Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,500 --> 00:00:19,100
♪Kecentilanku yang
membuatmu kesal♪
2
00:00:19,780 --> 00:00:23,540
♪Kamu hanya dingin dan cuek♪
3
00:00:24,260 --> 00:00:28,260
♪Sampai saat aku melihatmu
luluh karena kelucuanku♪
4
00:00:28,500 --> 00:00:32,300
♪Aku akan mempertimbangkan untuk
meninggalkan tata surya ini♪
5
00:00:33,100 --> 00:00:37,260
♪Alam semesta ini
penuh dengan gravitasi♪
6
00:00:37,260 --> 00:00:41,820
♪Tapi kamu memiliki daya tarik yang
mematikan untukku♪
7
00:00:42,220 --> 00:00:45,900
♪Petualangan setengah
alam semesta♪
8
00:00:46,060 --> 00:00:49,780
♪Tidak cukup untuk menghentikanku♪
9
00:00:50,180 --> 00:00:54,340
♪Aku sedih bagai seorang
yang tidak bisa pulang rumah♪
10
00:00:54,580 --> 00:00:57,080
♪Kamu seperti sepercik
sinar matahari hangat♪
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,900
♪yang senantiasa menyinariku♪
12
00:00:59,340 --> 00:01:02,940
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
13
00:01:03,300 --> 00:01:07,220
♪Agar bisa dicintai olehmu♪
14
00:01:07,900 --> 00:01:12,020
♪Cintaku seperti satelit
yang mengitari planet ini♪
15
00:01:12,260 --> 00:01:14,540
♪Dan kamu adalah
asteroid berbahaya♪
16
00:01:14,540 --> 00:01:16,340
♪namun menarik yang melintas♪
17
00:01:16,660 --> 00:01:20,420
♪Melewati puluhan
juta tahun cahaya♪
18
00:01:20,900 --> 00:01:23,680
♪Hanya agar ditemukan olehmu♪
19
00:01:23,680 --> 00:01:26,740
♪dan mengingatku selamanya♪
20
00:01:28,460 --> 00:01:34,620
=Pacarku Alien S2=
21
00:01:34,855 --> 00:01:36,955
=Episode 3=
22
00:02:06,020 --> 00:02:07,220
(Akhirnya berhasil kuatasi.)
23
00:02:15,820 --> 00:02:17,380
Menggemaskan sekali.
24
00:02:29,420 --> 00:02:31,060
(Mengapa aku tidak bisa mengumpulkannya?)
25
00:02:31,060 --> 00:02:32,540
Kau merencanakan semua ini
dengan sepenuh hati?
26
00:02:33,340 --> 00:02:34,460
Apa lagi yang kau inginkan?
27
00:02:36,300 --> 00:02:37,260
Kau dengarkan baik-baik.
28
00:02:37,300 --> 00:02:39,300
Aku tidak peduli dari mana asalmu
dan apa tujuanmu,
29
00:02:39,340 --> 00:02:40,380
waktuku sangat berharga.
30
00:02:40,380 --> 00:02:41,820
Aku tidak akan menghabiskan
waktuku denganmu.
31
00:02:53,300 --> 00:02:56,060
Aku tidak peduli latar belakangmu,
jangan menggangguku lagi.
32
00:02:57,380 --> 00:02:58,420
Aneh.
33
00:02:59,380 --> 00:03:02,220
Seharusnya di saat ini kau sudah
jatuh cinta padaku.
34
00:03:02,780 --> 00:03:04,020
Seharusnya berguna.
35
00:03:06,740 --> 00:03:08,500
Ini terakhir kalinya
aku memperingatkanmu.
36
00:03:09,660 --> 00:03:11,500
Aku sungguh tidak pernah
bertemu orang sepertimu.
37
00:03:11,500 --> 00:03:14,820
Bisa-bisanya kau terus-menerus
melampaui batas kesabaranku.
38
00:03:17,260 --> 00:03:19,500
Aku tidak keberatan, aku hanya...
39
00:03:23,100 --> 00:03:26,340
Apakah senjata andalanku
sudah tidak berguna lagi?
40
00:03:29,020 --> 00:03:29,980
Apakah sudah rusak?
41
00:03:29,980 --> 00:03:31,964
(Habislah.)
42
00:03:46,260 --> 00:03:47,820
Kau hebat sekali.
43
00:03:48,260 --> 00:03:48,900
Katakanlah.
44
00:03:49,420 --> 00:03:50,620
Apa yang ingin kau minta?
45
00:03:53,940 --> 00:03:54,540
Fang Lie.
46
00:03:55,060 --> 00:03:56,180
Kita pacaran saja.
47
00:04:03,180 --> 00:04:04,380
Bukan, ini...
48
00:04:04,940 --> 00:04:06,860
Permintaan dan permintaan
yang tidak masuk akal
49
00:04:06,860 --> 00:04:08,340
tetap memiliki perbedaan yang besar.
50
00:04:08,620 --> 00:04:10,620
Apakah hal ini sangat sulit bagimu?
51
00:04:11,740 --> 00:04:13,740
Aku tahu ini tidak mudah.
52
00:04:13,740 --> 00:04:16,500
Kalau tidak, aku tidak akan ragu
begitu lama baru mengatakannya.
53
00:04:17,260 --> 00:04:19,220
Kau setujui aku saja.
54
00:04:19,220 --> 00:04:20,380
Kau jangan mempersulitku lagi.
55
00:04:21,900 --> 00:04:22,620
Bukan.
56
00:04:22,620 --> 00:04:24,980
Sekarang siapa yang menyulitkan siapa?
57
00:04:25,460 --> 00:04:26,700
Kakak.
58
00:04:27,140 --> 00:04:30,100
Aku tahu kau adalah
seseorang yang sangat baik.
59
00:04:30,620 --> 00:04:32,980
Namun, sekarang aku masih muda.
60
00:04:33,340 --> 00:04:35,180
Aku ingin fokus pada karierku.
61
00:04:35,460 --> 00:04:36,620
Aku tidak berniat pacaran.
62
00:04:36,780 --> 00:04:39,220
Bagaimana jika kau ganti permintaan lain?
63
00:04:40,580 --> 00:04:41,300
Sudahlah.
64
00:04:41,620 --> 00:04:43,340
Aku tahu kau akan menolaknya.
65
00:04:47,860 --> 00:04:49,580
(Tidak masalah kau menolakku.)
66
00:04:49,900 --> 00:04:53,780
(Namun, sebelumnya kau memukul
kepalaku sampai sistemku kacau.)
67
00:04:54,140 --> 00:04:55,660
(Aku harus membalas hal ini, 'kan?)
68
00:05:00,340 --> 00:05:01,260
Jangan pukul wajahku!
69
00:05:02,100 --> 00:05:03,020
Kau jangan salah paham.
70
00:05:03,020 --> 00:05:04,660
Aku hanya mau memukul kepalamu saja.
71
00:05:06,500 --> 00:05:09,700
Kita hanya tidak berpacaran,
tidak perlu memakai kekerasan, 'kan?
72
00:05:09,740 --> 00:05:11,100
Pukulanku tidak akan terlalu kuat.
73
00:05:11,100 --> 00:05:14,100
Aku hanya ingin memukulmu
sampai pusat sarafmu kacau saja.
74
00:05:16,060 --> 00:05:16,940
Lihatlah.
75
00:05:16,940 --> 00:05:23,220
Sebenarnya tadi aku menolakmu
memang sedikit gegabah.
76
00:05:24,700 --> 00:05:26,700
Sampai sekarang kita
hanya bertemu dua kali.
77
00:05:26,700 --> 00:05:29,380
Kita tidak saling memahami
dan tidak tahu profesi masing-masing.
78
00:05:29,380 --> 00:05:31,500
Kita memang cocok untuk berpacaran.
79
00:05:31,860 --> 00:05:32,820
Bagaimana menurutmu?
80
00:05:45,540 --> 00:05:48,540
Aku selalu mengira ada empat hal
terpenting dalam hidup.
81
00:05:49,100 --> 00:05:52,540
Makan, tidur, impian dan pacaran.
82
00:05:52,900 --> 00:05:54,620
Namun, aku sungguh tidak menduga
83
00:05:55,660 --> 00:05:58,500
hari ini aku bisa mewujudkan
salah satunya.
84
00:05:59,620 --> 00:06:00,380
Ada apa?
85
00:06:00,740 --> 00:06:01,940
Hari ini kau sudah makan?
86
00:06:02,300 --> 00:06:02,900
Kakak.
87
00:06:03,740 --> 00:06:05,300
Kau terlalu meremehkanku.
88
00:06:05,940 --> 00:06:08,060
Hari ini ada seorang gadis yang bersikeras
ingin berpacaran denganku.
89
00:06:08,260 --> 00:06:10,540
Setelah aku menolaknya,
dia tetap tidak mau melepaskanku.
90
00:06:10,540 --> 00:06:12,500
Pada akhirnya, aku kasihan melihatnya.
91
00:06:13,020 --> 00:06:14,940
Jadi,
aku memaksakan diri untuk menerimanya.
92
00:06:16,180 --> 00:06:18,140
Kau makan terlalu banyak
sampai otakmu rusak.
93
00:06:18,380 --> 00:06:20,300
Sekarang kau tidak punya uang,
pekerjaan dan kemampuan.
94
00:06:20,300 --> 00:06:21,300
Bagaimana kau menjaganya?
95
00:06:21,700 --> 00:06:24,300
Lagi pula, tampangmu sangat biasa.
96
00:06:25,660 --> 00:06:26,420
Benarkah?
97
00:06:29,780 --> 00:06:31,320
Pertama kalinya ada orang
yang mengataiku seperti ini.
98
00:06:33,780 --> 00:06:35,260
Besok pagi aku punya rapat.
99
00:06:35,460 --> 00:06:36,580
Kau tinggal beberapa hari di sini saja.
100
00:06:37,060 --> 00:06:38,860
Aku akan mengabarimu
jika galeri sudah selesai.
101
00:06:38,900 --> 00:06:39,540
Baiklah.
102
00:06:42,700 --> 00:06:43,980
Mengapa kau tidak kembali ke kamarmu?
103
00:06:44,020 --> 00:06:46,260
Kita selalu tidur bersama dari kecil.
104
00:06:46,660 --> 00:06:47,660
Tidak masalah.
105
00:06:48,460 --> 00:06:49,180
Benar juga.
106
00:06:49,780 --> 00:06:51,140
Sudah lama kita tidak tidur bersama.
107
00:06:51,460 --> 00:06:52,420
Selamat malam, Kakak.
108
00:06:56,460 --> 00:06:57,180
Enyahlah!
109
00:06:57,180 --> 00:06:57,780
Kakak!
110
00:06:58,260 --> 00:06:59,900
Kakak, jangan menendangku.
111
00:07:02,460 --> 00:07:03,060
Kakimu.
112
00:07:05,420 --> 00:07:06,940
Ingat untuk membangunkanku besok pagi.
113
00:07:09,020 --> 00:07:09,620
Baik.
114
00:07:12,080 --> 00:07:14,384
(Tidak bisa dibuka)
115
00:07:14,640 --> 00:07:15,705
(Harus isi daya)
116
00:07:16,060 --> 00:07:16,820
Sudah habis daya.
117
00:07:27,860 --> 00:07:32,060
Apakah radiasi kekuatan supermu
pada lingkungan bumi begitu kuat?
118
00:07:32,100 --> 00:07:33,660
Jangan bercanda.
119
00:07:33,820 --> 00:07:37,140
Gelombang cahaya cintaku adalah
kekuatan super dalam perasaan.
120
00:07:37,140 --> 00:07:39,340
Ini bisa langsung membuat
target merasakan cinta.
121
00:07:39,540 --> 00:07:41,380
Namun,
sepertinya tidak berguna pada Fang Leng.
122
00:07:53,860 --> 00:07:54,900
Aneh.
123
00:07:54,900 --> 00:07:56,820
Tidak ada yang salah
pada pusat kekuatan super.
124
00:07:57,140 --> 00:07:59,580
Mengapa tidak bereaksi pada Fang Leng?
125
00:08:01,700 --> 00:08:03,540
Apakah karena aku pernah
menikah dengannya,
126
00:08:03,540 --> 00:08:05,820
jadi, dia kebal terhadap kekuatan superku?
127
00:08:06,860 --> 00:08:07,460
Oh iya.
128
00:08:10,020 --> 00:08:12,260
(Pacar bumi yang sudah ditaklukkan)
Fang Lie sudah berpacaran denganku.
129
00:08:12,260 --> 00:08:15,420
Jadi, namanya sudah bisa resmi
dihapus dari daftar saingan cinta.
130
00:08:15,420 --> 00:08:16,620
Secepat itu?
131
00:08:16,620 --> 00:08:18,780
Fang Lie memang menyukai wanita
yang pandai bermain permainan
132
00:08:18,780 --> 00:08:20,380
dan juga bisa mengoperasikan mesin.
133
00:08:20,420 --> 00:08:21,460
Kebetulan cocok denganku.
134
00:08:23,500 --> 00:08:24,540
Aku sudah mengerti.
135
00:08:25,380 --> 00:08:26,660
Ternyata begitu.
136
00:08:26,780 --> 00:08:28,940
Asalkan aku mengetahui
karakter Fang Leng,
137
00:08:29,100 --> 00:08:31,660
lalu, mengikuti kesukaannya,
maka aku sudah bisa menaklukkannya.
138
00:08:31,660 --> 00:08:33,380
Kalau begitu,
kita sudah bisa segera pulang.
139
00:08:37,980 --> 00:08:42,140
Apakah kau merasa sesampainya di bumi,
aku menjadi sangat cerdas?
140
00:08:43,940 --> 00:08:45,980
Aku merasa kau memang
berubah menjadi cerdas.
141
00:08:47,540 --> 00:08:48,860
Namun, aku merasa
142
00:08:49,100 --> 00:08:52,100
sepertinya aku lebih hebat
saat aku menjadi kura-kura kecil.
143
00:08:52,340 --> 00:08:53,260
Mengapa begitu?
144
00:08:53,540 --> 00:08:55,180
Konsentrasi adalah penentu.
145
00:08:56,420 --> 00:08:58,020
Kau cerdas sekali.
146
00:09:01,340 --> 00:09:02,340
Aku sangat mengantuk.
147
00:09:13,020 --> 00:09:15,020
Parfum jenis Rainy Rainbow ini adalah
148
00:09:15,020 --> 00:09:17,460
hasil penelitian tim kami
selama setengah tahun.
149
00:09:17,460 --> 00:09:19,460
Kami menggabungkan rasa segar dan wangi
150
00:09:19,460 --> 00:09:21,500
(Berkencan dengan alam)
ke dalam satu parfum.
151
00:09:21,820 --> 00:09:25,260
Aroma dominannya adalah
jeruk, melati dan campanula.
152
00:09:25,740 --> 00:09:29,220
Aroma intinya adalah
kayu Brasil, mawar dan kamomil.
153
00:09:29,780 --> 00:09:32,620
Aroma yang paling bertahan lama adalah
cengkih dan amber.
154
00:09:32,620 --> 00:09:36,140
Semua ini memberikan efek segar seperti
saat hujan yang kemudian disertai pelangi,
155
00:09:36,340 --> 00:09:38,620
pada akhirnya menyublim
menjadi aroma yang alami.
156
00:09:38,620 --> 00:09:40,100
Kalian boleh mencobanya.
157
00:09:41,740 --> 00:09:43,100
Aroma ini memang bagus.
158
00:09:43,700 --> 00:09:46,300
Aroma intinya memang spesial.
159
00:09:46,300 --> 00:09:47,580
Aku lumayan menyukai aroma ini.
160
00:09:49,260 --> 00:09:50,860
- Lumayan bagus.
- Bagus.
161
00:09:52,780 --> 00:09:54,620
Presdir Fang, bagaimana menurutmu?
162
00:09:57,140 --> 00:09:58,020
Ini bagus sekali.
163
00:09:58,380 --> 00:09:59,780
Sepenuhnya melampaui perkiraanku.
164
00:10:03,100 --> 00:10:05,500
Divisi Periklanan,
percepat kegiatan promosi.
165
00:10:05,860 --> 00:10:08,420
Kita hanya mempromosikan
parfum ini di konferensi pers kali ini.
166
00:10:08,780 --> 00:10:10,220
- Tidak masalah.
- Rapat bubar.
167
00:10:10,540 --> 00:10:11,660
Kalian bekerjalah.
168
00:10:15,460 --> 00:10:16,940
Rainy Rainbow.
169
00:10:18,105 --> 00:10:19,140
(Berkencan dengan alam; Produk baru)
170
00:10:19,140 --> 00:10:19,980
Luar biasa.
171
00:10:21,220 --> 00:10:22,060
Sudah diracik?
172
00:10:22,340 --> 00:10:23,540
Baiklah, taruh di sana.
173
00:10:23,540 --> 00:10:24,500
Halo, Manajer Zhou.
174
00:10:37,060 --> 00:10:40,460
Apakah kau perfumer
dalam proyek kali ini?
175
00:10:40,860 --> 00:10:42,300
Manajer Zhou, senang bisa bertemu.
176
00:10:43,820 --> 00:10:46,420
Aku dengar rapat pengambilan
keputusan tadi sangat lancar.
177
00:10:49,060 --> 00:10:50,740
Aku ingin menyerahkan
sebuah bisnis kepadamu.
178
00:10:51,260 --> 00:10:52,580
Apakah kau tertarik?
179
00:11:01,700 --> 00:11:04,100
("Direktur Arogan Mencintaiku")
Pantas saja Fang Leng tidak menyukaiku.
180
00:11:04,340 --> 00:11:08,020
Direktur arogan ini memiliki
gaya bicaranya sendiri.
181
00:11:08,220 --> 00:11:09,540
Banyak sekali aturannya.
182
00:11:10,155 --> 00:11:11,030
(Pencarian Direktur Arogan)
183
00:11:12,620 --> 00:11:13,660
Beberapa waktu ini,
184
00:11:13,660 --> 00:11:16,420
aku memindai seluruh novel,
drama dan permainan
185
00:11:16,420 --> 00:11:18,100
yang berhubungan dengan direktur arogan.
186
00:11:18,100 --> 00:11:20,500
Aku menyimpulkan tiga keunikan
direktur arogan.
187
00:11:20,500 --> 00:11:21,140
Pertama.
188
00:11:21,300 --> 00:11:23,820
Nama direktur arogan selalu
berkaitan dengan sifatnya.
189
00:11:23,820 --> 00:11:25,540
Contohnya, Shen Lifeng.
190
00:11:25,740 --> 00:11:26,460
"Li" dari kata hebat.
191
00:11:26,660 --> 00:11:28,940
Artinya dia adalah direktur arogan
yang mungkin bisa melakukan kekerasan.
192
00:11:28,980 --> 00:11:29,900
Gu Shenzhi.
193
00:11:29,940 --> 00:11:31,020
"Shen" dari kata waspada.
194
00:11:31,020 --> 00:11:32,860
Artinya dia adalah direktur arogan
yang pandai berbisnis
195
00:11:32,860 --> 00:11:34,820
dan sangat berhati-hati.
196
00:11:35,420 --> 00:11:36,180
Lu Qian.
197
00:11:36,180 --> 00:11:37,300
"Qian" dari kata rendah hati.
198
00:11:37,300 --> 00:11:40,260
Artinya dia adalah
direktur arogan yang elegan.
199
00:11:45,780 --> 00:11:46,500
'Bing Leng'.[*Dingin]
200
00:11:46,500 --> 00:11:48,620
Bagaimanapun sifatnya hanya satu,
yaitu dingin.
201
00:11:51,020 --> 00:11:51,580
Begini saja.
202
00:11:51,900 --> 00:11:57,900
Mulai hari ini,
aku akan menulis diari misi
203
00:11:57,900 --> 00:12:00,380
untuk mencatat apa yang telah
kulakukan setiap harinya.
204
00:12:00,380 --> 00:12:02,460
Dengan begini,
aku bisa memperbaiki kekuranganku.
205
00:12:03,140 --> 00:12:03,820
Poin kedua.
206
00:12:04,660 --> 00:12:07,020
Poin kedua adalah setiap direktur arogan
207
00:12:07,060 --> 00:12:08,540
memiliki masa kecil
yang tidak menyenangkan
208
00:12:08,540 --> 00:12:11,260
dan juga penyakit tersembunyi
yang dirahasiakan.
209
00:12:11,260 --> 00:12:12,500
Penyakit tersembunyi?
210
00:12:12,700 --> 00:12:13,580
Penyakit tersembunyi.
211
00:12:15,820 --> 00:12:16,620
Dingin.
212
00:12:16,820 --> 00:12:17,820
Galak.
213
00:12:18,220 --> 00:12:19,220
Bermulut kejam.
214
00:12:20,540 --> 00:12:21,820
Namun, postur tubuhnya
215
00:12:23,060 --> 00:12:24,180
sangat bagus.
216
00:12:25,540 --> 00:12:26,420
Xiaoqi.
217
00:12:26,420 --> 00:12:28,420
Apakah tubuh bagus termasuk
penyakit tersembunyi?
218
00:12:30,540 --> 00:12:33,980
Kau harus belajar melihat
karakter dalamnya melalui penampilan.
219
00:12:34,340 --> 00:12:36,580
Mengapa bentuk tubuhnya
bisa begitu bagus?
220
00:12:36,580 --> 00:12:39,460
Ini berarti dia berolahraga
setiap harinya
221
00:12:39,460 --> 00:12:41,420
dan berarti dia memerlukan
banyak dopamin.
222
00:12:41,460 --> 00:12:42,940
Dopamin bisa memicu rasa senang.
223
00:12:43,260 --> 00:12:44,820
Lalu, mengapa dia memerlukan rasa senang?
224
00:12:44,860 --> 00:12:46,540
Ini membuktikan setiap hari
dia tidak merasa senang.
225
00:12:46,540 --> 00:12:47,660
Tekanannya sangat berat.
226
00:12:47,860 --> 00:12:50,300
Jadi, dia perlu berolahraga
untuk menghibur diri.
227
00:12:50,300 --> 00:12:52,060
Jika ingin senang,
maka dia harus olahraga.
228
00:12:52,460 --> 00:12:54,260
Dengan begitu, tubuhnya bisa bagus.
229
00:12:54,460 --> 00:12:57,100
Semua ini saling berkaitan.
230
00:12:57,940 --> 00:12:59,060
Bagus sekali.
231
00:12:59,220 --> 00:13:01,380
Jadi, di balik bentuk tubuhnya yang bagus,
232
00:13:01,380 --> 00:13:03,340
berarti dia adalah orang
yang punya masalah hati
233
00:13:03,380 --> 00:13:04,700
dan memiliki banyak energi negatif.
234
00:13:06,420 --> 00:13:08,940
Poin ketiga adalah
di balik direktur arogan,
235
00:13:08,940 --> 00:13:11,140
selalu ada seorang pengurus rumah
yang bekerja keras
236
00:13:11,140 --> 00:13:12,340
atau mungkin
237
00:13:13,540 --> 00:13:15,060
seorang teman dokter yang berdedikasi.
238
00:13:15,260 --> 00:13:18,100
Kata-kata yang paling sering mereka
katakan pada direktur arogan adalah
239
00:13:18,660 --> 00:13:19,500
"Tahukah kau
240
00:13:19,700 --> 00:13:22,100
aku sudah lama tidak melihatmu
tersenyum seperti ini?"
241
00:13:22,100 --> 00:13:23,020
Tahukah kau
242
00:13:23,740 --> 00:13:26,460
aku sudah lama tidak pernah
melihat kondisimu yang separah ini?
243
00:13:26,820 --> 00:13:29,940
Apakah kau yakin ini sungguh hanya ilusi?
244
00:13:30,460 --> 00:13:33,620
Apa lagi yang bisa
menjelaskannya selain ilusi?
245
00:13:33,620 --> 00:13:36,380
Bunga-bunga yang ada di rumah kaca
berasal dari semua penjuru dunia.
246
00:13:36,780 --> 00:13:39,860
Kebanyakan bunganya dikirim
dalam keadaan beku ke rumah kaca.
247
00:13:39,860 --> 00:13:42,260
Sesampai di rumah kaca,
terdapat suhu sama yang cocok.
248
00:13:42,300 --> 00:13:44,420
Semua bunga akan bermekaran bersamaan.
249
00:13:44,420 --> 00:13:46,340
Namun, kau mengira ini adalah ilusi.
250
00:13:46,540 --> 00:13:50,500
Bisa dilihat Nona Chai Xiaoqi ini
sangat memengaruhimu.
251
00:13:51,220 --> 00:13:55,260
Sepertinya tadi aku hanya membahas ilusi,
sepertinya aku tidak membahas Chai Xiaoqi.
252
00:13:56,380 --> 00:13:57,850
Kalau begitu,
kau tidak melihat inspirasi pekerjaan
253
00:13:57,860 --> 00:14:00,820
yang diperbaharui oleh Asisten Han
di Moments setiap hari?
254
00:14:01,380 --> 00:14:02,620
Biar aku bacakan untukmu.
255
00:14:03,020 --> 00:14:03,980
(Asisten Han)
Inspirasi hari ini.
256
00:14:04,660 --> 00:14:08,460
Saat Bos memiliki masalah percintaan
dan terlalu sibuk untuk itu,
257
00:14:08,460 --> 00:14:10,060
maka aku harus perhatian pada Bos
258
00:14:10,060 --> 00:14:12,780
bahkan tetap menyelesaikan pekerjaan
secara kualitas dan kuantitas.
259
00:14:13,140 --> 00:14:14,900
Berusaha jangan membuat masalah bagi Bos.
260
00:14:15,620 --> 00:14:18,780
Buka kurung,
siapa yang mengenal Nona Chai Xiaoqi?
261
00:14:18,780 --> 00:14:20,620
Dia bisa menyiksa bos sampai seperti itu.
262
00:14:20,620 --> 00:14:22,340
Dia sungguh wanita hebat.
263
00:14:22,380 --> 00:14:23,740
Tutup kurung.
264
00:14:24,420 --> 00:14:26,620
Aku harus memberinya suka
dan meminta pembaharuan.
265
00:14:26,620 --> 00:14:27,540
Hanya seorang penggemar.
266
00:14:27,540 --> 00:14:28,980
Tidak perlu berlebihan.
267
00:14:29,780 --> 00:14:31,300
Bukakan resep obat antipsikotik untukku.
268
00:14:32,140 --> 00:14:33,670
Belakangan ini ada produk baru
yang akan dipasarkan.
269
00:14:33,860 --> 00:14:34,900
Aku harus berkonsentrasi.
270
00:14:38,020 --> 00:14:41,220
Terlalu mengandalkan obat
tidak baik untuk pemulihan mentalmu.
271
00:14:42,260 --> 00:14:45,100
Sekarang yang kau perlukan adalah
perawatan lengkap jangka panjang.
272
00:14:45,500 --> 00:14:49,100
Begini baru bisa mengetahui
penyebab ilusimu yang sebenarnya.
273
00:14:50,500 --> 00:14:52,020
Selain itu,
meski belakangan ini tidak hujan,
274
00:14:52,020 --> 00:14:55,020
tapi tetap tidak bisa menghapus
kemungkinan semakin parahnya
275
00:14:55,020 --> 00:14:56,460
- amnesia heteroseksual cuaca hujanmu.
- Presdir Fang.
276
00:14:56,460 --> 00:14:58,020
(Asisten Han)
Jalur produksi parfum bermasalah.
277
00:14:58,460 --> 00:14:59,780
Kita bahas lagi lain kali.
278
00:15:00,500 --> 00:15:01,140
Aku pergi dulu.
279
00:15:02,020 --> 00:15:02,900
Bukakan resep obatnya.
280
00:15:04,340 --> 00:15:05,460
Dasar maniak kerja.
281
00:15:11,700 --> 00:15:14,500
Belakangan ini toko teh susu
sungguh sibuk.
282
00:15:14,540 --> 00:15:17,180
Membuat kerutan di leherku
semakin dalam.
283
00:15:18,820 --> 00:15:22,380
Pemeran utama wanita di drama ini
sangat baik pada semua orang.
284
00:15:22,420 --> 00:15:23,980
Namun, dia hanya membenci
pemeran utama prianya.
285
00:15:23,980 --> 00:15:26,740
Pemeran utama wanita di drama
seperti ini sangat menyebalkan.
286
00:15:27,820 --> 00:15:30,820
Penonton tidak kesal padaku,
tapi Fang Leng sangat kesal padaku.
287
00:15:30,820 --> 00:15:33,140
Itu karena kau tidak merawat diri.
288
00:15:35,700 --> 00:15:37,140
Menilai penampilan.
289
00:15:37,700 --> 00:15:39,900
Pria adalah makhluk visual.
290
00:15:40,180 --> 00:15:42,460
Kau kira berpacaran sungguh
hanya melihat sifatmu?
291
00:15:43,900 --> 00:15:46,580
Pengetahuan baru ini datang
dengan mendadak.
292
00:15:46,580 --> 00:15:49,700
Meski Fang Leng terlihat
seperti pria sejati,
293
00:15:49,700 --> 00:15:54,700
tapi dia pasti menyembunyikan
sifat asli pria yang menilai kecantikan
294
00:15:54,820 --> 00:15:56,660
di hati terdalamnya.
295
00:15:56,820 --> 00:15:59,580
Kau lihatlah semua pemeran wanita
di dalam drama ini,
296
00:15:59,580 --> 00:16:00,700
semuanya tidak ada yang wajar.
297
00:16:00,700 --> 00:16:02,940
Mengapa pemeran pria masih
tetap begitu mencintai mereka?
298
00:16:02,980 --> 00:16:04,820
Tentu saja karena mereka cantik.
299
00:16:05,500 --> 00:16:06,260
Benar.
300
00:16:06,540 --> 00:16:08,220
Ternyata pria begitu murahan.
301
00:16:08,220 --> 00:16:09,780
Jangan berkata begitu.
302
00:16:10,260 --> 00:16:12,820
Setiap orang memiliki sisi yang murahan.
303
00:16:12,820 --> 00:16:14,980
Orang yang berpacaran adalah
orang yang murahan
304
00:16:14,980 --> 00:16:17,060
saling menggoda.
305
00:16:17,220 --> 00:16:19,340
Lihat siapa yang lebih murahan.
306
00:16:20,020 --> 00:16:20,940
Xiaoqi.
307
00:16:20,980 --> 00:16:25,300
Aku bukan ingin mengomentarimu,
tapi pakaian yang kau pakai terlalu biasa.
308
00:16:25,580 --> 00:16:26,260
Begini saja.
309
00:16:26,700 --> 00:16:29,500
Besok kau berdandan yang cantik
dan temui Presdir Fang.
310
00:16:29,820 --> 00:16:32,380
Sekalian bantu aku antarkan
pesanan F Corp.
311
00:16:34,300 --> 00:16:35,460
Ya ampun, gawat.
312
00:16:35,820 --> 00:16:37,700
Sudah berapa lama aku memakai
masker leher ini?
313
00:16:37,700 --> 00:16:39,340
Apakah sudah terlalu lama?
314
00:16:41,500 --> 00:16:43,180
Memang terlalu biasa.
315
00:16:43,180 --> 00:16:45,940
Kalau begitu, kau bantu aku cari tahu...
316
00:16:45,940 --> 00:16:46,620
Pemeran wanita di drama.
317
00:16:46,660 --> 00:16:48,340
Pakaian pemeran utama wanita
di dalam drama.
318
00:17:17,980 --> 00:17:18,620
Masuk.
319
00:17:22,180 --> 00:17:22,820
Presdir Fang.
320
00:17:24,100 --> 00:17:24,740
Ini kopimu.
321
00:17:25,180 --> 00:17:25,780
Terima kasih.
322
00:17:26,500 --> 00:17:27,180
Presdir Fang.
323
00:17:27,180 --> 00:17:28,580
Pihak pabrik sudah memastikan.
324
00:17:28,580 --> 00:17:29,740
Asalkan perfumer kita
325
00:17:29,780 --> 00:17:31,980
bisa memberikan contoh produk
dan komposisinya tepat waktu,
326
00:17:31,980 --> 00:17:34,900
mereka bisa menyiapkan
semua produk sebelum konferensi pers.
327
00:17:35,300 --> 00:17:36,540
Minta mereka terus ikuti perkembangannya.
328
00:17:37,140 --> 00:17:38,820
Bagaimanapun ini adalah produk utama.
329
00:17:39,020 --> 00:17:40,260
Harus dikerjakan dengan baik.
330
00:17:40,300 --> 00:17:40,900
Baik.
331
00:17:41,500 --> 00:17:42,220
Presdir Fang.
332
00:17:42,540 --> 00:17:44,660
Apakah kau mau pulang beristirahat dulu?
333
00:17:44,860 --> 00:17:46,540
Dokter Zhang menelepon
untuk mengingatkan lagi,
334
00:17:46,820 --> 00:17:49,300
dia minta kau harus cukup tidur.
335
00:17:49,460 --> 00:17:50,940
Beberapa waktu ini kau juga
sudah bekerja keras.
336
00:17:51,700 --> 00:17:52,820
Kau juga istirahat lebih awal.
337
00:17:53,140 --> 00:17:54,780
Itu semua adalah tugasku.
338
00:17:55,060 --> 00:17:56,060
Presdir Fang.
339
00:17:56,100 --> 00:17:58,380
Setelah kau selesai, pulang istirahatlah.
340
00:18:00,820 --> 00:18:01,540
Oh iya.
341
00:18:03,500 --> 00:18:05,540
Aku sudah melihat
inspirasi pekerjaanmu di Moments.
342
00:18:06,620 --> 00:18:08,860
(Bukankah sudah kuatur
agar Presdir Fang tidak melihatnya?)
343
00:18:10,620 --> 00:18:12,900
Aku menuliskan pengalamanku.
344
00:18:14,140 --> 00:18:16,100
Intinya hanya demi mencatat
pengalaman kerja saja.
345
00:18:17,300 --> 00:18:18,020
Tentu saja.
346
00:18:18,020 --> 00:18:19,220
Bimbingan Presdir Fang sangat bagus.
347
00:18:19,700 --> 00:18:20,540
Kau hapus itu.
348
00:18:21,220 --> 00:18:22,300
Lain kali jangan unggah lagi.
349
00:18:38,140 --> 00:18:39,620
Halo, bagaimana?
350
00:18:40,460 --> 00:18:41,220
Kakak.
351
00:18:41,500 --> 00:18:42,460
Kau tenang saja.
352
00:18:43,340 --> 00:18:46,820
Aku sudah mengurus
bagian perfumernya dengan baik.
353
00:18:47,180 --> 00:18:48,260
Beberapa hari lagi,
354
00:18:49,380 --> 00:18:52,740
kita akan membuat
Fang Leng gagal sepenuhnya.
355
00:18:54,500 --> 00:18:57,580
Kali ini aku mau melihat apakah dia
masih bisa tersenyum atau tidak.
356
00:18:59,220 --> 00:19:00,980
Baiklah, istirahatlah lebih awal.
357
00:19:01,460 --> 00:19:02,180
Selamat malam.
358
00:19:22,060 --> 00:19:24,540
Ini terlalu seksi, 'kan?
359
00:19:25,260 --> 00:19:26,660
Dandanan apa ini?
360
00:19:27,660 --> 00:19:28,260
Halo.
361
00:19:28,540 --> 00:19:30,340
Permainan kostum apa ini?
362
00:19:30,540 --> 00:19:32,500
Mungkin saja, tapi mengapa di kantor?
363
00:19:34,380 --> 00:19:36,060
Ternyata berpakaian seperti ini
memang berguna.
364
00:19:36,060 --> 00:19:38,580
- Aku tidak berani memakainya.
- Benar, ini pasti menarik perhatian.
365
00:19:38,580 --> 00:19:39,420
Benar.
366
00:19:47,740 --> 00:19:49,500
Kami memesan banyak rasa.
367
00:19:49,500 --> 00:19:50,980
Kau tidak menandainya.
368
00:19:50,980 --> 00:19:53,220
- Bagaimana kami membedakannya?
- Tidak mungkin, aku...
369
00:19:55,220 --> 00:19:55,940
Tunggu dulu.
370
00:19:57,260 --> 00:19:57,820
Halo.
371
00:19:57,820 --> 00:19:58,780
Xiaoqi.
372
00:19:58,820 --> 00:20:00,580
Tadi pagi aku sibuk sekali.
373
00:20:00,580 --> 00:20:03,900
Aku lupa menempelkan label rasa
pada kue-kue pesanan F Corp.
374
00:20:04,420 --> 00:20:05,740
Baiklah, aku mengerti.
375
00:20:06,620 --> 00:20:08,700
- Itu...
- Kualitas pelayanan kalian buruk sekali.
376
00:20:08,700 --> 00:20:10,420
- Memberi nilai buruk pun termasuk baik.
- Jangan.
377
00:20:10,420 --> 00:20:11,660
Jangan berikan penilaian buruk.
378
00:20:11,660 --> 00:20:13,300
Aku bisa mencium rasa kue-kue ini.
379
00:20:13,300 --> 00:20:14,100
Kau tunggu dulu.
380
00:20:14,940 --> 00:20:16,340
Ini adalah rasa vanila.
381
00:20:17,580 --> 00:20:18,940
Ini rasa es krim.
382
00:20:20,540 --> 00:20:22,460
Ini yang es krim makaron.
383
00:20:23,140 --> 00:20:24,140
- Ini adalah...
- Presdir Fang.
384
00:20:25,860 --> 00:20:28,020
Kue Lady Finger ini untuk kalian.
385
00:20:28,260 --> 00:20:29,580
Kau bisa menciumnya?
386
00:20:29,580 --> 00:20:30,620
Kau bukan asal menyebutnya, 'kan?
387
00:20:30,620 --> 00:20:32,420
Kau akan tahu setelah membukanya.
388
00:20:32,980 --> 00:20:35,100
Hidungku sangat tajam.
389
00:20:35,100 --> 00:20:36,340
Aku tidak akan salah mencium baunya.
390
00:20:36,780 --> 00:20:38,260
Ingat untuk memberi kami bintang lima.
391
00:20:38,740 --> 00:20:40,100
Kau hebat sekali.
392
00:20:40,260 --> 00:20:42,380
Direktur Fang,
dia pasti datang mencarimu.
393
00:20:52,900 --> 00:20:55,260
Hari ini kau sedikit...
394
00:20:56,060 --> 00:20:56,940
Sedikit apa?
395
00:21:00,380 --> 00:21:01,580
Sedikit menggemaskan.
396
00:21:03,220 --> 00:21:04,380
Hari ini kau juga sangat unik
397
00:21:05,260 --> 00:21:06,180
karena penampilanmu yang gila.
398
00:21:07,620 --> 00:21:08,540
Kau bilang apa?
399
00:21:08,540 --> 00:21:10,260
Nona Chai, maaf.
400
00:21:10,260 --> 00:21:12,100
Presdir Fang masih punya pekerjaan.
401
00:21:12,340 --> 00:21:13,260
Maaf.
402
00:21:13,420 --> 00:21:14,260
Aku beri tahu kau.
403
00:21:14,260 --> 00:21:15,540
Ini hanya rencana A.
404
00:21:15,540 --> 00:21:17,780
Masih ada rencana B, C, D, E, F, G.
405
00:21:28,380 --> 00:21:29,820
Aku begitu seksi, dia malah tidak suka.
406
00:21:55,140 --> 00:21:55,860
Nona Chai.
407
00:21:58,880 --> 00:22:00,820
(Kantor Presiden)
408
00:22:00,820 --> 00:22:01,580
Nona Chai.
409
00:22:03,700 --> 00:22:04,380
Aku pesan segelas moka.
410
00:22:04,380 --> 00:22:05,100
Baiklah.
411
00:22:05,860 --> 00:22:07,420
Lele, segelas moka.
412
00:22:07,460 --> 00:22:08,380
Baik, silakan tunggu.
413
00:22:11,300 --> 00:22:12,060
Xiaoqi.
414
00:22:12,060 --> 00:22:13,660
Mengapa hari ini kau
tidak mengantar pesanan?
415
00:22:13,980 --> 00:22:17,460
Aku merasa penglihatan
Fang Leng bermasalah.
416
00:22:17,820 --> 00:22:20,660
Dia selalu saja mengabaikanku.
417
00:22:21,180 --> 00:22:23,740
Kakak Chai sudah bilang,
perasaan suka sementara
418
00:22:23,780 --> 00:22:26,580
harus dipertahankan dengan tekad
tidak tahu malu dalam waktu yang lama.
419
00:22:29,420 --> 00:22:30,660
Tekadmu masih kurang kuat.
420
00:22:32,220 --> 00:22:34,260
Menurutku, Kakak Chai benar.
421
00:22:35,060 --> 00:22:36,860
Aku akan berusaha untuk terakhir kalinya.
422
00:22:36,860 --> 00:22:39,860
Jika gagal,
aku akan menjadi seperti dirimu.
423
00:22:41,780 --> 00:22:42,460
Semangatlah.
424
00:22:42,780 --> 00:22:43,420
Semangatlah.
425
00:22:44,380 --> 00:22:45,740
Semangatlah.
426
00:22:46,540 --> 00:22:47,380
Moka sudah siap.
427
00:22:47,380 --> 00:22:48,020
Baik.
428
00:22:50,820 --> 00:22:51,620
Ini mokanya.
429
00:22:51,620 --> 00:22:52,260
Terima kasih.
430
00:22:52,260 --> 00:22:53,180
Terima kasih sudah membeli.
431
00:22:54,900 --> 00:22:55,780
Sudah siap?
432
00:22:56,580 --> 00:22:57,700
Kalau begitu, mulailah.
433
00:23:00,100 --> 00:23:00,900
Panas sekali.
434
00:23:06,140 --> 00:23:06,780
Masuklah.
435
00:23:08,300 --> 00:23:09,060
Presdir Fang.
436
00:23:09,060 --> 00:23:11,140
Perfumer tiba-tiba membatalkan
kontrak dengan kita.
437
00:23:11,140 --> 00:23:11,940
Membatalkan kontrak?
438
00:23:11,940 --> 00:23:12,980
Baru saja.
439
00:23:13,140 --> 00:23:15,340
Mereka membawa daftar komposisi
dan semua sampel produk.
440
00:23:15,340 --> 00:23:17,540
Mereka bahkan langsung membayar
seluruh biaya denda.
441
00:23:17,540 --> 00:23:19,420
Mereka langsung membatalkan
kontrak tanpa pemberitahuan.
442
00:23:19,940 --> 00:23:21,620
Bahkan sudah menyiapkan uang denda.
443
00:23:21,900 --> 00:23:23,460
Ini pasti sudah direncanakan dari awal.
444
00:23:25,740 --> 00:23:26,860
Cari seorang perfumer yang baru.
445
00:23:26,900 --> 00:23:28,180
Minta dia membuat ulang komposisi.
446
00:23:28,620 --> 00:23:29,460
Lalu, kabari pihak pabrik.
447
00:23:29,460 --> 00:23:30,380
Minta mereka produksi ulang.
448
00:23:30,380 --> 00:23:31,220
Presdir Fang.
449
00:23:31,580 --> 00:23:33,140
Tanpa daftar komposisi dan sampel produk,
450
00:23:33,140 --> 00:23:35,420
meski pabrik bekerja lembur
juga tidak akan berhasil.
451
00:23:35,820 --> 00:23:37,620
Selain itu, besok sudah konferensi pers.
452
00:23:37,620 --> 00:23:38,660
Dalam waktu singkat,
453
00:23:38,660 --> 00:23:40,580
tidak mungkin membuat kembali
komposisi aromanya.
454
00:23:40,580 --> 00:23:42,140
(Presdir Fang Leng)
455
00:23:42,140 --> 00:23:45,300
Sekarang hanya dewa
yang bisa menolong kita.
456
00:23:47,755 --> 00:23:54,705
♪Ah♪
457
00:23:55,345 --> 00:23:58,705
♪Pemandangan Danau Xihu di bulan Maret
sangat indah♪
458
00:23:59,217 --> 00:24:03,280
♪Hujan musim semi bagai arak,
pohon dedalu bagai kabut♪
459
00:24:03,444 --> 00:24:06,930
♪Jika berjodoh,
seberapa jauh pun pasti bertemu♪
460
00:24:07,826 --> 00:24:10,930
♪Jika tidak berjodoh, sedekat apa pun
jaraknya, kita tidak akan bersama♪
461
00:24:11,369 --> 00:24:14,380
♪Berjuang untuk bersama
selama puluhan tahun♪
462
00:24:14,764 --> 00:24:18,155
♪Hidup bersama selama ratusan tahun♪
463
00:24:18,620 --> 00:24:20,540
Hidungku sangat tajam.
464
00:24:20,540 --> 00:24:21,700
Pasti tidak akan salah.
465
00:24:22,660 --> 00:24:24,300
Kau bilang hidungmu sangat tajam, 'kan?
466
00:24:33,940 --> 00:24:35,460
Parfum ini agak sulit diracik.
467
00:24:35,700 --> 00:24:36,980
Waktu juga mendesak.
468
00:24:37,740 --> 00:24:40,020
Jika kau tidak bisa meraciknya,
aku juga tidak akan memaksa.
469
00:24:51,820 --> 00:24:55,500
Ada balsam Peru, balsam Tolu, kemenyan,
470
00:24:55,660 --> 00:24:59,540
ekstrak labdanum,
minyak orris, biji vanili,
471
00:24:59,980 --> 00:25:01,620
juga ada alkohol hasil fermentasi anggur,
472
00:25:03,580 --> 00:25:07,100
jeruk bergamot, citrus,
ekstrak lily dan lavender
473
00:25:07,100 --> 00:25:08,180
serta gliserol rosemari.
474
00:25:08,820 --> 00:25:09,580
Aku sudah mencatatnya.
475
00:25:11,300 --> 00:25:12,180
Cepat sekali.
476
00:25:12,620 --> 00:25:14,100
Kau yakin yang kau tulis ini benar?
477
00:25:14,140 --> 00:25:14,860
Tentu saja.
478
00:25:16,180 --> 00:25:19,980
Jika menambahkan iris dan kesturi
ke dalam racikan aroma akhir,
479
00:25:20,020 --> 00:25:21,100
wanginya akan bertahan lebih lama.
480
00:25:21,380 --> 00:25:24,460
Meski aroma sebelumnya wangi,
tapi tidak tahan lama.
481
00:25:35,580 --> 00:25:36,300
Ini sama.
482
00:25:48,580 --> 00:25:49,340
Terima kasih.
483
00:25:50,140 --> 00:25:51,500
Kau berterima kasih padaku?
484
00:25:56,940 --> 00:25:57,700
Aku bawa pergi dulu.
485
00:26:00,340 --> 00:26:02,500
Dia bilang terima kasih.
486
00:26:02,500 --> 00:26:03,340
Ya ampun.
487
00:26:03,940 --> 00:26:05,620
Ternyata dia suka aku memakai baju ini.
488
00:26:16,380 --> 00:26:18,260
Sebenarnya pendapat pribadiku adalah
489
00:26:18,780 --> 00:26:21,940
parfum yang bagus bukan hanya
memiliki harga yang bagus.
490
00:26:22,420 --> 00:26:24,340
Ia juga harus memiliki simbol tersendiri.
491
00:26:24,780 --> 00:26:26,460
Seperti parfum kami, Rainy Rainbow.
492
00:26:26,980 --> 00:26:31,540
Arti dari parfum ini adalah
pelangi setelah hujan.
493
00:26:31,540 --> 00:26:35,500
Sebenarnya kami menciptakan
parfum ini khusus untuk wanita mandiri.
494
00:26:35,860 --> 00:26:39,620
Aroma awalnya sangat segar,
lalu akan terasa manis,
495
00:26:39,980 --> 00:26:41,420
dan diakhiri dengan aroma elegan.
496
00:26:41,700 --> 00:26:43,500
Aromanya bisa meningkatkan
aura pemakai.
497
00:26:43,820 --> 00:26:45,500
Namun, ia tidak akan mendominasi.
498
00:26:45,980 --> 00:26:49,980
Jadi, aku berharap parfum ini bisa
meningkatkan daya tarik para wanita.
499
00:26:50,460 --> 00:26:51,740
Aku berharap mereka menyukainya.
500
00:26:52,180 --> 00:26:53,020
Terima kasih.
501
00:26:56,860 --> 00:26:59,340
Selanjutnya adalah sesi pertanyaan
dari wartawan.
502
00:26:59,580 --> 00:27:03,300
Jika punya pertanyaan tentang parfum,
silakan bertanya pada Presdir Fang.
503
00:27:04,380 --> 00:27:05,020
Baik.
504
00:27:06,940 --> 00:27:07,580
Halo.
505
00:27:08,940 --> 00:27:09,700
Presdir Fang.
506
00:27:09,700 --> 00:27:13,020
Berapa lama waktu penelitian parfum ini
sampai berhasil dikembangkan?
507
00:27:13,580 --> 00:27:17,220
Sebenarnya aku pernah berpikir
sebuah parfum yang bagus
508
00:27:17,260 --> 00:27:19,260
memang membutuhkan waktu pembuatan
yang lama
509
00:27:19,620 --> 00:27:21,540
baru bisa mencapai hasil yang bagus.
510
00:27:22,020 --> 00:27:25,100
Namun, pengalaman kami kali ini
telah menginspirasiku.
511
00:27:25,460 --> 00:27:27,660
Kadang kala bakat dan inspirasi
512
00:27:27,820 --> 00:27:30,180
sungguh bisa membawa
kejutan berbeda untuk kita semua.
513
00:27:31,420 --> 00:27:34,820
Aku perhatikan produk lain memberikan
barang sampel untuk para hadirin.
514
00:27:35,220 --> 00:27:36,660
Hanya parfum ini yang tidak diberikan.
515
00:27:37,220 --> 00:27:40,380
Apakah ini produk murahan
untuk menambah jumlah produk saja?
516
00:27:42,300 --> 00:27:42,860
Benar.
517
00:27:43,460 --> 00:27:45,100
Mengapa wartawan asal berbicara?
518
00:27:49,420 --> 00:27:50,580
Ada apa ini?
519
00:27:52,569 --> 00:27:53,465
Tidak mungkin.
520
00:27:53,657 --> 00:27:54,873
Benar.
521
00:27:55,305 --> 00:27:56,521
Ini terlalu berlebihan.
522
00:27:57,430 --> 00:27:58,518
Benar.
523
00:28:10,300 --> 00:28:11,580
- Ini bagus.
- Bagus sekali.
524
00:28:11,820 --> 00:28:12,900
Benar, ini bagus.
525
00:28:13,500 --> 00:28:15,060
Menurutku, parfum ini bagus.
526
00:28:15,420 --> 00:28:16,700
Tidak salah ini dijadikan produk utama.
527
00:28:16,740 --> 00:28:19,060
Produk sebagus ini tidak mungkin
dipakai hanya untuk mencukupi jumlah.
528
00:28:19,220 --> 00:28:21,100
Benar,
tidak mungkin hanya mencukupi jumlah.
529
00:28:21,100 --> 00:28:22,660
Benar, aku juga berpikir begitu.
530
00:28:22,820 --> 00:28:25,380
Sebenarnya sejak aku
mengembangkan produk kosmetik,
531
00:28:25,700 --> 00:28:28,460
aku merasa kualitas
yang terpenting adalah ketulusan.
532
00:28:29,300 --> 00:28:31,180
Dengan begini kau baru bisa
membuat semua pembeli
533
00:28:31,380 --> 00:28:34,380
sungguh-sungguh memercayaimu
dan mendukungmu selamanya.
534
00:28:34,900 --> 00:28:39,220
Namun, kadang kala kita akan bertemu
orang yang tidak bijaksana.
535
00:28:39,820 --> 00:28:43,620
Mereka akan memakai cara kotor
untuk merusak keseimbangan ini.
536
00:28:44,300 --> 00:28:45,380
Namun, kalian tenang saja.
537
00:28:46,020 --> 00:28:48,420
Aku tidak akan bergabung
dengan orang-orang seperti ini.
538
00:28:48,780 --> 00:28:53,460
Aku akan menepati janji dan niat awalku
dalam membuat pilihan.
539
00:28:53,820 --> 00:28:54,620
Terima kasih.
540
00:29:10,380 --> 00:29:10,940
Ibu.
541
00:29:10,940 --> 00:29:13,340
Mengapa Ibu tiba-tiba teringat
mengirimkan angpao padaku?
542
00:29:13,340 --> 00:29:14,180
Aku beri tahu kau.
543
00:29:14,540 --> 00:29:17,660
Kau baik-baiklah belajar di Amerika.
544
00:29:17,700 --> 00:29:20,500
Aku sudah membantumu
mengurus perusahaan di sini.
545
00:29:20,500 --> 00:29:23,260
Saat kau pulang nanti,
aku akan langsung mengeluarkan Fang Leng.
546
00:29:23,620 --> 00:29:24,340
Ibu.
547
00:29:24,500 --> 00:29:25,980
Apa salah Kakak padamu?
548
00:29:26,020 --> 00:29:27,740
Mengapa Ibu selalu tidak menyukainya?
549
00:29:28,140 --> 00:29:29,860
Apa yang kau katakan?
550
00:29:30,060 --> 00:29:30,780
Dia kakak kandungmu.
551
00:29:30,820 --> 00:29:32,180
Apakah aku bukan ibu kandungmu?
552
00:29:34,060 --> 00:29:36,340
Aku melakukan semua ini untuk dirimu.
553
00:29:36,580 --> 00:29:38,500
Selain itu, kau kurangi
berkomunikasi dengannya.
554
00:29:38,940 --> 00:29:40,300
Jangan sampai kau diajari hal yang jahat.
555
00:29:42,900 --> 00:29:43,540
Putraku.
556
00:29:44,060 --> 00:29:46,500
Mengapa di sampingmu ada pria Tiongkok?
557
00:29:48,540 --> 00:29:49,700
Tidak, Ibu.
558
00:29:49,900 --> 00:29:52,220
Ada apa dengan Ibu?
559
00:29:52,220 --> 00:29:53,180
Ibu tidak hanya meremehkan Kakak.
560
00:29:53,220 --> 00:29:54,980
Ibu bahkan meremehkan pria Tiongkok?
561
00:29:54,980 --> 00:29:56,300
Apakah pria Tiongkok
harus menyapu di rumah
562
00:29:56,300 --> 00:29:57,540
dan tidak boleh bekerja di luar negeri?
563
00:29:57,740 --> 00:29:59,420
Baiklah, Ibu, aku masih ada kelas.
564
00:29:59,420 --> 00:30:00,900
Aku tutup dulu, sampai jumpa.
565
00:30:09,480 --> 00:30:10,505
(Adik)
566
00:30:10,940 --> 00:30:12,780
Halo, bagaimana?
567
00:30:13,100 --> 00:30:15,220
Kakak, keadaannya tidak bagus.
568
00:30:15,460 --> 00:30:16,220
Apa?
569
00:30:16,740 --> 00:30:18,500
Bukankah parfumnya sudah dimusnahkan?
570
00:30:19,620 --> 00:30:21,540
Aku tidak tahu
bagaimana mereka bisa membuatnya.
571
00:30:22,780 --> 00:30:25,900
Kali ini anggap saja
Fang Leng cukup beruntung.
572
00:30:28,655 --> 00:30:30,680
(Analisa nilai rata-rata produk dalam setahun)
573
00:30:31,660 --> 00:30:32,220
Masuklah.
574
00:30:32,900 --> 00:30:33,580
Presdir Fang.
575
00:30:34,260 --> 00:30:36,820
Pemesanan parfum baru
mencetak rekor lagi.
576
00:30:37,140 --> 00:30:40,220
Kali ini Xiaoqi sudah memberi
kita bantuan besar.
577
00:30:40,780 --> 00:30:41,820
Apakah kau kenal dekat dengannya?
578
00:30:44,780 --> 00:30:46,820
Bantu aku siapkan hadiah
dan antarkan ke toko teh susu.
579
00:30:47,340 --> 00:30:48,020
Baiklah.
580
00:30:51,860 --> 00:30:55,860
Presdir Fang, bukankah akan lebih tulus
jika kau yang menyiapkannya sendiri?
581
00:30:56,260 --> 00:30:57,740
Sepertinya omong kosongmu semakin banyak.
582
00:31:04,980 --> 00:31:06,220
Halo, maaf menunggu.
583
00:31:06,620 --> 00:31:07,860
Silakan dinikmati.
584
00:31:07,860 --> 00:31:08,540
Terima kasih.
585
00:31:09,620 --> 00:31:10,660
Siapa Chai Xiaoqi?
586
00:31:10,660 --> 00:31:11,740
Aku orangnya.
587
00:31:11,740 --> 00:31:12,740
Ini paketmu, tanda tangan dulu.
588
00:31:12,740 --> 00:31:13,420
Terima kasih.
589
00:31:13,505 --> 00:31:14,401
(Toko Teh Susu Chai Chai)
590
00:31:14,420 --> 00:31:15,860
Pemberian Fang Leng?
591
00:31:16,180 --> 00:31:16,700
Apa?
592
00:31:16,700 --> 00:31:17,900
Biar kulihat.
593
00:31:17,900 --> 00:31:18,780
Apa yang dia kirimkan?
594
00:31:21,620 --> 00:31:22,460
Hati-hati.
595
00:31:25,980 --> 00:31:30,580
Ini adalah tas edisi terbatas
yang populer tahun ini.
596
00:31:31,220 --> 00:31:32,260
Apakah ini sangat mahal?
597
00:31:32,780 --> 00:31:34,140
Bukan masalah harga.
598
00:31:34,140 --> 00:31:38,660
Intinya adalah perusahaan tas ini
tidak akan mengeluarkan tas model ini
599
00:31:38,700 --> 00:31:41,180
jika kau tidak membeli barang
sampai jumlah tertentu.
600
00:31:41,180 --> 00:31:45,580
Sepertinya Presdir Fang adalah orang
yang sering menghadiahkan tas.
601
00:31:45,860 --> 00:31:49,780
Jadi, maksudmu Fang Leng memberikan
tas kepada banyak wanita?
602
00:31:49,820 --> 00:31:52,340
Buatan tangan di Italia.
603
00:31:52,460 --> 00:31:54,420
Dibuat dengan 100 persen kulit domba.
604
00:31:55,260 --> 00:31:56,460
Tas bermerek.
605
00:31:56,860 --> 00:31:58,980
Tas kulit domba.
606
00:31:59,340 --> 00:32:00,100
Domba.
607
00:32:02,060 --> 00:32:02,980
Xiaoqi.
608
00:32:03,460 --> 00:32:05,100
Presdir Fang sedang memberimu isyarat.
609
00:32:05,100 --> 00:32:06,820
Dia mau menghidupimu.
610
00:32:06,820 --> 00:32:07,900
Menghidupiku?
611
00:32:07,900 --> 00:32:08,740
Tidak bisa.
612
00:32:08,740 --> 00:32:10,140
Aku hanya datang menyelesaikan misi.
613
00:32:10,140 --> 00:32:11,300
Aku tidak menyukainya.
614
00:32:11,580 --> 00:32:13,060
Dasar gadis lugu.
615
00:32:13,300 --> 00:32:16,660
Presdir Fang begitu tulus dengan
memberimu tas mahal dan bermerek.
616
00:32:16,660 --> 00:32:18,380
Mengapa kau tidak menerima niat baiknya?
617
00:32:19,180 --> 00:32:23,380
Namun, jika dilihat lagi,
sepertinya tas ini cocok dengan gayaku.
618
00:32:25,300 --> 00:32:26,860
Menurutku, Kakak Chai benar.
619
00:32:27,300 --> 00:32:29,180
Dia sudah memberiku
tas mahal dan bermerek ini,
620
00:32:29,180 --> 00:32:30,460
aku harus berterima kasih.
621
00:32:30,660 --> 00:32:32,060
Aku bantu kau menelusuri lokasinya.
622
00:32:42,300 --> 00:32:42,980
Presdir Chen.
623
00:32:43,620 --> 00:32:47,940
Terima kasih atas investasimu
dan dukunganmu pada parfum kami kali ini.
624
00:32:48,980 --> 00:32:50,380
Aku punya satu hadiah kecil.
625
00:32:51,860 --> 00:32:52,300
Ini.
626
00:32:52,340 --> 00:32:54,180
Ini hadiah kecil sebagai rasa hormat.
627
00:32:54,820 --> 00:32:55,860
Apa ini?
628
00:32:56,180 --> 00:32:58,060
Ini adalah parfum jenis baru
yang dikembangkan kami.
629
00:32:59,140 --> 00:33:00,060
Kau bisa mencobanya dulu.
630
00:33:06,340 --> 00:33:07,100
Parfum bagus.
631
00:33:07,540 --> 00:33:10,580
Aku bisa merasakan niat
dan kreativitas perfumer.
632
00:33:11,020 --> 00:33:13,940
Namun,
jika dibandingkan dari segi konsep,
633
00:33:14,420 --> 00:33:15,540
parfum ini sama seperti parfum lain.
634
00:33:16,020 --> 00:33:18,460
Jika kau ingin mendominasi pasar parfum,
635
00:33:18,780 --> 00:33:22,140
kau harus mulai dari
ide awal dan targetmu.
636
00:33:23,100 --> 00:33:23,660
Baik.
637
00:33:23,660 --> 00:33:26,460
Namun,
kau bisa mencapai hasil ini di usia muda,
638
00:33:26,500 --> 00:33:28,460
kau sudah lebih hebat
dari ayahmu saat dia muda.
639
00:33:28,900 --> 00:33:32,260
Jika kelak ada kesempatan bekerja sama,
aku pasti tidak akan menolaknya.
640
00:33:32,300 --> 00:33:33,100
Pasti akan ada.
641
00:33:33,540 --> 00:33:35,260
Mari, aku bersulang untukmu.
642
00:33:35,260 --> 00:33:35,900
Mari.
643
00:33:38,460 --> 00:33:39,100
Presdir Fang.
644
00:33:48,060 --> 00:33:50,220
Jika aku menerima hadiahnya,
645
00:33:50,220 --> 00:33:52,580
apakah dia akan merasa
aku setuju untuk dihidupi olehnya?
646
00:33:53,300 --> 00:33:55,220
Tidak bisa,
aku akan mengembalikan tasnya besok.
647
00:33:57,260 --> 00:33:57,980
Tidak bisa.
648
00:33:58,620 --> 00:34:03,260
Jika aku mengembalikannya,
maka misiku tidak akan berhasil.
649
00:34:03,260 --> 00:34:04,660
Tidak bisa.
650
00:34:04,660 --> 00:34:06,220
Presdir Fang, kau terlalu memaksa.
651
00:34:06,980 --> 00:34:08,540
- Lebih baik aku menerimanya.
- Hati-hati.
652
00:34:09,220 --> 00:34:10,340
Kau bersikeras mau minum.
653
00:34:11,460 --> 00:34:12,220
Aku bisa.
654
00:34:12,220 --> 00:34:12,860
Nona Chai.
655
00:34:14,180 --> 00:34:16,100
Mengapa kalian begitu cepat sudah keluar?
656
00:34:17,340 --> 00:34:18,500
Nona Chai.
657
00:34:18,500 --> 00:34:19,300
Mari, cepatlah.
658
00:34:19,340 --> 00:34:20,420
Bantu aku, cepat.
659
00:34:21,420 --> 00:34:22,460
- Cepat!
- Bagaimana bantu?
660
00:34:23,660 --> 00:34:25,660
Nona Chai, Presdir Fang mabuk.
661
00:34:25,660 --> 00:34:27,260
Bukankah kalian bertetangga?
662
00:34:27,260 --> 00:34:28,380
Kalian bisa pulang bersama.
663
00:34:28,540 --> 00:34:29,380
- Asisten Han.
- Nona Chai.
664
00:34:29,660 --> 00:34:30,700
- Manfaatkan kesempatan.
- Kemari kau.
665
00:34:30,700 --> 00:34:31,780
Asisten Han.
666
00:34:41,340 --> 00:34:43,460
- Kau baik-baik saja, 'kan?
- Aku bisa!
667
00:34:43,820 --> 00:34:44,940
Aku adalah Presdir Fang.
668
00:34:44,940 --> 00:34:46,420
Tidak mungkin mabuk.
669
00:34:47,140 --> 00:34:48,100
Asisten Han, aku...
670
00:34:49,580 --> 00:34:50,540
Siapa kau?
671
00:34:52,460 --> 00:34:54,460
Asisten Han, mengapa kau memakai rok?
672
00:34:54,620 --> 00:34:56,340
Mengapa kau memakai lipstik?
673
00:34:57,100 --> 00:34:58,500
Namun, kau sangat menggemaskan.
674
00:35:01,420 --> 00:35:02,060
Kembali kau.
675
00:35:15,580 --> 00:35:16,540
Di sini.
676
00:35:22,380 --> 00:35:24,180
Dasar Asisten Han.
677
00:35:25,980 --> 00:35:26,740
Di sini.
678
00:35:27,100 --> 00:35:28,780
Aku cerdas sekali.
679
00:35:29,980 --> 00:35:30,780
Presdir Fang.
680
00:35:31,020 --> 00:35:32,820
Besok ingat berterima kasih padaku.
681
00:35:35,780 --> 00:35:37,220
Hentikan, ini di jalan raya.
682
00:35:37,700 --> 00:35:38,660
Kau perhatikan jalan.
683
00:35:39,660 --> 00:35:41,180
- Maaf.
- Halo, teman.
684
00:35:42,940 --> 00:35:44,460
Rumah berwarna biru.
685
00:35:44,460 --> 00:35:45,220
Rumah.
686
00:35:45,220 --> 00:35:46,500
Aku mau main ke dalam!
687
00:35:47,100 --> 00:35:48,740
Taksi, halo.
688
00:35:49,860 --> 00:35:51,180
(Kosong)
Antar kami ke Apartemen Sunny.
689
00:35:51,180 --> 00:35:51,900
Dia sudah mabuk begini.
690
00:35:51,900 --> 00:35:53,380
- Sudahlah, aku tidak mau.
- Aku tidak akan muntah.
691
00:35:53,380 --> 00:35:54,780
Nanti malah muntah di mobilku.
692
00:35:54,780 --> 00:35:56,220
- Aku tidak akan.
- Sudahlah.
693
00:35:56,460 --> 00:35:58,300
- Pak!
- Apakah aku terlihat akan muntah?
694
00:36:00,380 --> 00:36:01,780
Kau bukan anak kecil lagi.
695
00:36:01,820 --> 00:36:02,620
Sakit.
696
00:36:02,660 --> 00:36:03,900
Jika tidak kuat minum, jangan minum.
697
00:36:03,900 --> 00:36:05,140
Untuk apa bersikeras?
698
00:36:05,140 --> 00:36:06,420
Aku memang anak kecil, ada apa?
699
00:36:06,420 --> 00:36:07,340
- Aku...
- Diam!
700
00:36:07,660 --> 00:36:08,660
Jangan berbicara.
701
00:36:08,660 --> 00:36:10,020
Kau berdiri baik-baik di sini.
702
00:36:10,020 --> 00:36:10,820
Jangan bergerak.
703
00:36:10,820 --> 00:36:11,980
Aku pergi carikan taksi.
704
00:36:14,140 --> 00:36:15,180
Mengapa menunggu taksi?
705
00:36:15,180 --> 00:36:16,780
Aku punya mobil sendiri.
706
00:36:25,420 --> 00:36:26,660
Itu mobilku!
707
00:36:26,940 --> 00:36:29,900
Mobilku!
708
00:36:30,820 --> 00:36:31,620
Mobilku.
709
00:36:36,620 --> 00:36:37,500
Kakak.
710
00:36:38,060 --> 00:36:39,820
Naik ke mobil.
711
00:36:42,540 --> 00:36:44,220
Naik ke mobil, Kakak.
712
00:36:44,500 --> 00:36:46,140
Naiklah!
713
00:36:46,340 --> 00:36:46,940
Kau sedang apa?
714
00:36:46,940 --> 00:36:48,100
Kakak, naiklah.
715
00:36:48,540 --> 00:36:49,340
- Turun kau.
- Naiklah.
716
00:36:49,340 --> 00:36:50,380
Mengapa aku harus turun?
717
00:36:50,380 --> 00:36:51,340
- Turun.
- Aku mau beli ini.
718
00:36:51,340 --> 00:36:52,060
Beli apanya?
719
00:36:52,060 --> 00:36:53,020
Aku mau membeli mobil ini.
720
00:36:53,020 --> 00:36:53,780
Turun kau.
721
00:36:53,780 --> 00:36:54,740
- Ini keren sekali.
- Turun!
722
00:36:54,740 --> 00:36:56,260
Mobil ini milikku.
723
00:36:58,100 --> 00:36:58,820
Ayo jalan.
724
00:36:59,100 --> 00:37:01,620
Mengapa kau berubah
menjadi begini saat mabuk?
725
00:37:08,740 --> 00:37:13,260
Mengapa aku malah bertemu denganmu
dari sekian banyak manusia di bumi?
726
00:37:14,060 --> 00:37:16,100
Planet asalku, tolonglah aku.
727
00:37:19,300 --> 00:37:21,060
Lihat bintang-bintang itu, indah sekali.
728
00:37:22,820 --> 00:37:25,460
Aku ingin terbang ke sana
untuk melihat bintang.
729
00:37:26,300 --> 00:37:28,300
Kau masih ingin terbang melihat bintang.
730
00:37:28,300 --> 00:37:30,260
Kau hebat sekali.
731
00:37:30,300 --> 00:37:31,820
Aku sungguh ingin melihat bintang.
732
00:37:31,860 --> 00:37:33,220
Melihat dari dekat.
733
00:37:36,220 --> 00:37:37,420
Melihat bintang?
734
00:37:39,060 --> 00:37:40,780
Bisa.
735
00:37:41,900 --> 00:37:43,380
Terbang lebih cepat dari berjalan.
736
00:37:43,780 --> 00:37:44,340
Baiklah.
737
00:37:48,100 --> 00:37:49,260
Mengapa kau berhenti?
738
00:37:56,140 --> 00:37:57,820
Kau mau terbang melihat bintang, 'kan?
739
00:37:58,540 --> 00:38:00,700
Aku wujudkan harapanmu.
740
00:38:00,700 --> 00:38:01,780
Benarkah?
741
00:38:07,020 --> 00:38:08,980
Aku sungguh terbang ke langit!
742
00:38:13,940 --> 00:38:14,620
Kakak.
743
00:38:14,660 --> 00:38:15,500
Lihat, itu bulan.
744
00:38:15,940 --> 00:38:17,020
Indah sekali.
745
00:38:17,380 --> 00:38:18,740
Dekat sekali dengan kita.
746
00:38:19,340 --> 00:38:21,900
Menurutmu, apakah ada alien di bulan?
747
00:38:21,900 --> 00:38:22,820
Tentu saja ada.
748
00:38:23,260 --> 00:38:26,420
Setiap planet memiliki alien
yang tiada duanya.
749
00:38:26,980 --> 00:38:30,260
Mereka sedang menciptakan peradaban
yang luar biasa milik mereka sendiri.
750
00:38:31,060 --> 00:38:34,460
Alam semesta kita baru bisa
terkesan misterius dan agung.
751
00:38:36,340 --> 00:38:38,060
Jika sungguh ada alien,
752
00:38:38,380 --> 00:38:41,740
aku pasti akan ke planet luar untuk
membuka pasar kosmetik F Corp.
753
00:38:42,220 --> 00:38:42,900
Kau?
754
00:38:43,900 --> 00:38:46,620
Akulah orang pertama dari
Planet Cape Town yang tidak menyambutmu.
755
00:38:47,580 --> 00:38:48,540
Cape Town?
756
00:38:50,220 --> 00:38:51,060
Ternyata,
757
00:38:52,420 --> 00:38:54,100
ini adalah identitas aslimu.
758
00:38:57,140 --> 00:39:01,380
Sebenarnya identitas asliku adalah
orang Planet Cape Town.
759
00:39:01,820 --> 00:39:02,940
Kau sudah merasa takut, 'kan?
760
00:39:04,860 --> 00:39:06,340
Kalau begitu, aku juga jujur saja padamu.
761
00:39:07,260 --> 00:39:09,260
Sebenarnya aku adalah
762
00:39:14,020 --> 00:39:18,900
superman di bumi.
763
00:39:19,700 --> 00:39:20,460
Manusia super.
764
00:39:21,740 --> 00:39:22,940
Kau hebat.
765
00:39:23,260 --> 00:39:24,580
Kau terbanglah sendiri.
766
00:39:24,860 --> 00:39:25,540
Pergilah.
767
00:39:31,100 --> 00:39:32,260
Saat aku kecil,
768
00:39:33,740 --> 00:39:35,980
aku sudah mematahkan sayapku.
769
00:39:37,820 --> 00:39:38,660
Jika kau tidak percaya, lihat.
770
00:39:39,500 --> 00:39:41,180
Jika aku melompat,
aku pasti tidak bisa terbang.
771
00:39:42,220 --> 00:39:43,100
Sudahlah.
772
00:39:43,420 --> 00:39:45,380
Sudahlah.
773
00:39:45,740 --> 00:39:46,820
Kau tidak perlu terbang.
774
00:39:48,260 --> 00:39:49,540
Aku akan menjadi sayapmu.
775
00:39:50,500 --> 00:39:51,220
Lihatlah.
776
00:39:56,700 --> 00:39:58,500
Jika kau menjadi sayapku,
777
00:40:00,820 --> 00:40:02,540
maka aku pasti akan
melindungimu dengan baik.
778
00:40:04,820 --> 00:40:05,780
Sudahlah.
779
00:40:06,740 --> 00:40:07,500
Aku serius.
780
00:40:09,140 --> 00:40:10,140
Aku pasti menjagamu.
781
00:40:12,060 --> 00:40:13,340
Baiklah.
782
00:40:19,460 --> 00:40:21,740
Baiklah, kau duduklah.
783
00:40:21,900 --> 00:40:23,780
Jika kau begini,
aku tidak bisa terbang dengan baik.
784
00:40:24,900 --> 00:40:27,020
Duduklah, cepat.
785
00:40:32,020 --> 00:40:32,700
Sayapku.
786
00:40:33,820 --> 00:40:34,420
Sayap.
787
00:40:36,220 --> 00:40:37,220
Sayapku.
788
00:40:37,260 --> 00:40:38,220
Sayapku.
789
00:40:46,100 --> 00:40:46,980
Sayapku.
790
00:40:53,700 --> 00:40:54,820
Aku sudah punya sayap.
791
00:40:54,820 --> 00:40:56,340
Iya, kau punya sayap.
792
00:40:56,340 --> 00:40:57,380
- Terbanglah.
- Baik.
793
00:41:07,740 --> 00:41:08,500
Ya ampun.
794
00:41:21,380 --> 00:41:23,100
Baiklah, kau tidurlah di sini.
795
00:41:24,780 --> 00:41:25,940
Jangan pergi.
796
00:41:26,620 --> 00:41:28,260
Bagaimana jika ada orang jahat menculikku?
797
00:41:28,260 --> 00:41:30,220
- Begitu banyak orang jahat.
- Orang jahat apanya?
798
00:41:30,220 --> 00:41:33,260
Jangan kira karena mabuk, maka kau
bisa menggila dan berbuat seenaknya.
799
00:41:33,500 --> 00:41:34,380
Lepaskan tanganku.
800
00:41:35,060 --> 00:41:36,580
- Aku...
- Aku takut.
801
00:41:44,620 --> 00:41:45,500
Jika kau begini lagi,
802
00:41:45,780 --> 00:41:46,980
kau percaya tidak
aku akan memukulmu?
803
00:41:48,340 --> 00:41:51,060
Aku begitu tampan,
apakah kau tega memukulku?
804
00:41:52,580 --> 00:41:53,980
Kau memang tampan.
805
00:41:54,580 --> 00:41:59,180
Lalu, Putri Salju bertemu
dengan tujuh kurcaci yang baik hati.
806
00:41:59,940 --> 00:42:02,300
Lalu, mereka...
807
00:42:03,260 --> 00:42:04,460
Lalu bagaimana?
808
00:42:06,060 --> 00:42:07,340
Lalu,
809
00:42:07,540 --> 00:42:11,060
kurcaci ini bersikeras
mau mendengar cerita.
810
00:42:11,220 --> 00:42:12,540
Sama seperti dirimu.
811
00:42:13,180 --> 00:42:16,820
Dia berbaring di ranjang,
lalu, tidur dengan nyenyak.
812
00:42:17,500 --> 00:42:18,740
Kemudian, dia terlelap.
813
00:42:18,740 --> 00:42:19,660
Apa?
814
00:42:20,020 --> 00:42:22,460
Cerita belum selesai, sudah tertidur.
815
00:42:22,460 --> 00:42:24,900
- Aku mau dengar.
- Lepaskan aku.
816
00:42:26,500 --> 00:42:27,660
Lepaskan aku.
817
00:42:29,940 --> 00:42:34,660
Kalau begitu, aku ceritakan kisah
alien yang bernama Xiaoqi.
818
00:42:35,220 --> 00:42:37,860
Ada seorang gadis yang cantik,
menggemaskan, murah hati
819
00:42:37,900 --> 00:42:39,420
dan sangat ceria.
820
00:42:39,580 --> 00:42:40,820
Namanya Xiaoqi.
821
00:42:41,580 --> 00:42:43,460
Dia adalah seorang alien wanita.
822
00:42:44,820 --> 00:42:45,900
Sama seperti aku.
823
00:42:46,300 --> 00:42:47,660
Dia pasti sangat biasa.
824
00:42:49,220 --> 00:42:50,020
Tidak biasa.
825
00:42:50,780 --> 00:42:51,420
Dia cantik.
826
00:42:52,900 --> 00:42:58,500
Lalu,
dia datang ke bumi dari planet asalnya.
827
00:42:58,500 --> 00:43:00,380
Lalu, pemancar sinyalnya hilang.
828
00:43:00,380 --> 00:43:02,980
Lalu,
dia hanya bisa tinggal sementara di bumi.
829
00:43:02,980 --> 00:43:05,380
- Lalu, dia bertemu seorang
- Pangeran.
830
00:43:05,380 --> 00:43:08,420
penjahat yang sangat jelek,
namanya Xiao Fang.
831
00:43:08,660 --> 00:43:12,260
Lalu, Xiao Fang melihat Xiaoqi
dan terpesona dengan kecantikan Xiaoqi.
832
00:43:12,780 --> 00:43:14,860
Lalu, Xiao Fang langsung
jatuh cinta pada Xiaoqi.
833
00:43:15,180 --> 00:43:18,940
Xiao Fang sangat terpesona pada Xiaoqi
dan tergila-gila ingin mendapatkannya.
834
00:43:19,620 --> 00:43:20,820
Lalu, kita...
835
00:43:27,660 --> 00:43:29,260
Xiaoqi sangat malang.
836
00:43:29,420 --> 00:43:32,300
Dalam keadaan terpaksa,
dia hanya bisa menerima Xiao Fang.
837
00:43:32,780 --> 00:43:33,620
Menyebalkan sekali.
838
00:43:33,620 --> 00:43:34,580
Benar.
839
00:43:34,580 --> 00:43:36,980
Xiao Fang begitu jelek,
dia bahkan menindas Xiaoqi.
840
00:43:37,020 --> 00:43:37,940
Benar.
841
00:43:37,940 --> 00:43:38,700
Dasar.
842
00:43:38,700 --> 00:43:40,500
Dia malah bermarga Fang sama sepertiku.
843
00:43:40,500 --> 00:43:41,180
Benar.
844
00:43:41,180 --> 00:43:42,660
Penjahat, menyebalkan.
845
00:43:42,660 --> 00:43:44,020
Menyebalkan sekali.
846
00:43:44,020 --> 00:43:44,780
Lalu, bagaimana?
847
00:43:44,820 --> 00:43:46,180
Xiaoqi yang malang
848
00:43:46,380 --> 00:43:49,660
akhirnya ditemukan oleh teman-temannya
dari planet asal.
849
00:43:50,020 --> 00:43:52,340
Mereka membawa Xiaoqi
kembali ke planet asal.
850
00:43:52,540 --> 00:43:54,100
Xiaoqi yang sudah kembali ke planet asal
851
00:43:55,180 --> 00:43:56,380
meningkatkan sistemnya.
852
00:43:57,900 --> 00:43:59,180
Dia kembali ke bumi.
853
00:43:59,420 --> 00:44:01,220
Lalu, dia menemukan Xiao Fang.
854
00:44:01,620 --> 00:44:02,300
Lalu, dia...
855
00:44:03,940 --> 00:44:05,380
Lalu, dia menyiksa Xiao Fang.
856
00:44:06,580 --> 00:44:08,060
Kasihan sekali Xiao Fang.
857
00:44:09,820 --> 00:44:12,060
Apakah Xiao Fang memiliki kesulitan?
858
00:44:12,540 --> 00:44:14,060
Apakah kau amnesia?
859
00:44:14,060 --> 00:44:16,180
Jahat tetap jahat,
kejahatannya tidak masuk akal.
860
00:44:16,860 --> 00:44:18,860
Menyukai adalah hal yang sulit.
861
00:44:20,980 --> 00:44:23,500
Apakah Xiao Fang
862
00:44:23,700 --> 00:44:26,140
berubah menjadi orang jahat
karena tidak bisa menahan
863
00:44:26,380 --> 00:44:28,060
kesedihan berpisah dengan Xiaoqi?
864
00:44:29,820 --> 00:44:31,020
Sedangkan Xiaoqi,
865
00:44:32,380 --> 00:44:34,700
mungkin dia bukannya
tidak menyukai Xiao Fang.
866
00:44:35,460 --> 00:44:40,380
Melainkan karena ada alasan khusus
yang membuatnya tidak mengingat Xiao Fang.
867
00:44:41,300 --> 00:44:44,020
Mungkin juga dia tidak berani mengakui
kalau dia menyukai Xiao Fang.
868
00:44:47,340 --> 00:44:48,460
Benar juga.
869
00:44:48,980 --> 00:44:51,060
Alasan Xiao Fang berubah menjadi jahat,
870
00:44:54,020 --> 00:44:56,460
apakah karena sejak awal
dia ditinggalkan oleh orang
871
00:44:58,780 --> 00:45:00,500
yang sangat mencintainya?
872
00:45:07,100 --> 00:45:08,940
Xiao Fang sangat mencintai ibunya.
873
00:45:10,540 --> 00:45:11,500
Ibu?
874
00:45:11,500 --> 00:45:13,860
Namun, ibunya Xiao Fang
sudah meninggalkannya sejak kecil.
875
00:45:15,714 --> 00:45:18,830
("Dongeng Grimm")
876
00:45:22,700 --> 00:45:24,020
Apa ini?
877
00:45:32,780 --> 00:45:34,300
(Ibu Fang Leng sudah meninggal)
Sudah meninggal?
878
00:45:34,300 --> 00:45:35,280
(Fang Leng saat muda)
879
00:45:36,780 --> 00:45:38,740
Sejak kau meninggalkanku,
880
00:45:42,900 --> 00:45:45,260
aku selalu merindukanmu.
881
00:45:46,900 --> 00:45:48,340
Mengapa kau menangis?
882
00:45:51,980 --> 00:45:53,020
Ibu.
883
00:45:53,820 --> 00:45:55,460
Aku tidak punya ibu.
884
00:45:55,460 --> 00:45:57,500
Aku tidak tahu perasaan apa ini.
885
00:45:57,860 --> 00:45:59,500
Bagaimana aku menghiburmu?
886
00:46:03,300 --> 00:46:04,140
Jangan lihat lagi.
887
00:46:05,540 --> 00:46:07,340
Jika kau mau menangis, menangislah.
888
00:46:13,180 --> 00:46:14,260
Sudahlah.
889
00:46:17,700 --> 00:46:20,300
Aku sungguh sangat merindukannya.
890
00:46:23,660 --> 00:46:24,780
Ibu?
891
00:46:25,740 --> 00:46:26,700
Ibu?
892
00:46:32,420 --> 00:46:33,620
Mulut begitu kejam,
893
00:46:34,700 --> 00:46:36,380
hatinya malah begitu menderita.
894
00:46:37,580 --> 00:46:38,740
Tidak apa-apa lagi.
895
00:46:39,100 --> 00:46:40,380
Tidak apa-apa.
896
00:47:00,740 --> 00:47:01,860
Lagi-lagi hormon.
897
00:47:04,260 --> 00:47:05,380
Jangan di saat begini.
898
00:47:05,780 --> 00:47:06,500
Kau berbaringlah.
899
00:47:07,860 --> 00:47:08,540
Kemari.
900
00:47:09,580 --> 00:47:10,980
Lepaskan baju manusia super.
901
00:47:15,300 --> 00:47:16,300
Tutup dengan selimut.
902
00:47:22,060 --> 00:47:23,500
Kakak, jangan pergi.
903
00:47:23,500 --> 00:47:24,380
Ya ampun.
904
00:47:26,300 --> 00:47:28,060
Temanilah aku tidur.
905
00:47:29,980 --> 00:47:30,900
Jangan pergi.
906
00:47:33,540 --> 00:47:34,500
Aku beri tahu kau.
907
00:47:34,700 --> 00:47:35,820
Aku sangat berbahaya.
908
00:47:36,100 --> 00:47:37,460
Jika kau memintaku tinggal di sini,
909
00:47:37,760 --> 00:47:39,500
aku tidak akan memperlakukanmu
dengan baik.
910
00:47:39,500 --> 00:47:40,860
Kakak tidak akan jahat.
911
00:47:41,500 --> 00:47:43,340
Kakak bukan orang seperti itu.
912
00:47:43,340 --> 00:47:45,510
♪Bisikan cinta ini seperti permen♪
913
00:47:46,010 --> 00:47:49,540
♪Manisnya menyebar melalui galaksi bumi♪
914
00:47:50,360 --> 00:47:52,260
♪Menembus luar angkasa yang luas♪
915
00:47:52,260 --> 00:47:54,580
Namun, ini sungguh terlalu wangi.
916
00:47:54,580 --> 00:47:58,860
♪Kerinduan datang pada waktunya,
membuatku tidak berhenti menatapmu♪
917
00:47:59,500 --> 00:48:06,960
♪Menanam bunga yang disebut
keabadian di dahimu♪
918
00:48:09,260 --> 00:48:15,480
♪Cinta seperti berjalan lambat
di langit berbintang yang eksklusif♪
919
00:48:16,107 --> 00:48:19,967
♪Saling mencintai dan menciptakan
mimpi bersama♪
920
00:48:21,049 --> 00:48:23,319
♪Mengandalkan kekompakan kita♪
921
00:48:23,957 --> 00:48:25,345
♪Langsung mengerti dengan
satu ekspresi♪
922
00:48:26,020 --> 00:48:28,802
♪Hati kita sudah terikat,
tidak perlu dijelaskan♪
923
00:48:29,357 --> 00:48:33,310
♪Kita berbaring di langit berbintang
yang eksklusif♪
924
00:48:33,822 --> 00:48:37,611
♪Saling menghangatkan dan menutupi
masalah♪
925
00:48:38,691 --> 00:48:40,774
♪Meski matahari terbit
dan bulan terbenam berulang kali♪
926
00:48:41,542 --> 00:48:43,474
♪Serta keempat musim terus berganti♪
927
00:48:44,050 --> 00:48:48,913
♪Keinginan untuk mencintaimu
pasti akan terwujud♪
928
00:49:07,540 --> 00:49:10,700
♪Setiap kali kau ada di dekatku♪
929
00:49:12,700 --> 00:49:19,540
♪Mengapa aku selalu merasa asing
dan juga familier?♪
930
00:49:19,980 --> 00:49:26,620
♪Kenangan tersembunyi mendadak terpicu♪
931
00:49:27,380 --> 00:49:33,820
♪Cuplikan kilat kenangan itu
membangkitkan debaran hatiku♪
932
00:49:35,220 --> 00:49:39,260
♪Aku sungguh takut akan melupakan♪
933
00:49:40,300 --> 00:49:47,340
♪Bahwa kaulah alasanku untuk mengikuti
dan mempertahankan kegigihan hatiku♪
934
00:49:47,900 --> 00:49:51,060
♪Kau hanya perlu menggenggamku
dengan erat♪
935
00:49:51,060 --> 00:50:00,620
♪Agar aku berani berjuang
meskipun harus melawan badai♪
936
00:50:01,020 --> 00:50:07,780
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
937
00:50:09,060 --> 00:50:15,260
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
938
00:50:15,380 --> 00:50:22,300
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
939
00:50:23,260 --> 00:50:30,780
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪
940
00:50:30,940 --> 00:50:36,220
♪Aku akan selalu ingat
untuk menjaga ketulusan ini♪
941
00:50:36,700 --> 00:50:42,220
♪Karena hanya itulah
hal yang paling ingin kumiliki♪
942
00:50:42,420 --> 00:50:50,260
♪Meskipun waktu berputar kembali
dan kisah kita terulang lagi♪
943
00:50:50,700 --> 00:50:56,740
♪Aku tidak akan melupakan kelembutan
yang terpendam di dalam matamu♪
944
00:50:56,740 --> 00:51:04,060
♪Rupanya aku hanya membutuhkan
waktu singkat untuk jatuh cinta padamu♪
945
00:51:04,580 --> 00:51:12,820
♪Namun, aku memerlukan waktu seumur hidup
untuk melupakanmu♪64372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.