50,208 - (laughs) How did you get here? 619 01:08:50,208 --> 01:08:51,250 - Well, I don't know. 620 01:08:52,417 --> 01:08:53,875 - Kidnap? 621 01:08:53,875 --> 01:08:54,708 - Rescued. 622 01:08:59,667 --> 01:09:00,625 - What's your name? 623 01:09:04,625 --> 01:09:06,958 (glasses rattling) 624 01:09:06,958 --> 01:09:10,292 (indistinct chattering) 625 01:09:54,625 --> 01:09:57,125 (Diane sighs) 626 01:10:08,458 --> 01:10:11,625 (both breath heavily) 627 01:10:18,292 --> 01:10:20,917 (man chanting) 628 01:10:20,917 --> 01:10:23,667 (metal clanking) 629 01:10:38,542 --> 01:10:41,000 (footsteps tapping) 630 01:10:41,000 --> 01:10:43,583 (exotic music) 631 01:10:47,125 --> 01:10:50,417 (water running) 632 01:10:50,417 --> 01:10:53,167 (switch clicks) 633 01:11:02,167 --> 01:11:03,333 - Oh, yeah. 634 01:11:03,333 --> 01:11:05,458 - You remind me of someone. 635 01:11:05,458 --> 01:11:06,292 - Who? 636 01:11:07,500 --> 01:11:08,625 - Nevermind. 637 01:11:08,625 --> 01:11:12,750 - (sighs) Just what did you expect from all this? Huh? 638 01:11:12,750 --> 01:11:15,667 - More. - Oh, well, I'm sorry. 639 01:11:17,458 --> 01:11:19,417 You're so romantic. 640 01:11:19,417 --> 01:11:21,917 - No. (chuckles) 641 01:11:22,792 --> 01:11:24,958 When you recognize your last chance and take it, 642 01:11:24,958 --> 01:11:26,500 it is not romantic. 643 01:11:30,208 --> 01:11:34,208 I was born in 1368 AH after Hijra. 644 01:11:35,333 --> 01:11:40,333 Some days I wake up in 1984, other days, it's 1404. 645 01:11:40,458 --> 01:11:43,542 It gets harder and harder to reconcile the two. 646 01:11:45,792 --> 01:11:46,625 To act. 647 01:11:50,750 --> 01:11:52,208 When I saw you, I thought, 648 01:11:55,917 --> 01:11:57,083 don't you understand? 649 01:11:59,292 --> 01:12:02,417 It was you I recognized. 650 01:12:02,417 --> 01:12:04,042 You I remembered. 651 01:12:08,125 --> 01:12:09,917 You never felt this way for anyone? 652 01:12:12,958 --> 01:12:15,625 (Diane chuckles) 653 01:12:15,625 --> 01:12:16,500 - I did once 654 01:12:18,708 --> 01:12:21,917 (chuckles) It was scary. 655 01:12:21,917 --> 01:12:22,917 - It is frightening. 656 01:12:26,375 --> 01:12:27,292 And what happened? 657 01:12:28,667 --> 01:12:29,583 - I hurt him enough 658 01:12:32,417 --> 01:12:33,583 until he went away. 659 01:12:34,625 --> 01:12:37,167 (Selim exhales) 660 01:12:37,167 --> 01:12:39,292 - You must have been quite a little bitch. 661 01:12:39,292 --> 01:12:41,083 - Oh, I was. 662 01:12:45,917 --> 01:12:49,417 (exhales) Maybe I still am. 663 01:12:51,958 --> 01:12:56,958 - No. 664 01:12:58,583 --> 01:13:01,250 (keys jangling) 665 01:13:01,250 --> 01:13:04,667 (door opens and closes) 666 01:13:04,667 --> 01:13:07,667 (guests chattering) 667 01:13:12,500 --> 01:13:15,250 (engine revving) 668 01:13:25,583 --> 01:13:30,583 (group singing in foreign language and clapping) 669 01:13:59,375 --> 01:14:02,542 (gentle guitar music) 670 01:14:32,500 --> 01:14:35,000 (Selim sighs) 671 01:14:47,917 --> 01:14:50,667 (car approaches) 672 01:15:12,792 --> 01:15:15,958 (soft dramatic music) 673 01:15:35,167 --> 01:15:38,000 (gulls squawking) 674 01:15:39,083 --> 01:15:41,833 (waves crashing) 675 01:15:56,250 --> 01:15:58,917 (gentle music) 676 01:16:04,167 --> 01:16:05,875 - Who are they? 677 01:16:05,875 --> 01:16:06,708 - Who? 678 01:16:07,708 --> 01:16:08,792 - Your wives? 679 01:16:11,708 --> 01:16:12,708 Did you choose them? 680 01:16:13,750 --> 01:16:14,583 - No. 681 01:16:16,042 --> 01:16:16,875 - Well who did? 682 01:16:17,833 --> 01:16:18,667 - No one. 683 01:16:22,042 --> 01:16:23,667 - I don't understand. 684 01:16:23,667 --> 01:16:26,542 - Most of them are daughters or sisters 685 01:16:26,542 --> 01:16:28,333 or cousins of my father's. 686 01:16:29,250 --> 01:16:33,083 Along with the palace, they're my inheritance, my family. 687 01:16:34,000 --> 01:16:37,042 Some I grew up with or knew as children. 688 01:16:38,583 --> 01:16:42,083 When I come back from Paris or New York, 689 01:16:42,083 --> 01:16:44,625 I'm so happy to see them again. 690 01:16:44,625 --> 01:16:49,083 I go up on the balcony and just listen to their whispers, 691 01:16:49,083 --> 01:16:50,708 their laughter, their singing. 692 01:16:53,167 --> 01:16:54,250 It warms me. 693 01:16:57,167 --> 01:16:59,583 - But you don't go back to your bedroom with any of them? 694 01:17:00,833 --> 01:17:02,375 - No 695 01:17:02,375 --> 01:17:04,292 - Huh. But it's insane. 696 01:17:08,250 --> 01:17:09,792 How long has it been like this? 697 01:17:11,583 --> 01:17:12,417 - Always 698 01:17:18,042 --> 01:17:19,708 - And those children? 699 01:17:19,708 --> 01:17:20,542 - Not mine. 700 01:17:22,250 --> 01:17:23,542 - Well who's are they? 701 01:17:24,917 --> 01:17:26,958 - I often wonder if the women are content 702 01:17:26,958 --> 01:17:31,125 or if they think of other places, do you know? 703 01:17:33,375 --> 01:17:37,250 - It's not easy to know if someone is really happy. 704 01:17:40,042 --> 01:17:41,208 I hardly spoke to them. 705 01:17:45,792 --> 01:17:48,083 - You looked so lonely in those pictures. 706 01:17:51,167 --> 01:17:52,583 And there was no other way. 707 01:17:54,542 --> 01:17:57,750 I couldn't risk becoming another one of your strangers. 708 01:18:02,292 --> 01:18:03,250 - I was lonely. 709 01:18:06,333 --> 01:18:08,292 I was also happy a lot of time 710 01:18:11,083 --> 01:18:11,958 being alone. 711 01:18:19,333 --> 01:18:20,500 Do you understand that? 712 01:18:25,125 --> 01:18:28,125 (thunder rumbling) 713 01:18:30,208 --> 01:18:31,250 - It's going to rain. 714 01:18:33,833 --> 01:18:34,667 - Yeah. 715 01:18:38,542 --> 01:18:40,167 - We should go inside. 716 01:18:40,167 --> 01:18:43,333 (soft dramatic music) 717 01:18:52,833 --> 01:18:55,417 (rain pouring) 718 01:18:57,792 --> 01:19:01,042 (footsteps pattering) 719 01:19:05,875 --> 01:19:07,583 - How long will it rain like this? 720 01:19:08,583 --> 01:19:09,833 - A day or two. 721 01:19:12,375 --> 01:19:13,208 - And then? 722 01:19:15,875 --> 01:19:17,417 - There's no reason to go back. 723 01:19:18,375 --> 01:19:20,000 (Diane chuckles) 724 01:19:20,000 --> 01:19:21,458 - We can't stay here forever. 725 01:19:22,458 --> 01:19:23,292 - Why not? 726 01:19:24,708 --> 01:19:27,292 Or New York? 727 01:19:27,292 --> 01:19:28,958 (both chuckle) 728 01:19:28,958 --> 01:19:30,125 I don't care. 729 01:19:32,625 --> 01:19:33,458 - You do. 730 01:20:10,000 --> 01:20:12,667 (Diane moaning) 731 01:20:13,917 --> 01:20:16,667 (engine revving) 732 01:20:30,708 --> 01:20:32,875 (group laughing and chattering) 733 01:20:32,875 --> 01:20:35,458 - This was a great, great time. 734 01:20:39,875 --> 01:20:42,875 What's it mean? What's it mean? 735 01:20:42,875 --> 01:20:46,875 (crowd chattering and laughing) 736 01:21:09,500 --> 01:21:10,458 - Shit, Bill. 737 01:21:11,292 --> 01:21:13,875 She only wants me to do it at seven o'clock. 738 01:21:13,875 --> 01:21:15,375 She wants me to meet her parents. 739 01:21:15,375 --> 01:21:16,917 - You're kidding. - The whole family. 740 01:21:16,917 --> 01:21:18,083 - You gotta, you gotta be shitting me. 741 01:21:18,083 --> 01:21:20,708 (baby crying) - (laughs) It's unbelievable. 742 01:21:20,708 --> 01:21:24,708 (crowd chattering and laughing) 743 01:21:26,667 --> 01:21:28,667 (upbeat piano music) 744 01:21:28,667 --> 01:21:32,667 (group laughing and chattering) 745 01:21:44,125 --> 01:21:46,625 (man singing) 746 01:21:54,833 --> 01:21:58,833 (group chattering and laughing) 747 01:22:18,125 --> 01:22:20,625 (water sloshing) 748 01:22:20,625 --> 01:22:23,958 (toothbrush scratching) 749 01:22:30,083 --> 01:22:32,500 (man spits) 750 01:22:32,500 --> 01:22:35,500 (water splashing) 751 01:22:35,500 --> 01:22:36,708 (man spits) 752 01:22:36,708 --> 01:22:39,333 (toothbrush scraping) 753 01:22:39,333 --> 01:22:41,833 (water splashing) 754 01:22:41,833 --> 01:22:43,292 (water sloshing) 755 01:22:43,292 --> 01:22:45,875 (man spits) 756 01:22:45,875 --> 01:22:48,875 (brush scratching) 757 01:22:49,792 --> 01:22:51,458 (footsteps pattering) 758 01:22:51,458 --> 01:22:54,208 (water dripping) 759 01:23:21,333 --> 01:23:23,125 (gun fires) 760 01:23:23,125 --> 01:23:26,042 (water splashing) 761 01:23:28,750 --> 01:23:30,500 - He wasn't a woman or a child 762 01:23:35,292 --> 01:23:36,917 A woman or a child. 763 01:23:38,875 --> 01:23:40,875 I pay you to guard these places! 764 01:23:42,042 --> 01:23:44,625 You see someone else in here, you shoot, understand? 765 01:23:48,958 --> 01:23:49,792 Shoot. 766 01:24:13,917 --> 01:24:16,500 (baby crying) 767 01:24:19,583 --> 01:24:20,417 - Hmm? 768 01:24:21,375 --> 01:24:24,125 (paper tearing) 769 01:24:29,583 --> 01:24:32,458 Look, I have a present for you, huh? 770 01:24:33,583 --> 01:24:38,375 (speaking in foreign language) 771 01:24:38,375 --> 01:24:39,583 She's beautiful. 772 01:24:40,542 --> 01:24:42,167 (speaking in foreign language) 773 01:24:42,167 --> 01:24:44,792 (creaking) 774 01:24:44,792 --> 01:24:48,542 (sewing machine clattering) 775 01:24:50,167 --> 01:24:52,833 (man chanting) 776 01:24:58,792 --> 01:24:59,958 - Your uncle called. 777 01:25:00,917 --> 01:25:02,750 He left a message on the machine. 778 01:25:03,917 --> 01:25:05,125 They know all about her. 779 01:25:06,708 --> 01:25:08,958 Someone raised a stink at the embassy. 780 01:25:10,833 --> 01:25:12,958 He wants you to call as soon as you get in. 781 01:25:17,542 --> 01:25:21,583 I didn't think you were coming back. 782 01:25:21,583 --> 01:25:22,542 - Neither did I. 783 01:25:26,000 --> 01:25:27,458 Why have you done this to me? 784 01:25:28,708 --> 01:25:31,458 - Difficult to maintain discipline without the master. 785 01:25:31,458 --> 01:25:32,292 - Hmm. 786 01:25:34,667 --> 01:25:35,542 That's not it. 787 01:25:36,458 --> 01:25:37,292 - That's not it? 788 01:25:39,000 --> 01:25:40,792 You think you are so kind? 789 01:25:42,375 --> 01:25:44,208 The women are lonely. 790 01:25:45,500 --> 01:25:48,833 You let them have lovers and even children. 791 01:25:50,000 --> 01:25:52,625 We are all so happy here. 792 01:25:52,625 --> 01:25:54,208 Such a prince. 793 01:25:55,875 --> 01:25:56,708 And me. 794 01:25:58,208 --> 01:25:59,958 What about me, Selim? 795 01:26:01,250 --> 01:26:04,042 Mine is an honorable profession. 796 01:26:05,625 --> 01:26:07,333 You want me to open the gates? 797 01:26:08,292 --> 01:26:12,000 I will, but not, not anymore at night, 798 01:26:12,833 --> 01:26:15,417 not five at a time like a pimp. 799 01:26:15,500 --> 01:26:16,333 - Enough! 800 01:26:23,583 --> 01:26:28,375 There is a body in the baths. 801 01:26:35,667 --> 01:26:36,958 - "In the baths," you said? 802 01:26:43,500 --> 01:26:46,250 (Massoud kisses) 803 01:26:51,750 --> 01:26:55,417 (soft dramatic piano music) 804 01:27:17,000 --> 01:27:19,375 (lid clacks) 805 01:27:19,375 --> 01:27:22,333 (wind whistling) 806 01:27:22,333 --> 01:27:24,917 (man chanting) 807 01:27:34,583 --> 01:27:37,083 (tea pouring) 808 01:27:48,125 --> 01:27:50,708 (man slurping) 809 01:27:52,542 --> 01:27:55,125 (Selim blows) 810 01:28:01,083 --> 01:28:05,000 (speaking in foreign language) 811 01:28:17,500 --> 01:28:19,667 (speaking in foreign language) 812 01:28:19,667 --> 01:28:20,917 (man chuckles) 813 01:28:20,917 --> 01:28:23,750 (toy car buzzing) 814 01:28:37,875 --> 01:28:41,375 (dramatic orchestral music) 815 01:28:41,375 --> 01:28:44,708 (bottles tap and clink) 816 01:28:45,583 --> 01:28:48,917 (dramatic choral music) 817 01:30:16,583 --> 01:30:18,375 (clock ticking) 818 01:30:18,375 --> 01:30:19,792 - You've never killed anyone? 819 01:30:21,792 --> 01:30:22,625 - Never. 820 01:30:24,958 --> 01:30:27,167 (Selim sighs) 821 01:30:27,167 --> 01:30:27,958 - And them? 822 01:30:30,542 --> 01:30:33,792 - Him? A hundred times. 823 01:30:35,667 --> 01:30:39,458 He terrorized everybody for miles around. 824 01:30:39,458 --> 01:30:41,208 Even his name made them tremble. 825 01:30:47,708 --> 01:30:49,542 I don't why I'm telling you this. 826 01:30:51,167 --> 01:30:53,083 - You're glad, aren't you? 827 01:30:53,083 --> 01:30:56,292 - In some ways, yes. That it's over. 828 01:30:57,375 --> 01:30:58,208 The charade. 829 01:31:00,292 --> 01:31:03,000 - I didn't even know I had a family until I came here. 830 01:31:06,583 --> 01:31:07,458 Can you leave? 831 01:31:17,750 --> 01:31:18,625 - I have left 832 01:31:21,458 --> 01:31:22,375 many times. 833 01:31:23,958 --> 01:31:25,167 I always return. 834 01:31:27,292 --> 01:31:29,208 - You still have something left to do. 835 01:31:30,833 --> 01:31:31,667 - Yes. 836 01:31:33,708 --> 01:31:34,958 - Your wives. 837 01:31:37,500 --> 01:31:38,708 They're waiting for you. 838 01:31:41,333 --> 01:31:43,458 - This theater I've been living in, 839 01:31:43,458 --> 01:31:46,792 I'd like to see it become a reality for one night. 840 01:31:49,250 --> 01:31:51,083 One last night. 841 01:31:55,458 --> 01:31:57,375 You think it's wrong to want this? 842 01:31:58,292 --> 01:32:02,208 - I don't care about wrong. I care about you. 843 01:32:05,625 --> 01:32:07,417 It's a ceremony, isn't it? 844 01:32:07,417 --> 01:32:10,333 - The prince claims a bride for the first time. 845 01:32:12,042 --> 01:32:13,375 (Selim chuckles) 846 01:32:13,375 --> 01:32:14,792 - Don't like giving you up. 847 01:32:19,583 --> 01:32:20,750 Even for one night. 848 01:32:21,583 --> 01:32:24,208 - Then forget everything I've been saying. 849 01:32:33,250 --> 01:32:35,833 - You asked me before if I thought they were happy. 850 01:32:39,792 --> 01:32:41,917 I think this would make them really happy. 851 01:32:46,875 --> 01:32:47,708 - I miss you. 852 01:32:49,125 --> 01:32:49,958 - I'm here. 853 01:32:52,333 --> 01:32:53,167 - I miss you. 854 01:32:57,708 --> 01:32:58,542 And after? 855 01:33:00,333 --> 01:33:01,958 - Hmm, Mexico. - Hmm. 856 01:33:04,917 --> 01:33:07,083 - I have this place on East 71st Street. 857 01:33:07,083 --> 01:33:09,333 (Selim chuckles) 858 01:33:09,333 --> 01:33:10,917 - Somewhere. - Soon. 859 01:33:27,042 --> 01:33:29,542 (Diane cries) 860 01:33:30,417 --> 01:33:33,083 (harem singing) 861 01:33:37,792 --> 01:33:40,458 (festive music) 862 01:33:47,583 --> 01:33:50,083 (dog barking) 863 01:33:51,542 --> 01:33:56,542 (harem singing and cheering) (upbeat percussion music) 864 01:35:17,833 --> 01:35:22,833 (crickets chirping) (wind whistling) 865 01:35:33,042 --> 01:35:38,042 (harem chattering) (water dripping) 866 01:35:41,917 --> 01:35:45,083 (soft dramatic music) 867 01:36:56,250 --> 01:37:01,250 (crickets chirping) (wind whistling) 868 01:37:02,458 --> 01:37:04,625 (birds chirping) 869 01:37:04,625 --> 01:37:07,958 (pump clacks and whirs) 870 01:37:13,375 --> 01:37:16,042 (engine idling) 871 01:37:21,500 --> 01:37:22,583 (door opens) 872 01:37:22,583 --> 01:37:26,083 (melancholy piano music) 873 01:37:32,417 --> 01:37:35,208 - You know anyone in New York who needs an eunuch? 874 01:37:35,208 --> 01:37:37,708 (both laugh) 875 01:37:39,417 --> 01:37:41,417 - What will you do, Massoud? 876 01:37:41,417 --> 01:37:42,750 - Oh, I'll stay. 877 01:37:43,875 --> 01:37:44,708 This is my home. 878 01:37:48,708 --> 01:37:49,917 - You know those things you said to me 879 01:37:49,917 --> 01:37:51,417 the first day in the baths? 880 01:37:52,625 --> 01:37:55,333 - Mm-hmm. - they were nice. 881 01:37:57,833 --> 01:37:59,125 I'll always remember them. 882 01:38:01,958 --> 01:38:06,958 - Last night, I dreamt of a third sex, just for me. 883 01:38:08,792 --> 01:38:11,083 None of this half-and-half crap. 884 01:38:12,458 --> 01:38:13,542 Completely different. 885 01:38:15,958 --> 01:38:18,625 (Diane exhales) 886 01:38:25,708 --> 01:38:26,875 Messages for anyone? 887 01:38:32,208 --> 01:38:34,042 - Tell him that I love him. 888 01:38:34,042 --> 01:38:37,458 (melancholy piano music) 889 01:38:39,750 --> 01:38:42,583 (engine starting) 890 01:38:45,125 --> 01:38:47,958 (car door closes) 891 01:38:54,583 --> 01:38:55,417 Swim! 892 01:38:58,917 --> 01:39:02,083 (soft dramatic music) 893 01:39:23,417 --> 01:39:26,417 (soft piano music) 894 01:39:26,417 --> 01:39:28,917 (door opens) 895 01:39:40,875 --> 01:39:43,083 - Good morning, Monsieur Raoul. 896 01:39:43,083 --> 01:39:44,542 - Good Morning, Mr. Tarak. 897 01:39:44,542 --> 01:39:46,750 - And how are you today? - I'm fine, fine. 898 01:39:46,750 --> 01:39:47,833 - Good, good. 899 01:39:50,083 --> 01:39:54,333 - I brought you something more difficult this time. 900 01:39:59,917 --> 01:40:00,750 Listen. 901 01:40:06,167 --> 01:40:08,833 (record clacks) 902 01:40:10,458 --> 01:40:13,875 (soft orchestral music) 903 01:40:45,917 --> 01:40:47,417 And now the piano. 904 01:40:50,833 --> 01:40:54,000 (gentle piano music) 905 01:41:20,458 --> 01:41:23,625 - It's very beautiful, Monsieur Raoul. 906 01:41:26,333 --> 01:41:29,542 This is the last time you'll be tuning the Gaveau. 907 01:41:29,542 --> 01:41:32,125 - You are not satisfied with my work, Mr. Tarak? 908 01:41:33,250 --> 01:41:34,125 - Au contraire. 909 01:41:35,583 --> 01:41:39,167 - Such a lovely piano. 910 01:41:39,167 --> 01:41:41,167 It will get out of tune. 911 01:41:42,250 --> 01:41:43,667 Such a waste. 912 01:41:46,708 --> 01:41:47,833 (lid clacks) 913 01:41:47,833 --> 01:41:50,292 - I've given up trying to keep out the desert. 914 01:41:51,583 --> 01:41:56,083 - So, it's my last time here today? 915 01:41:57,542 --> 01:41:58,958 - I'm afraid so. 916 01:41:58,958 --> 01:42:01,958 (soft dramatic music) 917 01:42:01,958 --> 01:42:04,208 - Then, Mr. Tarak. 918 01:42:04,208 --> 01:42:05,042 - Yes? 919 01:42:06,083 --> 01:42:10,208 - Do you think I could see your wives 920 01:42:12,583 --> 01:42:13,583 just to see? 921 01:42:30,792 --> 01:42:33,208 - This way, please, Monsieur. 922 01:42:42,500 --> 01:42:45,167 (harem singing) 923 01:43:00,875 --> 01:43:04,375 (birds chirping) 924 01:43:04,375 --> 01:43:06,167 - Thank you, Mr. Tarak. 925 01:43:06,167 --> 01:43:11,167 (bright music) (harem sing and chatter) 926 01:44:07,083 --> 01:44:09,458 (luggage zipping) 927 01:44:09,458 --> 01:44:12,375 (harem chattering) 928 01:44:14,333 --> 01:44:16,167 (gulls squawking) 929 01:44:16,167 --> 01:44:19,167 (soft guitar music) 930 01:44:35,167 --> 01:44:37,833 (boat rumbling) 931 01:45:02,625 --> 01:45:04,500 (eerie music) (footsteps tapping) 932 01:45:04,500 --> 01:45:07,250 (water sloshing) 933 01:46:23,625 --> 01:46:25,250 (gun fires) (luggage thuds) 934 01:46:25,250 --> 01:46:28,250 (water dripping) 935 01:46:28,250 --> 01:46:33,208 (man chanting in foreign language) 936 01:46:33,292 --> 01:46:35,792 (dog barking) 937 01:46:39,542 --> 01:46:42,042 (eerie music) 938 01:46:55,250 --> 01:46:57,375 (gulls shrieking) (harem sing and cheer) 939 01:46:57,375 --> 01:47:00,125 (wind whistling) 940 01:47:27,875 --> 01:47:30,542 (boat rumbling) 941 01:47:55,292 --> 01:47:58,292 (boat horn blaring) 942 01:48:07,500 --> 01:48:09,500 (horn honking) 943 01:48:09,500 --> 01:48:12,417 (traffic whirring) 944 01:48:15,458 --> 01:48:18,542 (footsteps tapping) 945 01:48:22,583 --> 01:48:25,750 (soft dramatic music) 946 01:48:58,208 --> 01:49:00,875 (siren wailing) 947 01:49:30,250 --> 01:49:33,125 (woman exhales) 948 01:49:33,125 --> 01:49:34,792 - Thank you. 949 01:49:34,792 --> 01:49:38,208 (melancholy piano music) 950 01:49:52,167 --> 01:49:54,542 (horns honking) 951 01:49:54,542 --> 01:49:57,458 (traffic whirring) 952 01:50:02,667 --> 01:50:05,917 (soft dramatic music) 953 01:50:07,750 --> 01:50:10,042 - [Selim] I miss you. 954 01:50:10,042 --> 01:50:11,625 - [Diane] I'm here. 955 01:50:12,583 --> 01:50:14,333 - [Selim] I miss you. 57627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.