All language subtitles for EP03_ My Girlfriend is an Alien S2 [WeTV Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,500 --> 00:00:19,100 ♪Kecentilanku yang membuatmu kesal♪ 2 00:00:19,780 --> 00:00:23,540 ♪Kamu hanya dingin dan cuek♪ 3 00:00:24,260 --> 00:00:28,260 ♪Sampai saat aku melihatmu luluh karena kelucuanku♪ 4 00:00:28,500 --> 00:00:32,300 ♪Aku akan mempertimbangkan untuk meninggalkan tata surya ini♪ 5 00:00:33,100 --> 00:00:37,260 ♪Alam semesta ini penuh dengan gravitasi♪ 6 00:00:37,260 --> 00:00:41,820 ♪Tapi kamu memiliki daya tarik yang mematikan untukku♪ 7 00:00:42,220 --> 00:00:45,900 ♪Petualangan setengah alam semesta♪ 8 00:00:46,060 --> 00:00:49,780 ♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪ 9 00:00:50,180 --> 00:00:54,340 ♪Aku sedih bagai seorang yang tidak bisa pulang rumah♪ 10 00:00:54,580 --> 00:00:57,080 ♪Kamu seperti sepercik sinar matahari hangat♪ 11 00:00:57,080 --> 00:00:58,900 ♪yang senantiasa menyinariku♪ 12 00:00:59,340 --> 00:01:02,940 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 13 00:01:03,300 --> 00:01:07,220 ♪Agar bisa dicintai olehmu♪ 14 00:01:07,900 --> 00:01:12,020 ♪Cintaku seperti satelit yang mengitari planet ini♪ 15 00:01:12,260 --> 00:01:14,540 ♪Dan kamu adalah asteroid berbahaya♪ 16 00:01:14,540 --> 00:01:16,340 ♪namun menarik yang melintas♪ 17 00:01:16,660 --> 00:01:20,420 ♪Melewati puluhan juta tahun cahaya♪ 18 00:01:20,900 --> 00:01:23,680 ♪Hanya agar ditemukan olehmu♪ 19 00:01:23,680 --> 00:01:26,740 ♪dan mengingatku selamanya♪ 20 00:01:28,460 --> 00:01:34,620 =Pacarku Alien S2= 21 00:01:34,855 --> 00:01:36,955 =Episode 3= 22 00:02:06,020 --> 00:02:07,220 (Akhirnya berhasil kuatasi.) 23 00:02:15,820 --> 00:02:17,380 Menggemaskan sekali. 24 00:02:29,420 --> 00:02:31,060 (Mengapa aku tidak bisa mengumpulkannya?) 25 00:02:31,060 --> 00:02:32,540 Kau merencanakan semua ini dengan sepenuh hati? 26 00:02:33,340 --> 00:02:34,460 Apa lagi yang kau inginkan? 27 00:02:36,300 --> 00:02:37,260 Kau dengarkan baik-baik. 28 00:02:37,300 --> 00:02:39,300 Aku tidak peduli dari mana asalmu dan apa tujuanmu, 29 00:02:39,340 --> 00:02:40,380 waktuku sangat berharga. 30 00:02:40,380 --> 00:02:41,820 Aku tidak akan menghabiskan waktuku denganmu. 31 00:02:53,300 --> 00:02:56,060 Aku tidak peduli latar belakangmu, jangan menggangguku lagi. 32 00:02:57,380 --> 00:02:58,420 Aneh. 33 00:02:59,380 --> 00:03:02,220 Seharusnya di saat ini kau sudah jatuh cinta padaku. 34 00:03:02,780 --> 00:03:04,020 Seharusnya berguna. 35 00:03:06,740 --> 00:03:08,500 Ini terakhir kalinya aku memperingatkanmu. 36 00:03:09,660 --> 00:03:11,500 Aku sungguh tidak pernah bertemu orang sepertimu. 37 00:03:11,500 --> 00:03:14,820 Bisa-bisanya kau terus-menerus melampaui batas kesabaranku. 38 00:03:17,260 --> 00:03:19,500 Aku tidak keberatan, aku hanya... 39 00:03:23,100 --> 00:03:26,340 Apakah senjata andalanku sudah tidak berguna lagi? 40 00:03:29,020 --> 00:03:29,980 Apakah sudah rusak? 41 00:03:29,980 --> 00:03:31,964 (Habislah.) 42 00:03:46,260 --> 00:03:47,820 Kau hebat sekali. 43 00:03:48,260 --> 00:03:48,900 Katakanlah. 44 00:03:49,420 --> 00:03:50,620 Apa yang ingin kau minta? 45 00:03:53,940 --> 00:03:54,540 Fang Lie. 46 00:03:55,060 --> 00:03:56,180 Kita pacaran saja. 47 00:04:03,180 --> 00:04:04,380 Bukan, ini... 48 00:04:04,940 --> 00:04:06,860 Permintaan dan permintaan yang tidak masuk akal 49 00:04:06,860 --> 00:04:08,340 tetap memiliki perbedaan yang besar. 50 00:04:08,620 --> 00:04:10,620 Apakah hal ini sangat sulit bagimu? 51 00:04:11,740 --> 00:04:13,740 Aku tahu ini tidak mudah. 52 00:04:13,740 --> 00:04:16,500 Kalau tidak, aku tidak akan ragu begitu lama baru mengatakannya. 53 00:04:17,260 --> 00:04:19,220 Kau setujui aku saja. 54 00:04:19,220 --> 00:04:20,380 Kau jangan mempersulitku lagi. 55 00:04:21,900 --> 00:04:22,620 Bukan. 56 00:04:22,620 --> 00:04:24,980 Sekarang siapa yang menyulitkan siapa? 57 00:04:25,460 --> 00:04:26,700 Kakak. 58 00:04:27,140 --> 00:04:30,100 Aku tahu kau adalah seseorang yang sangat baik. 59 00:04:30,620 --> 00:04:32,980 Namun, sekarang aku masih muda. 60 00:04:33,340 --> 00:04:35,180 Aku ingin fokus pada karierku. 61 00:04:35,460 --> 00:04:36,620 Aku tidak berniat pacaran. 62 00:04:36,780 --> 00:04:39,220 Bagaimana jika kau ganti permintaan lain? 63 00:04:40,580 --> 00:04:41,300 Sudahlah. 64 00:04:41,620 --> 00:04:43,340 Aku tahu kau akan menolaknya. 65 00:04:47,860 --> 00:04:49,580 (Tidak masalah kau menolakku.) 66 00:04:49,900 --> 00:04:53,780 (Namun, sebelumnya kau memukul kepalaku sampai sistemku kacau.) 67 00:04:54,140 --> 00:04:55,660 (Aku harus membalas hal ini, 'kan?) 68 00:05:00,340 --> 00:05:01,260 Jangan pukul wajahku! 69 00:05:02,100 --> 00:05:03,020 Kau jangan salah paham. 70 00:05:03,020 --> 00:05:04,660 Aku hanya mau memukul kepalamu saja. 71 00:05:06,500 --> 00:05:09,700 Kita hanya tidak berpacaran, tidak perlu memakai kekerasan, 'kan? 72 00:05:09,740 --> 00:05:11,100 Pukulanku tidak akan terlalu kuat. 73 00:05:11,100 --> 00:05:14,100 Aku hanya ingin memukulmu sampai pusat sarafmu kacau saja. 74 00:05:16,060 --> 00:05:16,940 Lihatlah. 75 00:05:16,940 --> 00:05:23,220 Sebenarnya tadi aku menolakmu memang sedikit gegabah. 76 00:05:24,700 --> 00:05:26,700 Sampai sekarang kita hanya bertemu dua kali. 77 00:05:26,700 --> 00:05:29,380 Kita tidak saling memahami dan tidak tahu profesi masing-masing. 78 00:05:29,380 --> 00:05:31,500 Kita memang cocok untuk berpacaran. 79 00:05:31,860 --> 00:05:32,820 Bagaimana menurutmu? 80 00:05:45,540 --> 00:05:48,540 Aku selalu mengira ada empat hal terpenting dalam hidup. 81 00:05:49,100 --> 00:05:52,540 Makan, tidur, impian dan pacaran. 82 00:05:52,900 --> 00:05:54,620 Namun, aku sungguh tidak menduga 83 00:05:55,660 --> 00:05:58,500 hari ini aku bisa mewujudkan salah satunya. 84 00:05:59,620 --> 00:06:00,380 Ada apa? 85 00:06:00,740 --> 00:06:01,940 Hari ini kau sudah makan? 86 00:06:02,300 --> 00:06:02,900 Kakak. 87 00:06:03,740 --> 00:06:05,300 Kau terlalu meremehkanku. 88 00:06:05,940 --> 00:06:08,060 Hari ini ada seorang gadis yang bersikeras ingin berpacaran denganku. 89 00:06:08,260 --> 00:06:10,540 Setelah aku menolaknya, dia tetap tidak mau melepaskanku. 90 00:06:10,540 --> 00:06:12,500 Pada akhirnya, aku kasihan melihatnya. 91 00:06:13,020 --> 00:06:14,940 Jadi, aku memaksakan diri untuk menerimanya. 92 00:06:16,180 --> 00:06:18,140 Kau makan terlalu banyak sampai otakmu rusak. 93 00:06:18,380 --> 00:06:20,300 Sekarang kau tidak punya uang, pekerjaan dan kemampuan. 94 00:06:20,300 --> 00:06:21,300 Bagaimana kau menjaganya? 95 00:06:21,700 --> 00:06:24,300 Lagi pula, tampangmu sangat biasa. 96 00:06:25,660 --> 00:06:26,420 Benarkah? 97 00:06:29,780 --> 00:06:31,320 Pertama kalinya ada orang yang mengataiku seperti ini. 98 00:06:33,780 --> 00:06:35,260 Besok pagi aku punya rapat. 99 00:06:35,460 --> 00:06:36,580 Kau tinggal beberapa hari di sini saja. 100 00:06:37,060 --> 00:06:38,860 Aku akan mengabarimu jika galeri sudah selesai. 101 00:06:38,900 --> 00:06:39,540 Baiklah. 102 00:06:42,700 --> 00:06:43,980 Mengapa kau tidak kembali ke kamarmu? 103 00:06:44,020 --> 00:06:46,260 Kita selalu tidur bersama dari kecil. 104 00:06:46,660 --> 00:06:47,660 Tidak masalah. 105 00:06:48,460 --> 00:06:49,180 Benar juga. 106 00:06:49,780 --> 00:06:51,140 Sudah lama kita tidak tidur bersama. 107 00:06:51,460 --> 00:06:52,420 Selamat malam, Kakak. 108 00:06:56,460 --> 00:06:57,180 Enyahlah! 109 00:06:57,180 --> 00:06:57,780 Kakak! 110 00:06:58,260 --> 00:06:59,900 Kakak, jangan menendangku. 111 00:07:02,460 --> 00:07:03,060 Kakimu. 112 00:07:05,420 --> 00:07:06,940 Ingat untuk membangunkanku besok pagi. 113 00:07:09,020 --> 00:07:09,620 Baik. 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,384 (Tidak bisa dibuka) 115 00:07:14,640 --> 00:07:15,705 (Harus isi daya) 116 00:07:16,060 --> 00:07:16,820 Sudah habis daya. 117 00:07:27,860 --> 00:07:32,060 Apakah radiasi kekuatan supermu pada lingkungan bumi begitu kuat? 118 00:07:32,100 --> 00:07:33,660 Jangan bercanda. 119 00:07:33,820 --> 00:07:37,140 Gelombang cahaya cintaku adalah kekuatan super dalam perasaan. 120 00:07:37,140 --> 00:07:39,340 Ini bisa langsung membuat target merasakan cinta. 121 00:07:39,540 --> 00:07:41,380 Namun, sepertinya tidak berguna pada Fang Leng. 122 00:07:53,860 --> 00:07:54,900 Aneh. 123 00:07:54,900 --> 00:07:56,820 Tidak ada yang salah pada pusat kekuatan super. 124 00:07:57,140 --> 00:07:59,580 Mengapa tidak bereaksi pada Fang Leng? 125 00:08:01,700 --> 00:08:03,540 Apakah karena aku pernah menikah dengannya, 126 00:08:03,540 --> 00:08:05,820 jadi, dia kebal terhadap kekuatan superku? 127 00:08:06,860 --> 00:08:07,460 Oh iya. 128 00:08:10,020 --> 00:08:12,260 (Pacar bumi yang sudah ditaklukkan) Fang Lie sudah berpacaran denganku. 129 00:08:12,260 --> 00:08:15,420 Jadi, namanya sudah bisa resmi dihapus dari daftar saingan cinta. 130 00:08:15,420 --> 00:08:16,620 Secepat itu? 131 00:08:16,620 --> 00:08:18,780 Fang Lie memang menyukai wanita yang pandai bermain permainan 132 00:08:18,780 --> 00:08:20,380 dan juga bisa mengoperasikan mesin. 133 00:08:20,420 --> 00:08:21,460 Kebetulan cocok denganku. 134 00:08:23,500 --> 00:08:24,540 Aku sudah mengerti. 135 00:08:25,380 --> 00:08:26,660 Ternyata begitu. 136 00:08:26,780 --> 00:08:28,940 Asalkan aku mengetahui karakter Fang Leng, 137 00:08:29,100 --> 00:08:31,660 lalu, mengikuti kesukaannya, maka aku sudah bisa menaklukkannya. 138 00:08:31,660 --> 00:08:33,380 Kalau begitu, kita sudah bisa segera pulang. 139 00:08:37,980 --> 00:08:42,140 Apakah kau merasa sesampainya di bumi, aku menjadi sangat cerdas? 140 00:08:43,940 --> 00:08:45,980 Aku merasa kau memang berubah menjadi cerdas. 141 00:08:47,540 --> 00:08:48,860 Namun, aku merasa 142 00:08:49,100 --> 00:08:52,100 sepertinya aku lebih hebat saat aku menjadi kura-kura kecil. 143 00:08:52,340 --> 00:08:53,260 Mengapa begitu? 144 00:08:53,540 --> 00:08:55,180 Konsentrasi adalah penentu. 145 00:08:56,420 --> 00:08:58,020 Kau cerdas sekali. 146 00:09:01,340 --> 00:09:02,340 Aku sangat mengantuk. 147 00:09:13,020 --> 00:09:15,020 Parfum jenis Rainy Rainbow ini adalah 148 00:09:15,020 --> 00:09:17,460 hasil penelitian tim kami selama setengah tahun. 149 00:09:17,460 --> 00:09:19,460 Kami menggabungkan rasa segar dan wangi 150 00:09:19,460 --> 00:09:21,500 (Berkencan dengan alam) ke dalam satu parfum. 151 00:09:21,820 --> 00:09:25,260 Aroma dominannya adalah jeruk, melati dan campanula. 152 00:09:25,740 --> 00:09:29,220 Aroma intinya adalah kayu Brasil, mawar dan kamomil. 153 00:09:29,780 --> 00:09:32,620 Aroma yang paling bertahan lama adalah cengkih dan amber. 154 00:09:32,620 --> 00:09:36,140 Semua ini memberikan efek segar seperti saat hujan yang kemudian disertai pelangi, 155 00:09:36,340 --> 00:09:38,620 pada akhirnya menyublim menjadi aroma yang alami. 156 00:09:38,620 --> 00:09:40,100 Kalian boleh mencobanya. 157 00:09:41,740 --> 00:09:43,100 Aroma ini memang bagus. 158 00:09:43,700 --> 00:09:46,300 Aroma intinya memang spesial. 159 00:09:46,300 --> 00:09:47,580 Aku lumayan menyukai aroma ini. 160 00:09:49,260 --> 00:09:50,860 - Lumayan bagus. - Bagus. 161 00:09:52,780 --> 00:09:54,620 Presdir Fang, bagaimana menurutmu? 162 00:09:57,140 --> 00:09:58,020 Ini bagus sekali. 163 00:09:58,380 --> 00:09:59,780 Sepenuhnya melampaui perkiraanku. 164 00:10:03,100 --> 00:10:05,500 Divisi Periklanan, percepat kegiatan promosi. 165 00:10:05,860 --> 00:10:08,420 Kita hanya mempromosikan parfum ini di konferensi pers kali ini. 166 00:10:08,780 --> 00:10:10,220 - Tidak masalah. - Rapat bubar. 167 00:10:10,540 --> 00:10:11,660 Kalian bekerjalah. 168 00:10:15,460 --> 00:10:16,940 Rainy Rainbow. 169 00:10:18,105 --> 00:10:19,140 (Berkencan dengan alam; Produk baru) 170 00:10:19,140 --> 00:10:19,980 Luar biasa. 171 00:10:21,220 --> 00:10:22,060 Sudah diracik? 172 00:10:22,340 --> 00:10:23,540 Baiklah, taruh di sana. 173 00:10:23,540 --> 00:10:24,500 Halo, Manajer Zhou. 174 00:10:37,060 --> 00:10:40,460 Apakah kau perfumer dalam proyek kali ini? 175 00:10:40,860 --> 00:10:42,300 Manajer Zhou, senang bisa bertemu. 176 00:10:43,820 --> 00:10:46,420 Aku dengar rapat pengambilan keputusan tadi sangat lancar. 177 00:10:49,060 --> 00:10:50,740 Aku ingin menyerahkan sebuah bisnis kepadamu. 178 00:10:51,260 --> 00:10:52,580 Apakah kau tertarik? 179 00:11:01,700 --> 00:11:04,100 ("Direktur Arogan Mencintaiku") Pantas saja Fang Leng tidak menyukaiku. 180 00:11:04,340 --> 00:11:08,020 Direktur arogan ini memiliki gaya bicaranya sendiri. 181 00:11:08,220 --> 00:11:09,540 Banyak sekali aturannya. 182 00:11:10,155 --> 00:11:11,030 (Pencarian Direktur Arogan) 183 00:11:12,620 --> 00:11:13,660 Beberapa waktu ini, 184 00:11:13,660 --> 00:11:16,420 aku memindai seluruh novel, drama dan permainan 185 00:11:16,420 --> 00:11:18,100 yang berhubungan dengan direktur arogan. 186 00:11:18,100 --> 00:11:20,500 Aku menyimpulkan tiga keunikan direktur arogan. 187 00:11:20,500 --> 00:11:21,140 Pertama. 188 00:11:21,300 --> 00:11:23,820 Nama direktur arogan selalu berkaitan dengan sifatnya. 189 00:11:23,820 --> 00:11:25,540 Contohnya, Shen Lifeng. 190 00:11:25,740 --> 00:11:26,460 "Li" dari kata hebat. 191 00:11:26,660 --> 00:11:28,940 Artinya dia adalah direktur arogan yang mungkin bisa melakukan kekerasan. 192 00:11:28,980 --> 00:11:29,900 Gu Shenzhi. 193 00:11:29,940 --> 00:11:31,020 "Shen" dari kata waspada. 194 00:11:31,020 --> 00:11:32,860 Artinya dia adalah direktur arogan yang pandai berbisnis 195 00:11:32,860 --> 00:11:34,820 dan sangat berhati-hati. 196 00:11:35,420 --> 00:11:36,180 Lu Qian. 197 00:11:36,180 --> 00:11:37,300 "Qian" dari kata rendah hati. 198 00:11:37,300 --> 00:11:40,260 Artinya dia adalah direktur arogan yang elegan. 199 00:11:45,780 --> 00:11:46,500 'Bing Leng'.[*Dingin] 200 00:11:46,500 --> 00:11:48,620 Bagaimanapun sifatnya hanya satu, yaitu dingin. 201 00:11:51,020 --> 00:11:51,580 Begini saja. 202 00:11:51,900 --> 00:11:57,900 Mulai hari ini, aku akan menulis diari misi 203 00:11:57,900 --> 00:12:00,380 untuk mencatat apa yang telah kulakukan setiap harinya. 204 00:12:00,380 --> 00:12:02,460 Dengan begini, aku bisa memperbaiki kekuranganku. 205 00:12:03,140 --> 00:12:03,820 Poin kedua. 206 00:12:04,660 --> 00:12:07,020 Poin kedua adalah setiap direktur arogan 207 00:12:07,060 --> 00:12:08,540 memiliki masa kecil yang tidak menyenangkan 208 00:12:08,540 --> 00:12:11,260 dan juga penyakit tersembunyi yang dirahasiakan. 209 00:12:11,260 --> 00:12:12,500 Penyakit tersembunyi? 210 00:12:12,700 --> 00:12:13,580 Penyakit tersembunyi. 211 00:12:15,820 --> 00:12:16,620 Dingin. 212 00:12:16,820 --> 00:12:17,820 Galak. 213 00:12:18,220 --> 00:12:19,220 Bermulut kejam. 214 00:12:20,540 --> 00:12:21,820 Namun, postur tubuhnya 215 00:12:23,060 --> 00:12:24,180 sangat bagus. 216 00:12:25,540 --> 00:12:26,420 Xiaoqi. 217 00:12:26,420 --> 00:12:28,420 Apakah tubuh bagus termasuk penyakit tersembunyi? 218 00:12:30,540 --> 00:12:33,980 Kau harus belajar melihat karakter dalamnya melalui penampilan. 219 00:12:34,340 --> 00:12:36,580 Mengapa bentuk tubuhnya bisa begitu bagus? 220 00:12:36,580 --> 00:12:39,460 Ini berarti dia berolahraga setiap harinya 221 00:12:39,460 --> 00:12:41,420 dan berarti dia memerlukan banyak dopamin. 222 00:12:41,460 --> 00:12:42,940 Dopamin bisa memicu rasa senang. 223 00:12:43,260 --> 00:12:44,820 Lalu, mengapa dia memerlukan rasa senang? 224 00:12:44,860 --> 00:12:46,540 Ini membuktikan setiap hari dia tidak merasa senang. 225 00:12:46,540 --> 00:12:47,660 Tekanannya sangat berat. 226 00:12:47,860 --> 00:12:50,300 Jadi, dia perlu berolahraga untuk menghibur diri. 227 00:12:50,300 --> 00:12:52,060 Jika ingin senang, maka dia harus olahraga. 228 00:12:52,460 --> 00:12:54,260 Dengan begitu, tubuhnya bisa bagus. 229 00:12:54,460 --> 00:12:57,100 Semua ini saling berkaitan. 230 00:12:57,940 --> 00:12:59,060 Bagus sekali. 231 00:12:59,220 --> 00:13:01,380 Jadi, di balik bentuk tubuhnya yang bagus, 232 00:13:01,380 --> 00:13:03,340 berarti dia adalah orang yang punya masalah hati 233 00:13:03,380 --> 00:13:04,700 dan memiliki banyak energi negatif. 234 00:13:06,420 --> 00:13:08,940 Poin ketiga adalah di balik direktur arogan, 235 00:13:08,940 --> 00:13:11,140 selalu ada seorang pengurus rumah yang bekerja keras 236 00:13:11,140 --> 00:13:12,340 atau mungkin 237 00:13:13,540 --> 00:13:15,060 seorang teman dokter yang berdedikasi. 238 00:13:15,260 --> 00:13:18,100 Kata-kata yang paling sering mereka katakan pada direktur arogan adalah 239 00:13:18,660 --> 00:13:19,500 "Tahukah kau 240 00:13:19,700 --> 00:13:22,100 aku sudah lama tidak melihatmu tersenyum seperti ini?" 241 00:13:22,100 --> 00:13:23,020 Tahukah kau 242 00:13:23,740 --> 00:13:26,460 aku sudah lama tidak pernah melihat kondisimu yang separah ini? 243 00:13:26,820 --> 00:13:29,940 Apakah kau yakin ini sungguh hanya ilusi? 244 00:13:30,460 --> 00:13:33,620 Apa lagi yang bisa menjelaskannya selain ilusi? 245 00:13:33,620 --> 00:13:36,380 Bunga-bunga yang ada di rumah kaca berasal dari semua penjuru dunia. 246 00:13:36,780 --> 00:13:39,860 Kebanyakan bunganya dikirim dalam keadaan beku ke rumah kaca. 247 00:13:39,860 --> 00:13:42,260 Sesampai di rumah kaca, terdapat suhu sama yang cocok. 248 00:13:42,300 --> 00:13:44,420 Semua bunga akan bermekaran bersamaan. 249 00:13:44,420 --> 00:13:46,340 Namun, kau mengira ini adalah ilusi. 250 00:13:46,540 --> 00:13:50,500 Bisa dilihat Nona Chai Xiaoqi ini sangat memengaruhimu. 251 00:13:51,220 --> 00:13:55,260 Sepertinya tadi aku hanya membahas ilusi, sepertinya aku tidak membahas Chai Xiaoqi. 252 00:13:56,380 --> 00:13:57,850 Kalau begitu, kau tidak melihat inspirasi pekerjaan 253 00:13:57,860 --> 00:14:00,820 yang diperbaharui oleh Asisten Han di Moments setiap hari? 254 00:14:01,380 --> 00:14:02,620 Biar aku bacakan untukmu. 255 00:14:03,020 --> 00:14:03,980 (Asisten Han) Inspirasi hari ini. 256 00:14:04,660 --> 00:14:08,460 Saat Bos memiliki masalah percintaan dan terlalu sibuk untuk itu, 257 00:14:08,460 --> 00:14:10,060 maka aku harus perhatian pada Bos 258 00:14:10,060 --> 00:14:12,780 bahkan tetap menyelesaikan pekerjaan secara kualitas dan kuantitas. 259 00:14:13,140 --> 00:14:14,900 Berusaha jangan membuat masalah bagi Bos. 260 00:14:15,620 --> 00:14:18,780 Buka kurung, siapa yang mengenal Nona Chai Xiaoqi? 261 00:14:18,780 --> 00:14:20,620 Dia bisa menyiksa bos sampai seperti itu. 262 00:14:20,620 --> 00:14:22,340 Dia sungguh wanita hebat. 263 00:14:22,380 --> 00:14:23,740 Tutup kurung. 264 00:14:24,420 --> 00:14:26,620 Aku harus memberinya suka dan meminta pembaharuan. 265 00:14:26,620 --> 00:14:27,540 Hanya seorang penggemar. 266 00:14:27,540 --> 00:14:28,980 Tidak perlu berlebihan. 267 00:14:29,780 --> 00:14:31,300 Bukakan resep obat antipsikotik untukku. 268 00:14:32,140 --> 00:14:33,670 Belakangan ini ada produk baru yang akan dipasarkan. 269 00:14:33,860 --> 00:14:34,900 Aku harus berkonsentrasi. 270 00:14:38,020 --> 00:14:41,220 Terlalu mengandalkan obat tidak baik untuk pemulihan mentalmu. 271 00:14:42,260 --> 00:14:45,100 Sekarang yang kau perlukan adalah perawatan lengkap jangka panjang. 272 00:14:45,500 --> 00:14:49,100 Begini baru bisa mengetahui penyebab ilusimu yang sebenarnya. 273 00:14:50,500 --> 00:14:52,020 Selain itu, meski belakangan ini tidak hujan, 274 00:14:52,020 --> 00:14:55,020 tapi tetap tidak bisa menghapus kemungkinan semakin parahnya 275 00:14:55,020 --> 00:14:56,460 - amnesia heteroseksual cuaca hujanmu. - Presdir Fang. 276 00:14:56,460 --> 00:14:58,020 (Asisten Han) Jalur produksi parfum bermasalah. 277 00:14:58,460 --> 00:14:59,780 Kita bahas lagi lain kali. 278 00:15:00,500 --> 00:15:01,140 Aku pergi dulu. 279 00:15:02,020 --> 00:15:02,900 Bukakan resep obatnya. 280 00:15:04,340 --> 00:15:05,460 Dasar maniak kerja. 281 00:15:11,700 --> 00:15:14,500 Belakangan ini toko teh susu sungguh sibuk. 282 00:15:14,540 --> 00:15:17,180 Membuat kerutan di leherku semakin dalam. 283 00:15:18,820 --> 00:15:22,380 Pemeran utama wanita di drama ini sangat baik pada semua orang. 284 00:15:22,420 --> 00:15:23,980 Namun, dia hanya membenci pemeran utama prianya. 285 00:15:23,980 --> 00:15:26,740 Pemeran utama wanita di drama seperti ini sangat menyebalkan. 286 00:15:27,820 --> 00:15:30,820 Penonton tidak kesal padaku, tapi Fang Leng sangat kesal padaku. 287 00:15:30,820 --> 00:15:33,140 Itu karena kau tidak merawat diri. 288 00:15:35,700 --> 00:15:37,140 Menilai penampilan. 289 00:15:37,700 --> 00:15:39,900 Pria adalah makhluk visual. 290 00:15:40,180 --> 00:15:42,460 Kau kira berpacaran sungguh hanya melihat sifatmu? 291 00:15:43,900 --> 00:15:46,580 Pengetahuan baru ini datang dengan mendadak. 292 00:15:46,580 --> 00:15:49,700 Meski Fang Leng terlihat seperti pria sejati, 293 00:15:49,700 --> 00:15:54,700 tapi dia pasti menyembunyikan sifat asli pria yang menilai kecantikan 294 00:15:54,820 --> 00:15:56,660 di hati terdalamnya. 295 00:15:56,820 --> 00:15:59,580 Kau lihatlah semua pemeran wanita di dalam drama ini, 296 00:15:59,580 --> 00:16:00,700 semuanya tidak ada yang wajar. 297 00:16:00,700 --> 00:16:02,940 Mengapa pemeran pria masih tetap begitu mencintai mereka? 298 00:16:02,980 --> 00:16:04,820 Tentu saja karena mereka cantik. 299 00:16:05,500 --> 00:16:06,260 Benar. 300 00:16:06,540 --> 00:16:08,220 Ternyata pria begitu murahan. 301 00:16:08,220 --> 00:16:09,780 Jangan berkata begitu. 302 00:16:10,260 --> 00:16:12,820 Setiap orang memiliki sisi yang murahan. 303 00:16:12,820 --> 00:16:14,980 Orang yang berpacaran adalah orang yang murahan 304 00:16:14,980 --> 00:16:17,060 saling menggoda. 305 00:16:17,220 --> 00:16:19,340 Lihat siapa yang lebih murahan. 306 00:16:20,020 --> 00:16:20,940 Xiaoqi. 307 00:16:20,980 --> 00:16:25,300 Aku bukan ingin mengomentarimu, tapi pakaian yang kau pakai terlalu biasa. 308 00:16:25,580 --> 00:16:26,260 Begini saja. 309 00:16:26,700 --> 00:16:29,500 Besok kau berdandan yang cantik dan temui Presdir Fang. 310 00:16:29,820 --> 00:16:32,380 Sekalian bantu aku antarkan pesanan F Corp. 311 00:16:34,300 --> 00:16:35,460 Ya ampun, gawat. 312 00:16:35,820 --> 00:16:37,700 Sudah berapa lama aku memakai masker leher ini? 313 00:16:37,700 --> 00:16:39,340 Apakah sudah terlalu lama? 314 00:16:41,500 --> 00:16:43,180 Memang terlalu biasa. 315 00:16:43,180 --> 00:16:45,940 Kalau begitu, kau bantu aku cari tahu... 316 00:16:45,940 --> 00:16:46,620 Pemeran wanita di drama. 317 00:16:46,660 --> 00:16:48,340 Pakaian pemeran utama wanita di dalam drama. 318 00:17:17,980 --> 00:17:18,620 Masuk. 319 00:17:22,180 --> 00:17:22,820 Presdir Fang. 320 00:17:24,100 --> 00:17:24,740 Ini kopimu. 321 00:17:25,180 --> 00:17:25,780 Terima kasih. 322 00:17:26,500 --> 00:17:27,180 Presdir Fang. 323 00:17:27,180 --> 00:17:28,580 Pihak pabrik sudah memastikan. 324 00:17:28,580 --> 00:17:29,740 Asalkan perfumer kita 325 00:17:29,780 --> 00:17:31,980 bisa memberikan contoh produk dan komposisinya tepat waktu, 326 00:17:31,980 --> 00:17:34,900 mereka bisa menyiapkan semua produk sebelum konferensi pers. 327 00:17:35,300 --> 00:17:36,540 Minta mereka terus ikuti perkembangannya. 328 00:17:37,140 --> 00:17:38,820 Bagaimanapun ini adalah produk utama. 329 00:17:39,020 --> 00:17:40,260 Harus dikerjakan dengan baik. 330 00:17:40,300 --> 00:17:40,900 Baik. 331 00:17:41,500 --> 00:17:42,220 Presdir Fang. 332 00:17:42,540 --> 00:17:44,660 Apakah kau mau pulang beristirahat dulu? 333 00:17:44,860 --> 00:17:46,540 Dokter Zhang menelepon untuk mengingatkan lagi, 334 00:17:46,820 --> 00:17:49,300 dia minta kau harus cukup tidur. 335 00:17:49,460 --> 00:17:50,940 Beberapa waktu ini kau juga sudah bekerja keras. 336 00:17:51,700 --> 00:17:52,820 Kau juga istirahat lebih awal. 337 00:17:53,140 --> 00:17:54,780 Itu semua adalah tugasku. 338 00:17:55,060 --> 00:17:56,060 Presdir Fang. 339 00:17:56,100 --> 00:17:58,380 Setelah kau selesai, pulang istirahatlah. 340 00:18:00,820 --> 00:18:01,540 Oh iya. 341 00:18:03,500 --> 00:18:05,540 Aku sudah melihat inspirasi pekerjaanmu di Moments. 342 00:18:06,620 --> 00:18:08,860 (Bukankah sudah kuatur agar Presdir Fang tidak melihatnya?) 343 00:18:10,620 --> 00:18:12,900 Aku menuliskan pengalamanku. 344 00:18:14,140 --> 00:18:16,100 Intinya hanya demi mencatat pengalaman kerja saja. 345 00:18:17,300 --> 00:18:18,020 Tentu saja. 346 00:18:18,020 --> 00:18:19,220 Bimbingan Presdir Fang sangat bagus. 347 00:18:19,700 --> 00:18:20,540 Kau hapus itu. 348 00:18:21,220 --> 00:18:22,300 Lain kali jangan unggah lagi. 349 00:18:38,140 --> 00:18:39,620 Halo, bagaimana? 350 00:18:40,460 --> 00:18:41,220 Kakak. 351 00:18:41,500 --> 00:18:42,460 Kau tenang saja. 352 00:18:43,340 --> 00:18:46,820 Aku sudah mengurus bagian perfumernya dengan baik. 353 00:18:47,180 --> 00:18:48,260 Beberapa hari lagi, 354 00:18:49,380 --> 00:18:52,740 kita akan membuat Fang Leng gagal sepenuhnya. 355 00:18:54,500 --> 00:18:57,580 Kali ini aku mau melihat apakah dia masih bisa tersenyum atau tidak. 356 00:18:59,220 --> 00:19:00,980 Baiklah, istirahatlah lebih awal. 357 00:19:01,460 --> 00:19:02,180 Selamat malam. 358 00:19:22,060 --> 00:19:24,540 Ini terlalu seksi, 'kan? 359 00:19:25,260 --> 00:19:26,660 Dandanan apa ini? 360 00:19:27,660 --> 00:19:28,260 Halo. 361 00:19:28,540 --> 00:19:30,340 Permainan kostum apa ini? 362 00:19:30,540 --> 00:19:32,500 Mungkin saja, tapi mengapa di kantor? 363 00:19:34,380 --> 00:19:36,060 Ternyata berpakaian seperti ini memang berguna. 364 00:19:36,060 --> 00:19:38,580 - Aku tidak berani memakainya. - Benar, ini pasti menarik perhatian. 365 00:19:38,580 --> 00:19:39,420 Benar. 366 00:19:47,740 --> 00:19:49,500 Kami memesan banyak rasa. 367 00:19:49,500 --> 00:19:50,980 Kau tidak menandainya. 368 00:19:50,980 --> 00:19:53,220 - Bagaimana kami membedakannya? - Tidak mungkin, aku... 369 00:19:55,220 --> 00:19:55,940 Tunggu dulu. 370 00:19:57,260 --> 00:19:57,820 Halo. 371 00:19:57,820 --> 00:19:58,780 Xiaoqi. 372 00:19:58,820 --> 00:20:00,580 Tadi pagi aku sibuk sekali. 373 00:20:00,580 --> 00:20:03,900 Aku lupa menempelkan label rasa pada kue-kue pesanan F Corp. 374 00:20:04,420 --> 00:20:05,740 Baiklah, aku mengerti. 375 00:20:06,620 --> 00:20:08,700 - Itu... - Kualitas pelayanan kalian buruk sekali. 376 00:20:08,700 --> 00:20:10,420 - Memberi nilai buruk pun termasuk baik. - Jangan. 377 00:20:10,420 --> 00:20:11,660 Jangan berikan penilaian buruk. 378 00:20:11,660 --> 00:20:13,300 Aku bisa mencium rasa kue-kue ini. 379 00:20:13,300 --> 00:20:14,100 Kau tunggu dulu. 380 00:20:14,940 --> 00:20:16,340 Ini adalah rasa vanila. 381 00:20:17,580 --> 00:20:18,940 Ini rasa es krim. 382 00:20:20,540 --> 00:20:22,460 Ini yang es krim makaron. 383 00:20:23,140 --> 00:20:24,140 - Ini adalah... - Presdir Fang. 384 00:20:25,860 --> 00:20:28,020 Kue Lady Finger ini untuk kalian. 385 00:20:28,260 --> 00:20:29,580 Kau bisa menciumnya? 386 00:20:29,580 --> 00:20:30,620 Kau bukan asal menyebutnya, 'kan? 387 00:20:30,620 --> 00:20:32,420 Kau akan tahu setelah membukanya. 388 00:20:32,980 --> 00:20:35,100 Hidungku sangat tajam. 389 00:20:35,100 --> 00:20:36,340 Aku tidak akan salah mencium baunya. 390 00:20:36,780 --> 00:20:38,260 Ingat untuk memberi kami bintang lima. 391 00:20:38,740 --> 00:20:40,100 Kau hebat sekali. 392 00:20:40,260 --> 00:20:42,380 Direktur Fang, dia pasti datang mencarimu. 393 00:20:52,900 --> 00:20:55,260 Hari ini kau sedikit... 394 00:20:56,060 --> 00:20:56,940 Sedikit apa? 395 00:21:00,380 --> 00:21:01,580 Sedikit menggemaskan. 396 00:21:03,220 --> 00:21:04,380 Hari ini kau juga sangat unik 397 00:21:05,260 --> 00:21:06,180 karena penampilanmu yang gila. 398 00:21:07,620 --> 00:21:08,540 Kau bilang apa? 399 00:21:08,540 --> 00:21:10,260 Nona Chai, maaf. 400 00:21:10,260 --> 00:21:12,100 Presdir Fang masih punya pekerjaan. 401 00:21:12,340 --> 00:21:13,260 Maaf. 402 00:21:13,420 --> 00:21:14,260 Aku beri tahu kau. 403 00:21:14,260 --> 00:21:15,540 Ini hanya rencana A. 404 00:21:15,540 --> 00:21:17,780 Masih ada rencana B, C, D, E, F, G. 405 00:21:28,380 --> 00:21:29,820 Aku begitu seksi, dia malah tidak suka. 406 00:21:55,140 --> 00:21:55,860 Nona Chai. 407 00:21:58,880 --> 00:22:00,820 (Kantor Presiden) 408 00:22:00,820 --> 00:22:01,580 Nona Chai. 409 00:22:03,700 --> 00:22:04,380 Aku pesan segelas moka. 410 00:22:04,380 --> 00:22:05,100 Baiklah. 411 00:22:05,860 --> 00:22:07,420 Lele, segelas moka. 412 00:22:07,460 --> 00:22:08,380 Baik, silakan tunggu. 413 00:22:11,300 --> 00:22:12,060 Xiaoqi. 414 00:22:12,060 --> 00:22:13,660 Mengapa hari ini kau tidak mengantar pesanan? 415 00:22:13,980 --> 00:22:17,460 Aku merasa penglihatan Fang Leng bermasalah. 416 00:22:17,820 --> 00:22:20,660 Dia selalu saja mengabaikanku. 417 00:22:21,180 --> 00:22:23,740 Kakak Chai sudah bilang, perasaan suka sementara 418 00:22:23,780 --> 00:22:26,580 harus dipertahankan dengan tekad tidak tahu malu dalam waktu yang lama. 419 00:22:29,420 --> 00:22:30,660 Tekadmu masih kurang kuat. 420 00:22:32,220 --> 00:22:34,260 Menurutku, Kakak Chai benar. 421 00:22:35,060 --> 00:22:36,860 Aku akan berusaha untuk terakhir kalinya. 422 00:22:36,860 --> 00:22:39,860 Jika gagal, aku akan menjadi seperti dirimu. 423 00:22:41,780 --> 00:22:42,460 Semangatlah. 424 00:22:42,780 --> 00:22:43,420 Semangatlah. 425 00:22:44,380 --> 00:22:45,740 Semangatlah. 426 00:22:46,540 --> 00:22:47,380 Moka sudah siap. 427 00:22:47,380 --> 00:22:48,020 Baik. 428 00:22:50,820 --> 00:22:51,620 Ini mokanya. 429 00:22:51,620 --> 00:22:52,260 Terima kasih. 430 00:22:52,260 --> 00:22:53,180 Terima kasih sudah membeli. 431 00:22:54,900 --> 00:22:55,780 Sudah siap? 432 00:22:56,580 --> 00:22:57,700 Kalau begitu, mulailah. 433 00:23:00,100 --> 00:23:00,900 Panas sekali. 434 00:23:06,140 --> 00:23:06,780 Masuklah. 435 00:23:08,300 --> 00:23:09,060 Presdir Fang. 436 00:23:09,060 --> 00:23:11,140 Perfumer tiba-tiba membatalkan kontrak dengan kita. 437 00:23:11,140 --> 00:23:11,940 Membatalkan kontrak? 438 00:23:11,940 --> 00:23:12,980 Baru saja. 439 00:23:13,140 --> 00:23:15,340 Mereka membawa daftar komposisi dan semua sampel produk. 440 00:23:15,340 --> 00:23:17,540 Mereka bahkan langsung membayar seluruh biaya denda. 441 00:23:17,540 --> 00:23:19,420 Mereka langsung membatalkan kontrak tanpa pemberitahuan. 442 00:23:19,940 --> 00:23:21,620 Bahkan sudah menyiapkan uang denda. 443 00:23:21,900 --> 00:23:23,460 Ini pasti sudah direncanakan dari awal. 444 00:23:25,740 --> 00:23:26,860 Cari seorang perfumer yang baru. 445 00:23:26,900 --> 00:23:28,180 Minta dia membuat ulang komposisi. 446 00:23:28,620 --> 00:23:29,460 Lalu, kabari pihak pabrik. 447 00:23:29,460 --> 00:23:30,380 Minta mereka produksi ulang. 448 00:23:30,380 --> 00:23:31,220 Presdir Fang. 449 00:23:31,580 --> 00:23:33,140 Tanpa daftar komposisi dan sampel produk, 450 00:23:33,140 --> 00:23:35,420 meski pabrik bekerja lembur juga tidak akan berhasil. 451 00:23:35,820 --> 00:23:37,620 Selain itu, besok sudah konferensi pers. 452 00:23:37,620 --> 00:23:38,660 Dalam waktu singkat, 453 00:23:38,660 --> 00:23:40,580 tidak mungkin membuat kembali komposisi aromanya. 454 00:23:40,580 --> 00:23:42,140 (Presdir Fang Leng) 455 00:23:42,140 --> 00:23:45,300 Sekarang hanya dewa yang bisa menolong kita. 456 00:23:47,755 --> 00:23:54,705 ♪Ah♪ 457 00:23:55,345 --> 00:23:58,705 ♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret sangat indah♪ 458 00:23:59,217 --> 00:24:03,280 ♪Hujan musim semi bagai arak, pohon dedalu bagai kabut♪ 459 00:24:03,444 --> 00:24:06,930 ♪Jika berjodoh, seberapa jauh pun pasti bertemu♪ 460 00:24:07,826 --> 00:24:10,930 ♪Jika tidak berjodoh, sedekat apa pun jaraknya, kita tidak akan bersama♪ 461 00:24:11,369 --> 00:24:14,380 ♪Berjuang untuk bersama selama puluhan tahun♪ 462 00:24:14,764 --> 00:24:18,155 ♪Hidup bersama selama ratusan tahun♪ 463 00:24:18,620 --> 00:24:20,540 Hidungku sangat tajam. 464 00:24:20,540 --> 00:24:21,700 Pasti tidak akan salah. 465 00:24:22,660 --> 00:24:24,300 Kau bilang hidungmu sangat tajam, 'kan? 466 00:24:33,940 --> 00:24:35,460 Parfum ini agak sulit diracik. 467 00:24:35,700 --> 00:24:36,980 Waktu juga mendesak. 468 00:24:37,740 --> 00:24:40,020 Jika kau tidak bisa meraciknya, aku juga tidak akan memaksa. 469 00:24:51,820 --> 00:24:55,500 Ada balsam Peru, balsam Tolu, kemenyan, 470 00:24:55,660 --> 00:24:59,540 ekstrak labdanum, minyak orris, biji vanili, 471 00:24:59,980 --> 00:25:01,620 juga ada alkohol hasil fermentasi anggur, 472 00:25:03,580 --> 00:25:07,100 jeruk bergamot, citrus, ekstrak lily dan lavender 473 00:25:07,100 --> 00:25:08,180 serta gliserol rosemari. 474 00:25:08,820 --> 00:25:09,580 Aku sudah mencatatnya. 475 00:25:11,300 --> 00:25:12,180 Cepat sekali. 476 00:25:12,620 --> 00:25:14,100 Kau yakin yang kau tulis ini benar? 477 00:25:14,140 --> 00:25:14,860 Tentu saja. 478 00:25:16,180 --> 00:25:19,980 Jika menambahkan iris dan kesturi ke dalam racikan aroma akhir, 479 00:25:20,020 --> 00:25:21,100 wanginya akan bertahan lebih lama. 480 00:25:21,380 --> 00:25:24,460 Meski aroma sebelumnya wangi, tapi tidak tahan lama. 481 00:25:35,580 --> 00:25:36,300 Ini sama. 482 00:25:48,580 --> 00:25:49,340 Terima kasih. 483 00:25:50,140 --> 00:25:51,500 Kau berterima kasih padaku? 484 00:25:56,940 --> 00:25:57,700 Aku bawa pergi dulu. 485 00:26:00,340 --> 00:26:02,500 Dia bilang terima kasih. 486 00:26:02,500 --> 00:26:03,340 Ya ampun. 487 00:26:03,940 --> 00:26:05,620 Ternyata dia suka aku memakai baju ini. 488 00:26:16,380 --> 00:26:18,260 Sebenarnya pendapat pribadiku adalah 489 00:26:18,780 --> 00:26:21,940 parfum yang bagus bukan hanya memiliki harga yang bagus. 490 00:26:22,420 --> 00:26:24,340 Ia juga harus memiliki simbol tersendiri. 491 00:26:24,780 --> 00:26:26,460 Seperti parfum kami, Rainy Rainbow. 492 00:26:26,980 --> 00:26:31,540 Arti dari parfum ini adalah pelangi setelah hujan. 493 00:26:31,540 --> 00:26:35,500 Sebenarnya kami menciptakan parfum ini khusus untuk wanita mandiri. 494 00:26:35,860 --> 00:26:39,620 Aroma awalnya sangat segar, lalu akan terasa manis, 495 00:26:39,980 --> 00:26:41,420 dan diakhiri dengan aroma elegan. 496 00:26:41,700 --> 00:26:43,500 Aromanya bisa meningkatkan aura pemakai. 497 00:26:43,820 --> 00:26:45,500 Namun, ia tidak akan mendominasi. 498 00:26:45,980 --> 00:26:49,980 Jadi, aku berharap parfum ini bisa meningkatkan daya tarik para wanita. 499 00:26:50,460 --> 00:26:51,740 Aku berharap mereka menyukainya. 500 00:26:52,180 --> 00:26:53,020 Terima kasih. 501 00:26:56,860 --> 00:26:59,340 Selanjutnya adalah sesi pertanyaan dari wartawan. 502 00:26:59,580 --> 00:27:03,300 Jika punya pertanyaan tentang parfum, silakan bertanya pada Presdir Fang. 503 00:27:04,380 --> 00:27:05,020 Baik. 504 00:27:06,940 --> 00:27:07,580 Halo. 505 00:27:08,940 --> 00:27:09,700 Presdir Fang. 506 00:27:09,700 --> 00:27:13,020 Berapa lama waktu penelitian parfum ini sampai berhasil dikembangkan? 507 00:27:13,580 --> 00:27:17,220 Sebenarnya aku pernah berpikir sebuah parfum yang bagus 508 00:27:17,260 --> 00:27:19,260 memang membutuhkan waktu pembuatan yang lama 509 00:27:19,620 --> 00:27:21,540 baru bisa mencapai hasil yang bagus. 510 00:27:22,020 --> 00:27:25,100 Namun, pengalaman kami kali ini telah menginspirasiku. 511 00:27:25,460 --> 00:27:27,660 Kadang kala bakat dan inspirasi 512 00:27:27,820 --> 00:27:30,180 sungguh bisa membawa kejutan berbeda untuk kita semua. 513 00:27:31,420 --> 00:27:34,820 Aku perhatikan produk lain memberikan barang sampel untuk para hadirin. 514 00:27:35,220 --> 00:27:36,660 Hanya parfum ini yang tidak diberikan. 515 00:27:37,220 --> 00:27:40,380 Apakah ini produk murahan untuk menambah jumlah produk saja? 516 00:27:42,300 --> 00:27:42,860 Benar. 517 00:27:43,460 --> 00:27:45,100 Mengapa wartawan asal berbicara? 518 00:27:49,420 --> 00:27:50,580 Ada apa ini? 519 00:27:52,569 --> 00:27:53,465 Tidak mungkin. 520 00:27:53,657 --> 00:27:54,873 Benar. 521 00:27:55,305 --> 00:27:56,521 Ini terlalu berlebihan. 522 00:27:57,430 --> 00:27:58,518 Benar. 523 00:28:10,300 --> 00:28:11,580 - Ini bagus. - Bagus sekali. 524 00:28:11,820 --> 00:28:12,900 Benar, ini bagus. 525 00:28:13,500 --> 00:28:15,060 Menurutku, parfum ini bagus. 526 00:28:15,420 --> 00:28:16,700 Tidak salah ini dijadikan produk utama. 527 00:28:16,740 --> 00:28:19,060 Produk sebagus ini tidak mungkin dipakai hanya untuk mencukupi jumlah. 528 00:28:19,220 --> 00:28:21,100 Benar, tidak mungkin hanya mencukupi jumlah. 529 00:28:21,100 --> 00:28:22,660 Benar, aku juga berpikir begitu. 530 00:28:22,820 --> 00:28:25,380 Sebenarnya sejak aku mengembangkan produk kosmetik, 531 00:28:25,700 --> 00:28:28,460 aku merasa kualitas yang terpenting adalah ketulusan. 532 00:28:29,300 --> 00:28:31,180 Dengan begini kau baru bisa membuat semua pembeli 533 00:28:31,380 --> 00:28:34,380 sungguh-sungguh memercayaimu dan mendukungmu selamanya. 534 00:28:34,900 --> 00:28:39,220 Namun, kadang kala kita akan bertemu orang yang tidak bijaksana. 535 00:28:39,820 --> 00:28:43,620 Mereka akan memakai cara kotor untuk merusak keseimbangan ini. 536 00:28:44,300 --> 00:28:45,380 Namun, kalian tenang saja. 537 00:28:46,020 --> 00:28:48,420 Aku tidak akan bergabung dengan orang-orang seperti ini. 538 00:28:48,780 --> 00:28:53,460 Aku akan menepati janji dan niat awalku dalam membuat pilihan. 539 00:28:53,820 --> 00:28:54,620 Terima kasih. 540 00:29:10,380 --> 00:29:10,940 Ibu. 541 00:29:10,940 --> 00:29:13,340 Mengapa Ibu tiba-tiba teringat mengirimkan angpao padaku? 542 00:29:13,340 --> 00:29:14,180 Aku beri tahu kau. 543 00:29:14,540 --> 00:29:17,660 Kau baik-baiklah belajar di Amerika. 544 00:29:17,700 --> 00:29:20,500 Aku sudah membantumu mengurus perusahaan di sini. 545 00:29:20,500 --> 00:29:23,260 Saat kau pulang nanti, aku akan langsung mengeluarkan Fang Leng. 546 00:29:23,620 --> 00:29:24,340 Ibu. 547 00:29:24,500 --> 00:29:25,980 Apa salah Kakak padamu? 548 00:29:26,020 --> 00:29:27,740 Mengapa Ibu selalu tidak menyukainya? 549 00:29:28,140 --> 00:29:29,860 Apa yang kau katakan? 550 00:29:30,060 --> 00:29:30,780 Dia kakak kandungmu. 551 00:29:30,820 --> 00:29:32,180 Apakah aku bukan ibu kandungmu? 552 00:29:34,060 --> 00:29:36,340 Aku melakukan semua ini untuk dirimu. 553 00:29:36,580 --> 00:29:38,500 Selain itu, kau kurangi berkomunikasi dengannya. 554 00:29:38,940 --> 00:29:40,300 Jangan sampai kau diajari hal yang jahat. 555 00:29:42,900 --> 00:29:43,540 Putraku. 556 00:29:44,060 --> 00:29:46,500 Mengapa di sampingmu ada pria Tiongkok? 557 00:29:48,540 --> 00:29:49,700 Tidak, Ibu. 558 00:29:49,900 --> 00:29:52,220 Ada apa dengan Ibu? 559 00:29:52,220 --> 00:29:53,180 Ibu tidak hanya meremehkan Kakak. 560 00:29:53,220 --> 00:29:54,980 Ibu bahkan meremehkan pria Tiongkok? 561 00:29:54,980 --> 00:29:56,300 Apakah pria Tiongkok harus menyapu di rumah 562 00:29:56,300 --> 00:29:57,540 dan tidak boleh bekerja di luar negeri? 563 00:29:57,740 --> 00:29:59,420 Baiklah, Ibu, aku masih ada kelas. 564 00:29:59,420 --> 00:30:00,900 Aku tutup dulu, sampai jumpa. 565 00:30:09,480 --> 00:30:10,505 (Adik) 566 00:30:10,940 --> 00:30:12,780 Halo, bagaimana? 567 00:30:13,100 --> 00:30:15,220 Kakak, keadaannya tidak bagus. 568 00:30:15,460 --> 00:30:16,220 Apa? 569 00:30:16,740 --> 00:30:18,500 Bukankah parfumnya sudah dimusnahkan? 570 00:30:19,620 --> 00:30:21,540 Aku tidak tahu bagaimana mereka bisa membuatnya. 571 00:30:22,780 --> 00:30:25,900 Kali ini anggap saja Fang Leng cukup beruntung. 572 00:30:28,655 --> 00:30:30,680 (Analisa nilai rata-rata produk dalam setahun) 573 00:30:31,660 --> 00:30:32,220 Masuklah. 574 00:30:32,900 --> 00:30:33,580 Presdir Fang. 575 00:30:34,260 --> 00:30:36,820 Pemesanan parfum baru mencetak rekor lagi. 576 00:30:37,140 --> 00:30:40,220 Kali ini Xiaoqi sudah memberi kita bantuan besar. 577 00:30:40,780 --> 00:30:41,820 Apakah kau kenal dekat dengannya? 578 00:30:44,780 --> 00:30:46,820 Bantu aku siapkan hadiah dan antarkan ke toko teh susu. 579 00:30:47,340 --> 00:30:48,020 Baiklah. 580 00:30:51,860 --> 00:30:55,860 Presdir Fang, bukankah akan lebih tulus jika kau yang menyiapkannya sendiri? 581 00:30:56,260 --> 00:30:57,740 Sepertinya omong kosongmu semakin banyak. 582 00:31:04,980 --> 00:31:06,220 Halo, maaf menunggu. 583 00:31:06,620 --> 00:31:07,860 Silakan dinikmati. 584 00:31:07,860 --> 00:31:08,540 Terima kasih. 585 00:31:09,620 --> 00:31:10,660 Siapa Chai Xiaoqi? 586 00:31:10,660 --> 00:31:11,740 Aku orangnya. 587 00:31:11,740 --> 00:31:12,740 Ini paketmu, tanda tangan dulu. 588 00:31:12,740 --> 00:31:13,420 Terima kasih. 589 00:31:13,505 --> 00:31:14,401 (Toko Teh Susu Chai Chai) 590 00:31:14,420 --> 00:31:15,860 Pemberian Fang Leng? 591 00:31:16,180 --> 00:31:16,700 Apa? 592 00:31:16,700 --> 00:31:17,900 Biar kulihat. 593 00:31:17,900 --> 00:31:18,780 Apa yang dia kirimkan? 594 00:31:21,620 --> 00:31:22,460 Hati-hati. 595 00:31:25,980 --> 00:31:30,580 Ini adalah tas edisi terbatas yang populer tahun ini. 596 00:31:31,220 --> 00:31:32,260 Apakah ini sangat mahal? 597 00:31:32,780 --> 00:31:34,140 Bukan masalah harga. 598 00:31:34,140 --> 00:31:38,660 Intinya adalah perusahaan tas ini tidak akan mengeluarkan tas model ini 599 00:31:38,700 --> 00:31:41,180 jika kau tidak membeli barang sampai jumlah tertentu. 600 00:31:41,180 --> 00:31:45,580 Sepertinya Presdir Fang adalah orang yang sering menghadiahkan tas. 601 00:31:45,860 --> 00:31:49,780 Jadi, maksudmu Fang Leng memberikan tas kepada banyak wanita? 602 00:31:49,820 --> 00:31:52,340 Buatan tangan di Italia. 603 00:31:52,460 --> 00:31:54,420 Dibuat dengan 100 persen kulit domba. 604 00:31:55,260 --> 00:31:56,460 Tas bermerek. 605 00:31:56,860 --> 00:31:58,980 Tas kulit domba. 606 00:31:59,340 --> 00:32:00,100 Domba. 607 00:32:02,060 --> 00:32:02,980 Xiaoqi. 608 00:32:03,460 --> 00:32:05,100 Presdir Fang sedang memberimu isyarat. 609 00:32:05,100 --> 00:32:06,820 Dia mau menghidupimu. 610 00:32:06,820 --> 00:32:07,900 Menghidupiku? 611 00:32:07,900 --> 00:32:08,740 Tidak bisa. 612 00:32:08,740 --> 00:32:10,140 Aku hanya datang menyelesaikan misi. 613 00:32:10,140 --> 00:32:11,300 Aku tidak menyukainya. 614 00:32:11,580 --> 00:32:13,060 Dasar gadis lugu. 615 00:32:13,300 --> 00:32:16,660 Presdir Fang begitu tulus dengan memberimu tas mahal dan bermerek. 616 00:32:16,660 --> 00:32:18,380 Mengapa kau tidak menerima niat baiknya? 617 00:32:19,180 --> 00:32:23,380 Namun, jika dilihat lagi, sepertinya tas ini cocok dengan gayaku. 618 00:32:25,300 --> 00:32:26,860 Menurutku, Kakak Chai benar. 619 00:32:27,300 --> 00:32:29,180 Dia sudah memberiku tas mahal dan bermerek ini, 620 00:32:29,180 --> 00:32:30,460 aku harus berterima kasih. 621 00:32:30,660 --> 00:32:32,060 Aku bantu kau menelusuri lokasinya. 622 00:32:42,300 --> 00:32:42,980 Presdir Chen. 623 00:32:43,620 --> 00:32:47,940 Terima kasih atas investasimu dan dukunganmu pada parfum kami kali ini. 624 00:32:48,980 --> 00:32:50,380 Aku punya satu hadiah kecil. 625 00:32:51,860 --> 00:32:52,300 Ini. 626 00:32:52,340 --> 00:32:54,180 Ini hadiah kecil sebagai rasa hormat. 627 00:32:54,820 --> 00:32:55,860 Apa ini? 628 00:32:56,180 --> 00:32:58,060 Ini adalah parfum jenis baru yang dikembangkan kami. 629 00:32:59,140 --> 00:33:00,060 Kau bisa mencobanya dulu. 630 00:33:06,340 --> 00:33:07,100 Parfum bagus. 631 00:33:07,540 --> 00:33:10,580 Aku bisa merasakan niat dan kreativitas perfumer. 632 00:33:11,020 --> 00:33:13,940 Namun, jika dibandingkan dari segi konsep, 633 00:33:14,420 --> 00:33:15,540 parfum ini sama seperti parfum lain. 634 00:33:16,020 --> 00:33:18,460 Jika kau ingin mendominasi pasar parfum, 635 00:33:18,780 --> 00:33:22,140 kau harus mulai dari ide awal dan targetmu. 636 00:33:23,100 --> 00:33:23,660 Baik. 637 00:33:23,660 --> 00:33:26,460 Namun, kau bisa mencapai hasil ini di usia muda, 638 00:33:26,500 --> 00:33:28,460 kau sudah lebih hebat dari ayahmu saat dia muda. 639 00:33:28,900 --> 00:33:32,260 Jika kelak ada kesempatan bekerja sama, aku pasti tidak akan menolaknya. 640 00:33:32,300 --> 00:33:33,100 Pasti akan ada. 641 00:33:33,540 --> 00:33:35,260 Mari, aku bersulang untukmu. 642 00:33:35,260 --> 00:33:35,900 Mari. 643 00:33:38,460 --> 00:33:39,100 Presdir Fang. 644 00:33:48,060 --> 00:33:50,220 Jika aku menerima hadiahnya, 645 00:33:50,220 --> 00:33:52,580 apakah dia akan merasa aku setuju untuk dihidupi olehnya? 646 00:33:53,300 --> 00:33:55,220 Tidak bisa, aku akan mengembalikan tasnya besok. 647 00:33:57,260 --> 00:33:57,980 Tidak bisa. 648 00:33:58,620 --> 00:34:03,260 Jika aku mengembalikannya, maka misiku tidak akan berhasil. 649 00:34:03,260 --> 00:34:04,660 Tidak bisa. 650 00:34:04,660 --> 00:34:06,220 Presdir Fang, kau terlalu memaksa. 651 00:34:06,980 --> 00:34:08,540 - Lebih baik aku menerimanya. - Hati-hati. 652 00:34:09,220 --> 00:34:10,340 Kau bersikeras mau minum. 653 00:34:11,460 --> 00:34:12,220 Aku bisa. 654 00:34:12,220 --> 00:34:12,860 Nona Chai. 655 00:34:14,180 --> 00:34:16,100 Mengapa kalian begitu cepat sudah keluar? 656 00:34:17,340 --> 00:34:18,500 Nona Chai. 657 00:34:18,500 --> 00:34:19,300 Mari, cepatlah. 658 00:34:19,340 --> 00:34:20,420 Bantu aku, cepat. 659 00:34:21,420 --> 00:34:22,460 - Cepat! - Bagaimana bantu? 660 00:34:23,660 --> 00:34:25,660 Nona Chai, Presdir Fang mabuk. 661 00:34:25,660 --> 00:34:27,260 Bukankah kalian bertetangga? 662 00:34:27,260 --> 00:34:28,380 Kalian bisa pulang bersama. 663 00:34:28,540 --> 00:34:29,380 - Asisten Han. - Nona Chai. 664 00:34:29,660 --> 00:34:30,700 - Manfaatkan kesempatan. - Kemari kau. 665 00:34:30,700 --> 00:34:31,780 Asisten Han. 666 00:34:41,340 --> 00:34:43,460 - Kau baik-baik saja, 'kan? - Aku bisa! 667 00:34:43,820 --> 00:34:44,940 Aku adalah Presdir Fang. 668 00:34:44,940 --> 00:34:46,420 Tidak mungkin mabuk. 669 00:34:47,140 --> 00:34:48,100 Asisten Han, aku... 670 00:34:49,580 --> 00:34:50,540 Siapa kau? 671 00:34:52,460 --> 00:34:54,460 Asisten Han, mengapa kau memakai rok? 672 00:34:54,620 --> 00:34:56,340 Mengapa kau memakai lipstik? 673 00:34:57,100 --> 00:34:58,500 Namun, kau sangat menggemaskan. 674 00:35:01,420 --> 00:35:02,060 Kembali kau. 675 00:35:15,580 --> 00:35:16,540 Di sini. 676 00:35:22,380 --> 00:35:24,180 Dasar Asisten Han. 677 00:35:25,980 --> 00:35:26,740 Di sini. 678 00:35:27,100 --> 00:35:28,780 Aku cerdas sekali. 679 00:35:29,980 --> 00:35:30,780 Presdir Fang. 680 00:35:31,020 --> 00:35:32,820 Besok ingat berterima kasih padaku. 681 00:35:35,780 --> 00:35:37,220 Hentikan, ini di jalan raya. 682 00:35:37,700 --> 00:35:38,660 Kau perhatikan jalan. 683 00:35:39,660 --> 00:35:41,180 - Maaf. - Halo, teman. 684 00:35:42,940 --> 00:35:44,460 Rumah berwarna biru. 685 00:35:44,460 --> 00:35:45,220 Rumah. 686 00:35:45,220 --> 00:35:46,500 Aku mau main ke dalam! 687 00:35:47,100 --> 00:35:48,740 Taksi, halo. 688 00:35:49,860 --> 00:35:51,180 (Kosong) Antar kami ke Apartemen Sunny. 689 00:35:51,180 --> 00:35:51,900 Dia sudah mabuk begini. 690 00:35:51,900 --> 00:35:53,380 - Sudahlah, aku tidak mau. - Aku tidak akan muntah. 691 00:35:53,380 --> 00:35:54,780 Nanti malah muntah di mobilku. 692 00:35:54,780 --> 00:35:56,220 - Aku tidak akan. - Sudahlah. 693 00:35:56,460 --> 00:35:58,300 - Pak! - Apakah aku terlihat akan muntah? 694 00:36:00,380 --> 00:36:01,780 Kau bukan anak kecil lagi. 695 00:36:01,820 --> 00:36:02,620 Sakit. 696 00:36:02,660 --> 00:36:03,900 Jika tidak kuat minum, jangan minum. 697 00:36:03,900 --> 00:36:05,140 Untuk apa bersikeras? 698 00:36:05,140 --> 00:36:06,420 Aku memang anak kecil, ada apa? 699 00:36:06,420 --> 00:36:07,340 - Aku... - Diam! 700 00:36:07,660 --> 00:36:08,660 Jangan berbicara. 701 00:36:08,660 --> 00:36:10,020 Kau berdiri baik-baik di sini. 702 00:36:10,020 --> 00:36:10,820 Jangan bergerak. 703 00:36:10,820 --> 00:36:11,980 Aku pergi carikan taksi. 704 00:36:14,140 --> 00:36:15,180 Mengapa menunggu taksi? 705 00:36:15,180 --> 00:36:16,780 Aku punya mobil sendiri. 706 00:36:25,420 --> 00:36:26,660 Itu mobilku! 707 00:36:26,940 --> 00:36:29,900 Mobilku! 708 00:36:30,820 --> 00:36:31,620 Mobilku. 709 00:36:36,620 --> 00:36:37,500 Kakak. 710 00:36:38,060 --> 00:36:39,820 Naik ke mobil. 711 00:36:42,540 --> 00:36:44,220 Naik ke mobil, Kakak. 712 00:36:44,500 --> 00:36:46,140 Naiklah! 713 00:36:46,340 --> 00:36:46,940 Kau sedang apa? 714 00:36:46,940 --> 00:36:48,100 Kakak, naiklah. 715 00:36:48,540 --> 00:36:49,340 - Turun kau. - Naiklah. 716 00:36:49,340 --> 00:36:50,380 Mengapa aku harus turun? 717 00:36:50,380 --> 00:36:51,340 - Turun. - Aku mau beli ini. 718 00:36:51,340 --> 00:36:52,060 Beli apanya? 719 00:36:52,060 --> 00:36:53,020 Aku mau membeli mobil ini. 720 00:36:53,020 --> 00:36:53,780 Turun kau. 721 00:36:53,780 --> 00:36:54,740 - Ini keren sekali. - Turun! 722 00:36:54,740 --> 00:36:56,260 Mobil ini milikku. 723 00:36:58,100 --> 00:36:58,820 Ayo jalan. 724 00:36:59,100 --> 00:37:01,620 Mengapa kau berubah menjadi begini saat mabuk? 725 00:37:08,740 --> 00:37:13,260 Mengapa aku malah bertemu denganmu dari sekian banyak manusia di bumi? 726 00:37:14,060 --> 00:37:16,100 Planet asalku, tolonglah aku. 727 00:37:19,300 --> 00:37:21,060 Lihat bintang-bintang itu, indah sekali. 728 00:37:22,820 --> 00:37:25,460 Aku ingin terbang ke sana untuk melihat bintang. 729 00:37:26,300 --> 00:37:28,300 Kau masih ingin terbang melihat bintang. 730 00:37:28,300 --> 00:37:30,260 Kau hebat sekali. 731 00:37:30,300 --> 00:37:31,820 Aku sungguh ingin melihat bintang. 732 00:37:31,860 --> 00:37:33,220 Melihat dari dekat. 733 00:37:36,220 --> 00:37:37,420 Melihat bintang? 734 00:37:39,060 --> 00:37:40,780 Bisa. 735 00:37:41,900 --> 00:37:43,380 Terbang lebih cepat dari berjalan. 736 00:37:43,780 --> 00:37:44,340 Baiklah. 737 00:37:48,100 --> 00:37:49,260 Mengapa kau berhenti? 738 00:37:56,140 --> 00:37:57,820 Kau mau terbang melihat bintang, 'kan? 739 00:37:58,540 --> 00:38:00,700 Aku wujudkan harapanmu. 740 00:38:00,700 --> 00:38:01,780 Benarkah? 741 00:38:07,020 --> 00:38:08,980 Aku sungguh terbang ke langit! 742 00:38:13,940 --> 00:38:14,620 Kakak. 743 00:38:14,660 --> 00:38:15,500 Lihat, itu bulan. 744 00:38:15,940 --> 00:38:17,020 Indah sekali. 745 00:38:17,380 --> 00:38:18,740 Dekat sekali dengan kita. 746 00:38:19,340 --> 00:38:21,900 Menurutmu, apakah ada alien di bulan? 747 00:38:21,900 --> 00:38:22,820 Tentu saja ada. 748 00:38:23,260 --> 00:38:26,420 Setiap planet memiliki alien yang tiada duanya. 749 00:38:26,980 --> 00:38:30,260 Mereka sedang menciptakan peradaban yang luar biasa milik mereka sendiri. 750 00:38:31,060 --> 00:38:34,460 Alam semesta kita baru bisa terkesan misterius dan agung. 751 00:38:36,340 --> 00:38:38,060 Jika sungguh ada alien, 752 00:38:38,380 --> 00:38:41,740 aku pasti akan ke planet luar untuk membuka pasar kosmetik F Corp. 753 00:38:42,220 --> 00:38:42,900 Kau? 754 00:38:43,900 --> 00:38:46,620 Akulah orang pertama dari Planet Cape Town yang tidak menyambutmu. 755 00:38:47,580 --> 00:38:48,540 Cape Town? 756 00:38:50,220 --> 00:38:51,060 Ternyata, 757 00:38:52,420 --> 00:38:54,100 ini adalah identitas aslimu. 758 00:38:57,140 --> 00:39:01,380 Sebenarnya identitas asliku adalah orang Planet Cape Town. 759 00:39:01,820 --> 00:39:02,940 Kau sudah merasa takut, 'kan? 760 00:39:04,860 --> 00:39:06,340 Kalau begitu, aku juga jujur saja padamu. 761 00:39:07,260 --> 00:39:09,260 Sebenarnya aku adalah 762 00:39:14,020 --> 00:39:18,900 superman di bumi. 763 00:39:19,700 --> 00:39:20,460 Manusia super. 764 00:39:21,740 --> 00:39:22,940 Kau hebat. 765 00:39:23,260 --> 00:39:24,580 Kau terbanglah sendiri. 766 00:39:24,860 --> 00:39:25,540 Pergilah. 767 00:39:31,100 --> 00:39:32,260 Saat aku kecil, 768 00:39:33,740 --> 00:39:35,980 aku sudah mematahkan sayapku. 769 00:39:37,820 --> 00:39:38,660 Jika kau tidak percaya, lihat. 770 00:39:39,500 --> 00:39:41,180 Jika aku melompat, aku pasti tidak bisa terbang. 771 00:39:42,220 --> 00:39:43,100 Sudahlah. 772 00:39:43,420 --> 00:39:45,380 Sudahlah. 773 00:39:45,740 --> 00:39:46,820 Kau tidak perlu terbang. 774 00:39:48,260 --> 00:39:49,540 Aku akan menjadi sayapmu. 775 00:39:50,500 --> 00:39:51,220 Lihatlah. 776 00:39:56,700 --> 00:39:58,500 Jika kau menjadi sayapku, 777 00:40:00,820 --> 00:40:02,540 maka aku pasti akan melindungimu dengan baik. 778 00:40:04,820 --> 00:40:05,780 Sudahlah. 779 00:40:06,740 --> 00:40:07,500 Aku serius. 780 00:40:09,140 --> 00:40:10,140 Aku pasti menjagamu. 781 00:40:12,060 --> 00:40:13,340 Baiklah. 782 00:40:19,460 --> 00:40:21,740 Baiklah, kau duduklah. 783 00:40:21,900 --> 00:40:23,780 Jika kau begini, aku tidak bisa terbang dengan baik. 784 00:40:24,900 --> 00:40:27,020 Duduklah, cepat. 785 00:40:32,020 --> 00:40:32,700 Sayapku. 786 00:40:33,820 --> 00:40:34,420 Sayap. 787 00:40:36,220 --> 00:40:37,220 Sayapku. 788 00:40:37,260 --> 00:40:38,220 Sayapku. 789 00:40:46,100 --> 00:40:46,980 Sayapku. 790 00:40:53,700 --> 00:40:54,820 Aku sudah punya sayap. 791 00:40:54,820 --> 00:40:56,340 Iya, kau punya sayap. 792 00:40:56,340 --> 00:40:57,380 - Terbanglah. - Baik. 793 00:41:07,740 --> 00:41:08,500 Ya ampun. 794 00:41:21,380 --> 00:41:23,100 Baiklah, kau tidurlah di sini. 795 00:41:24,780 --> 00:41:25,940 Jangan pergi. 796 00:41:26,620 --> 00:41:28,260 Bagaimana jika ada orang jahat menculikku? 797 00:41:28,260 --> 00:41:30,220 - Begitu banyak orang jahat. - Orang jahat apanya? 798 00:41:30,220 --> 00:41:33,260 Jangan kira karena mabuk, maka kau bisa menggila dan berbuat seenaknya. 799 00:41:33,500 --> 00:41:34,380 Lepaskan tanganku. 800 00:41:35,060 --> 00:41:36,580 - Aku... - Aku takut. 801 00:41:44,620 --> 00:41:45,500 Jika kau begini lagi, 802 00:41:45,780 --> 00:41:46,980 kau percaya tidak aku akan memukulmu? 803 00:41:48,340 --> 00:41:51,060 Aku begitu tampan, apakah kau tega memukulku? 804 00:41:52,580 --> 00:41:53,980 Kau memang tampan. 805 00:41:54,580 --> 00:41:59,180 Lalu, Putri Salju bertemu dengan tujuh kurcaci yang baik hati. 806 00:41:59,940 --> 00:42:02,300 Lalu, mereka... 807 00:42:03,260 --> 00:42:04,460 Lalu bagaimana? 808 00:42:06,060 --> 00:42:07,340 Lalu, 809 00:42:07,540 --> 00:42:11,060 kurcaci ini bersikeras mau mendengar cerita. 810 00:42:11,220 --> 00:42:12,540 Sama seperti dirimu. 811 00:42:13,180 --> 00:42:16,820 Dia berbaring di ranjang, lalu, tidur dengan nyenyak. 812 00:42:17,500 --> 00:42:18,740 Kemudian, dia terlelap. 813 00:42:18,740 --> 00:42:19,660 Apa? 814 00:42:20,020 --> 00:42:22,460 Cerita belum selesai, sudah tertidur. 815 00:42:22,460 --> 00:42:24,900 - Aku mau dengar. - Lepaskan aku. 816 00:42:26,500 --> 00:42:27,660 Lepaskan aku. 817 00:42:29,940 --> 00:42:34,660 Kalau begitu, aku ceritakan kisah alien yang bernama Xiaoqi. 818 00:42:35,220 --> 00:42:37,860 Ada seorang gadis yang cantik, menggemaskan, murah hati 819 00:42:37,900 --> 00:42:39,420 dan sangat ceria. 820 00:42:39,580 --> 00:42:40,820 Namanya Xiaoqi. 821 00:42:41,580 --> 00:42:43,460 Dia adalah seorang alien wanita. 822 00:42:44,820 --> 00:42:45,900 Sama seperti aku. 823 00:42:46,300 --> 00:42:47,660 Dia pasti sangat biasa. 824 00:42:49,220 --> 00:42:50,020 Tidak biasa. 825 00:42:50,780 --> 00:42:51,420 Dia cantik. 826 00:42:52,900 --> 00:42:58,500 Lalu, dia datang ke bumi dari planet asalnya. 827 00:42:58,500 --> 00:43:00,380 Lalu, pemancar sinyalnya hilang. 828 00:43:00,380 --> 00:43:02,980 Lalu, dia hanya bisa tinggal sementara di bumi. 829 00:43:02,980 --> 00:43:05,380 - Lalu, dia bertemu seorang - Pangeran. 830 00:43:05,380 --> 00:43:08,420 penjahat yang sangat jelek, namanya Xiao Fang. 831 00:43:08,660 --> 00:43:12,260 Lalu, Xiao Fang melihat Xiaoqi dan terpesona dengan kecantikan Xiaoqi. 832 00:43:12,780 --> 00:43:14,860 Lalu, Xiao Fang langsung jatuh cinta pada Xiaoqi. 833 00:43:15,180 --> 00:43:18,940 Xiao Fang sangat terpesona pada Xiaoqi dan tergila-gila ingin mendapatkannya. 834 00:43:19,620 --> 00:43:20,820 Lalu, kita... 835 00:43:27,660 --> 00:43:29,260 Xiaoqi sangat malang. 836 00:43:29,420 --> 00:43:32,300 Dalam keadaan terpaksa, dia hanya bisa menerima Xiao Fang. 837 00:43:32,780 --> 00:43:33,620 Menyebalkan sekali. 838 00:43:33,620 --> 00:43:34,580 Benar. 839 00:43:34,580 --> 00:43:36,980 Xiao Fang begitu jelek, dia bahkan menindas Xiaoqi. 840 00:43:37,020 --> 00:43:37,940 Benar. 841 00:43:37,940 --> 00:43:38,700 Dasar. 842 00:43:38,700 --> 00:43:40,500 Dia malah bermarga Fang sama sepertiku. 843 00:43:40,500 --> 00:43:41,180 Benar. 844 00:43:41,180 --> 00:43:42,660 Penjahat, menyebalkan. 845 00:43:42,660 --> 00:43:44,020 Menyebalkan sekali. 846 00:43:44,020 --> 00:43:44,780 Lalu, bagaimana? 847 00:43:44,820 --> 00:43:46,180 Xiaoqi yang malang 848 00:43:46,380 --> 00:43:49,660 akhirnya ditemukan oleh teman-temannya dari planet asal. 849 00:43:50,020 --> 00:43:52,340 Mereka membawa Xiaoqi kembali ke planet asal. 850 00:43:52,540 --> 00:43:54,100 Xiaoqi yang sudah kembali ke planet asal 851 00:43:55,180 --> 00:43:56,380 meningkatkan sistemnya. 852 00:43:57,900 --> 00:43:59,180 Dia kembali ke bumi. 853 00:43:59,420 --> 00:44:01,220 Lalu, dia menemukan Xiao Fang. 854 00:44:01,620 --> 00:44:02,300 Lalu, dia... 855 00:44:03,940 --> 00:44:05,380 Lalu, dia menyiksa Xiao Fang. 856 00:44:06,580 --> 00:44:08,060 Kasihan sekali Xiao Fang. 857 00:44:09,820 --> 00:44:12,060 Apakah Xiao Fang memiliki kesulitan? 858 00:44:12,540 --> 00:44:14,060 Apakah kau amnesia? 859 00:44:14,060 --> 00:44:16,180 Jahat tetap jahat, kejahatannya tidak masuk akal. 860 00:44:16,860 --> 00:44:18,860 Menyukai adalah hal yang sulit. 861 00:44:20,980 --> 00:44:23,500 Apakah Xiao Fang 862 00:44:23,700 --> 00:44:26,140 berubah menjadi orang jahat karena tidak bisa menahan 863 00:44:26,380 --> 00:44:28,060 kesedihan berpisah dengan Xiaoqi? 864 00:44:29,820 --> 00:44:31,020 Sedangkan Xiaoqi, 865 00:44:32,380 --> 00:44:34,700 mungkin dia bukannya tidak menyukai Xiao Fang. 866 00:44:35,460 --> 00:44:40,380 Melainkan karena ada alasan khusus yang membuatnya tidak mengingat Xiao Fang. 867 00:44:41,300 --> 00:44:44,020 Mungkin juga dia tidak berani mengakui kalau dia menyukai Xiao Fang. 868 00:44:47,340 --> 00:44:48,460 Benar juga. 869 00:44:48,980 --> 00:44:51,060 Alasan Xiao Fang berubah menjadi jahat, 870 00:44:54,020 --> 00:44:56,460 apakah karena sejak awal dia ditinggalkan oleh orang 871 00:44:58,780 --> 00:45:00,500 yang sangat mencintainya? 872 00:45:07,100 --> 00:45:08,940 Xiao Fang sangat mencintai ibunya. 873 00:45:10,540 --> 00:45:11,500 Ibu? 874 00:45:11,500 --> 00:45:13,860 Namun, ibunya Xiao Fang sudah meninggalkannya sejak kecil. 875 00:45:15,714 --> 00:45:18,830 ("Dongeng Grimm") 876 00:45:22,700 --> 00:45:24,020 Apa ini? 877 00:45:32,780 --> 00:45:34,300 (Ibu Fang Leng sudah meninggal) Sudah meninggal? 878 00:45:34,300 --> 00:45:35,280 (Fang Leng saat muda) 879 00:45:36,780 --> 00:45:38,740 Sejak kau meninggalkanku, 880 00:45:42,900 --> 00:45:45,260 aku selalu merindukanmu. 881 00:45:46,900 --> 00:45:48,340 Mengapa kau menangis? 882 00:45:51,980 --> 00:45:53,020 Ibu. 883 00:45:53,820 --> 00:45:55,460 Aku tidak punya ibu. 884 00:45:55,460 --> 00:45:57,500 Aku tidak tahu perasaan apa ini. 885 00:45:57,860 --> 00:45:59,500 Bagaimana aku menghiburmu? 886 00:46:03,300 --> 00:46:04,140 Jangan lihat lagi. 887 00:46:05,540 --> 00:46:07,340 Jika kau mau menangis, menangislah. 888 00:46:13,180 --> 00:46:14,260 Sudahlah. 889 00:46:17,700 --> 00:46:20,300 Aku sungguh sangat merindukannya. 890 00:46:23,660 --> 00:46:24,780 Ibu? 891 00:46:25,740 --> 00:46:26,700 Ibu? 892 00:46:32,420 --> 00:46:33,620 Mulut begitu kejam, 893 00:46:34,700 --> 00:46:36,380 hatinya malah begitu menderita. 894 00:46:37,580 --> 00:46:38,740 Tidak apa-apa lagi. 895 00:46:39,100 --> 00:46:40,380 Tidak apa-apa. 896 00:47:00,740 --> 00:47:01,860 Lagi-lagi hormon. 897 00:47:04,260 --> 00:47:05,380 Jangan di saat begini. 898 00:47:05,780 --> 00:47:06,500 Kau berbaringlah. 899 00:47:07,860 --> 00:47:08,540 Kemari. 900 00:47:09,580 --> 00:47:10,980 Lepaskan baju manusia super. 901 00:47:15,300 --> 00:47:16,300 Tutup dengan selimut. 902 00:47:22,060 --> 00:47:23,500 Kakak, jangan pergi. 903 00:47:23,500 --> 00:47:24,380 Ya ampun. 904 00:47:26,300 --> 00:47:28,060 Temanilah aku tidur. 905 00:47:29,980 --> 00:47:30,900 Jangan pergi. 906 00:47:33,540 --> 00:47:34,500 Aku beri tahu kau. 907 00:47:34,700 --> 00:47:35,820 Aku sangat berbahaya. 908 00:47:36,100 --> 00:47:37,460 Jika kau memintaku tinggal di sini, 909 00:47:37,760 --> 00:47:39,500 aku tidak akan memperlakukanmu dengan baik. 910 00:47:39,500 --> 00:47:40,860 Kakak tidak akan jahat. 911 00:47:41,500 --> 00:47:43,340 Kakak bukan orang seperti itu. 912 00:47:43,340 --> 00:47:45,510 ♪Bisikan cinta ini seperti permen♪ 913 00:47:46,010 --> 00:47:49,540 ♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪ 914 00:47:50,360 --> 00:47:52,260 ♪Menembus luar angkasa yang luas♪ 915 00:47:52,260 --> 00:47:54,580 Namun, ini sungguh terlalu wangi. 916 00:47:54,580 --> 00:47:58,860 ♪Kerinduan datang pada waktunya, membuatku tidak berhenti menatapmu♪ 917 00:47:59,500 --> 00:48:06,960 ♪Menanam bunga yang disebut keabadian di dahimu♪ 918 00:48:09,260 --> 00:48:15,480 ♪Cinta seperti berjalan lambat di langit berbintang yang eksklusif♪ 919 00:48:16,107 --> 00:48:19,967 ♪Saling mencintai dan menciptakan mimpi bersama♪ 920 00:48:21,049 --> 00:48:23,319 ♪Mengandalkan kekompakan kita♪ 921 00:48:23,957 --> 00:48:25,345 ♪Langsung mengerti dengan satu ekspresi♪ 922 00:48:26,020 --> 00:48:28,802 ♪Hati kita sudah terikat, tidak perlu dijelaskan♪ 923 00:48:29,357 --> 00:48:33,310 ♪Kita berbaring di langit berbintang yang eksklusif♪ 924 00:48:33,822 --> 00:48:37,611 ♪Saling menghangatkan dan menutupi masalah♪ 925 00:48:38,691 --> 00:48:40,774 ♪Meski matahari terbit dan bulan terbenam berulang kali♪ 926 00:48:41,542 --> 00:48:43,474 ♪Serta keempat musim terus berganti♪ 927 00:48:44,050 --> 00:48:48,913 ♪Keinginan untuk mencintaimu pasti akan terwujud♪ 928 00:49:07,540 --> 00:49:10,700 ♪Setiap kali kau ada di dekatku♪ 929 00:49:12,700 --> 00:49:19,540 ♪Mengapa aku selalu merasa asing dan juga familier?♪ 930 00:49:19,980 --> 00:49:26,620 ♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪ 931 00:49:27,380 --> 00:49:33,820 ♪Cuplikan kilat kenangan itu membangkitkan debaran hatiku♪ 932 00:49:35,220 --> 00:49:39,260 ♪Aku sungguh takut akan melupakan♪ 933 00:49:40,300 --> 00:49:47,340 ♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti dan mempertahankan kegigihan hatiku♪ 934 00:49:47,900 --> 00:49:51,060 ♪Kau hanya perlu menggenggamku dengan erat♪ 935 00:49:51,060 --> 00:50:00,620 ♪Agar aku berani berjuang meskipun harus melawan badai♪ 936 00:50:01,020 --> 00:50:07,780 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 937 00:50:09,060 --> 00:50:15,260 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 938 00:50:15,380 --> 00:50:22,300 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 939 00:50:23,260 --> 00:50:30,780 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪ 940 00:50:30,940 --> 00:50:36,220 ♪Aku akan selalu ingat untuk menjaga ketulusan ini♪ 941 00:50:36,700 --> 00:50:42,220 ♪Karena hanya itulah hal yang paling ingin kumiliki♪ 942 00:50:42,420 --> 00:50:50,260 ♪Meskipun waktu berputar kembali dan kisah kita terulang lagi♪ 943 00:50:50,700 --> 00:50:56,740 ♪Aku tidak akan melupakan kelembutan yang terpendam di dalam matamu♪ 944 00:50:56,740 --> 00:51:04,060 ♪Rupanya aku hanya membutuhkan waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪ 945 00:51:04,580 --> 00:51:12,820 ♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup untuk melupakanmu♪64372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.