Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,900 --> 00:00:26,402
Précédemment...
2
00:00:26,652 --> 00:00:28,070
- On s'introduit chez lui.
- Pardon ?
3
00:00:28,320 --> 00:00:29,447
Je veux ses dossiers sur moi.
4
00:00:29,697 --> 00:00:31,824
Effie Morales, je vous arrête.
5
00:00:32,074 --> 00:00:33,826
- Vous avez un mandat ?
- Vous êtes son avocat ?
6
00:00:34,076 --> 00:00:35,745
On vous arrête pas
pour trafic de drogue.
7
00:00:35,953 --> 00:00:37,747
- Alors pourquoi ?
- Tentative de meurtre.
8
00:00:37,997 --> 00:00:39,248
C'est elle qui a voulu me tuer.
9
00:00:39,415 --> 00:00:41,584
Tu crois que Weston
est un système de Ponzi ?
10
00:00:41,834 --> 00:00:43,252
- Tu as raison.
- Bande de criminels.
11
00:00:43,419 --> 00:00:45,171
Je sais tout
sur ton trafic de drogue.
12
00:00:45,421 --> 00:00:47,006
Tu as rencontré Lucas Weston.
13
00:00:47,256 --> 00:00:48,799
Et accepté un don de campagne.
14
00:00:50,384 --> 00:00:51,761
C'est lui qui a tué papa.
15
00:00:52,011 --> 00:00:54,513
- Regarde ça.
- Il est plus là et j'ai plus rien.
16
00:00:54,680 --> 00:00:59,018
Si Davis, Cane Tejada ou Tariq
savent que je m'informe sur eux,
17
00:00:59,268 --> 00:01:00,311
je suis un homme mort.
18
00:01:00,561 --> 00:01:02,605
Le FBI monte un RICO
contre toi et les Tejada.
19
00:01:02,855 --> 00:01:04,398
Saxe n'est qu'une sale taupe.
20
00:01:04,565 --> 00:01:06,817
J'ai découvert
que Saxe bosse pour le FBI.
21
00:01:07,067 --> 00:01:09,445
- Tu le laisses partir ?
- Ça nuira à ta libération.
22
00:01:09,695 --> 00:01:11,447
J'ai une cible dans le dos.
23
00:01:11,697 --> 00:01:13,699
Je peux pas demander
de protection pour toi.
24
00:01:13,866 --> 00:01:15,743
Theo ! Lâche cette arme, putain !
25
00:01:15,993 --> 00:01:17,203
- C'est fini.
- S'il te plaît, pour moi.
26
00:01:17,369 --> 00:01:18,788
Tu t'en sortiras, mon frère.
27
00:01:20,748 --> 00:01:22,082
On est libres maintenant.
28
00:02:56,552 --> 00:02:58,387
Je sais où sont Tasha et Yas.
29
00:02:58,554 --> 00:03:01,599
Et si je meurs,
cette info meurt avec moi.
30
00:03:02,016 --> 00:03:04,393
Ici Davis MacLean.
Laissez-moi un message.
31
00:03:05,436 --> 00:03:07,980
Vous foutez quoi ?
J'ai appelé mille fois.
32
00:03:08,147 --> 00:03:09,440
Effie s'est fait coffrer.
33
00:03:09,607 --> 00:03:10,983
Je fonce au bureau.
34
00:03:22,745 --> 00:03:24,580
Mais pourquoi Saxe avait ça ?
35
00:03:31,295 --> 00:03:32,338
Qu'est-ce que tu fous là ?
36
00:03:32,504 --> 00:03:33,923
Ton ex-meuf, Lauren...
37
00:03:34,798 --> 00:03:36,926
- Elle est toujours vivante.
- Impossible.
38
00:03:37,426 --> 00:03:39,345
Cette sale moucharde
regardait Effie
39
00:03:39,720 --> 00:03:42,431
pendant qu'ils la menottaient.
Tu l'as piégée.
40
00:03:42,681 --> 00:03:45,309
En sachant
que ça me retomberait dessus ?
41
00:03:45,559 --> 00:03:47,645
Parce que tu te prends
pour T'Challa.
42
00:03:47,811 --> 00:03:50,356
Mais tu laisses les meufs
bousiller le boulot.
43
00:03:50,606 --> 00:03:52,358
Lauren allait dire que dalle.
44
00:03:52,608 --> 00:03:55,778
Tout était impec
jusqu'à ce que tu merdes.
45
00:03:55,945 --> 00:03:56,987
Ils auraient pas arrêté Effie
46
00:03:57,154 --> 00:03:59,323
et ce RICO existerait pas.
C'est ta faute.
47
00:03:59,573 --> 00:04:00,908
- Ma faute ?
- Oui !
48
00:04:01,325 --> 00:04:04,244
Les emmerdes de ma famille,
c'est ta faute.
49
00:04:04,495 --> 00:04:06,747
Depuis le début,
tu fais une fixette sur moi.
50
00:04:07,247 --> 00:04:08,874
Tu couches avec Effie
pour te venger.
51
00:04:09,041 --> 00:04:10,376
Tu voudrais être moi, j'ai pigé.
52
00:04:11,168 --> 00:04:14,213
T'as laissé la petite en vrac.
J'ai recollé les morceaux.
53
00:04:14,380 --> 00:04:16,215
Lui en veux pas
de baiser un vrai mec.
54
00:04:16,382 --> 00:04:19,843
Mais j'apprécie et te remercie,
tu l'as bien affamée !
55
00:04:31,313 --> 00:04:32,314
Putain !
56
00:04:35,150 --> 00:04:36,360
C'est quoi, ce bordel ?
57
00:04:37,361 --> 00:04:38,362
De quoi il s'agit ?
58
00:04:38,612 --> 00:04:39,697
Il s'agit d'Effie.
59
00:04:39,947 --> 00:04:41,407
- Merde.
- Elle a été arrêtée.
60
00:04:42,616 --> 00:04:44,201
La fille qui servait d'appât
au FBI ?
61
00:04:44,368 --> 00:04:45,703
Ouais, alors aidez-la.
62
00:04:46,120 --> 00:04:47,746
Elle peut tous nous griller.
63
00:04:47,913 --> 00:04:49,081
Bon, je m'en occupe.
64
00:04:49,456 --> 00:04:50,457
Bonne idée.
65
00:04:54,086 --> 00:04:55,087
Viens.
66
00:05:03,303 --> 00:05:05,848
- Ça va aller, Money Mayweather ?
- C'est bon.
67
00:05:06,098 --> 00:05:08,517
Vous aviez pas besoin de ça
après hier soir.
68
00:05:09,268 --> 00:05:10,894
Oui, tu l'as dit.
69
00:05:11,812 --> 00:05:14,898
Merci de m'avoir laissé partir
avant l'arrivée des flics.
70
00:05:15,774 --> 00:05:17,526
J'ai répondu
à toutes leurs questions.
71
00:05:17,693 --> 00:05:19,737
Ils savent que Theo a agi seul.
72
00:05:19,903 --> 00:05:22,906
Il n'y aura aucune
retombée juridique pour nous.
73
00:05:31,999 --> 00:05:33,208
Mon frère...
74
00:05:34,376 --> 00:05:36,211
quel stupide enfoiré.
75
00:05:37,588 --> 00:05:39,840
Saxe méritait une balle,
c'est sûr.
76
00:05:40,716 --> 00:05:44,178
Mais ça aurait dû venir de moi,
pas de Theo.
77
00:05:44,887 --> 00:05:47,556
Perdre son frère comme ça,
il n'y a pas de mots.
78
00:05:49,683 --> 00:05:51,560
Tu as pu trouver
l'adresse de Tasha ?
79
00:05:56,231 --> 00:05:58,317
Saxe l'avait peut-être même pas.
80
00:05:59,276 --> 00:06:01,653
Ce vendu savait
qu'on avait pigé son double jeu.
81
00:06:01,820 --> 00:06:05,908
Son message vocal était une prière
pour sauver sa peau.
82
00:06:06,325 --> 00:06:07,493
Oui, sûrement.
83
00:06:07,951 --> 00:06:09,995
Il a quand même trouvé des trucs.
84
00:06:10,162 --> 00:06:12,915
On aurait dit une photo
d'un rapport de police
85
00:06:13,082 --> 00:06:14,208
signé de Whitman.
86
00:06:29,431 --> 00:06:30,766
Ça ressemblait à ça ?
87
00:06:31,683 --> 00:06:33,227
C'était exactement ça.
88
00:06:33,811 --> 00:06:34,812
Merde !
89
00:06:34,978 --> 00:06:37,022
C'est le dossier de Whitman
contre Monet.
90
00:06:37,272 --> 00:06:38,524
Vous l'avez volé ou quoi ?
91
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
Je l'ai obtenu
pour le compte de Monet.
92
00:06:42,569 --> 00:06:46,365
J'ai gardé une copie en prévision
de ses pulsions meurtrières.
93
00:06:46,990 --> 00:06:47,991
Moyen de pression.
94
00:06:48,534 --> 00:06:50,869
Ça prouve
que Monet avait un mobile.
95
00:06:51,036 --> 00:06:52,663
Mieux vaut pas savoir pour quoi.
96
00:06:53,038 --> 00:06:56,250
Si Saxe savait que j'avais ça,
alors les fédéraux aussi.
97
00:06:56,416 --> 00:06:57,751
Ça peut nous baiser.
98
00:06:59,128 --> 00:07:00,212
Qu'est-ce que tu fais ?
99
00:07:00,379 --> 00:07:01,755
Je le planque pour nous sauver.
100
00:07:02,005 --> 00:07:04,633
Si le FBI vous questionne sur Saxe,
vous savez rien.
101
00:07:05,217 --> 00:07:06,927
C'est la putain de vérité.
102
00:07:07,386 --> 00:07:10,305
Je vais m'occuper d'Effie
avant la prochaine crise.
103
00:07:11,974 --> 00:07:12,975
D'accord.
104
00:07:32,536 --> 00:07:33,537
Un avocat.
105
00:07:34,454 --> 00:07:36,373
Un avocat, un avocat...
106
00:07:38,417 --> 00:07:40,711
Je veux un putain d'avocat !
107
00:07:41,086 --> 00:07:42,754
C'est bon, vous m'avez entendue ?
108
00:07:43,338 --> 00:07:44,339
Un avocat !
109
00:07:47,092 --> 00:07:49,595
Veuillez raccompagner
Mlle Morales en cellule.
110
00:07:49,761 --> 00:07:52,222
Vous appellerez un avocat
à votre tour.
111
00:07:53,432 --> 00:07:54,516
C'est trop gentil.
112
00:08:00,397 --> 00:08:02,441
- Ça ne marche pas.
- Je sais.
113
00:08:02,608 --> 00:08:05,235
On aurait déjà dû la faire plier.
Ça fait des heures.
114
00:08:10,199 --> 00:08:11,200
C'est Medina.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,702
Oui, je l'ai aussi.
116
00:09:27,734 --> 00:09:28,986
Bien, merci.
117
00:09:29,903 --> 00:09:32,030
La police a vérifié
la vidéosurveillance.
118
00:09:32,197 --> 00:09:34,700
Rollins a intercepté Cooper
sur le parking.
119
00:09:34,866 --> 00:09:36,910
Pendant que Davis
était dans son bureau,
120
00:09:37,077 --> 00:09:38,370
avec un alibi en béton.
121
00:09:38,537 --> 00:09:39,538
Conneries.
122
00:09:39,705 --> 00:09:41,873
Davis et Rollins
peuvent avoir tout planifié.
123
00:09:42,082 --> 00:09:43,834
S'ils savaient que Saxe était là,
124
00:09:44,001 --> 00:09:46,336
c'est qu'ils l'ont embrouillé
avant notre raid.
125
00:09:46,503 --> 00:09:48,588
C'est logique comme chronologie.
126
00:09:48,755 --> 00:09:50,465
C'est pour ça
qu'on est revenus bredouilles.
127
00:09:50,632 --> 00:09:51,842
Il avait embrouillé Saxe.
128
00:09:52,009 --> 00:09:54,177
Je l'avais prévenu.
Quel pauvre con, ce Saxe !
129
00:09:54,344 --> 00:09:55,554
Ferme ta gueule, Blanca.
130
00:09:55,721 --> 00:09:58,265
Blanca, un peu de respect.
131
00:09:58,807 --> 00:10:00,600
Saxe était l'un des nôtres.
132
00:10:01,184 --> 00:10:03,437
Saxe était pourri jusqu'à la moelle.
133
00:10:03,603 --> 00:10:05,647
Ne faisons pas de lui un héros.
134
00:10:06,023 --> 00:10:08,191
Il se prend une balle
et ça efface son ardoise ?
135
00:10:08,442 --> 00:10:10,694
Saxe a sacrifié sa vie pour nous.
136
00:10:11,278 --> 00:10:13,030
Sans lui, on aurait zéro dossier.
137
00:10:13,280 --> 00:10:16,241
Sans son témoignage,
on perd le lien avec St. Patrick.
138
00:10:16,491 --> 00:10:18,577
Alors mettez le paquet
sur Effie Morales.
139
00:10:19,911 --> 00:10:22,289
Reprenez les dossiers
St. Patrick et Tejada.
140
00:10:23,206 --> 00:10:25,000
Si elle craque pas, on est baisés.
141
00:10:43,477 --> 00:10:44,519
Cane !
142
00:11:01,745 --> 00:11:02,746
T'es aux Stups ?
143
00:11:02,996 --> 00:11:04,706
Qu'est-ce que tu racontes,
putain ?
144
00:11:06,375 --> 00:11:08,085
Tu savais que Lauren était en vie ?
145
00:11:08,585 --> 00:11:10,921
- Tu déconnes ?
- Ferme ta gueule !
146
00:11:11,380 --> 00:11:13,423
Effie a couvert ton incompétence.
147
00:11:13,715 --> 00:11:15,717
- T'y étais !
- Pas du tout.
148
00:11:18,887 --> 00:11:20,472
Tu me prends pour un con ?
149
00:11:20,722 --> 00:11:23,183
Effie s'est pointée,
elle a assommé Lauren
150
00:11:23,350 --> 00:11:24,518
et a pris la bagnole sans moi.
151
00:11:24,684 --> 00:11:27,771
Tout s'est passé entre elles,
j'y étais pas !
152
00:11:28,480 --> 00:11:30,148
Le FBI a arrêté Effie hier soir.
153
00:11:30,399 --> 00:11:33,026
- J'y crois pas !
- Lauren l'a identifiée.
154
00:11:33,193 --> 00:11:34,277
Putain !
155
00:11:34,528 --> 00:11:37,155
J'y crois pas !
Qu'est-ce qu'on va faire ?
156
00:11:39,282 --> 00:11:40,575
Faut que j'aille à l'hosto.
157
00:11:42,327 --> 00:11:43,537
Ouais, bonne idée.
158
00:11:44,371 --> 00:11:45,705
Espèce de taré !
159
00:11:54,631 --> 00:11:55,757
Maman, c'est moi.
160
00:11:56,466 --> 00:11:57,467
C'est quoi ?
161
00:11:57,634 --> 00:11:59,386
Une lettre de cet avocat, Saxe.
162
00:11:59,553 --> 00:12:00,720
Pourquoi une lettre ?
163
00:12:00,887 --> 00:12:03,765
Monet, si vous lisez ceci,
c'est que je suis mort.
164
00:12:03,932 --> 00:12:08,353
Peu importe qui est passé à l'acte,
Tariq St. Patrick est coupable.
165
00:12:08,520 --> 00:12:12,232
Son arrivée dans votre vie
a disloqué votre famille.
166
00:12:12,399 --> 00:12:13,608
Vous voulez savoir pourquoi ?
167
00:12:13,775 --> 00:12:15,485
Il bosse avec les fédéraux.
168
00:12:15,652 --> 00:12:16,987
- N'importe quoi !
- Attends.
169
00:12:17,154 --> 00:12:19,448
- C'est un tas de mensonges.
- T'en sais rien.
170
00:12:21,241 --> 00:12:22,242
Merde !
171
00:12:22,576 --> 00:12:24,953
Saxe dit que Tariq m'a fait coffrer.
172
00:12:25,328 --> 00:12:26,663
C'est possible, d'après toi ?
173
00:12:26,913 --> 00:12:29,291
Il m'a dit de planquer ma came
sur le toit.
174
00:12:29,541 --> 00:12:31,501
Ils m'ont coincée comme ça.
175
00:12:31,668 --> 00:12:34,087
Attendons d'être sûrs avant d'agir.
176
00:12:34,504 --> 00:12:35,797
Ça peut être un piège.
177
00:12:35,964 --> 00:12:38,425
Fais ce que t'as à faire,
trouve ce qu'il faut.
178
00:12:40,051 --> 00:12:41,052
Ça marche.
179
00:12:46,349 --> 00:12:47,809
Qu'est-ce qui s'est passé ?
180
00:12:47,976 --> 00:12:51,146
Cane m'a défoncé
parce qu'il a su pour Lauren
181
00:12:51,313 --> 00:12:52,439
et qu'Effie s'est fait coffrer.
182
00:12:52,606 --> 00:12:53,607
Il pense que c'est ma faute.
183
00:12:53,773 --> 00:12:56,193
On s'est mis sur la gueule
au cabinet de Davis.
184
00:12:56,359 --> 00:12:58,695
Je comprends qu'il m'en veuille,
mais toi ?
185
00:12:58,862 --> 00:13:00,780
Tu connais Cane.
Il est taré.
186
00:13:02,949 --> 00:13:04,201
Tu le savais.
187
00:13:04,868 --> 00:13:06,286
Tu savais pour Lauren.
188
00:13:06,828 --> 00:13:08,330
Et t'as su que c'était Effie et moi.
189
00:13:08,497 --> 00:13:09,873
Oui, je le savais.
190
00:13:10,123 --> 00:13:13,585
Mais pourquoi je l'aurais dit
à ceux qui ont voulu la tuer ?
191
00:13:13,835 --> 00:13:16,254
J'ai essayé de la sauver.
Je te l'ai dit !
192
00:13:17,047 --> 00:13:19,382
Effie s'est fait coffrer
et va vouloir sauver sa peau.
193
00:13:19,549 --> 00:13:20,967
On fait gaffe pour la suite.
194
00:13:21,218 --> 00:13:22,677
Y a pas de suite, putain !
195
00:13:22,844 --> 00:13:24,846
Vu ce que t'as fait
avec CrashCoin et le FBI ?
196
00:13:25,013 --> 00:13:26,223
Adieu, Weston Holdings !
197
00:13:26,389 --> 00:13:29,643
Il fallait faire quelque chose.
Arrête de rabâcher !
198
00:13:30,435 --> 00:13:33,563
Dis à Obi qu'on a pas le quota,
qu'il nous bute pas.
199
00:13:35,357 --> 00:13:36,566
OK. Et comment ?
200
00:13:37,234 --> 00:13:39,903
Bon, je m'en charge,
mais fais quelque chose.
201
00:13:40,070 --> 00:13:42,280
Surveille Weston Holdings.
Bouge-toi !
202
00:13:42,531 --> 00:13:44,741
Je peux avoir un jour de repos ?
203
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
Moi, ma Xbox, des vidéos de nanas
dans un jacuzzi.
204
00:13:47,953 --> 00:13:49,538
Je comprends que t'aies mal,
205
00:13:49,704 --> 00:13:53,625
mais si ton oncle véreux
fout en l'air notre business ?
206
00:13:53,792 --> 00:13:55,126
On fera quoi ?
207
00:13:56,545 --> 00:13:58,797
OK, dès que je sors,
je vais le voir.
208
00:13:59,756 --> 00:14:02,551
Tu peux sortir.
Simple égratignure, ça ira.
209
00:14:06,930 --> 00:14:08,473
À : TARIQ
J'AI ENTENDU LES FLICS.
210
00:14:08,640 --> 00:14:10,308
SAXE EST MORT.
C'ÉTAIT TOI ?
211
00:14:22,112 --> 00:14:24,072
Lauren, pourquoi tu filtres ?
212
00:14:24,239 --> 00:14:26,366
Effie s'est fait coffrer.
Ça va être notre tour ?
213
00:14:26,533 --> 00:14:27,534
Dis-le-moi.
214
00:14:27,951 --> 00:14:29,286
Rappelle-moi vite.
215
00:14:34,624 --> 00:14:35,625
Où est Dru ?
216
00:14:36,501 --> 00:14:38,211
Bonjour à toi aussi, Evelyn.
217
00:14:38,628 --> 00:14:40,922
Dru est pas là.
De quoi tu veux parler ?
218
00:14:41,172 --> 00:14:43,466
Y a une vidéo de Dru qui circule.
219
00:14:43,633 --> 00:14:44,843
T'es au courant ?
220
00:14:45,343 --> 00:14:46,720
J'ai l'air de mater YouTube ?
221
00:14:46,886 --> 00:14:48,763
Arrête de mentir, pétasse !
222
00:14:49,014 --> 00:14:50,599
T'es tarée ou quoi ?
223
00:14:50,849 --> 00:14:53,685
Te fous pas de ma gueule.
J'ai vu la vidéo !
224
00:14:55,061 --> 00:14:56,438
C'étaient des aveux.
225
00:14:57,230 --> 00:15:00,275
Dru te l'a dit,
il sait rien au sujet de Gordo.
226
00:15:00,692 --> 00:15:02,360
C'est vous qui m'avez pris Frank.
227
00:15:02,611 --> 00:15:04,404
- Tu l'as avoué.
- J'ai avoué que dalle.
228
00:15:04,571 --> 00:15:06,323
Je t'ai dit ce que voulait Lorenzo.
229
00:15:06,573 --> 00:15:07,949
Et Lorenzo est mort.
230
00:15:08,199 --> 00:15:09,576
En effet.
231
00:15:09,743 --> 00:15:11,161
Tu y es pour quelque chose ?
232
00:15:11,536 --> 00:15:13,455
Tu sais bien que non !
233
00:15:13,913 --> 00:15:17,334
Je t'ai dit que je voulais pas
de guerre avec les Tejada.
234
00:15:17,500 --> 00:15:19,002
Je te l'ai dit !
235
00:15:19,669 --> 00:15:21,630
T'as même pas l'air en deuil !
236
00:15:22,714 --> 00:15:24,424
Qu'est-ce que tu fous ici ?
237
00:15:27,969 --> 00:15:29,971
Je viens te voir en tant que mère.
238
00:15:31,473 --> 00:15:33,016
Mon Gordo a disparu.
239
00:15:35,977 --> 00:15:37,979
J'ignore s'il est mort ou vivant,
240
00:15:38,146 --> 00:15:39,981
quelque part,
s'il a besoin de moi.
241
00:15:40,982 --> 00:15:42,150
Tu peux imaginer ça ?
242
00:15:43,443 --> 00:15:44,778
Je sais pas quoi te dire.
243
00:15:44,944 --> 00:15:47,113
Arrête ! Arrête, bon sang !
244
00:15:47,364 --> 00:15:51,159
Oublie les règles de ce monde pourri
l'espace d'un instant !
245
00:15:51,910 --> 00:15:53,703
Et si c'était ton fils ?
246
00:15:59,584 --> 00:16:02,212
Je veux seulement savoir
ce qui s'est passé.
247
00:16:03,380 --> 00:16:05,548
- Tu peux m'aider ?
- Écoute.
248
00:16:07,550 --> 00:16:09,386
J'avais rien contre Gordo.
249
00:16:09,552 --> 00:16:12,138
Aux dernières nouvelles,
ça allait avec Dru.
250
00:16:14,057 --> 00:16:15,892
Je vous ai accordé ma grâce
pour Frank.
251
00:16:17,727 --> 00:16:19,145
Mais je te le promets,
252
00:16:19,312 --> 00:16:22,399
vous allez payer
pour m'avoir pris mon fils.
253
00:16:23,733 --> 00:16:24,734
"Accorder" ?
254
00:16:25,819 --> 00:16:26,861
"Grâce" ?
255
00:16:27,612 --> 00:16:28,613
"Payer" ?
256
00:16:31,616 --> 00:16:33,868
Ça ressemble à une menace, Evelyn.
257
00:16:34,369 --> 00:16:36,287
Je suis sûre
que c'est pas ce que tu veux.
258
00:16:36,996 --> 00:16:38,081
Evelyn.
259
00:17:01,146 --> 00:17:03,148
Merde, ils savent
que Dru a tué Gordo.
260
00:17:03,314 --> 00:17:05,024
On avait pas besoin de ça.
261
00:17:10,280 --> 00:17:12,115
Ils feront tout pour te trouver.
262
00:17:13,324 --> 00:17:14,534
C'est ma connerie.
263
00:17:16,202 --> 00:17:17,203
Je vais assumer.
264
00:17:19,456 --> 00:17:20,665
Faut les éliminer.
265
00:17:21,583 --> 00:17:22,584
Tous.
266
00:17:23,835 --> 00:17:26,838
Quoi que tu fasses,
évite que ça nous retombe dessus.
267
00:17:30,800 --> 00:17:32,719
C'est chaud pour nous, là.
268
00:17:32,886 --> 00:17:35,263
On oublie Wall Street
pour l'instant, mais...
269
00:17:35,597 --> 00:17:36,765
nos autres distribs...
270
00:17:39,392 --> 00:17:40,393
Putain...
271
00:17:40,727 --> 00:17:42,604
Nos autres distribs sont béton, OK ?
272
00:17:42,854 --> 00:17:43,938
Pour l'instant.
273
00:17:44,105 --> 00:17:46,524
Ce n'est pas ton premier faux pas,
Tariq.
274
00:17:46,858 --> 00:17:48,193
Un petit-bourgeois
275
00:17:48,568 --> 00:17:50,069
qui joue au malfrat.
276
00:17:50,653 --> 00:17:52,572
Bon, je veux pas
vous avoir sur le dos.
277
00:17:52,739 --> 00:17:54,783
Il me faut du temps
pour avoir le quota.
278
00:17:57,869 --> 00:18:01,748
Pourquoi me priverais-je du plaisir
de voir Noma te tuer ?
279
00:18:02,499 --> 00:18:05,585
J'espère qu'elle le fera lentement,
en prenant son temps.
280
00:18:05,835 --> 00:18:07,796
Écoutez,
si vous avez besoin d'un truc,
281
00:18:07,962 --> 00:18:10,298
je peux vous l'avoir,
c'est promis.
282
00:18:11,257 --> 00:18:13,384
Il n'y a que Noma
qui en est capable.
283
00:18:14,385 --> 00:18:15,470
Vous êtes bien sûr de vous.
284
00:18:15,720 --> 00:18:17,764
J'ai plein de ressources,
vous le savez.
285
00:18:18,515 --> 00:18:19,516
Lâche-moi !
286
00:18:20,809 --> 00:18:21,810
Lâche-moi !
287
00:18:36,658 --> 00:18:38,076
Seule son influence
288
00:18:38,243 --> 00:18:40,995
peut garantir des green cards
à ma famille au Nigéria.
289
00:18:41,162 --> 00:18:43,873
Pourquoi la trahirais-je
pour t'aider ?
290
00:18:44,123 --> 00:18:46,251
Je sais ce que c'est
d'avoir besoin de sa famille
291
00:18:46,417 --> 00:18:49,504
et d'être prêt à tout
pour la retrouver, OK ?
292
00:18:49,838 --> 00:18:51,798
Bon, si je vous obtiens
ces green cards,
293
00:18:51,965 --> 00:18:54,092
vous pouvez retenir Noma pour moi ?
294
00:19:00,640 --> 00:19:02,475
Tu as 72 heures.
295
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Merci.
296
00:19:12,026 --> 00:19:14,445
Les green cards en remerciement
de vos sondages.
297
00:19:14,696 --> 00:19:16,281
Cette remontée m'a aidé,
298
00:19:16,447 --> 00:19:18,616
mais le raid
ne m'a pas placé devant AVH.
299
00:19:19,450 --> 00:19:20,618
C'est votre problème.
300
00:19:20,869 --> 00:19:24,372
Pas si notre association
plombe ma campagne.
301
00:19:24,747 --> 00:19:28,126
Oui, il me faut plus de bénef,
mon jeune frère.
302
00:19:28,376 --> 00:19:30,962
Je vous file déjà
5 000 $ par semaine, sérieux.
303
00:19:31,212 --> 00:19:33,673
Tu m'es toujours redevable, allez !
304
00:19:36,134 --> 00:19:39,012
Il paraît que Weston Holdings
magouille.
305
00:19:39,178 --> 00:19:40,179
Ça te parle ?
306
00:19:42,432 --> 00:19:45,059
Ils sont réglos.
Qui vous a dit ça ?
307
00:19:46,060 --> 00:19:49,147
Tu sais, on entend des trucs
par-ci par-là.
308
00:19:50,481 --> 00:19:53,693
Écoute, les Weston
veulent me recruter,
309
00:19:53,860 --> 00:19:56,487
mais je dois savoir
à qui j'ai affaire.
310
00:19:56,654 --> 00:19:57,989
Tu comprends ma position.
311
00:19:59,324 --> 00:20:00,658
Si t'es au courant, parle.
312
00:20:00,909 --> 00:20:04,037
Écoutez, croyez-moi,
Weston Holdings est réglo.
313
00:20:04,203 --> 00:20:05,204
D'accord ?
314
00:20:05,371 --> 00:20:07,081
Vous m'aurez ces green cards ?
315
00:20:08,374 --> 00:20:09,792
Je verrai ce que je peux faire.
316
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
Merci.
317
00:20:13,796 --> 00:20:15,214
Putain de menteur.
318
00:20:17,383 --> 00:20:18,384
Allô ?
319
00:20:18,551 --> 00:20:20,595
Harp, enfin, tu réponds.
Merci.
320
00:20:20,762 --> 00:20:23,014
Je sais que tu m'évites, bébé,
321
00:20:23,181 --> 00:20:25,433
mais écoute-moi, s'il te plaît.
322
00:20:25,850 --> 00:20:28,478
J'ai parlé à Rashad
de ce que vous faites
323
00:20:28,645 --> 00:20:29,729
et il a enquêté.
324
00:20:29,896 --> 00:20:32,607
J'ai un contact de longue date
à Weston Holdings.
325
00:20:32,774 --> 00:20:35,276
Ce môme est un menteur né,
comme son père.
326
00:20:35,443 --> 00:20:36,736
C'est un livre ouvert.
327
00:20:36,903 --> 00:20:41,157
Il assure qu'ils sont réglos,
donc il y a un truc pas net.
328
00:20:41,324 --> 00:20:42,867
Votre intuition est bonne.
329
00:20:43,034 --> 00:20:45,244
Je surveille Weston
depuis un moment.
330
00:20:45,411 --> 00:20:47,121
Leurs chiffres ne collent pas.
331
00:20:47,288 --> 00:20:49,999
Pourquoi la Commission
n'a rien remarqué ?
332
00:20:50,166 --> 00:20:51,167
Puissant lobbying.
333
00:20:51,334 --> 00:20:55,088
Ils ont payé la bonne personne
pour qu'elle ferme les yeux.
334
00:20:56,047 --> 00:20:58,174
Comme le député Rick Sweeney.
335
00:20:58,424 --> 00:21:01,636
Voilà pourquoi mes courriers
restent lettre morte.
336
00:21:01,803 --> 00:21:05,181
Écoutez, j'ai les preuves
et personne ne veut m'écouter.
337
00:21:06,057 --> 00:21:07,141
Ça va changer.
338
00:21:07,809 --> 00:21:10,520
Si je vous appuie,
ils vous écouteront.
339
00:21:11,729 --> 00:21:15,233
Je serais stupide de ne pas voir
quelles sont vos motivations.
340
00:21:15,400 --> 00:21:17,819
Vous voulez
que ça serve votre campagne.
341
00:21:18,695 --> 00:21:21,656
Faire tomber Wall Street
au nom de Main Street,
342
00:21:21,823 --> 00:21:23,032
c'est bon à prendre.
343
00:21:24,325 --> 00:21:26,160
Mais c'est aussi une bonne action.
344
00:21:27,161 --> 00:21:30,498
Ça pourrait être dangereux, Rashad.
Tu es sûr de toi ?
345
00:21:31,749 --> 00:21:32,750
Évidemment.
346
00:21:48,683 --> 00:21:51,102
J'ai pas besoin de Tariq.
Vous perdez votre temps.
347
00:21:51,269 --> 00:21:53,021
Je suis aussi envoyé par Cane.
348
00:21:53,187 --> 00:21:54,731
Au vu des circonstances,
349
00:21:55,857 --> 00:21:56,858
écoutez-moi.
350
00:22:05,867 --> 00:22:06,868
S'ils vous condamnent,
351
00:22:07,035 --> 00:22:09,704
c'est tentative de meurtre
et peine de prison.
352
00:22:09,954 --> 00:22:11,873
Reste à savoir combien de temps.
353
00:22:12,415 --> 00:22:14,375
D'habitude,
j'évite les causes perdues,
354
00:22:14,542 --> 00:22:16,836
mais on est tous sur la sellette.
355
00:22:17,462 --> 00:22:18,588
Causes perdues ?
356
00:22:19,088 --> 00:22:20,089
C'est votre pitch ?
357
00:22:20,798 --> 00:22:22,050
Vous voulez que j'enrobe ?
358
00:22:22,216 --> 00:22:24,135
Je veux qu'on me défende.
359
00:22:25,261 --> 00:22:28,473
Vu votre haleine alcoolisée,
je suis pas sûre de vous.
360
00:22:31,184 --> 00:22:34,103
Si vous refusez la main tendue,
j'ai un nom.
361
00:22:34,604 --> 00:22:37,440
J'ai quelqu'un, mais une garce
me double au téléphone.
362
00:22:37,607 --> 00:22:38,608
Je peux pas appeler.
363
00:22:39,150 --> 00:22:41,110
Les gardiens laissent faire ?
364
00:22:41,486 --> 00:22:44,363
Ils disent qu'ils voient rien,
mais ils mentent.
365
00:22:44,614 --> 00:22:48,618
Alors ils sont dans le coup
pour vous pousser à coopérer.
366
00:22:49,077 --> 00:22:50,328
C'est pas illégal ?
367
00:22:50,912 --> 00:22:53,831
C'est pas éthique,
mais tout à fait légal.
368
00:22:54,499 --> 00:22:57,376
Écoutez, je vais parler au capitaine
en partant.
369
00:23:00,254 --> 00:23:02,048
Mon cadeau d'adieu.
370
00:23:03,299 --> 00:23:04,300
Merci.
371
00:23:08,805 --> 00:23:10,181
Est-ce que Tariq...
372
00:23:13,184 --> 00:23:14,185
Oubliez.
373
00:23:23,444 --> 00:23:25,071
Ils trouveront rien.
Restez calmes.
374
00:23:26,656 --> 00:23:28,491
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Pas ici.
375
00:23:29,158 --> 00:23:30,159
Pas ici.
376
00:23:31,285 --> 00:23:33,538
Laissons les agents travailler.
377
00:23:33,955 --> 00:23:36,457
Salle de conférence.
Maintenant.
378
00:23:47,135 --> 00:23:49,428
C'est quoi,
cette histoire de Ponzi ?
379
00:23:49,595 --> 00:23:50,596
C'est impossible !
380
00:23:50,763 --> 00:23:54,016
Je sais pas, mais à leur arrivée,
oncle Lucas a disparu.
381
00:23:54,183 --> 00:23:56,811
- Qui a balancé à la Commission ?
- Personne.
382
00:23:57,061 --> 00:24:00,106
On avait un accord avec Lucas.
Et il est où ?
383
00:24:00,273 --> 00:24:01,774
Il s'est barré.
384
00:24:02,108 --> 00:24:03,526
Il m'a plantée.
385
00:24:04,026 --> 00:24:06,279
Tu vas pas me dénoncer, pas vrai ?
386
00:24:06,737 --> 00:24:07,864
Ça dépend.
387
00:24:08,281 --> 00:24:10,616
Vous aviez un plan de sortie
au cas où ?
388
00:24:10,783 --> 00:24:13,619
Si on en avait eu un,
ça, c'était pas prévu.
389
00:24:15,163 --> 00:24:16,747
- Je veux savoir.
- Ils savent rien.
390
00:24:17,039 --> 00:24:18,040
Keke !
391
00:24:18,624 --> 00:24:19,750
Où est Lucas ?
392
00:24:19,917 --> 00:24:21,627
Je ne sais pas, Robert.
393
00:24:21,794 --> 00:24:23,129
Moi aussi, je suis dans le flou.
394
00:24:23,296 --> 00:24:25,423
Tu parles ! Vous baisez ensemble !
395
00:24:25,882 --> 00:24:27,425
Tu sais pas de quoi tu parles.
396
00:24:27,592 --> 00:24:29,886
Trace est un con.
C'est à cause de Lucas.
397
00:24:30,052 --> 00:24:31,053
Je le sais parce que...
398
00:24:31,762 --> 00:24:33,347
j'ai vu un truc dans les comptes.
399
00:24:34,056 --> 00:24:36,934
- Ces accusations sont fondées ?
- Oui.
400
00:24:37,268 --> 00:24:39,520
Quand je l'ai interrogé
sur la différence,
401
00:24:39,687 --> 00:24:43,316
il a dit qu'il s'en chargeait
et m'a fait jurer de pas en parler.
402
00:24:43,482 --> 00:24:44,483
Pas même à Keke.
403
00:24:45,568 --> 00:24:46,777
Elle dit la vérité.
404
00:24:54,827 --> 00:24:55,995
Seigneur...
405
00:24:57,038 --> 00:24:59,248
J'appelle les avocats et le conseil.
406
00:24:59,415 --> 00:25:00,750
On doit trouver Lucas.
407
00:25:04,962 --> 00:25:05,963
Je t'emmerde.
408
00:25:11,510 --> 00:25:13,179
L'agent Young a fait son rapport.
409
00:25:13,346 --> 00:25:16,641
Il pense que si on utilise
la vidéo de l'interrogatoire,
410
00:25:16,807 --> 00:25:18,267
ça peut l'effrayer.
411
00:25:18,434 --> 00:25:22,063
C'est un terrain glissant.
J'ai peur de procéder ainsi.
412
00:25:28,319 --> 00:25:29,654
Ça vient de Saxe.
413
00:25:29,820 --> 00:25:31,447
Quoi ? Comment ça ?
414
00:25:34,242 --> 00:25:35,326
Chère Jenny...
415
00:25:35,743 --> 00:25:39,247
Voilà, ça s'est produit.
Pas de bol, hein ?
416
00:25:39,747 --> 00:25:40,748
Tu n'y es pour rien.
417
00:25:40,915 --> 00:25:44,168
Je savais dans quoi je m'engageais
en acceptant de t'aider.
418
00:25:44,835 --> 00:25:48,381
J'ai organisé ça au cas où
il arriverait quelque chose.
419
00:25:48,965 --> 00:25:51,425
Il y a tant de choses
que j'aurais voulu te dire.
420
00:25:51,592 --> 00:25:53,344
J'ai réalisé sur le tard
421
00:25:53,511 --> 00:25:56,389
que je voulais fonder une famille...
avec toi.
422
00:25:57,974 --> 00:26:01,394
Ce n'était pas que le sexe,
mais il y avait aussi le sexe.
423
00:26:02,270 --> 00:26:03,521
J'avais des sentiments.
424
00:26:03,688 --> 00:26:07,108
Tu as tenté de les refouler,
mais tu en avais aussi.
425
00:26:07,275 --> 00:26:10,236
Donc mon cadeau d'adieu pour toi,
c'est la liberté.
426
00:26:10,403 --> 00:26:12,488
Renonce à cette obsession.
427
00:26:12,655 --> 00:26:15,366
Je refuse qu'elle te détruise
comme elle m'a détruit,
428
00:26:15,658 --> 00:26:17,618
parce que de là où je suis,
429
00:26:18,703 --> 00:26:20,705
je peux être aussi véreux
430
00:26:21,247 --> 00:26:22,290
que ces gens-là.
431
00:26:22,665 --> 00:26:25,167
Alors vous deux, vous...
432
00:26:32,174 --> 00:26:34,010
Mais je lâcherai pas l'affaire.
433
00:26:34,635 --> 00:26:37,388
Je vais faire tomber Davis,
les Tejada, Tariq,
434
00:26:37,555 --> 00:26:39,682
tous ces enfoirés,
jusqu'au dernier.
435
00:26:39,932 --> 00:26:41,517
À : CANE
CHOU BLANC AVEC EFFIE.
436
00:26:41,684 --> 00:26:43,019
- Merde !
- Davis.
437
00:26:43,185 --> 00:26:44,186
Je suis occupé.
438
00:26:44,937 --> 00:26:46,772
On a une offre
pour votre cliente.
439
00:26:46,939 --> 00:26:48,607
Mlle Morales a refusé mes services.
440
00:26:48,774 --> 00:26:50,651
Bien vu.
Vous auriez été révoqué.
441
00:26:50,818 --> 00:26:52,945
Vous devriez passer un accord
avec nous.
442
00:26:53,112 --> 00:26:55,114
Vous avez chargé Saxe
de soudoyer le comité
443
00:26:55,281 --> 00:26:56,449
pour faire libérer Theo Rollins.
444
00:26:56,699 --> 00:26:58,868
J'ignorais
qu'il y avait un pot-de-vin.
445
00:26:59,035 --> 00:27:01,078
Mais demander à Saxe
d'aider mon frère
446
00:27:01,245 --> 00:27:02,413
n'a pas servi Theo.
447
00:27:02,663 --> 00:27:04,665
Saxe serait encore en vie sans Theo.
448
00:27:04,915 --> 00:27:07,168
Et c'est la faute à qui, hein ?
449
00:27:07,877 --> 00:27:11,005
J'ignore pourquoi Theo a fait ça.
Parlez à la police.
450
00:27:11,172 --> 00:27:12,548
Ils savent que je suis innocent.
451
00:27:12,798 --> 00:27:14,717
Je n'en suis pas si sûre.
452
00:27:14,884 --> 00:27:16,427
On a revu la vidéosurveillance
453
00:27:16,594 --> 00:27:18,888
de Saxe et vous avec Diana Tejada.
454
00:27:19,764 --> 00:27:21,390
Du parloir des avocats ?
455
00:27:21,557 --> 00:27:23,601
Joli. C'est de l'abus de droit.
456
00:27:23,768 --> 00:27:25,311
Pas si on n'enregistre pas l'audio.
457
00:27:25,895 --> 00:27:27,938
Vous vous rappelez cet entretien ?
458
00:27:29,815 --> 00:27:31,817
On a parlé à notre cliente
et on est partis.
459
00:27:31,984 --> 00:27:33,944
Et le café renversé sur Saxe ?
460
00:27:34,195 --> 00:27:36,655
On dirait que vous avez passé
un mot à Diana.
461
00:27:41,202 --> 00:27:42,411
Aucun souvenir.
462
00:27:43,788 --> 00:27:45,831
Vous avez fait passer Saxe
pour notre indic
463
00:27:46,374 --> 00:27:48,834
et avez menti à Diana
pour griller Saxe.
464
00:27:49,001 --> 00:27:52,129
Puis vous avez chargé Theo,
qui avait déjà trinqué pour vous,
465
00:27:52,296 --> 00:27:53,464
de tuer Saxe.
466
00:27:53,631 --> 00:27:55,883
Il n'avait rien à perdre.
Il était mourant.
467
00:27:56,133 --> 00:27:58,010
- La ferme !
- Vous, la ferme !
468
00:27:58,177 --> 00:28:01,055
Vous n'avez pas tiré,
mais êtes responsable pour Saxe.
469
00:28:01,305 --> 00:28:03,265
Faites gober ça à un jury
470
00:28:03,432 --> 00:28:06,143
quand je vous aurai poursuivies
pour harcèlement !
471
00:28:06,519 --> 00:28:09,188
Si vous cherchez un coupable
pour Saxe,
472
00:28:10,231 --> 00:28:11,899
regardez-vous dans une glace.
473
00:28:16,320 --> 00:28:17,696
DIANA :
T'ES OÙ ?
474
00:28:17,863 --> 00:28:19,573
Tu crois que RSJ a balancé ?
475
00:28:20,032 --> 00:28:22,284
J'en sais rien.
Il voulait son fric.
476
00:28:22,785 --> 00:28:24,120
On n'a qu'une option.
477
00:28:24,286 --> 00:28:26,747
Faut trouver oncle Lucas
et le buter.
478
00:28:26,914 --> 00:28:28,916
Attends, quoi ?
On va pas tuer mon oncle.
479
00:28:29,083 --> 00:28:30,084
Y a pas le choix.
480
00:28:30,459 --> 00:28:32,920
La famille compte pas plus
que la came et le fric ?
481
00:28:33,087 --> 00:28:34,422
Je ferai pas ça à ma famille.
482
00:28:34,588 --> 00:28:35,840
Et ma famille à moi ?
483
00:28:36,006 --> 00:28:37,633
Mon fonds devait assurer
leur avenir.
484
00:28:37,800 --> 00:28:40,928
J'ai plus rien à cause de ton oncle.
Je fais quoi ?
485
00:28:41,595 --> 00:28:44,306
Écoute, il a plus rien à perdre,
Brayden.
486
00:28:44,723 --> 00:28:47,852
Il va nous balancer
pour protéger sa sale gueule.
487
00:28:48,894 --> 00:28:49,895
Ça y est, tu flippes.
488
00:28:50,062 --> 00:28:52,982
T'as choisi cette vie.
Suis les règles, pour une fois !
489
00:28:53,149 --> 00:28:55,192
C'est reparti !
"Un pied dedans, un pied dehors."
490
00:28:55,359 --> 00:28:57,820
C'est quoi, ton problème ?
C'est quoi ?
491
00:28:59,071 --> 00:29:00,406
Je veux pas finir comme toi.
492
00:29:01,991 --> 00:29:03,284
Où tu veux en venir ?
493
00:29:03,534 --> 00:29:06,162
Écoute, Riq.
Je t'ai vu changer, OK ?
494
00:29:06,579 --> 00:29:09,665
Le Tariq rencontré à Choate
n'est plus le même.
495
00:29:09,832 --> 00:29:12,585
Ouais, j'ai vécu des trucs.
J'ai grandi, mec.
496
00:29:12,751 --> 00:29:15,087
- J'ai pas eu le choix.
- T'y es pour rien.
497
00:29:15,337 --> 00:29:17,173
Je veux pas être capable
de buter Bash...
498
00:29:17,339 --> 00:29:19,341
Je tue parce que j'y suis obligé !
499
00:29:19,592 --> 00:29:21,135
Pour nous protéger !
500
00:29:21,302 --> 00:29:23,179
T'entends ça ?
"Nous", mec !
501
00:29:23,554 --> 00:29:25,347
Je veux pas être capable
de tuer mon père.
502
00:29:25,598 --> 00:29:28,893
J'ai pas dit que je l'avais fait.
Ferme ta gueule !
503
00:29:29,059 --> 00:29:30,394
T'as pas eu à le dire.
504
00:29:31,020 --> 00:29:32,771
Je suis juste franc avec toi.
505
00:29:33,814 --> 00:29:36,442
Y a pas de franchise avec toi.
T'es un hypocrite.
506
00:29:38,068 --> 00:29:40,112
Dis-moi un dernier truc.
507
00:29:40,279 --> 00:29:41,614
Tu vas te mouiller
pour cette famille ?
508
00:29:41,780 --> 00:29:43,407
Ce sont tes mots.
509
00:29:43,574 --> 00:29:46,118
Tu vas faire quoi
pour cette famille ?
510
00:29:48,370 --> 00:29:51,123
Même si je voulais,
Lucas s'est volatilisé.
511
00:29:51,290 --> 00:29:53,626
T'as accès aux propriétés
de ta famille, au fric
512
00:29:53,792 --> 00:29:54,793
et à tout le reste.
513
00:29:55,211 --> 00:29:58,714
Trouve-le et bute-le.
C'est lui ou nous, compris ?
514
00:30:08,432 --> 00:30:09,850
Nos actifs sont gelés ?
515
00:30:11,268 --> 00:30:14,772
Pourquoi nos finances personnelles
sont visées ?
516
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
Il y a des poursuites pénales.
517
00:30:16,273 --> 00:30:18,275
- Contre qui ?
- Nous !
518
00:30:18,901 --> 00:30:21,737
Ils l'ont fait aux Madoff,
pourquoi pas aux Weston ?
519
00:30:21,904 --> 00:30:22,905
Robert,
520
00:30:23,072 --> 00:30:26,158
il est temps de te désolidariser
de Lucas.
521
00:30:26,325 --> 00:30:28,035
T'as fermé les yeux trop longtemps !
522
00:30:28,285 --> 00:30:31,372
Tu dis que tout le monde l'aime.
Tu veux le baiser.
523
00:30:31,622 --> 00:30:32,831
- Arrête !
- C'est dégueu !
524
00:30:32,998 --> 00:30:34,208
C'était mon clonazépam.
525
00:30:35,209 --> 00:30:37,419
- Juste le clonazépam ?
- Pas maintenant.
526
00:30:37,586 --> 00:30:39,421
Non, papa. Maman a raison.
527
00:30:39,588 --> 00:30:41,924
Il va se faire foutre.
Il nous a plantés.
528
00:30:42,174 --> 00:30:43,968
Et on sait pas où il est ?
529
00:30:45,094 --> 00:30:47,805
Maman m'a envoyée chez lui,
pensant qu'il ouvrirait
530
00:30:47,972 --> 00:30:49,682
face aux larmes
de sa nièce préférée.
531
00:30:49,932 --> 00:30:51,308
Sa seule nièce ?
532
00:30:51,475 --> 00:30:54,353
L'appart était vide,
comme s'il partait pour longtemps.
533
00:30:55,813 --> 00:30:57,273
On peut tracer ses dépenses ?
534
00:30:57,648 --> 00:30:59,942
Ses comptes sont liés
à Weston Holdings.
535
00:31:00,109 --> 00:31:02,528
Non, c'est ça, le plus drôle.
536
00:31:02,695 --> 00:31:05,656
Notre cher oncle transfère du fric
depuis des semaines.
537
00:31:05,823 --> 00:31:08,158
De petites transactions
indétectables,
538
00:31:08,325 --> 00:31:10,119
mais au total, des millions.
539
00:31:10,286 --> 00:31:12,955
Il doit tout claquer aux Maldives
si ça se trouve.
540
00:31:13,289 --> 00:31:15,207
Il n'y a pas de preuves contre lui.
541
00:31:15,457 --> 00:31:17,376
Réveille-toi !
Sa fuite le rend coupable !
542
00:31:17,626 --> 00:31:20,546
C'est mon frère.
Je ne peux pas le trahir.
543
00:31:21,046 --> 00:31:23,090
Je le ferais pour le merdeux !
544
00:31:23,257 --> 00:31:24,758
Putain de merde !
545
00:31:26,760 --> 00:31:27,886
C'est qui, putain ?
546
00:31:28,721 --> 00:31:29,763
Quoi encore ?
547
00:31:38,439 --> 00:31:39,607
Je peux vous aider ?
548
00:31:39,982 --> 00:31:41,984
On cherche Robert Weston.
549
00:31:42,693 --> 00:31:44,778
On a quelques questions
à vous poser.
550
00:31:45,362 --> 00:31:46,363
On a une escorte.
551
00:31:47,906 --> 00:31:49,742
Mon avocat nous rejoindra.
552
00:31:50,743 --> 00:31:51,827
Après vous.
553
00:31:52,995 --> 00:31:55,039
Papa, t'as pas à faire ça.
554
00:31:55,497 --> 00:31:56,749
Si je ne le fais pas,
555
00:31:57,541 --> 00:31:58,542
qui le fera ?
556
00:32:02,546 --> 00:32:05,883
Parfois, on est obligé
de faire le sale boulot.
557
00:32:20,898 --> 00:32:22,024
Écoutez ça.
558
00:32:25,736 --> 00:32:27,488
Vous êtes toujours là,
M. Weston ?
559
00:32:27,905 --> 00:32:29,365
Oui, agent Medina.
560
00:32:29,615 --> 00:32:30,908
Appelez-moi Lucas.
561
00:32:31,700 --> 00:32:33,744
Mon équipe est là.
Allez-y.
562
00:32:34,495 --> 00:32:35,704
Selon mes avocats,
563
00:32:35,871 --> 00:32:39,500
la Commission enquête
sur un Ponzi à Weston Holdings.
564
00:32:39,667 --> 00:32:42,753
Ils pensent que j'ai fui
parce que je suis mêlé à ça,
565
00:32:42,920 --> 00:32:44,129
mais ils se trompent.
566
00:32:44,755 --> 00:32:45,964
Vous vous cachez
567
00:32:46,131 --> 00:32:49,218
par peur que le responsable
s'en prenne à vous ?
568
00:32:50,177 --> 00:32:51,595
Il n'y a pas que ça.
569
00:32:51,762 --> 00:32:54,098
Vous voyez, en fait...
570
00:32:54,765 --> 00:32:57,226
Je sais qui est le cerveau du Ponzi
571
00:32:57,393 --> 00:33:00,354
et j'ai des infos
sur un réseau de drogue
572
00:33:00,521 --> 00:33:01,980
qui opère à Weston.
573
00:33:02,147 --> 00:33:05,901
J'ai contacté la DEA
qui m'a redirigé vers vous.
574
00:33:06,068 --> 00:33:08,821
Très bien.
Qu'avez-vous en tête ?
575
00:33:09,238 --> 00:33:10,656
Protection et immunité
576
00:33:10,823 --> 00:33:13,659
pour ces fausses allégations
de Ponzi.
577
00:33:15,869 --> 00:33:17,621
Cette pourriture ment.
578
00:33:17,788 --> 00:33:21,041
Lucas et Robert Weston
sont en haut de la pyramide.
579
00:33:21,208 --> 00:33:22,209
Il est impliqué.
580
00:33:22,376 --> 00:33:23,377
Quand bien même,
581
00:33:23,544 --> 00:33:26,380
il peut avoir des preuves
pour votre RICO.
582
00:33:28,424 --> 00:33:31,176
Lucas, substitut du procureur,
Jenny Sullivan.
583
00:33:31,343 --> 00:33:33,595
Si vous voulez
que j'appuie votre immunité,
584
00:33:33,762 --> 00:33:35,931
il me faut un avant-goût
avant de coopérer.
585
00:33:37,057 --> 00:33:40,060
Penchez-vous sur CrashCoin.
Je vous rappelle.
586
00:33:46,108 --> 00:33:49,445
Si ses infos sont avérées,
on a tout le réseau.
587
00:33:49,611 --> 00:33:51,447
Il faut que quelqu'un balance
sur les meurtres.
588
00:33:51,613 --> 00:33:54,450
On dit à Effie
qu'on fait tomber le réseau
589
00:33:54,616 --> 00:33:58,078
et on lui offre une échappatoire
si elle balance sur les meurtres.
590
00:34:00,831 --> 00:34:01,874
Pourquoi ces valises ?
591
00:34:02,332 --> 00:34:05,252
Moi, j'ai ni avocats, ni cash,
ni privilèges pour me protéger,
592
00:34:05,419 --> 00:34:08,088
donc je dois partir.
C'est ma meilleure chance.
593
00:34:08,338 --> 00:34:11,008
Pour combien de temps ?
Un an ? Dix ans ?
594
00:34:11,383 --> 00:34:13,343
- C'est ce que tu veux ?
- Oui.
595
00:34:13,510 --> 00:34:15,763
Mes parents se sont saignés
pour mes études
596
00:34:15,929 --> 00:34:17,306
et je me planque à Toronto,
597
00:34:17,473 --> 00:34:19,808
je bosse au McDo,
avec une cible dans le dos ?
598
00:34:19,975 --> 00:34:22,186
- Je suis sérieux, Keke.
- Moi aussi !
599
00:34:22,561 --> 00:34:24,313
Mes parents sont des gens bien.
600
00:34:24,480 --> 00:34:25,939
- Toi aussi.
- Non.
601
00:34:26,356 --> 00:34:28,400
J'ai trempé dans un Ponzi, putain !
602
00:34:30,778 --> 00:34:32,154
Je me ferai démolir.
603
00:34:32,404 --> 00:34:33,906
Pourquoi t'y as participé ?
604
00:34:34,281 --> 00:34:36,408
Quand j'ai commencé, Lucas...
605
00:34:36,575 --> 00:34:38,827
Il a été le seul à croire en moi,
OK ?
606
00:34:38,994 --> 00:34:41,497
Il m'a écoutée,
m'a traitée d'égal à égal.
607
00:34:41,663 --> 00:34:43,123
Mais il m'a utilisée.
608
00:34:43,290 --> 00:34:44,583
Pourquoi tu le protèges ?
609
00:34:44,750 --> 00:34:46,877
Si tu le dénonces pas, lui le fera.
610
00:34:47,211 --> 00:34:50,339
Même si je savais où il était,
je devrais aller à la police.
611
00:34:51,048 --> 00:34:53,091
Je ferai pas ça à mes parents.
612
00:34:54,426 --> 00:34:57,596
Si j'efface tout ça
sans dire que t'es mouillée,
613
00:34:58,055 --> 00:34:59,264
tu me le diras ?
614
00:35:00,849 --> 00:35:03,143
Je te trahirai pas
comme il l'a fait.
615
00:35:04,478 --> 00:35:05,979
Comment tu vas faire ?
616
00:35:07,189 --> 00:35:08,607
Fais-moi confiance.
617
00:35:08,982 --> 00:35:09,983
S'il te plaît.
618
00:36:23,765 --> 00:36:25,392
Maman, qu'est-ce qui t'arrive ?
619
00:36:27,686 --> 00:36:28,687
Putain !
620
00:36:29,479 --> 00:36:30,480
Guillermo, reste avec elle !
621
00:36:30,564 --> 00:36:31,565
Oh, mon Dieu !
622
00:36:31,648 --> 00:36:32,733
Gustavo !
623
00:36:35,110 --> 00:36:36,194
Ouvre la porte !
624
00:36:36,361 --> 00:36:37,362
Vite !
625
00:36:38,572 --> 00:36:39,573
Dépêche-toi !
626
00:36:47,039 --> 00:36:48,040
C'est fermé !
627
00:37:56,149 --> 00:37:57,359
Je suis désolé.
628
00:38:00,112 --> 00:38:01,113
Gordo...
629
00:38:03,115 --> 00:38:04,324
Désolé, j'ai pas eu le choix.
630
00:38:05,784 --> 00:38:07,536
C'était ta mère.
631
00:38:09,788 --> 00:38:11,790
Elle voulait la mort de Lorenzo.
632
00:38:13,291 --> 00:38:14,584
C'était Monet.
633
00:38:33,311 --> 00:38:34,646
Ça va ?
634
00:38:39,526 --> 00:38:40,527
Ouais.
635
00:38:41,570 --> 00:38:42,904
Elle a dit quelque chose ?
636
00:39:01,673 --> 00:39:04,009
PINKY :
TON POTE VA À UN APPART À TRIBECA.
637
00:39:04,176 --> 00:39:07,512
À : PINKY
ENVOIE L'ADRESSE. JE TE REJOINS.
638
00:39:13,769 --> 00:39:15,270
Je t'ai écrit et appelé.
639
00:39:15,437 --> 00:39:17,272
J'ai pas de nouvelles
depuis ma libération.
640
00:39:17,439 --> 00:39:19,441
Je sais, j'ai eu à faire.
Quoi de neuf ?
641
00:39:19,608 --> 00:39:20,609
À toi de me le dire.
642
00:39:20,776 --> 00:39:23,278
Tu m'as dit d'utiliser les casiers.
643
00:39:23,737 --> 00:39:25,947
Écoute, je savais pas
pour les caméras.
644
00:39:26,239 --> 00:39:28,283
J'y suis pas allé
de tout le semestre.
645
00:39:28,450 --> 00:39:31,161
- Pourquoi tu m'y as envoyée ?
- Pour t'aider.
646
00:39:31,411 --> 00:39:33,872
C'est chaud à Stansfield.
Faut ouvrir l'œil.
647
00:39:34,414 --> 00:39:35,749
C'est pas juste.
648
00:39:36,166 --> 00:39:38,376
Noma m'a en photo.
Je devais aider ma famille.
649
00:39:38,627 --> 00:39:41,213
Elle nous a aussi en photo
moi et ma famille.
650
00:39:41,379 --> 00:39:43,215
Quand j'ai su
que Saxe était un indic,
651
00:39:43,381 --> 00:39:45,175
j'ai monté un plan pour te protéger.
652
00:39:46,301 --> 00:39:48,011
Alors tu bosses pas
avec les fédéraux ?
653
00:39:49,638 --> 00:39:52,182
Tu me demandes
si je bosse avec les fédéraux ?
654
00:39:52,349 --> 00:39:55,685
Après ce qu'ils nous ont fait,
à ma mère et moi ?
655
00:39:56,603 --> 00:39:57,646
Tu délires.
656
00:39:57,896 --> 00:39:58,980
- Désolée.
- Putain !
657
00:39:59,147 --> 00:40:00,816
J'ai dit désolée.
658
00:40:00,982 --> 00:40:03,110
Monet m'a retourné le cerveau.
659
00:40:03,276 --> 00:40:05,403
Je dois m'éloigner d'elle
et de cette vie.
660
00:40:06,279 --> 00:40:08,281
Riq, tu ralentis une seconde ?
661
00:40:09,991 --> 00:40:12,119
Si je me fais transférer
dans un autre État,
662
00:40:12,285 --> 00:40:13,537
on devient quoi, nous ?
663
00:40:17,374 --> 00:40:19,042
Pense d'abord à toi, OK ?
664
00:40:19,209 --> 00:40:21,545
- Après Effie...
- Je suis pas Effie.
665
00:40:22,420 --> 00:40:24,673
Je sais, mais peu importe.
Je...
666
00:40:24,840 --> 00:40:26,174
Je peux plus, là.
667
00:40:26,842 --> 00:40:28,802
Et je dois prendre cet appel.
668
00:40:38,937 --> 00:40:42,566
Tu comptais me dire que Tate
avait balancé à la Commission ?
669
00:40:43,108 --> 00:40:44,526
Tate a fait quoi ?
670
00:40:45,193 --> 00:40:47,320
Merde !
Je vais régler ça, promis.
671
00:40:47,696 --> 00:40:48,697
T'as intérêt !
672
00:40:49,823 --> 00:40:50,866
Merde !
673
00:41:28,069 --> 00:41:29,196
Putain !
674
00:41:51,426 --> 00:41:52,928
"Lorenzo Tejada" ?
675
00:41:58,850 --> 00:42:01,853
Pourquoi les empreintes de papi
étaient là où Zeke a été tué ?
676
00:42:02,020 --> 00:42:03,772
Il a dit à Monet que c'était IG.
677
00:42:04,314 --> 00:42:06,274
Hé, je te parle, Dru !
678
00:42:07,025 --> 00:42:09,361
Papi a pu être mêlé
au meurtre de Zeke ?
679
00:42:09,736 --> 00:42:11,363
Quoi ? Non, pas du tout !
680
00:42:11,613 --> 00:42:13,323
Ça expliquerait les empreintes.
681
00:42:13,823 --> 00:42:15,325
Et si Monet l'a découvert...
682
00:42:16,159 --> 00:42:17,661
Comment ? Par qui ?
683
00:42:19,412 --> 00:42:20,622
Ce putain de Tariq.
684
00:42:21,373 --> 00:42:23,208
Sinon, pourquoi
il aurait ce dossier ?
685
00:42:25,835 --> 00:42:28,838
Tariq dit à Monet pour papi.
686
00:42:29,506 --> 00:42:31,633
Ensuite, elle fout Gordo en rogne
687
00:42:31,800 --> 00:42:35,220
et le convainc que papi
est coupable du meurtre de Frank.
688
00:42:35,470 --> 00:42:38,139
D'après Evelyn,
Monet voulait que Lorenzo meure.
689
00:42:39,224 --> 00:42:43,436
Monet est tordue, c'est vrai.
Mais c'est abusé, même pour elle.
690
00:42:43,937 --> 00:42:45,188
Tu l'as dit toi-même,
691
00:42:45,355 --> 00:42:47,565
papi a dit à Monet
que IG a tué Zeke.
692
00:42:47,732 --> 00:42:48,942
Elle l'a pas cru.
693
00:42:50,694 --> 00:42:52,028
Elle savait que c'était faux.
694
00:42:53,029 --> 00:42:54,698
- Tu le savais !
- Putain, Cane !
695
00:42:55,490 --> 00:42:57,659
Voilà pourquoi papi
te laissait décider.
696
00:42:57,826 --> 00:42:59,619
Tu savais qu'il avait tué Zeke.
697
00:42:59,786 --> 00:43:02,205
Pourquoi il l'aurait tué ?
C'est insensé.
698
00:43:02,455 --> 00:43:05,792
C'était une erreur.
Il croyait tirer sur Mecca.
699
00:43:09,004 --> 00:43:11,006
Tu penses que Monet
a fait tuer papi ?
700
00:43:11,631 --> 00:43:12,966
C'était une possibilité.
701
00:43:13,133 --> 00:43:15,010
Je lui en ai parlé.
Elle a menacé de me tuer.
702
00:43:16,594 --> 00:43:19,014
Si elle est prête à tuer Cane...
703
00:43:20,181 --> 00:43:22,517
Pourquoi
elle nous tuerait pas aussi ?
704
00:43:38,241 --> 00:43:40,118
Si j'avais su,
j'aurais commandé du rab.
705
00:43:40,285 --> 00:43:41,286
Quoi de neuf ?
706
00:43:41,536 --> 00:43:43,204
On sait pour les empreintes de papi.
707
00:43:44,039 --> 00:43:45,206
Quelles empreintes ?
708
00:43:45,373 --> 00:43:47,000
Encore un putain de mensonge.
709
00:43:48,001 --> 00:43:49,878
Qu'est-ce qui te prend, Dru ?
710
00:43:50,503 --> 00:43:52,255
J'ai tué Gordo pour toi.
711
00:43:52,839 --> 00:43:54,799
J'ai tué tous les Castillo pour toi.
712
00:43:55,342 --> 00:43:57,302
Et tu me mens
sur le meurtrier de papi.
713
00:43:59,512 --> 00:44:00,930
C'était Kai et Gordo.
714
00:44:01,097 --> 00:44:02,223
Ferme ta gueule !
715
00:44:02,390 --> 00:44:04,142
Je supporte plus tes conneries !
716
00:44:04,684 --> 00:44:07,187
Toi, tu fermes ta gueule.
Je suis chez moi !
717
00:44:07,437 --> 00:44:08,855
- Putain, Cane !
- Arrête.
718
00:44:09,314 --> 00:44:11,733
Je voulais pas te croire
assez diabolique
719
00:44:11,900 --> 00:44:13,318
pour tuer notre père.
720
00:44:14,611 --> 00:44:17,072
Mais pourquoi pas ?
T'es tordue.
721
00:44:17,655 --> 00:44:20,784
J'ai menti, volé, tué des gens
pour toi, Monet.
722
00:44:20,950 --> 00:44:23,161
J'ai fait tout ce que tu voulais,
et toi ?
723
00:44:23,328 --> 00:44:25,288
Tu m'as renié pour Tariq ?
724
00:44:25,455 --> 00:44:28,541
Tu l'as laissé débarquer ici
et détruire notre vie.
725
00:44:28,792 --> 00:44:31,753
Il s'agit de Tariq, là ?
Vous gobez ses bobards ?
726
00:44:32,003 --> 00:44:34,881
Il s'agit pas de Tariq.
Tu sais que c'est vrai.
727
00:44:36,424 --> 00:44:38,259
Si c'est la vérité,
728
00:44:39,219 --> 00:44:41,638
c'est pas grave
que Lorenzo ait tué Zeke ?
729
00:44:41,888 --> 00:44:43,306
C'était un accident.
730
00:44:43,556 --> 00:44:45,892
Comment tu sais
que c'était un accident ?
731
00:44:46,142 --> 00:44:49,771
Ton papi voulait pas de toi ici
parce que t'es une fouineuse.
732
00:44:49,938 --> 00:44:52,023
Il t'a pas envoyée à Stansfield
par amour.
733
00:44:52,690 --> 00:44:56,778
Dès qu'il a pu, il t'a dégagée,
et voilà le résultat.
734
00:44:56,945 --> 00:44:58,279
Écoute pas ses mensonges.
735
00:44:58,446 --> 00:45:01,116
Vous faites passer Lorenzo
pour un saint.
736
00:45:01,282 --> 00:45:02,951
Il t'a aussi piégé, Dru.
737
00:45:03,201 --> 00:45:05,412
Il voulait me faire croire
que les Guaps ont tué Zeke
738
00:45:05,578 --> 00:45:07,580
et a envoyé IG te tabasser.
739
00:45:07,956 --> 00:45:09,958
Ces conneries
de "la famille d'abord"
740
00:45:10,125 --> 00:45:12,502
alors qu'il se foutait de Zeke.
741
00:45:12,877 --> 00:45:16,172
Son mémorial à la con,
c'était pour se couvrir,
742
00:45:16,339 --> 00:45:19,426
alors qu'il voyait
que la mort de Zeke me tuait.
743
00:45:19,592 --> 00:45:21,386
J'aurais fait pareil pour vous !
744
00:45:21,636 --> 00:45:23,346
T'écoutes ce que tu dis ?
745
00:45:24,055 --> 00:45:25,473
Tu t'entends ?
746
00:45:25,640 --> 00:45:27,851
Tu nous as pris notre père.
Tu l'as tué.
747
00:45:28,017 --> 00:45:32,313
T'as pensé à nous ?
Non, tu penses qu'à ta gueule !
748
00:45:32,564 --> 00:45:33,898
Ferme ta gueule.
749
00:45:34,065 --> 00:45:36,484
Faut que t'entendes ça.
Faut que tu l'entendes !
750
00:45:36,651 --> 00:45:39,863
Lâche cette salope, Dru !
Lâche cette salope !
751
00:45:40,113 --> 00:45:41,906
Depuis le début... Non !
752
00:45:42,073 --> 00:45:45,827
Tu m'as traitée comme une minable
en me blâmant pour Zeke,
753
00:45:45,994 --> 00:45:46,995
mais c'est toi !
754
00:45:47,412 --> 00:45:49,539
Tu tues tout ce qui est bon
dans cette famille.
755
00:45:49,706 --> 00:45:51,458
D'abord Zeke et là, papi.
756
00:45:51,624 --> 00:45:52,625
Tu sais quoi ?
757
00:45:52,792 --> 00:45:54,961
C'est toi qui devrais être morte !
758
00:45:55,211 --> 00:45:56,463
Je devrais être morte ?
759
00:45:57,172 --> 00:45:58,214
La touche pas !
760
00:45:58,381 --> 00:46:00,633
T'avise plus de me toucher !
761
00:46:00,884 --> 00:46:03,887
Foutez le camp de chez moi !
J'ai pas besoin de vous.
762
00:46:08,892 --> 00:46:09,893
Tout est là.
763
00:46:11,728 --> 00:46:13,480
Je l'ai surveillé toute la journée.
764
00:46:13,646 --> 00:46:15,857
Brayden est entré
il y a quelques minutes.
765
00:46:16,816 --> 00:46:18,943
Entendu. Merci, Pinky.
766
00:46:19,694 --> 00:46:22,322
De rien.
Soyez sages, maintenant.
767
00:46:36,419 --> 00:46:40,340
Keke a eu le béguin pour toi.
J'ai sous-estimé ton charme.
768
00:46:40,507 --> 00:46:41,716
La mêle pas à ça.
769
00:46:41,966 --> 00:46:43,593
Écoute, je peux t'aider.
770
00:46:43,760 --> 00:46:46,429
Signe pour assumer
la responsabilité du Ponzi
771
00:46:46,596 --> 00:46:47,597
et quitte le pays.
772
00:46:47,972 --> 00:46:51,601
Joue pas au preux chevalier.
Tu vaux pas mieux que moi.
773
00:46:51,851 --> 00:46:52,894
T'es peut-être pire.
774
00:46:53,061 --> 00:46:54,687
Il s'agit pas de moi.
775
00:46:54,854 --> 00:46:56,481
T'as les ressources, putain.
776
00:46:57,357 --> 00:46:59,651
Signe la lettre
pour disculper la famille
777
00:46:59,817 --> 00:47:02,070
et file dans un pays
sans extradition
778
00:47:02,237 --> 00:47:05,073
où tu seras protégé
des fédéraux et du reste.
779
00:47:06,032 --> 00:47:07,408
Et si je m'ennuie ?
780
00:47:07,951 --> 00:47:09,661
Tu te fous de ma gueule ?
781
00:47:11,871 --> 00:47:16,209
Pourquoi je renoncerais à tout ça
pour aller vivre au tiers-monde ?
782
00:47:16,376 --> 00:47:19,629
Parce que malgré tout,
mon père veut te couvrir.
783
00:47:19,796 --> 00:47:21,673
Ton père. Qu'il est gentil !
784
00:47:22,382 --> 00:47:24,175
C'est pour ça que je le hais.
785
00:47:24,968 --> 00:47:25,969
Écoute.
786
00:47:26,302 --> 00:47:29,514
J'ai volé quelques millions
à des porcs richissimes.
787
00:47:29,681 --> 00:47:32,183
Et alors ?
Ça n'est que justice.
788
00:47:32,433 --> 00:47:34,727
Oncle Lucas, tu peux m'écouter ?
789
00:47:35,228 --> 00:47:37,272
Mais je t'écoute !
790
00:47:37,438 --> 00:47:39,816
J'ai pas peur
de tes potes du ghetto.
791
00:47:39,983 --> 00:47:41,859
Quand est-ce que tu vas piger ?
792
00:47:42,235 --> 00:47:43,987
J'ai les cartes en main.
793
00:47:44,237 --> 00:47:45,863
Les cols blancs sont une nuisance.
794
00:47:46,030 --> 00:47:48,992
Le trafic de drogue,
c'est pas la même histoire.
795
00:47:49,158 --> 00:47:53,037
Même si tu nous dénonces,
le FBI te tombera dessus, sérieux !
796
00:47:53,496 --> 00:47:56,332
Pas si je mets le Ponzi
sur le dos de Robert et Keke.
797
00:47:56,499 --> 00:47:58,126
Ils plongeront avec Tariq et toi.
798
00:47:59,335 --> 00:48:01,546
C'est la différence
entre toi et moi.
799
00:48:02,213 --> 00:48:05,425
J'endosserai jamais un truc
si j'ai un bouc émissaire.
800
00:48:11,180 --> 00:48:12,181
Mon Dieu !
801
00:48:23,651 --> 00:48:24,736
Numéro 40.
802
00:48:40,084 --> 00:48:41,336
T'es taré ou quoi ?
803
00:48:41,586 --> 00:48:43,212
Tu risques gros
avec tes conneries.
804
00:48:43,463 --> 00:48:44,839
Du calme, OK ?
805
00:48:45,173 --> 00:48:47,175
Ces enfoirés
enregistrent pas l'audio.
806
00:48:47,508 --> 00:48:48,509
C'est bon.
807
00:48:49,052 --> 00:48:50,762
Davis a dit qu'on pouvait parler.
808
00:48:50,928 --> 00:48:52,764
Si t'es bizarre, tu vas me griller.
809
00:48:53,681 --> 00:48:55,642
Je croyais que tu serais contente.
810
00:48:56,059 --> 00:48:58,603
Pourquoi ?
Parce qu'on a baisé une fois ?
811
00:48:59,562 --> 00:49:00,647
Fais pas ça.
812
00:49:00,813 --> 00:49:03,107
Dans mon souvenir,
y a eu plein de fois.
813
00:49:03,358 --> 00:49:04,359
Peu importe.
814
00:49:04,942 --> 00:49:06,152
Pourquoi t'es là ?
815
00:49:07,528 --> 00:49:10,948
Écoute, ils vont pas te ménager
si Lauren t'identifie.
816
00:49:11,199 --> 00:49:13,076
Tu crois que je le sais pas ?
817
00:49:13,409 --> 00:49:14,744
Alors balance Tariq.
818
00:49:15,078 --> 00:49:16,746
Accable-le.
Tu les intéresses pas.
819
00:49:16,996 --> 00:49:18,790
C'est lui qu'ils veulent.
820
00:49:19,040 --> 00:49:22,126
Je sais ce que tu dois dire
pour le charger.
821
00:49:22,919 --> 00:49:24,337
C'est pas mon genre.
822
00:49:27,840 --> 00:49:29,175
Tu veux aller en prison ?
823
00:49:30,510 --> 00:49:32,762
Tu veux qu'on tombe tous
à cause de Tariq ?
824
00:49:32,929 --> 00:49:34,347
C'est moi qui suis là pour toi.
825
00:49:34,597 --> 00:49:35,932
Je t'ai rien demandé.
826
00:49:37,266 --> 00:49:39,394
Il s'agit ni de toi ni de Tariq.
827
00:49:39,644 --> 00:49:41,896
Il s'agit de moi et de mon choix.
828
00:49:42,146 --> 00:49:43,523
Putain, Effie !
829
00:49:44,232 --> 00:49:46,067
C'est pas le moment
de jouer les dures.
830
00:49:46,234 --> 00:49:48,820
Ça peut marcher pour nous deux
si t'écoutes.
831
00:49:48,986 --> 00:49:50,029
Y a pas de "nous".
832
00:49:50,446 --> 00:49:52,198
Et je joue pas !
833
00:49:53,032 --> 00:49:55,660
Dégage.
Mon vrai avocat va arriver.
834
00:50:04,460 --> 00:50:05,586
Va te faire foutre.
835
00:50:22,603 --> 00:50:24,021
Pas trop tôt, putain !
836
00:50:25,314 --> 00:50:27,734
Tu vas me plomber en pleine rue,
2-Bit ?
837
00:50:27,900 --> 00:50:29,068
Je devrais.
838
00:50:29,318 --> 00:50:30,737
T'es en dette, mec.
839
00:50:31,738 --> 00:50:32,739
Mais...
840
00:50:33,072 --> 00:50:34,657
comme le dit Warren Buffett :
841
00:50:35,116 --> 00:50:37,827
"Vendre quand l'avantage
concurrentiel change."
842
00:50:37,994 --> 00:50:39,954
Cet avocat blanc m'a écrit.
843
00:50:40,747 --> 00:50:42,498
- Saxe ?
- Ouais.
844
00:50:42,957 --> 00:50:44,792
Il savait que j'étais mal
avec ton père,
845
00:50:45,418 --> 00:50:47,837
alors il m'a envoyé
de précieuses infos.
846
00:50:48,171 --> 00:50:50,381
Je pense à 100 000 dollars.
847
00:50:51,090 --> 00:50:53,509
- En plus de ta dette.
- Putain !
848
00:50:53,676 --> 00:50:55,928
J'ai beaucoup pioché
dans mon cash, OK ?
849
00:50:56,596 --> 00:50:59,348
Je peux te filer des armes
et de la came en plus,
850
00:50:59,515 --> 00:51:01,934
mais je peux pas faire grand-chose.
851
00:51:02,101 --> 00:51:04,187
On a dû se diversifier
à cause du fournisseur.
852
00:51:07,607 --> 00:51:09,442
Je veux la clé de ta bagnole.
853
00:51:10,568 --> 00:51:11,861
Quoi, mec ?
854
00:51:12,028 --> 00:51:13,237
Prends la mienne.
855
00:51:14,572 --> 00:51:16,365
Ça a un prix de connaître
la planque de Tasha.
856
00:51:16,699 --> 00:51:19,869
C'est une offre
que tu peux pas refuser.
857
00:51:21,037 --> 00:51:23,873
Sauf si tu veux
que quelqu'un flingue ta mère.
858
00:51:24,248 --> 00:51:25,583
De quoi tu parles...
859
00:51:26,626 --> 00:51:27,627
Tiens.
860
00:51:51,526 --> 00:51:52,527
Allô ?
861
00:51:52,777 --> 00:51:54,320
Tameika,
quelqu'un sait où est Tasha.
862
00:51:54,570 --> 00:51:57,782
Tariq, c'est impossible.
L'emplacement est tenu secret.
863
00:51:58,032 --> 00:52:00,701
Une protection supplémentaire
ferait pas de mal.
864
00:52:01,494 --> 00:52:04,539
Si ça te rassure,
j'appelle les marshals demain.
865
00:52:04,789 --> 00:52:07,416
Faites-le maintenant.
S'il vous plaît.
866
00:52:07,834 --> 00:52:10,461
D'accord.
J'appelle tout de suite.
867
00:52:10,711 --> 00:52:11,921
OK, merci.
868
00:52:26,602 --> 00:52:28,187
Où est cette enfant ?
869
00:52:28,354 --> 00:52:31,482
C'est pas prudent
de la laisser traîner.
870
00:52:31,649 --> 00:52:32,650
Je sais, maman.
871
00:52:32,817 --> 00:52:35,403
Je veux lui offrir
un semblant de normalité.
872
00:52:35,570 --> 00:52:38,531
Arrête, ce bateau a coulé
depuis longtemps.
873
00:52:43,494 --> 00:52:44,495
Tu sais,
874
00:52:45,204 --> 00:52:48,416
je n'ai pas toujours envie
d'entendre tes critiques.
875
00:52:56,591 --> 00:52:57,758
Riq !
876
00:52:58,217 --> 00:53:00,428
C'est toi ! Tu m'as manqué !
877
00:53:00,595 --> 00:53:02,513
Quand grand-mère et maman
vont te voir !
878
00:53:05,808 --> 00:53:06,809
Merde.
879
00:53:06,976 --> 00:53:08,811
Reste baissée et fais pas de bruit.
880
00:53:17,987 --> 00:53:19,030
Tourne-toi.
881
00:53:33,586 --> 00:53:34,795
Salut, les gars.
882
00:53:43,721 --> 00:53:44,722
Merde !
883
00:53:48,309 --> 00:53:51,062
Maman, si tu es aussi inquiète,
884
00:53:51,228 --> 00:53:53,272
vas-y, va chercher Yasmine.
885
00:53:53,439 --> 00:53:55,066
Oui, je vais le faire.
886
00:53:55,232 --> 00:53:58,027
Visiblement, je suis la seule
à m'en soucier ici.
887
00:53:59,153 --> 00:54:00,363
Vraiment ?
888
00:54:01,280 --> 00:54:02,406
OK, maman.
889
00:54:06,911 --> 00:54:08,079
Tommy ?
890
00:54:08,329 --> 00:54:09,330
Salut, Tasha.
891
00:54:09,956 --> 00:54:11,666
Yasmine, attends ici.
892
00:54:11,832 --> 00:54:14,126
Tommy, tu vas faire quoi ?
893
00:54:14,377 --> 00:54:16,545
Me tuer, avec Yas
et sa grand-mère pas loin ?
894
00:54:16,796 --> 00:54:19,715
T'inquiète, j'ai un silencieux.
Elles entendront rien.
895
00:54:22,259 --> 00:54:23,427
Écoute, je...
896
00:54:23,886 --> 00:54:25,179
Comment tu m'as trouvée ?
897
00:54:25,429 --> 00:54:26,973
Ta pote, Monet Tejada,
898
00:54:28,265 --> 00:54:29,809
m'a envoyé un message.
899
00:54:29,976 --> 00:54:31,435
Soit elle veut m'amadouer,
900
00:54:31,686 --> 00:54:34,855
soit elle a enfin compris
901
00:54:35,815 --> 00:54:38,275
que ton fils est l'œuvre du diable.
902
00:54:38,442 --> 00:54:40,319
Pitié, fais pas ça, Tommy.
903
00:54:40,486 --> 00:54:41,487
T'en as pas envie.
904
00:54:41,654 --> 00:54:43,280
Fais pas ça, Tommy !
905
00:54:43,447 --> 00:54:44,448
Tommy !
906
00:54:44,907 --> 00:54:46,283
- Riq ?
- Tu fous quoi ?
907
00:54:46,534 --> 00:54:47,660
Allez, arrêtez !
908
00:54:48,119 --> 00:54:50,287
Cette guerre entre nous doit cesser.
909
00:54:50,454 --> 00:54:52,331
Baissez vos armes.
Tommy, regarde-moi.
910
00:54:52,581 --> 00:54:54,792
On est ta seule famille,
à présent.
911
00:54:54,959 --> 00:54:57,169
Me sers pas tes conneries
sur la famille.
912
00:54:58,254 --> 00:54:59,964
En famille, on se balance pas.
913
00:55:00,131 --> 00:55:02,258
On s'entretue pas.
On se trahit pas.
914
00:55:02,508 --> 00:55:04,427
C'est pas ce qu'on voulait,
oncle Tommy.
915
00:55:05,803 --> 00:55:07,096
Je t'aime,
916
00:55:07,263 --> 00:55:09,432
mais je te tuerai
pour t'empêcher de la tuer.
917
00:55:09,890 --> 00:55:12,268
Tu penses
que tu vas enfin me tuer ?
918
00:55:12,435 --> 00:55:13,477
Après tout,
919
00:55:14,145 --> 00:55:15,396
t'as tué ton père.
920
00:55:15,563 --> 00:55:18,024
Alors si tu me tues,
ça te fera rien.
921
00:55:30,369 --> 00:55:31,704
Merde...
922
00:55:35,916 --> 00:55:37,043
Tameika.
923
00:55:37,835 --> 00:55:39,253
Doucement, Tariq.
924
00:55:39,420 --> 00:55:43,257
Tu as une commotion.
On t'a frappé derrière la tête.
925
00:55:43,841 --> 00:55:45,593
Estelle a appelé les marshals.
926
00:55:46,385 --> 00:55:50,389
Leurs hommes étaient morts
et tu gisais au sol, inconscient.
927
00:55:51,932 --> 00:55:56,103
Estelle dit qu'un homme est entré
et a menacé Tasha.
928
00:55:56,353 --> 00:55:57,980
- Tu le connaissais ?
- Quoi ?
929
00:56:00,399 --> 00:56:01,817
Tameika, où est ma mère ?
930
00:56:02,735 --> 00:56:04,361
Qu'est-ce qui lui est arrivé ?
931
00:56:05,529 --> 00:56:08,282
Je suis désolée, Tariq,
mais Tasha a disparu.
932
00:56:08,449 --> 00:56:10,785
Ta sœur et ta grand-mère
sont à l'abri.
933
00:56:13,079 --> 00:56:16,624
Les autorités la cherchent
mais n'ont aucune piste.
934
00:56:17,166 --> 00:56:20,086
Celui qui l'a menacée
l'a peut-être enlevée.
935
00:56:21,212 --> 00:56:22,963
Je suis navrée, Tariq.
936
00:57:34,869 --> 00:57:35,870
Adaptation
Isabelle Bourgoin
68474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.