All language subtitles for Fear.the.walking.dead.passage.S01E01.GHoSTCR3W.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,125 --> 00:01:12,057 Pourquoi tu me suis ? 2 00:01:12,806 --> 00:01:14,172 Je vous ai observée. 3 00:01:14,401 --> 00:01:15,774 Vous pouvez les tuer. 4 00:01:15,830 --> 00:01:17,189 Pas moi. 5 00:01:21,985 --> 00:01:23,432 Pitié ! 6 00:01:29,002 --> 00:01:30,660 Ne me laissez pas ! 7 00:01:33,998 --> 00:01:35,213 Qu'est-ce que t'as ? 8 00:01:35,657 --> 00:01:36,900 Je l'ai foulée, 9 00:01:36,902 --> 00:01:39,310 en chemin, c'est juste une entorse. Pas une morsure. 10 00:01:40,176 --> 00:01:41,324 Je vous en prie. 11 00:01:43,932 --> 00:01:45,197 Je survivrai pas seule. 12 00:02:06,131 --> 00:02:08,490 Il n'y a nulle part où aller. 13 00:02:10,514 --> 00:02:11,978 Et si je connaissais un endroit ? 14 00:02:12,154 --> 00:02:14,218 Si c'était le cas, tu y serais déjà. 15 00:02:14,429 --> 00:02:15,483 Le Sud. 16 00:02:15,545 --> 00:02:17,077 Le Mexique, c'est mieux. 17 00:02:17,197 --> 00:02:18,841 La frontière grouille de malades. 18 00:02:18,870 --> 00:02:21,516 Des gens voulant entrer au Sud et au Nord quand tout ça a commencé. 19 00:02:21,532 --> 00:02:22,705 On évite ça. 20 00:02:22,941 --> 00:02:24,023 Il y a un tunnel. 21 00:02:24,143 --> 00:02:25,684 Mon petit-ami était garde-frontière, 22 00:02:25,720 --> 00:02:27,787 il a pris le tunnel quand ça a commencé. 23 00:02:27,790 --> 00:02:29,665 Pour voir si la voie était libre. 24 00:02:29,721 --> 00:02:31,180 Et il n'est pas revenu ? 25 00:02:31,300 --> 00:02:32,551 Tu en dis quoi ? 26 00:02:32,806 --> 00:02:35,730 Il te faut un endroit où aller. Je ne peux pas y arriver seule. 27 00:02:36,006 --> 00:02:37,404 Nous y gagnons toutes les deux. 28 00:02:38,158 --> 00:02:39,362 D'accord. 29 00:02:39,482 --> 00:02:40,638 Je t'aiderai. 30 00:02:41,421 --> 00:02:42,703 Mais je n'ai pas besoin de toi. 31 00:02:58,927 --> 00:03:01,175 - Tu es d'ici ? - Non. 32 00:03:01,228 --> 00:03:03,271 - Tu viens d'où ? - L.A. 33 00:03:03,277 --> 00:03:05,332 On est partis quand les soldats sont arrivés. 34 00:03:07,276 --> 00:03:08,875 Ils nous ont bombardés. 35 00:03:09,497 --> 00:03:10,814 Désolée. 36 00:03:11,597 --> 00:03:12,974 Tu es trop lente. 37 00:03:13,440 --> 00:03:15,783 Tu n'es pas la seule à avoir perdu quelqu'un. 38 00:03:16,200 --> 00:03:17,755 Ma sœur n'a pas survécu. 39 00:03:19,104 --> 00:03:20,914 J'ai dû la tuer moi-mpeme. 40 00:03:28,209 --> 00:03:29,965 Vise la tempe, 41 00:03:29,993 --> 00:03:31,631 la nuque ou un œil. 42 00:03:31,797 --> 00:03:33,791 Là où ça atteint le cerveau. 43 00:03:34,075 --> 00:03:35,424 Tu touches le crâne. 44 00:03:35,813 --> 00:03:37,206 La lame dérape. 45 00:04:07,264 --> 00:04:09,997 C'est par où ? 46 00:04:10,957 --> 00:04:12,736 Suis-moi. 47 00:04:29,307 --> 00:04:31,320 Essaie. 48 00:04:32,873 --> 00:04:35,866 - Je peux pas ! - Tu es plus forte que tu ne le penses. 49 00:04:51,803 --> 00:04:53,212 Colton ? 50 00:04:53,332 --> 00:04:54,704 Tu es vivante ? 51 00:04:57,694 --> 00:04:59,401 Je croyais ne plus te revoir. 52 00:04:59,450 --> 00:05:01,546 J'en reviens pas que tu sois là ! 53 00:05:01,559 --> 00:05:04,752 Je croyais qu'on t'avait perdue dans le tunnel. 54 00:05:07,862 --> 00:05:09,507 Qui est-ce ? 55 00:05:10,076 --> 00:05:11,589 Voici Sierra. 56 00:05:11,923 --> 00:05:13,894 C'est elle qui m'a amenée ici. 57 00:05:15,303 --> 00:05:17,191 Je te suis reconnaissant. 58 00:05:18,867 --> 00:05:20,556 Tu as parlé du tunnel ? 59 00:05:20,556 --> 00:05:22,398 Non, seulement à Sierra. 60 00:05:22,583 --> 00:05:24,243 Personne d'autre n'est en vie. 61 00:05:24,577 --> 00:05:26,090 Ta sœur ? 62 00:05:29,186 --> 00:05:31,428 On a attendu autant que possible. 63 00:05:32,310 --> 00:05:35,249 - T'avais dit que tu reviendrais... - Je suis désolé. 64 00:05:38,883 --> 00:05:41,428 Le coup de feu va en attirer d'autres. 65 00:05:42,013 --> 00:05:44,547 C'est vrai. On n'est pas en sécurité ici. 66 00:05:48,248 --> 00:05:51,067 Vas-y, je suis juste derrière toi. 67 00:05:51,094 --> 00:05:52,761 - Sierra aussi. - Quoi ? 68 00:05:52,779 --> 00:05:54,257 Sierra. 69 00:05:54,931 --> 00:05:56,338 Oui, évidemment. 70 00:05:56,367 --> 00:05:58,407 Je dois juste refermer derrière nous. 71 00:05:58,527 --> 00:06:01,210 - Bien. - C'est bon. Tu y es. 72 00:06:11,280 --> 00:06:12,722 Tu peux pas descendre. 73 00:06:12,729 --> 00:06:15,122 Je veux être en sécurité, c'est tout. 74 00:06:15,129 --> 00:06:17,424 Et tu parleras de ce tunnel aux autres. 75 00:06:17,431 --> 00:06:19,010 Je prends pas ce risque. 76 00:06:29,253 --> 00:06:30,435 - Gabi ! - Que s'est-il passé ? 77 00:06:30,447 --> 00:06:32,344 Ne bouge pas, ça craint en bas. 78 00:06:32,381 --> 00:06:34,114 - Ne l'écoute pas ! - Que s'est-il passé ? 79 00:06:34,135 --> 00:06:36,031 - Il a voulu me tuer. - Quoi ? 80 00:06:36,271 --> 00:06:37,978 - Pourquoi ? - Gabi ! 81 00:06:38,012 --> 00:06:40,019 Il t'a abandonnée. T'as pas besoin de lui. 82 00:06:42,198 --> 00:06:43,559 Allons-y. 83 00:06:43,743 --> 00:06:44,994 Gabi ! 84 00:06:45,298 --> 00:06:46,699 Gabi ! 85 00:07:04,529 --> 00:07:07,120 Gabi ? 86 00:07:07,783 --> 00:07:11,663 Gaby ? Tu n'as rien ? 87 00:07:13,710 --> 00:07:16,325 Suis ma voix ! 88 00:07:18,084 --> 00:07:20,807 Tu m'entends ? 89 00:07:22,168 --> 00:07:26,611 Baisse-toi, Gabi ! 90 00:07:27,458 --> 00:07:30,410 On doit y aller, là. 91 00:07:31,482 --> 00:07:34,530 Suis ma voix ! 92 00:07:44,683 --> 00:07:47,469 Je te l'avais dit, ils m'attendent. 93 00:07:47,767 --> 00:07:52,008 - Je t'avais dit de m'attendre. - Je suis désolée. 94 00:07:56,212 --> 00:07:59,094 Non, non, ne bouge pas. 95 00:07:59,470 --> 00:08:01,552 Reviens ici ! 96 00:08:06,361 --> 00:08:09,050 Bon sang. 97 00:08:09,580 --> 00:08:11,691 Laisse-la partir. 98 00:08:11,710 --> 00:08:13,734 Pas question. 99 00:08:13,936 --> 00:08:16,259 Faut la rattraper avant qu'ils le fassent. 100 00:08:18,120 --> 00:08:20,260 Y a qui d'autre, là-dessous ? 101 00:08:21,310 --> 00:08:23,084 Silence. 102 00:08:23,204 --> 00:08:25,050 T'éloigne pas. 103 00:08:27,361 --> 00:08:29,366 Allez, viens ! 104 00:08:43,346 --> 00:08:46,443 Ça vient d'en-dessous. 105 00:09:01,113 --> 00:09:02,611 Qu'est-ce qui t'a pris 106 00:09:02,612 --> 00:09:03,812 d'amener une étrangère ici ? 107 00:09:07,232 --> 00:09:08,842 ... qu'à se débrouiller. 108 00:09:08,855 --> 00:09:10,767 Elle m'a sauvé la vie. 109 00:09:11,002 --> 00:09:13,432 C'est moi qui te protège, maintenant. 110 00:09:28,512 --> 00:09:31,266 Colton, c'est toi ? 111 00:09:33,133 --> 00:09:37,308 Rentre là-dedans, tout de suite ! N'en sors pas. 112 00:09:37,895 --> 00:09:40,064 - C'est moi. - Qui s'est pris le câble ? 113 00:09:40,088 --> 00:09:41,732 Je sais pas. Je suis entré après l'explosion. 114 00:09:41,744 --> 00:09:43,835 - Quelqu'un s'est barré. - On les trouvera. 115 00:09:43,848 --> 00:09:45,474 Je vais chercher. Va à ton poste. 116 00:09:45,494 --> 00:09:49,677 - Si tu vois quelqu'un, occupe-t'en. - Compris. 117 00:09:50,394 --> 00:09:52,700 Pourquoi tu lui as menti. 118 00:09:53,137 --> 00:09:56,487 Personne ne doit connaître ce tunnel. On y va, allez. 119 00:09:56,576 --> 00:09:58,841 De quoi est-ce que tu parles ? 120 00:09:58,966 --> 00:10:02,389 C'est bien plus qu'un passage. C'est un bunker. 121 00:10:02,514 --> 00:10:06,049 On reste ici, là-dessous, et on vit. 122 00:10:06,322 --> 00:10:09,173 Tu as menti. Tu serais jamais revenu me chercher. 123 00:10:09,298 --> 00:10:11,874 Gabi, arrête. 124 00:10:12,687 --> 00:10:16,023 Tu m'as laissée crever. 125 00:10:33,624 --> 00:10:34,714 Où est-ce qu'elles sont passées bordel ? 126 00:10:46,726 --> 00:10:48,891 Pose ce couteau. Je ne te ferai pas de mal. 127 00:10:49,274 --> 00:10:50,305 Je ne te crois pas ! 128 00:10:53,856 --> 00:10:57,650 Tu crois qu'ils vont te laisser rester ici vivante, hein ? 129 00:10:57,889 --> 00:10:58,926 Tu as besoin de moi ! 130 00:10:58,946 --> 00:11:00,810 Je sais me débrouiller. 131 00:11:01,256 --> 00:11:03,652 Gabi ! 132 00:11:11,941 --> 00:11:14,501 Sierra ! 133 00:11:14,712 --> 00:11:17,945 Sierra ! 134 00:11:26,195 --> 00:11:28,316 Tu n'en vaux pas la peine. 135 00:11:59,184 --> 00:12:02,118 Me laisse pas comme ça ! 136 00:12:05,717 --> 00:12:09,216 Tu as fait ce qu'il fallait. 137 00:12:32,121 --> 00:12:33,831 Attention. 138 00:12:58,000 --> 00:13:00,487 - Synchronisé et corrigé par chamallow - 9137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.