All language subtitles for EP05_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kau hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kau memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kau seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kau adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,830 --> 00:01:36,905 =Episode 5= 22 00:01:39,620 --> 00:01:41,220 Aku telah melakukan pengelompokan lebih rinci 23 00:01:41,220 --> 00:01:42,700 dengan data sebelumnya sebagai dasar. 24 00:01:42,700 --> 00:01:44,140 Presdir Fang, kau ingin melihat yang mana dulu? 25 00:01:44,140 --> 00:01:45,100 Hubungan kekasih. 26 00:01:45,100 --> 00:01:47,780 Yang kali ini dilupakan, ada Mary yang dikenal di pesta bisnis. 27 00:01:47,820 --> 00:01:49,100 Dia hanya pernah menemuimu sekali 28 00:01:49,100 --> 00:01:51,220 dan langsung menyebutmu sebagai kakaknya yang baik di mana-mana. 29 00:01:51,860 --> 00:01:52,820 Yang ini Sunny, 30 00:01:52,860 --> 00:01:55,900 seorang aktris kurang ternama yang selalu mengirimimu foto diri berbusana renang. 31 00:01:56,300 --> 00:01:57,620 Saat ini sudah diblokir. 32 00:01:58,020 --> 00:02:00,500 Yang ini Lovry, selalu suka menerbitkan berita di mana pun 33 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 untuk membuat skandal soal hubunganmu dengannya. 34 00:02:02,300 --> 00:02:05,060 Yang lainnya hanya ini, semuanya punya niat yang buruk. 35 00:02:05,060 --> 00:02:06,140 Biarkan saja jika sudah lupa. 36 00:02:06,140 --> 00:02:07,140 Apakah masih ada orang lain? 37 00:02:07,740 --> 00:02:09,140 Semua ini masih kurang banyak? 38 00:02:09,700 --> 00:02:10,700 Bagaimana dengan hubungan kerja? 39 00:02:11,460 --> 00:02:13,900 Untuk urusan kerja, yang kau lupakan yaitu Presdir Chen. 40 00:02:14,220 --> 00:02:15,660 Yang di tengah adalah Pengawas Wang. 41 00:02:15,660 --> 00:02:17,020 Yang di kanan adalah Direktur Li. 42 00:02:17,540 --> 00:02:19,100 Apakah kau yakin tidak menyembunyikan sesuatu dariku? 43 00:02:20,660 --> 00:02:23,220 Presdir Fang, selama ini aku selalu memberitahumu semua yang kuketahui 44 00:02:23,260 --> 00:02:24,260 tanpa disembunyikan sedikit pun. 45 00:02:24,260 --> 00:02:25,300 Bagaimana dengan Chai Xiaoqi? 46 00:02:28,460 --> 00:02:29,540 Presdir sudah tahu semuanya? 47 00:02:31,020 --> 00:02:34,060 Aku sama sekali tidak sengaja membocorkan rahasia ide parfum. 48 00:02:34,060 --> 00:02:36,140 Ini gara-gara Manajer Zhou yang terus menyindir. 49 00:02:36,140 --> 00:02:38,820 Begitu emosi, aku langsung keceplosan. 50 00:02:39,460 --> 00:02:40,300 Jadi, 51 00:02:41,940 --> 00:02:44,420 barusan kau sedang memberitahuku bahwa kaulah yang membocorkan rahasia 52 00:02:44,780 --> 00:02:45,980 dan bukan Chai Xiaoqi? 53 00:02:47,060 --> 00:02:50,540 Jadi, Presdir bukan menanyakan masalah kebocoran rahasia parfum? 54 00:02:51,660 --> 00:02:53,300 Aku tidak akan mengatakannya jika tahu sejak awal. 55 00:02:53,300 --> 00:02:54,540 Apa yang sedang kau bicarakan? 56 00:02:54,820 --> 00:02:57,380 Aku bilang, aku pasti akan memberitahumu jika sejak awal tahu akan jadi begini. 57 00:02:57,380 --> 00:03:00,060 Alhasil, sekarang citraku sebagai bawahan yang setia dan jujur ini 58 00:03:00,060 --> 00:03:00,860 sudah sepenuhnya hancur. 59 00:03:00,860 --> 00:03:02,220 Aku potong bonus akhir tahunmu selama tiga tahun. 60 00:03:03,020 --> 00:03:05,540 Presdir Fang, aku belum bekerja selama tiga tahun penuh. 61 00:03:05,780 --> 00:03:06,460 Presdir Fang, 62 00:03:07,100 --> 00:03:09,260 jadi, sebenarnya apa yang ingin Presdir tanyakan? 63 00:03:09,300 --> 00:03:11,540 Mengapa tidak ada data Chai Xiaoqi di dalam gudang memori? 64 00:03:12,860 --> 00:03:16,740 Nona Chai tidak punya hubungan kekasih dan hubungan kerja denganmu, 65 00:03:17,060 --> 00:03:18,660 jadi, sama sekali tidak dimasukkan ke gudang memori. 66 00:03:21,500 --> 00:03:22,140 Tunggu. 67 00:03:22,340 --> 00:03:24,900 Presdir Fang, bukankah barusan hujan? 68 00:03:25,340 --> 00:03:26,860 Mengapa Presdir masih mengingat Nona Chai? 69 00:03:27,460 --> 00:03:30,220 Apakah kau sungguh yakin tidak ada data yang terlewatkan di gudang memori? 70 00:03:30,700 --> 00:03:32,900 Semua data informasi ini diberikan langsung oleh Dokter Zhang padaku. 71 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Tidak mungkin ada kesalahan. 72 00:03:34,380 --> 00:03:35,980 Kecuali... 73 00:03:37,500 --> 00:03:39,660 Jangan-jangan kalian diam-diam berpacaran? 74 00:03:44,105 --> 00:03:46,560 (Chai Xiaoqi; 22 tahun; Mantan pacar; Staf pesan antar Toko Teh Susu Chai Chai) 75 00:03:46,560 --> 00:03:47,350 (Informasi Kerabat; Tidak ada) 76 00:03:47,460 --> 00:03:49,900 Tahun lalu, kau dinas ke Los Angeles selama tiga bulan. 77 00:03:50,260 --> 00:03:52,140 Selama periode itu, tidak ada pembaruan data apa pun 78 00:03:52,140 --> 00:03:53,980 pada gudang memori lawan jenismu. 79 00:03:54,020 --> 00:03:56,460 Seharusnya kau mengenal Chai Xiaoqi pada periode waktu itu. 80 00:03:56,940 --> 00:03:58,300 Karena bagaimanapun, kau tidak membawa asisten, 81 00:03:58,300 --> 00:03:59,380 kau juga tidak menghubungiku. 82 00:03:59,380 --> 00:04:00,940 Jadi, tidak ada orang yang tahu tentang ini. 83 00:04:00,940 --> 00:04:02,580 Barusan aku juga sudah memeriksa kalender. 84 00:04:02,580 --> 00:04:04,580 Tepat sehari sebelum kau pulang ke Tiongkok, 85 00:04:04,780 --> 00:04:06,380 mendadak turun hujan deras di Los Angeles. 86 00:04:07,460 --> 00:04:09,260 Aku menduga, karena hujan inilah, 87 00:04:09,740 --> 00:04:11,460 kau melupakannya sebelum pulang ke Tiongkok. 88 00:04:11,740 --> 00:04:13,660 Chai Xiaoqi adalah putrinya tetangga sebelah. 89 00:04:13,700 --> 00:04:15,380 Sepertinya baru pulang ke Tiongkok beberapa waktu lalu. 90 00:04:16,260 --> 00:04:17,980 Sepertinya dia benar-benar mantan pacarku. 91 00:04:21,060 --> 00:04:22,620 Namun, yang membuatku sangat penasaran adalah 92 00:04:23,300 --> 00:04:26,020 mengapa pada hujan kali ini, aku masih bisa mengingatnya? 93 00:04:26,580 --> 00:04:29,500 Ingatan manusia perlu terus diperdalam tanpa henti. 94 00:04:30,100 --> 00:04:32,340 Kemungkinan besar pengalaman perkenalan kalian 95 00:04:32,340 --> 00:04:34,500 telah meninggalkan kesan yang lebih mendalam di hatimu. 96 00:04:34,980 --> 00:04:36,740 Ditambah dengan stimulasi cuaca hujan, 97 00:04:37,540 --> 00:04:40,020 itu malah membuatmu mengingat identitasnya sebagai mantan pacarmu. 98 00:04:40,340 --> 00:04:42,580 Ingatan di kedua titik waktu ini saling menyatu 99 00:04:42,620 --> 00:04:44,900 dan menyebabkan kau tidak melupakannya kali ini. 100 00:04:45,900 --> 00:04:47,980 Namun, mengapa aku bisa menyukai tipe yang seperti ini? 101 00:04:49,580 --> 00:04:51,300 Itu harus ditanyakan pada dirimu sendiri. 102 00:04:51,300 --> 00:04:52,540 Aku akan membantu mencatatnya dulu. 103 00:04:52,860 --> 00:04:53,820 Orang berbahaya. 104 00:04:53,820 --> 00:04:54,830 (Orang berbahaya) 105 00:04:54,830 --> 00:04:57,430 (Apartemen Sunny) 106 00:04:57,430 --> 00:05:01,030 ("Cara Membuat Direktur Arogan Hilang Kendali") 107 00:05:02,820 --> 00:05:06,540 Apakah kau yakin isi buku ini bisa membantumu mendapatkan Fang Leng? 108 00:05:06,980 --> 00:05:08,900 Mengapa aku merasa ini sangat tidak bisa diandalkan? 109 00:05:09,780 --> 00:05:12,340 Kakak Chai yang menyuruh kita membacanya, maka artinya pasti berguna. 110 00:05:12,820 --> 00:05:13,380 Baca. 111 00:05:18,048 --> 00:05:19,630 (Fang Leng; Aku sudah tahu semua kejadian dulu.) 112 00:05:21,700 --> 00:05:24,220 Aku sudah tahu semua kejadian dulu. 113 00:05:25,220 --> 00:05:26,500 Apa yang telah Fang Leng ketahui? 114 00:05:27,460 --> 00:05:30,260 Seharusnya dia sudah ingat tentang dia pernah memaksaku menikah. 115 00:05:30,660 --> 00:05:33,420 Bukankah kau menikah dengannya baru akan terjadi setahun lagi? 116 00:05:33,420 --> 00:05:34,940 Dia mana mungkin ingat. 117 00:05:34,940 --> 00:05:35,940 Kalau begitu, 118 00:05:36,900 --> 00:05:39,420 pasti ruang dan waktu menjadi kacau setelah aku datang? 119 00:05:40,540 --> 00:05:42,260 Kita harus memikirkan segala hal ke arah yang positif. 120 00:05:42,660 --> 00:05:45,380 Mungkin saja, dia salah mengirim pesan. 121 00:05:46,380 --> 00:05:49,255 (Fang Leng; Ayo bertemu dan bicara sore ini.) 122 00:05:50,780 --> 00:05:53,500 Bukan hanya tidak menarik kembali pesan, tapi dia juga mengajakku bicara. 123 00:05:54,580 --> 00:05:56,420 Jangan-jangan dia ingin mengungkap identitasku? 124 00:05:57,060 --> 00:05:59,660 Meskipun dia sudah mengingat kejadian dulu, 125 00:06:00,260 --> 00:06:01,460 memangnya apa yang bisa terjadi? 126 00:06:02,460 --> 00:06:04,620 Aku sudah tahu semua kejadian dulu. 127 00:06:06,580 --> 00:06:08,540 Lalu, kau berencana melakukan apa? 128 00:06:08,540 --> 00:06:11,220 Karena kau harus mendapatkan zat hormon baru bisa pulang, 129 00:06:11,820 --> 00:06:13,420 maka aku harus berusaha membantumu sebisaku. 130 00:06:14,300 --> 00:06:15,900 Benarkah? 131 00:06:16,420 --> 00:06:17,780 Menikah sehari harus mengabdi seratus hari. 132 00:06:19,660 --> 00:06:21,340 Lagi pula, suami istri memang harus ada di pihak yang sama. 133 00:06:29,260 --> 00:06:30,900 Ada apa? Apakah seperti itu tidak bagus? 134 00:06:32,740 --> 00:06:35,740 Kau sudah membaca sampai ke sini, tapi masih belum memahami karakternya? 135 00:06:36,060 --> 00:06:38,860 Dia seorang pengusaha licik yang dingin, kejam dan suka menggunakan trik kotor. 136 00:06:39,100 --> 00:06:41,340 Jadi, karena suami istri harus ada di pihak yang sama, 137 00:06:41,780 --> 00:06:44,020 aku akan membantumu dan kau juga harus membantuku. 138 00:06:45,660 --> 00:06:46,540 Membantu apa? 139 00:06:50,100 --> 00:06:51,460 Aku mendengar darahmu 140 00:06:52,500 --> 00:06:54,180 bisa diubah menjadi permata biru. 141 00:07:03,460 --> 00:07:04,420 Aku sudah tahu. 142 00:07:04,940 --> 00:07:07,540 Sepertinya di Bumi, ini disebut Perjamuan Pembunuhan, 143 00:07:07,540 --> 00:07:09,860 juga disebut makan malam terakhir. 144 00:07:09,860 --> 00:07:11,700 Xiaoqi, seperti ini saja, aku akan menemanimu pergi. 145 00:07:11,700 --> 00:07:13,260 Jika dia mengganggumu, aku akan... 146 00:07:15,340 --> 00:07:16,260 Menyetrumnya hingga mati. 147 00:07:16,420 --> 00:07:17,180 Tidak boleh. 148 00:07:17,620 --> 00:07:19,020 Tidak boleh, Xiao Bu, aku tidak bisa. 149 00:07:19,260 --> 00:07:21,980 Cukup aku seorang saja yang pergi melakukan hal berbahaya seperti ini. 150 00:07:22,420 --> 00:07:25,820 Namun, kau harus ingat, perbaiki pemancar sinyalmu dengan baik. 151 00:07:25,860 --> 00:07:27,220 Lalu, pulanglah sesegera mungkin. 152 00:07:27,260 --> 00:07:28,820 Lalu, jagalah dirimu dengan baik. 153 00:07:28,820 --> 00:07:30,300 Xiaoqi. 154 00:07:31,940 --> 00:07:35,500 Jika kau tidak ada, tidak akan ada lagi orang yang memujiku cerdas. 155 00:07:36,780 --> 00:07:38,100 Xiaoqi. 156 00:07:38,100 --> 00:07:39,780 Tidak apa-apa. 157 00:07:40,220 --> 00:07:41,060 Tenang saja. 158 00:07:41,220 --> 00:07:42,500 Tidak apa-apa. 159 00:07:42,500 --> 00:07:43,220 Jangan takut. 160 00:07:44,682 --> 00:07:46,420 (Unico Coffee) 161 00:07:46,420 --> 00:07:50,060 Presdir Fang, aku merasa aku tetap kurang pantas berada di sini. 162 00:07:50,100 --> 00:07:51,500 Apakah barangnya sudah siap? 163 00:07:52,540 --> 00:07:53,380 Sudah siap. 164 00:07:53,380 --> 00:07:56,260 Jika Nona Chai bilang, ingin menghargai momen saat ini 165 00:07:56,700 --> 00:07:59,380 dan sama sekali tidak mau putus, maka berikan kunci mobil ini padanya. 166 00:07:59,700 --> 00:08:02,340 Jika dia bilang, dia sama sekali tidak bisa dibeli dengan uang, 167 00:08:02,340 --> 00:08:04,380 maka berikan kartu bank ini padanya. 168 00:08:05,220 --> 00:08:07,020 Jika dia bilang, cinta sejati tidak ternilai harganya, 169 00:08:07,580 --> 00:08:10,380 maka berikan cek ini padanya, suruh dia mengisinya dengan bebas. 170 00:08:12,140 --> 00:08:16,740 Namun, menurutku Nona Chai adalah orang yang gigih dan berkarakter. 171 00:08:16,980 --> 00:08:19,100 Mungkin saja hari ini dia tidak akan datang sama sekali. 172 00:08:21,660 --> 00:08:22,380 Aku sudah datang. 173 00:08:23,140 --> 00:08:24,060 Ada urusan apa mencariku? 174 00:08:31,140 --> 00:08:32,740 Akhirnya aku sudah tahu siapa kau. 175 00:08:33,820 --> 00:08:34,540 (Gawat.) 176 00:08:35,180 --> 00:08:36,540 (Dia benar-benar sudah tahu semuanya?) 177 00:08:38,940 --> 00:08:39,500 Sebenarnya... 178 00:08:39,500 --> 00:08:41,060 Kau hanya ingin mendapatkanku lagi. 179 00:08:43,460 --> 00:08:44,180 Apa? 180 00:08:44,700 --> 00:08:45,740 Mendapatkanmu? 181 00:08:45,740 --> 00:08:46,660 Kau bahkan bilang "lagi"? 182 00:08:47,500 --> 00:08:49,780 Nona Chai, pantas saja begitu bertemu denganmu, 183 00:08:50,100 --> 00:08:52,420 aku langsung merasa Nona terlihat seperti calon nyonya bosku. 184 00:08:53,900 --> 00:08:55,580 Ternyata kalian benar-benar pernah berpacaran? 185 00:08:55,740 --> 00:08:57,060 Dia hanya mantan pacar saja. 186 00:08:57,220 --> 00:08:58,180 Mantan pacar apa? 187 00:08:58,540 --> 00:08:59,940 Kita bahkan sudah menikah, tahu tidak? 188 00:08:59,940 --> 00:09:01,780 Selain itu, bahkan waktu itu kau yang memaksaku. 189 00:09:03,700 --> 00:09:04,980 Terlalu berangan-angan. 190 00:09:06,940 --> 00:09:08,820 Nona Chai, sudahlah, Nona Chai. 191 00:09:09,620 --> 00:09:11,780 Nona jangan marah lagi pada Presdir Fang. 192 00:09:12,140 --> 00:09:14,700 Alasan Presdir Fang bertengkar denganmu pada beberapa hari lalu 193 00:09:14,860 --> 00:09:17,780 karena dia salah paham tentang kau membocorkan proposal parfum. 194 00:09:18,740 --> 00:09:19,820 Maaf, Nona Chai. 195 00:09:20,340 --> 00:09:21,700 Ini gara-gara kesalahan kerjaku, 196 00:09:21,980 --> 00:09:23,900 akibatnya hubungan kalian menjadi terpengaruh. 197 00:09:25,540 --> 00:09:26,660 Proposal apa? 198 00:09:30,940 --> 00:09:33,260 Jadi, kau begitu galak padaku karena masalah itu? 199 00:09:33,300 --> 00:09:34,500 Jika tidak, kau kira karena apa? 200 00:09:35,180 --> 00:09:37,380 Tidak ada, pasti tidak ada masalah lain. 201 00:09:38,420 --> 00:09:39,220 (Bagus sekali.) 202 00:09:39,980 --> 00:09:42,540 (Dia sama sekali tidak tahu identitas asliku.) 203 00:09:43,780 --> 00:09:46,980 Intinya, hubungan kita tidak akan ada hasilnya. 204 00:09:47,420 --> 00:09:48,740 Tidak peduli sebesar apa pun usahamu, 205 00:09:49,340 --> 00:09:50,980 aku tidak akan mau kembali pacaran lagi denganmu. 206 00:09:51,020 --> 00:09:53,700 Kalau begitu, kau tenang saja, aku sama sekali tidak berniat berusaha. 207 00:09:53,700 --> 00:09:55,620 Sebenarnya aku juga sama sekali bukan 'qian'...[*Mantan] 208 00:09:55,620 --> 00:09:57,100 Bukan orang yang bisa dibeli dengan 'qian'. [*Uang] 209 00:09:57,340 --> 00:09:58,620 Aku sudah menduga kau akan bilang begitu. 210 00:10:02,780 --> 00:10:04,180 Ini kompensasi untukmu. 211 00:10:05,300 --> 00:10:07,340 Barang apa ini? Apakah sangat berharga? 212 00:10:08,620 --> 00:10:09,700 Ini pun tidak suka? 213 00:10:15,380 --> 00:10:16,860 (Cek) 214 00:10:16,860 --> 00:10:19,660 Selain semua ini, asalkan kau bersedia menghilang, 215 00:10:20,620 --> 00:10:23,980 jika kau masih menginginkan hal yang lain, aku bisa memberikanmu kompensasi apa pun. 216 00:10:30,740 --> 00:10:31,420 Benarkah? 217 00:10:32,340 --> 00:10:33,620 Ternyata benar, dia orang yang serakah. 218 00:10:35,660 --> 00:10:36,460 Begini saja. 219 00:10:36,940 --> 00:10:39,340 Aku akan memberikanmu waktu lagi, kau pikirkan baik-baik. 220 00:10:39,940 --> 00:10:42,260 Saat benar-benar sudah terpikir nanti, kau baru hubungi aku. 221 00:10:54,460 --> 00:10:55,500 Kompensasi? 222 00:10:57,300 --> 00:10:58,660 Harus meminta kompensasi apa, ya? 223 00:10:59,620 --> 00:11:01,340 ("Mantan Berharga Setinggi Langit, Menyesallah, Presdir Dingin") 224 00:11:02,540 --> 00:11:06,140 Ketika seorang pria inisiatif berkata ingin memberikanmu kompensasi, 225 00:11:06,140 --> 00:11:08,620 sebenarnya dia sedang memberimu kode 226 00:11:08,620 --> 00:11:12,460 untuk meminta kontak fisik dan interaksi intim yang lebih jauh. 227 00:11:14,700 --> 00:11:17,180 Jika Fang Leng memberikanmu kompensasi seperti ini, 228 00:11:17,340 --> 00:11:19,460 maka kita bisa segera mengumpulkan hormon. 229 00:11:21,140 --> 00:11:23,020 Aku benar-benar sangat cerdik. 230 00:11:23,060 --> 00:11:26,740 Kompensasi tubuh jauh lebih menguntungkan dibanding kartu bank itu. 231 00:11:26,740 --> 00:11:29,500 Namun, mengapa Fang Leng bisa mengira kau adalah mantan pacarnya? 232 00:11:30,580 --> 00:11:31,380 Dia pasti genit. 233 00:11:32,100 --> 00:11:33,700 Mungkin dia salah mengingatku. 234 00:11:34,020 --> 00:11:35,540 Apakah kau tahu bagaimana aku menyadarinya? 235 00:11:36,140 --> 00:11:39,460 Cara yang dia gunakan untuk menolakku sedikit terlalu terampil. 236 00:11:39,740 --> 00:11:43,020 Itu membuatku merasa, mungkin dia tidak hanya menolakku saja. 237 00:11:43,500 --> 00:11:45,540 Namun, kali ini Fang Leng bisa tertipu oleh kita, 238 00:11:45,580 --> 00:11:47,340 itu benar-benar sangat bagus! 239 00:11:50,620 --> 00:11:52,660 Namun, bukankah kurang baik jika aku menipu orang? 240 00:11:54,020 --> 00:11:56,020 Menipu orang memang tidak benar. 241 00:11:56,460 --> 00:11:57,740 Namun, Fang Leng bukan orang. 242 00:11:57,900 --> 00:11:59,460 Dia penjahat yang pernah menindasmu. 243 00:11:59,460 --> 00:12:00,180 Benar. 244 00:12:00,180 --> 00:12:02,900 Menipu penjahat adalah kejujuran terhadap orang baik. 245 00:12:02,940 --> 00:12:04,660 Xiaoqi, kau ini sedang berbuat baik. 246 00:12:04,660 --> 00:12:06,180 Benar, aku sedang berbuat baik. 247 00:12:06,660 --> 00:12:11,060 Selain itu, setelah menyelesaikan misi, kita bisa segera pulang. 248 00:12:11,100 --> 00:12:12,820 Bisa pulang. 249 00:12:31,540 --> 00:12:33,340 (Presdir Fang Leng; Aku sudah tahu mau minta kompensasi apa.) 250 00:12:33,580 --> 00:12:36,420 (Aku ingin kau menemaniku makan, belanja dan harus datang saat kupanggil.) 251 00:12:49,380 --> 00:12:50,060 Nona Chai. 252 00:12:53,980 --> 00:12:54,660 Nona Chai. 253 00:12:54,660 --> 00:12:55,460 Mana Fang Leng? 254 00:12:56,420 --> 00:12:59,260 Presdir Fang menyuruhku menemanimu makan dan belanja sekaligus. 255 00:13:02,420 --> 00:13:03,820 Aku sudah merencanakan semuanya. 256 00:13:03,820 --> 00:13:04,460 Tunggu sebentar. 257 00:13:05,020 --> 00:13:07,460 Setelah selesai makan, kita pergi menonton film dulu, 258 00:13:07,620 --> 00:13:09,500 judulnya "Direktur Arogan Mencintaiku". 259 00:13:09,660 --> 00:13:10,620 Lalu, baru pergi belanja. 260 00:13:11,300 --> 00:13:13,700 Untuk makan malam, aku sudah memesankanmu restoran Michelin. 261 00:13:13,700 --> 00:13:15,300 Aku jamin, kau akan puas dengan rasanya. 262 00:13:15,300 --> 00:13:16,420 Setelah makan malam, 263 00:13:16,420 --> 00:13:18,740 kita pergi perawatan kaki, bersihkan telinga, pijat, terapi tulang, 264 00:13:18,740 --> 00:13:19,980 ditambah spa aromaterapi. 265 00:13:20,380 --> 00:13:23,660 Nona Chai, apakah Nona cukup puas dengan pelayanan Asisten Han? 266 00:13:24,300 --> 00:13:25,060 Keterlaluan. 267 00:13:26,460 --> 00:13:28,100 Jangan khawatir. 268 00:13:29,700 --> 00:13:32,540 Semua pengeluaran hari ini akan ditanggung oleh Tuan Muda Fang. 269 00:13:33,980 --> 00:13:35,020 Dia mengabaikanku! 270 00:13:35,580 --> 00:13:36,300 Nona Chai. 271 00:13:39,700 --> 00:13:40,940 Fang Leng, bagaimana ini? 272 00:13:40,940 --> 00:13:44,020 Barusan aku menyadari sepertinya pipa air di dapur rumahku rusak, 273 00:13:44,020 --> 00:13:45,020 tidak bisa dipakai lagi. 274 00:13:45,060 --> 00:13:47,420 Sepertinya kau harus datang dan memperbaikinya sendiri. 275 00:13:47,740 --> 00:13:48,940 Cepat datang, ya, aku akan menunggumu. 276 00:14:07,340 --> 00:14:09,660 Fang Leng, barusan saat memperbaiki pipa air, 277 00:14:09,900 --> 00:14:12,780 tanganku juga ikut terluka, sakit sekali. 278 00:14:12,780 --> 00:14:15,860 Mungkin kau juga harus datang dan memijatku secara langsung. 279 00:14:16,180 --> 00:14:17,620 Terima kasih, cepat, ya. 280 00:14:22,380 --> 00:14:23,900 Mengapa kau baru datang? 281 00:14:23,940 --> 00:14:26,340 Lelah sekali, aku tidak sanggup memperbaikinya. 282 00:14:27,740 --> 00:14:29,660 Teknisi Han akan melayani Nona. 283 00:14:30,580 --> 00:14:31,180 Apa yang kau lakukan? 284 00:14:31,180 --> 00:14:32,220 Nona pasti tidak tahu, 285 00:14:32,420 --> 00:14:34,500 aku ini ahli dalam memperbaiki peralatan listrik rumah. 286 00:14:34,660 --> 00:14:36,370 Menyerahkan urusan ini padaku adalah keputusan yang benar. 287 00:14:37,260 --> 00:14:38,020 Aku tidak menyuruhmu... 288 00:14:38,020 --> 00:14:40,020 Nona Chai, pipa air yang rusak ada di mana? 289 00:14:41,620 --> 00:14:42,380 Keterlaluan. 290 00:14:46,620 --> 00:14:47,820 Tunggu, kalian berdua... 291 00:14:50,740 --> 00:14:53,180 Saat makan waktu lalu, Asisten Han juga yang menemaniku makan. 292 00:14:53,180 --> 00:14:55,300 Saat memperbaiki pipa air kali ini, kau menyuruh Asisten Han menemaniku lagi. 293 00:14:55,300 --> 00:14:56,560 Sebenarnya siapa yang memberiku kompensasi? 294 00:14:56,560 --> 00:15:00,220 Apakah karena F Corp membuat kosmetik, aku harus membuat sendiri setiap lipstik? 295 00:15:00,220 --> 00:15:03,820 Selain itu, aku sudah mengirimkan pegawai terbaik ke sisimu. 296 00:15:06,100 --> 00:15:07,540 Aku sudah memberikan kompensasi yang semestinya. 297 00:15:07,780 --> 00:15:08,940 Apakah ini masih belum cukup? 298 00:15:09,580 --> 00:15:12,300 Presdir Fang, ternyata aku pegawaimu yang terbaik, ya? 299 00:15:15,460 --> 00:15:16,300 Boleh juga. 300 00:15:17,420 --> 00:15:20,140 Karena Asisten Han memperbaiki pipa air, 301 00:15:20,820 --> 00:15:21,540 kalau begitu, 302 00:15:22,620 --> 00:15:23,460 pas sekali. 303 00:15:24,380 --> 00:15:25,460 Pijat aku. 304 00:15:26,940 --> 00:15:28,980 Tangan kananku ini benar-benar sakit sekali. 305 00:15:28,980 --> 00:15:30,580 Cepat, pijat aku sebentar. 306 00:15:31,860 --> 00:15:32,580 Asisten Han! 307 00:15:57,420 --> 00:16:00,260 Master Han, master terapi tulang. 308 00:16:02,940 --> 00:16:05,140 Nona Chai, bagian mana yang tidak nyaman? 309 00:16:13,300 --> 00:16:14,300 Pres... 310 00:16:14,300 --> 00:16:16,020 Presdir Fang, ini... 311 00:16:18,780 --> 00:16:20,900 Aku hanya bisa bilang aku telah mengenal musuh 312 00:16:20,900 --> 00:16:21,940 sehingga bisa terus menang. 313 00:16:23,780 --> 00:16:24,460 Lanjutkan. 314 00:16:40,660 --> 00:16:42,300 Kau makan saja punyaku juga. 315 00:16:44,580 --> 00:16:47,020 Xiaoqi, apakah kau tidak senang? 316 00:16:47,060 --> 00:16:48,460 Aku tidak mengerti. 317 00:16:48,860 --> 00:16:52,580 Mengapa setelah menjadi mantan pacar, aku malah tidak bisa menemuinya? 318 00:16:53,180 --> 00:16:54,980 Apakah mantan pacar itu seperti wabah? 319 00:16:54,980 --> 00:16:56,740 Mengapa dia harus menghindar seperti itu? 320 00:16:56,980 --> 00:16:59,100 Mantan pacar? 321 00:17:01,669 --> 00:17:03,155 (Sedang mencari kata kunci "mantan pacar") 322 00:17:03,155 --> 00:17:03,930 (Sedang menampilkan hasil) 323 00:17:05,220 --> 00:17:07,260 (Menampilkan analisis hasil) Menurut analisis data di Bumi, 324 00:17:07,500 --> 00:17:09,060 ada 5% pria yang berpendapat 325 00:17:09,300 --> 00:17:11,140 mantan pacar bagaikan sekuntum teratai putih, 326 00:17:11,140 --> 00:17:13,060 boleh dipandangi dari jauh, tapi tidak boleh dipermainkan. 327 00:17:13,060 --> 00:17:14,660 Ada 3% pria yang berpendapat 328 00:17:14,660 --> 00:17:17,140 mantan pacar adalah target rayuan dengan biaya terendah. 329 00:17:17,140 --> 00:17:18,660 Sedangkan ada 2% pria yang berpendapat 330 00:17:18,700 --> 00:17:20,860 sesekali meminjam uang dari mantan pacar juga merupakan pilihan yang bagus. 331 00:17:21,100 --> 00:17:23,260 Total 90% pria yang tersisa berpendapat 332 00:17:23,500 --> 00:17:26,060 dibandingkan dengan pacar sekarang, mantan pacar juga termasuk bagus. 333 00:17:26,060 --> 00:17:28,420 Asalkan tidak menghapus kontak WeChat, maka ada kemungkinan kembali berpacaran. 334 00:17:29,060 --> 00:17:33,380 Mengenai kondisi seperti menghindari mantan pacar dan menganggapnya wabah, 335 00:17:33,740 --> 00:17:35,140 hanya mungkin terjadi karena... 336 00:17:37,260 --> 00:17:38,340 Dia berutang uang padamu. 337 00:17:38,340 --> 00:17:39,660 Dia berutang uang padaku? 338 00:17:40,780 --> 00:17:43,140 Dia begitu kaya, mengapa harus berutang padaku? 339 00:17:44,100 --> 00:17:44,900 Benar juga. 340 00:17:47,396 --> 00:17:48,605 (Menganalisis Fang Leng lebih lanjut) 341 00:17:48,605 --> 00:17:49,855 (Sistem sedang menganalisis Fang Leng) 342 00:17:51,692 --> 00:17:57,880 (Sistem sedang menganalisis Fang Leng) 343 00:18:06,660 --> 00:18:08,100 Fang Leng benar-benar sangat rumit. 344 00:18:08,140 --> 00:18:09,740 Sistem tidak mampu menganalisisnya lagi. 345 00:18:10,460 --> 00:18:11,540 Kalau begitu, lupakan saja. 346 00:18:11,540 --> 00:18:13,220 Jangan dipikirkan lagi, lupakan saja. 347 00:18:16,100 --> 00:18:18,260 Xiaoqi, bagaimana jika aku membantumu bertanya pada Fang Lie? 348 00:18:18,260 --> 00:18:19,940 Dia pasti lebih memahami Fang Leng dibanding kita. 349 00:18:20,900 --> 00:18:23,020 Lupakan saja, mereka berdua adalah saudara. 350 00:18:23,300 --> 00:18:24,420 Apakah dia mau bicara? 351 00:18:29,100 --> 00:18:30,140 Tenang saja. 352 00:18:30,660 --> 00:18:33,340 Tentu bisa asalkan aku mewujudkan keinginannya. 353 00:18:37,205 --> 00:18:39,730 (Fang Lie) 354 00:18:46,805 --> 00:18:49,430 (Pacar; Waktu lalu, kau bilang saat pacaran,) 355 00:18:49,430 --> 00:18:52,480 (harus saling mewujudkan keinginan satu sama lain.) 356 00:18:52,480 --> 00:18:54,830 (Aku sudah tahu harus melakukan apa.) 357 00:18:55,380 --> 00:18:56,860 (Pacar; Hotel Huapai.) Jika mau mengajariku, 358 00:18:57,340 --> 00:18:59,260 (Kamar nomor 625.) mengapa harus memesan kamar di hotel? 359 00:19:04,130 --> 00:19:05,655 (Cara pria melindungi diri saat di luar.) 360 00:19:05,783 --> 00:19:07,300 (Membuat semprotan perlindungan diri) 361 00:19:07,300 --> 00:19:11,020 Dalam masyarakat zaman sekarang, ada semakin banyak orang yang kejam. 362 00:19:11,460 --> 00:19:14,540 Pria muda telah ikut menjadi sejenis kelompok yang lemah. 363 00:19:14,740 --> 00:19:17,700 Saat keluar rumah, terutama ketika berada di dalam ruangan yang tertutup, 364 00:19:17,900 --> 00:19:19,140 kalian harus waspada 365 00:19:19,140 --> 00:19:21,820 andaikan orang yang ditemui punya niat jahat terhadap kalian. 366 00:19:23,140 --> 00:19:25,780 Seharusnya Xiao Bu tidak akan berbuat apa-apa padaku, 'kan? 367 00:19:31,660 --> 00:19:32,860 Ayo, cepat. 368 00:19:33,180 --> 00:19:34,860 Lebih cepatlah, jangan membuang waktu. 369 00:19:34,900 --> 00:19:36,180 Apa maksudmu? 370 00:19:40,900 --> 00:19:43,380 Tentu saja ingin memuaskan permintaanmu dalam berpacaran. 371 00:19:44,260 --> 00:19:45,700 Tunggu, kau jangan salah paham. 372 00:19:45,980 --> 00:19:47,500 Aku tidak ada permintaan apa-apa. 373 00:19:54,300 --> 00:19:55,500 Bukankah kau ingin menjadi pelukis? 374 00:19:55,980 --> 00:19:58,620 Mulai hari ini, aku akan mengajarimu melukis. 375 00:19:58,900 --> 00:20:00,900 Ternyata ini maksudmu. 376 00:20:01,060 --> 00:20:02,500 Kau mengira apa maksudku? 377 00:20:03,420 --> 00:20:04,060 Tidak ada. 378 00:20:05,060 --> 00:20:05,780 Tidak ada. 379 00:20:05,940 --> 00:20:07,540 Pasti tidak ada maksud yang lain. 380 00:20:11,300 --> 00:20:13,580 Ini semprotan mulutku. 381 00:20:17,620 --> 00:20:18,660 Ada apa denganmu? 382 00:20:21,140 --> 00:20:21,740 Kau... 383 00:20:25,100 --> 00:20:27,180 Mengapa kau begitu terharu sampai menangis? 384 00:20:29,820 --> 00:20:31,900 Tadi kau bilang ingin mengajariku melukis, benar, 'kan? 385 00:20:34,300 --> 00:20:36,220 Apakah kau yakin kau mampu mengajariku? 386 00:20:36,740 --> 00:20:40,460 Aku... Hari ini, aku akan menjadi modelmu dulu. 387 00:20:40,460 --> 00:20:44,020 Kau lukis saja, aku akan menganalisis kemampuanmu dulu. 388 00:20:44,180 --> 00:20:44,820 Ayo lakukan. 389 00:20:57,260 --> 00:20:59,300 (Aku sudah memenuhi permintaannya.) 390 00:21:00,020 --> 00:21:01,940 (Seharusnya sekarang sudah boleh bertanya, 'kan?) 391 00:21:04,660 --> 00:21:08,180 Fang Lie, apakah kau punya saudara lain? 392 00:21:08,220 --> 00:21:08,900 Punya. 393 00:21:09,660 --> 00:21:10,540 Aku punya seorang kakak. 394 00:21:10,780 --> 00:21:11,780 Jika bukan karena kakakku, 395 00:21:12,100 --> 00:21:13,900 aku mana bisa pulang ke Tiongkok dan melukis dengan tenang. 396 00:21:13,900 --> 00:21:15,460 Pembagian kerja kami berdua sangat jelas, 397 00:21:15,780 --> 00:21:17,580 dia bertugas menghasilkan uang untuk menghidupi keluarga. 398 00:21:17,580 --> 00:21:19,700 Aku bertugas hidup dengan bebas. 399 00:21:20,220 --> 00:21:22,500 Kalau begitu, seharusnya kau sangat memahami kakakmu, 'kan? 400 00:21:22,500 --> 00:21:24,660 Tentu saja, dia adalah kakak kandungku. 401 00:21:24,660 --> 00:21:25,860 Jika bukan aku, siapa lagi yang memahaminya? 402 00:21:26,060 --> 00:21:29,820 Lalu, apakah kau tahu sikap kakakmu kepada mantan pacarnya itu biasanya 403 00:21:29,820 --> 00:21:31,940 tipe yang ingin menyingkirkan hingga ke akarnya 404 00:21:31,940 --> 00:21:33,420 atau tipe yang bisa berpacaran kembali? 405 00:21:34,660 --> 00:21:37,180 (Mengapa dia mendadak membicarakan kakakku tanpa sebab?) 406 00:21:37,780 --> 00:21:40,060 (Aneh, pasti tidak sesederhana itu.) 407 00:21:40,780 --> 00:21:43,020 (Xiao Bu pasti ingin memahamiku lebih dalam,) 408 00:21:43,060 --> 00:21:44,740 (tapi malu hingga tidak berani bertanya.) 409 00:21:48,540 --> 00:21:50,580 Tidak peduli bagaimanapun sikap kakakku terhadap mantan pacarnya, 410 00:21:50,860 --> 00:21:52,660 pokoknya, aku tidak pernah punya mantan pacar. 411 00:21:53,900 --> 00:21:58,380 Lalu, kakakmu bisa jatuh cinta terhadap wanita seperti apa? 412 00:21:58,380 --> 00:21:59,700 (Keras kepala,) 413 00:22:00,020 --> 00:22:02,580 (sebenarnya kau ingin tahu hal apa yang bisa membuatku jatuh cinta, 'kan?) 414 00:22:03,100 --> 00:22:04,540 Aku orang yang sangat setia. 415 00:22:05,220 --> 00:22:06,860 Tidak peduli bagaimanapun orang lain merayuku, 416 00:22:06,860 --> 00:22:08,380 aku tidak akan pernah berpindah hati. 417 00:22:09,820 --> 00:22:11,540 Aku membicarakan kakakmu. 418 00:22:11,540 --> 00:22:13,020 Kakakmu! 419 00:22:13,820 --> 00:22:14,660 (Dia malu.) 420 00:22:14,700 --> 00:22:16,380 (Baiklah, aku tidak akan mengeksposnya.) 421 00:22:17,020 --> 00:22:18,980 Aku tahu, aku tahu kau sedang membicarakan kakakku. 422 00:22:19,420 --> 00:22:21,580 Bila ada pertanyaan tentang kakakku lagi, kau langsung tanya saja. 423 00:22:21,669 --> 00:22:22,555 (Presdir Fang Leng) 424 00:22:26,460 --> 00:22:29,860 Tidak peduli kakakku menyukai wanita yang terampil atau yang arogan, 425 00:22:30,260 --> 00:22:31,780 aku hanya akan menyukai pacarku. 426 00:22:33,380 --> 00:22:34,580 Baiklah. 427 00:22:34,580 --> 00:22:35,740 Kau paling hebat. 428 00:22:35,860 --> 00:22:38,660 (Tampaknya dia sudah benar-benar terkesan terhadap karakterku yang sempurna.) 429 00:22:39,220 --> 00:22:39,900 Sudah selesai. 430 00:22:44,220 --> 00:22:45,460 Mengapa hanya ada apel? 431 00:22:46,180 --> 00:22:46,980 Mana aku? 432 00:22:47,140 --> 00:22:49,260 Apa maksudmu hanya ada apel? 433 00:22:49,900 --> 00:22:52,540 Kau lihat, yang aku lukis bukanlah apel di atas meja, 434 00:22:52,540 --> 00:22:54,220 juga bukan apel yang ditaruh di dalam piring buah, 435 00:22:54,500 --> 00:22:56,180 melainkan apel yang terletak di atas kepalamu. 436 00:22:56,980 --> 00:22:59,060 Meskipun kau tidak ada di dalam lukisan ini, 437 00:22:59,060 --> 00:23:01,300 tapi nyatanya, ia punya hubungan yang sangat besar denganmu. 438 00:23:02,380 --> 00:23:03,480 Jika tidak percaya, lihat dengan cermat. 439 00:23:03,780 --> 00:23:04,820 Lihat detailnya. 440 00:23:05,340 --> 00:23:07,020 Bukankah agak berbeda? 441 00:23:16,500 --> 00:23:17,620 Sudut perspektifmu salah, 442 00:23:17,620 --> 00:23:20,860 jadi, akibatnya panjang bayangan objek yang digambar tidak sama. 443 00:23:20,860 --> 00:23:24,460 Ada lagi, sudut ketinggian matahari tadi sangat jelas tidak berubah. 444 00:23:24,460 --> 00:23:26,820 Namun, tingkat saturasi warna yang kau campurkan ini 445 00:23:26,820 --> 00:23:28,660 sedikit lebih rendah dibanding objek nyatanya. 446 00:23:28,820 --> 00:23:32,300 Jadi, yang paling penting adalah jelas-jelas ada titik hitam pada apel ini. 447 00:23:32,900 --> 00:23:33,740 Mana titiknya? 448 00:23:34,580 --> 00:23:35,660 Master. 449 00:23:35,980 --> 00:23:38,900 Ini namanya teknik pengindahan yang logis. 450 00:23:38,900 --> 00:23:41,100 Ia mengizinkan penyimpangan tertentu dari objek nyatanya. 451 00:23:41,140 --> 00:23:44,300 Sama seperti para gadis yang berfoto dengan kamera kecantikan. 452 00:23:44,500 --> 00:23:48,140 Bukankah kalian juga sedikit agak berbeda dengan penampilan nyata? 453 00:23:48,140 --> 00:23:49,860 Selain itu, setiap kali aku selalu melukis objek diam, 454 00:23:49,860 --> 00:23:51,140 aku sudah muak melukisnya. 455 00:23:51,180 --> 00:23:52,500 Tidak ada inspirasi sedikit pun. 456 00:24:10,060 --> 00:24:11,020 Apa ini? 457 00:24:11,060 --> 00:24:14,100 Kacamata Imajinasi Ultra, bisa memproyeksikan adegan apa pun. 458 00:24:15,980 --> 00:24:16,860 Apakah sehebat itu? 459 00:24:17,780 --> 00:24:19,500 Bagaimana jika aku bilang aku ingin pergi ke luar angkasa? 460 00:24:20,380 --> 00:24:21,060 Pejamkan matamu. 461 00:24:29,220 --> 00:24:30,220 Apakah sudah boleh membuka mata? 462 00:24:31,020 --> 00:24:31,700 Bukalah. 463 00:24:41,540 --> 00:24:42,980 Ini terlalu realistis. 464 00:25:39,380 --> 00:25:41,140 Tidak apa-apa, semua ini palsu. 465 00:25:45,220 --> 00:25:46,620 Bukankah kau ingin mencari inspirasi? 466 00:25:47,140 --> 00:25:47,860 Carilah. 467 00:25:51,500 --> 00:25:52,300 Mencari inspirasi. 468 00:25:54,180 --> 00:25:55,020 Mencari inspirasi. 469 00:26:12,900 --> 00:26:16,060 Dibandingkan dengan alam semesta, manusia benar-benar sangat kecil. 470 00:26:26,220 --> 00:26:26,940 Xiao Bu. 471 00:26:28,180 --> 00:26:29,980 Apakah terkadang kau bisa merasa 472 00:26:31,020 --> 00:26:34,020 keberadaanmu sama sekali tidak penting? 473 00:26:39,980 --> 00:26:43,580 Dilihat dari maknanya secara nyata, aku memang bisa digandakan. 474 00:26:44,180 --> 00:26:46,580 Namun, ini bukan berarti keberadaanku tidak bermakna. 475 00:26:56,660 --> 00:26:57,860 Jika di rumah, 476 00:26:58,540 --> 00:27:02,260 aku adalah anak yang diperhatikan oleh orang tua, 477 00:27:02,660 --> 00:27:04,100 adik yang dijaga oleh kakak. 478 00:27:04,580 --> 00:27:07,060 Di saat itu, aku merasa aku tidak tergantikan. 479 00:27:07,940 --> 00:27:09,540 Sekarang aku termasuk 480 00:27:10,380 --> 00:27:11,860 punya rumah, tapi tidak bisa pulang. 481 00:27:14,780 --> 00:27:18,180 Kau hanya perlu memberanikan diri untuk pulang. 482 00:27:18,580 --> 00:27:22,020 Sedangkan aku harus memperbaiki pusat komputerku, baru bisa pulang. 483 00:27:26,660 --> 00:27:27,420 Oh iya, Xiao Bu. 484 00:27:30,500 --> 00:27:32,500 Aku tahu beberapa tempat yang mungkin bisa membantumu. 485 00:27:36,780 --> 00:27:37,940 Maaf sudah lama menunggu. 486 00:27:37,940 --> 00:27:38,620 Terima kasih. 487 00:27:39,940 --> 00:27:41,700 Terima kasih atas kedatanganmu. 488 00:27:43,460 --> 00:27:46,900 Mengapa belakangan ini tidak ada satu pun pesanan dari F Corp? 489 00:27:47,180 --> 00:27:51,100 Mungkin Fang Leng melarang pegawainya memesan makanan dari tempat kita. 490 00:27:51,740 --> 00:27:54,220 Dia sudah menggunakan berbagai cara demi menghindariku. 491 00:27:54,980 --> 00:27:57,420 Asisten Han membantu Nona menghemat energi. 492 00:27:58,260 --> 00:28:01,820 Asisten Han, sampai kapan kompensasi darimu ini akan berakhir? 493 00:28:02,300 --> 00:28:04,980 Nona Chai, Presdir Fang kami sudah bilang, 494 00:28:05,220 --> 00:28:08,580 asalkan Nona bersedia melepaskannya, maka semuanya bisa kembali seperti semula. 495 00:28:09,180 --> 00:28:10,220 Kembali seperti semula? 496 00:28:10,460 --> 00:28:12,060 Harus memulai semuanya dari awal lagi? 497 00:28:17,180 --> 00:28:17,900 Presdir Fang. 498 00:28:18,380 --> 00:28:21,900 Aku sudah menangani semua permintaan Nona Chai beberapa hari ini. 499 00:28:27,660 --> 00:28:31,820 Presdir Fang, dulu Presdir tidak berpacaran karena mengidap amnesia. 500 00:28:32,260 --> 00:28:35,180 Sekarang sudah susah payah hingga ada orang yang tidak akan dilupakan. 501 00:28:35,180 --> 00:28:36,700 Mengapa tidak mau dipertimbangkan? 502 00:28:36,740 --> 00:28:39,740 Selain itu, menurutku, Nona Chai ramah dan baik hati. 503 00:28:40,900 --> 00:28:42,460 Yang terpenting dia tidak tahu malu. 504 00:28:42,460 --> 00:28:44,740 Setelah ditolak berkali-kali olehmu, dia tetap bisa bangkit lagi. 505 00:28:45,020 --> 00:28:47,620 Dalam hal ini, dia layak menyaingiku. 506 00:28:47,980 --> 00:28:48,740 Asisten Han. 507 00:28:50,100 --> 00:28:52,460 Apakah kau sudah menulis surat pengunduran dirimu? 508 00:28:54,020 --> 00:28:55,700 Mengapa aku harus menulis surat... 509 00:28:58,140 --> 00:28:58,940 Aku sudah mengerti. 510 00:29:10,100 --> 00:29:13,980 Ketika berjarak dekat dengan seorang pria, 511 00:29:14,740 --> 00:29:18,820 kau boleh membisikkan beberapa patah kata di samping telinganya. 512 00:29:19,420 --> 00:29:24,140 Dengan begini, bisa memperkuat suasana mesra. 513 00:29:24,980 --> 00:29:26,060 Xiaoqi. 514 00:29:26,620 --> 00:29:29,780 Cepat kau pelajari beberapa kata rayuan di dalam sini, sangat berguna. 515 00:29:31,940 --> 00:29:35,140 Namun, meskipun sudah menguasainya, aku juga tidak punya tempat untuk praktik. 516 00:29:39,060 --> 00:29:40,740 Dewa Cinta yang Tidak Dikenal. 517 00:29:41,100 --> 00:29:42,700 Sebenarnya siapa orang ini? 518 00:29:42,740 --> 00:29:44,180 Mengapa dia lagi? 519 00:29:44,500 --> 00:29:45,860 Coba lihat, kali ini dia bilang apa. 520 00:29:46,180 --> 00:29:48,900 (Dewa Cinta yang Tidak Dikenal) Pria terlihat dingin dan keras dari luar. 521 00:29:48,940 --> 00:29:51,940 Namun, sebenarnya di hatinya pria adalah makhluk yang sangat penyayang. 522 00:29:51,980 --> 00:29:53,300 Jika sikapnya selalu membingungkan 523 00:29:53,300 --> 00:29:55,380 bahkan menolak berkontak secara langsung denganmu, 524 00:29:55,380 --> 00:29:57,980 kau disarankan untuk menggunakan cara berpura-pura sakit 525 00:29:57,980 --> 00:29:59,940 agar bisa sepenuhnya merangsang hasrat pria untuk melindungi. 526 00:30:00,500 --> 00:30:02,900 Mengapa Dewa Cinta ini seperti sangat memahamiku? 527 00:30:05,020 --> 00:30:07,420 Tadi aku lupa bilang, setelah berhasil, 528 00:30:07,460 --> 00:30:09,980 kau harus mengingat orang yang membantumu selama prosesnya, 529 00:30:09,980 --> 00:30:11,380 terutama asisten andalan yang tidak dikenal, 530 00:30:11,380 --> 00:30:13,500 tapi selalu muncul saat dibutuhkan. 531 00:30:14,100 --> 00:30:16,100 Ucapan yang ini cukup masuk akal juga. 532 00:30:16,300 --> 00:30:19,700 Xiaoqi, setelah kau dan Presdir Fang berhasil pacaran, 533 00:30:19,700 --> 00:30:22,100 kau benar-benar harus berterima kasih padaku, Kakak Chai. 534 00:30:22,100 --> 00:30:26,500 Aku sudah berpikir sangat keras demi hubungan kalian berdua. 535 00:30:28,500 --> 00:30:29,460 Namun, Kakak Chai, 536 00:30:29,500 --> 00:30:32,180 apakah pura-pura sakit juga memerlukan kemampuan akting yang tinggi? 537 00:30:32,460 --> 00:30:34,500 Kau pun bisa mencari cara untuk mengajak makan waktu lalu. 538 00:30:34,780 --> 00:30:37,980 Bagimu, berpura-pura sakit pasti hanya urusan sepele. 539 00:30:41,405 --> 00:30:42,941 (Apartemen Sunny) 540 00:31:17,700 --> 00:31:18,780 Apa yang kau lakukan? 541 00:31:18,780 --> 00:31:20,180 Aku 'sakit'.[*Bisa berarti gila] 542 00:31:21,060 --> 00:31:21,900 Aku tahu. 543 00:31:21,900 --> 00:31:22,860 Bukan. 544 00:31:22,900 --> 00:31:26,380 Bukan otakku yang gila, tapi tubuhku yang benar-benar sakit. 545 00:31:26,420 --> 00:31:28,780 Aku sakit. 546 00:31:29,220 --> 00:31:30,180 Chai Xiaoqi. 547 00:31:30,740 --> 00:31:31,980 Sebenarnya trik apa yang ingin kau gunakan? 548 00:31:31,980 --> 00:31:33,500 Aku bisa memberimu kompensasi apa pun yang kau mau. 549 00:31:33,500 --> 00:31:36,420 Namun, kau jangan menggunakan cara begini untuk membuang waktu lagi. 550 00:31:36,860 --> 00:31:39,020 Ternyata inilah gejala lemas, astaga. 551 00:31:39,460 --> 00:31:41,180 Ternyata jika mengalami gejala ini, 552 00:31:41,180 --> 00:31:43,780 seluruh tubuh bisa kehilangan tenaga dan empat tungkai jadi lemas, astaga. 553 00:31:44,740 --> 00:31:45,700 Kau lihat aku. 554 00:31:46,540 --> 00:31:49,700 Kau lihat kondisiku sekarang, bukankah wajahku pucat? 555 00:31:51,540 --> 00:31:52,900 Siapa kau? 556 00:31:53,140 --> 00:31:55,000 Mengapa aku sampai mengalami amnesia? 557 00:31:55,000 --> 00:31:56,400 Menurutku tingkat kecerdasanmu memprihatinkan. 558 00:31:56,400 --> 00:31:58,820 Tingkat kecerdasanku tidak memprihatinkan, aku benar-benar... 559 00:32:01,180 --> 00:32:02,100 Fang Leng. 560 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 Jangan pura-pura lagi. 561 00:32:21,940 --> 00:32:22,820 Benar-benar terkilir? 562 00:32:31,155 --> 00:32:31,859 Ada apa? 563 00:32:58,260 --> 00:33:01,220 Ketika berjarak dekat dengan seorang pria, 564 00:33:01,260 --> 00:33:05,060 kau boleh membisikkan beberapa patah kata di samping telinganya. 565 00:33:05,060 --> 00:33:08,620 Dengan begini, bisa memperkuat suasana mesra. 566 00:33:08,900 --> 00:33:10,660 Apakah kau tahu aku dan "xingxing"... 567 00:33:13,500 --> 00:33:14,660 Apa yang kau bicarakan? 568 00:33:15,540 --> 00:33:19,580 Aku bilang, apakah kau tahu perbedaanku dengan 'xingxing'?[*Bintang] 569 00:33:20,300 --> 00:33:21,780 Bukankah sama-sama hewan primata? 570 00:33:22,540 --> 00:33:24,500 Bukan 'xingxing' yang itu, melainkan... [*Orang utan] 571 00:33:25,940 --> 00:33:26,540 Lupakan saja. 572 00:33:31,740 --> 00:33:34,620 (Dewa Cinta yang Tidak Dikenal ini ternyata memang sangat hebat.) 573 00:33:35,620 --> 00:33:38,260 (Apakah semua penjahat di Bumi setampan ini?) 574 00:33:39,220 --> 00:33:40,940 (Dia melihatku yang sudah sakit sampai seperti ini,) 575 00:33:40,980 --> 00:33:42,540 (apakah dia akan inisiatif merawatku?) 576 00:33:45,860 --> 00:33:46,700 Lepaskan. 577 00:33:47,620 --> 00:33:48,220 Lepas... 578 00:33:52,940 --> 00:33:53,820 Apa yang kau lakukan? 579 00:33:55,460 --> 00:33:56,460 Apa maksudmu? 580 00:33:57,060 --> 00:33:57,980 Fang Leng. 581 00:34:01,180 --> 00:34:03,580 Orang macam apa dia ini. 582 00:34:20,660 --> 00:34:21,580 Kata sandinya ini... 583 00:34:22,740 --> 00:34:23,580 Kakak Chai. 584 00:34:24,700 --> 00:34:27,180 Xiao Bu, apakah kalian di rumah? 585 00:34:29,140 --> 00:34:31,580 Kakak Chai, Xiao Bu, aku sudah pulang. 586 00:34:31,580 --> 00:34:32,740 Buka pintunya. 587 00:34:32,740 --> 00:34:34,460 Yang benar saja, tragis sekali. 588 00:34:35,180 --> 00:34:37,420 Kakiku terkilir, aku juga tidak bisa pulang ke rumah. 589 00:34:38,060 --> 00:34:40,340 Kakak Chai dan Xiao Bu juga tidak meladeniku. 590 00:34:40,340 --> 00:34:42,100 Aku alien yang sangat tragis... 591 00:34:47,660 --> 00:34:48,420 (Keren sekali.) 592 00:34:56,860 --> 00:34:58,340 Mengapa tadi kau tidak membuka pintu? 593 00:34:58,380 --> 00:35:00,460 - Aku harus pergi menolong Xiaoqi. - Jangan. 594 00:35:00,780 --> 00:35:01,610 Jangan bergerak sembarangan. 595 00:35:02,540 --> 00:35:05,340 - Ini pertama kali, lebih pelanlah. - Pertama kali? 596 00:35:05,580 --> 00:35:06,700 Setiap orang punya pengalaman pertama. 597 00:35:06,940 --> 00:35:09,540 - Xiaoqi. - Sakit sekali, bisakah kau lebih lembut? 598 00:35:11,020 --> 00:35:12,100 Lepaskan. 599 00:35:12,100 --> 00:35:14,420 - Kau jangan sentuh, lebih pelanlah. - Lepas! 600 00:35:16,300 --> 00:35:19,100 - Sakit sekali, lebih lembutlah. - Xiaoqi. 601 00:35:19,100 --> 00:35:20,100 - Xiao Bu! - Jangan bergerak! 602 00:35:20,100 --> 00:35:22,420 - Ini benar-benar sakit. - Xiao Bu. 603 00:35:23,220 --> 00:35:25,180 - Sekarang pasti berhasil. - Lebih pelan! 604 00:35:25,180 --> 00:35:26,180 Jangan bergerak sembarangan! 605 00:35:27,660 --> 00:35:28,380 Jangan bergerak. 606 00:35:29,780 --> 00:35:31,540 - Xiao Bu! - Ini benar-benar sakit sekali! 607 00:35:35,420 --> 00:35:36,740 Xiaoqi. 608 00:35:39,660 --> 00:35:40,540 Jangan bergerak sembarangan. 609 00:35:42,380 --> 00:35:44,420 Sakit, pelan sedikit, sakit sekali. 610 00:35:45,380 --> 00:35:46,500 Ini pertama kali. 611 00:35:47,220 --> 00:35:48,120 Jangan bergerak sembarangan. 612 00:35:48,620 --> 00:35:51,260 Pertama kali diobati sangat sakit, apakah tidak bisa lebih pelan? 613 00:35:51,260 --> 00:35:52,540 Setiap orang punya pengalaman pertama. 614 00:35:53,660 --> 00:35:54,460 Pembohong. 615 00:36:03,380 --> 00:36:04,620 Kau lihat, di rumahmu tidak ada orang. 616 00:36:05,560 --> 00:36:07,120 Dengan berat hati, aku bisa izinkan kau menginap semalam. 617 00:36:09,020 --> 00:36:11,980 Apakah kau ingin menyuruhku tidur sendirian di kamar tamu? 618 00:36:13,940 --> 00:36:15,220 Bukankah keempat tungkaimu lemas? 619 00:36:17,140 --> 00:36:18,260 Keempat tungkaiku lemas. 620 00:36:18,780 --> 00:36:21,420 Barusan energiku kembali sebentar. 621 00:36:22,180 --> 00:36:25,700 Aku benar-benar sakit, kau harus memercayaiku. 622 00:36:26,300 --> 00:36:27,700 Jika sakit, cepatlah tidur. 623 00:36:28,620 --> 00:36:30,620 Tidak bisa! 624 00:36:30,620 --> 00:36:33,700 Aku katakan padamu, aku bisa kedinginan saat sakitku kambuh di malam hari. 625 00:36:33,740 --> 00:36:35,460 Bisa sangat kedinginan, sangat amat kedinginan. 626 00:36:36,260 --> 00:36:37,860 Kau harus menemaniku. 627 00:36:39,100 --> 00:36:41,060 Aku sangat kedinginan, kau harus menemaniku. 628 00:36:44,460 --> 00:36:45,180 Baiklah. 629 00:37:14,620 --> 00:37:16,380 (Apakah dia sudah mau menciumku?) 630 00:37:29,980 --> 00:37:31,140 Jika begini, tidak akan dingin lagi, 'kan? 631 00:37:32,020 --> 00:37:32,780 Memang tidak akan. 632 00:37:32,780 --> 00:37:34,460 Tidak boleh! 633 00:37:35,060 --> 00:37:36,340 Mengapa kau seperti ini? 634 00:37:36,340 --> 00:37:38,340 Dulu kau paling takut aku kedinginan. 635 00:37:38,820 --> 00:37:41,020 Kau selalu tidur sambil memelukku. 636 00:37:41,020 --> 00:37:42,860 Kau tidur sambil memelukku seperti ini. 637 00:37:43,460 --> 00:37:45,220 Kau memelukku seperti ini. 638 00:37:46,540 --> 00:37:47,420 Tidur sambil memelukmu? 639 00:37:49,380 --> 00:37:50,020 Baiklah. 640 00:37:54,220 --> 00:37:54,940 Tunggu aku sebentar. 641 00:38:03,460 --> 00:38:04,540 Jika begini, tidak akan dingin lagi, 'kan? 642 00:38:05,260 --> 00:38:06,780 (Aku akan melihat sampai kapan kau tahan berpura-pura.) 643 00:38:06,900 --> 00:38:08,900 Memang tidak dingin, temperatur ini sangat pas. 644 00:38:10,620 --> 00:38:11,660 Jangan melepas topimu. 645 00:38:11,980 --> 00:38:14,180 Bukankah kau kedinginan? Jangan dilepas. 646 00:38:16,780 --> 00:38:18,100 Kau sampai berkeringat dingin. 647 00:38:18,100 --> 00:38:19,940 Kau lihat, aku akan mengambilkanmu selimut lagi. 648 00:38:19,940 --> 00:38:20,620 Tidak perlu! 649 00:38:20,820 --> 00:38:22,460 Tunggu apa lagi? Jangan menunggu lagi. 650 00:38:22,860 --> 00:38:27,700 Begini, apakah kau lupa aku punya sebuah kebiasaan kecil? 651 00:38:28,100 --> 00:38:30,460 Aku bisa menendang selimut saat tidur di malam hari. 652 00:38:30,860 --> 00:38:33,740 Jika selimutnya terbuka, aku tetap bisa masuk angin. 653 00:38:33,900 --> 00:38:34,820 Benar, 'kan? 654 00:38:34,820 --> 00:38:37,780 Jadi, kau tetap perlu menemaniku agar aman. 655 00:38:38,340 --> 00:38:39,140 Aku mengerti. 656 00:38:49,060 --> 00:38:50,180 Panas sekali. 657 00:38:53,500 --> 00:38:54,740 Panas sekali. 658 00:39:14,620 --> 00:39:16,500 (Bukankah hanya demi mengumpulkan sedikit hormon saja?) 659 00:39:16,860 --> 00:39:18,620 (Apakah perlu sampai begitu berlebihan?) 660 00:39:22,580 --> 00:39:23,780 Apa yang ingin kau lakukan? 661 00:39:55,421 --> 00:39:58,581 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 662 00:40:00,581 --> 00:40:07,421 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 663 00:40:07,861 --> 00:40:14,501 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 664 00:40:15,261 --> 00:40:21,701 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 665 00:40:23,101 --> 00:40:27,141 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 666 00:40:28,181 --> 00:40:35,221 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 667 00:40:35,781 --> 00:40:38,941 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 668 00:40:38,941 --> 00:40:48,501 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 669 00:40:48,901 --> 00:40:55,661 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 670 00:40:56,941 --> 00:41:03,141 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 671 00:41:03,261 --> 00:41:10,181 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 672 00:41:11,141 --> 00:41:18,661 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 673 00:41:18,821 --> 00:41:24,101 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 674 00:41:24,581 --> 00:41:30,101 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 675 00:41:30,301 --> 00:41:38,141 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 676 00:41:38,581 --> 00:41:44,621 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 677 00:41:44,621 --> 00:41:51,941 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 678 00:41:52,461 --> 00:42:00,701 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 50996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.