All language subtitles for Different Strokes - 1x13 - No Time for Arnold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,744 --> 00:00:14,122 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 2 00:00:14,146 --> 00:00:15,256 ♪ What might be right for you may not be right for some 3 00:00:15,280 --> 00:00:15,912 ♪ A man is born he's a man of means 4 00:00:15,947 --> 00:00:16,992 ♪ Then along come two 5 00:00:17,016 --> 00:00:18,659 ♪ They got nothin' but their jeans 6 00:00:18,683 --> 00:00:20,595 ♪ But they got Diff'rent Strokes 7 00:00:20,619 --> 00:00:22,719 ♪ It takes Diff'rent Strokes 8 00:00:22,754 --> 00:00:27,090 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 9 00:00:27,126 --> 00:00:31,194 ♪ Everybody's got a special kind of story 10 00:00:31,230 --> 00:00:34,697 ♪ Everybody finds a way to shine 11 00:00:34,733 --> 00:00:36,733 ♪ It don't matter that you got 12 00:00:36,768 --> 00:00:38,701 ♪ Not a lot, so what? 13 00:00:38,737 --> 00:00:40,615 ♪ They'll have theirs you'll have yours 14 00:00:40,639 --> 00:00:42,639 ♪ And I'll have mine 15 00:00:42,674 --> 00:00:44,641 ♪ And together we'll be fine 16 00:00:44,676 --> 00:00:46,243 ♪ 'Cause it takes 17 00:00:46,278 --> 00:00:48,811 ♪ Diff'rent Strokes to move the world, yes, it does 18 00:00:48,847 --> 00:00:52,749 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 19 00:00:55,620 --> 00:00:57,787 Now, move it around like this. 20 00:01:01,093 --> 00:01:03,137 You're a terrific dancer, Willis. 21 00:01:03,161 --> 00:01:06,830 Thanks, but in Harlem we just consider this walkin'. 22 00:01:06,865 --> 00:01:09,743 Hey, Willis, wanna play some basketball? 23 00:01:09,767 --> 00:01:10,901 No. 24 00:01:10,936 --> 00:01:12,268 What's that supposed to be? 25 00:01:12,304 --> 00:01:13,436 Get lost, Arnold. 26 00:01:13,471 --> 00:01:15,471 I'm teaching Kimberly how to dance. 27 00:01:15,506 --> 00:01:19,008 Dancin'? All you're doin' is wigglin' your behinds. 28 00:01:20,778 --> 00:01:23,012 Please, Arnold, we're practicing. 29 00:01:23,048 --> 00:01:25,326 Arnold, I gotta teach Kimberly how to dance, 30 00:01:25,350 --> 00:01:28,095 so she can go on Barry the Beast's TV dance show. 31 00:01:28,119 --> 00:01:29,764 Oh, that ain't hard to do. 32 00:01:29,788 --> 00:01:33,289 Watch some grooves by the man with the moves. 33 00:01:39,798 --> 00:01:42,532 I'm getting the Saturday Night Fever. 34 00:01:44,035 --> 00:01:47,504 It looks more like you're having a Friday night fit. 35 00:01:47,539 --> 00:01:48,705 Arnold. 36 00:01:50,542 --> 00:01:53,154 Get lost, Arnold. We ain't got time for you now. 37 00:01:53,178 --> 00:01:55,378 You never have time for me anymore. 38 00:01:55,414 --> 00:01:57,681 Some brother and sister. 39 00:01:59,083 --> 00:02:00,983 All right. 40 00:02:10,662 --> 00:02:14,364 Hey, Mr. Drummond, that looks like a terrific game. 41 00:02:14,399 --> 00:02:18,368 Arnold, if you don't mind, I'm a little busy right now. 42 00:02:18,403 --> 00:02:19,902 How much are the hotels? 43 00:02:19,938 --> 00:02:21,683 Do you get money when you pass "Go"? 44 00:02:21,707 --> 00:02:23,740 Where are the dice? 45 00:02:24,776 --> 00:02:27,377 Arnold, this isn't a game. 46 00:02:27,412 --> 00:02:30,413 This is a housing development that my company may invest in. 47 00:02:30,448 --> 00:02:32,782 Who's gonna rent this? Ants? 48 00:02:34,786 --> 00:02:38,088 Arnold, please. 49 00:02:38,123 --> 00:02:41,925 Man, if I lived there, instead of bein' little Arnold, 50 00:02:41,960 --> 00:02:44,280 I'd be the jolly black giant. 51 00:02:45,864 --> 00:02:48,598 Arnold, this is just a model of a housing project. 52 00:02:48,634 --> 00:02:50,233 I know that. 53 00:02:50,268 --> 00:02:52,201 I'm just trying to have some fun. 54 00:02:52,237 --> 00:02:55,438 Well, I don't have time for any fun right now. 55 00:02:55,473 --> 00:02:58,675 Arnold, why don't you go and play with Kimberly and Willis? 56 00:02:59,911 --> 00:03:01,277 They kicked me out again. 57 00:03:01,312 --> 00:03:03,057 What do you mean, "Again"? 58 00:03:03,081 --> 00:03:07,183 They keep brushin' me off, and it's been that way for the past few days. 59 00:03:07,218 --> 00:03:10,531 Well, I'm sorry, Arnold, but you caught me in a rather bad time. 60 00:03:10,555 --> 00:03:12,922 Go, see Mrs. Garrett. 61 00:03:12,958 --> 00:03:14,601 Yeah, she'd feel bad if she didn't 62 00:03:14,625 --> 00:03:17,093 get a chance to kick me out, too. 63 00:03:17,128 --> 00:03:19,262 She wouldn't do that. Go, see her. 64 00:03:19,297 --> 00:03:21,164 She's lots of fun. 65 00:03:27,572 --> 00:03:29,272 Something's wrong. 66 00:03:31,309 --> 00:03:33,476 Got it. 67 00:03:33,511 --> 00:03:36,512 Oh, why not? What the heck? 68 00:03:39,251 --> 00:03:40,449 All right. 69 00:03:44,322 --> 00:03:45,655 Hi, honey. 70 00:03:45,690 --> 00:03:48,124 Hi, Mrs. Garrett. 71 00:03:48,159 --> 00:03:51,439 Who stole the head off your statue? 72 00:03:51,463 --> 00:03:54,764 Well, dressmaker dummies don't have any heads, honey. 73 00:03:54,800 --> 00:03:56,677 You're makin' a dress for a dummy? 74 00:03:56,701 --> 00:03:59,736 Well, I hope not, it's for me. 75 00:03:59,771 --> 00:04:02,417 I'm goin' to a fancy party Saturday night. 76 00:04:02,441 --> 00:04:04,485 You goin' out with a gentleman? 77 00:04:04,509 --> 00:04:06,876 I'll find out when he drives me home. 78 00:04:08,880 --> 00:04:11,781 Oh, look at the time. It's almost 11:00, 79 00:04:11,817 --> 00:04:15,084 and I still have the beds to do, and the housework. 80 00:04:15,119 --> 00:04:16,664 Mrs. Garrett, can I help you? 81 00:04:16,688 --> 00:04:19,188 Oh, sweetheart, not now. 82 00:04:19,224 --> 00:04:21,535 Oh, please, please, can I? 83 00:04:21,559 --> 00:04:23,471 Well, we'll do something together a little later. 84 00:04:23,495 --> 00:04:25,794 But right now, I've gotta do this myself. 85 00:04:25,830 --> 00:04:28,842 Ah, come on. Please, I'm a good helper. 86 00:04:28,866 --> 00:04:31,267 Look, you got a loose thread here, I can fix it. 87 00:04:31,302 --> 00:04:33,002 Oh, Arnold, no. No! 88 00:04:36,975 --> 00:04:38,374 Uh... 89 00:04:39,177 --> 00:04:40,743 Oh, well... 90 00:04:42,147 --> 00:04:45,648 Do you mind if I don't help you anymore? 91 00:04:45,684 --> 00:04:48,551 No, I don't mind at all. 92 00:05:15,747 --> 00:05:17,280 Mmm-hmm. 93 00:05:18,583 --> 00:05:21,717 Hello? Who's this? 94 00:05:23,554 --> 00:05:26,222 I'm not callin' anyone. 95 00:05:26,258 --> 00:05:28,391 I'm just playin' a song. 96 00:05:31,096 --> 00:05:33,329 I'm here in New York. Where are you? 97 00:05:34,065 --> 00:05:35,565 Hawaii? 98 00:05:37,636 --> 00:05:42,271 Hey, Mr. Drummond, do you know it's only 5:00 in the morning in Hawaii? 99 00:05:42,306 --> 00:05:44,040 Is somebody calling us from Hawaii? 100 00:05:44,075 --> 00:05:45,908 No, I'm callin' them. 101 00:05:47,012 --> 00:05:48,322 You got any little boys? 102 00:05:48,346 --> 00:05:54,383 Arnold. Hello, is this really Hawaii? 103 00:05:54,418 --> 00:05:56,964 Oh, well, I'm sorry that you were awakened at 5:00. 104 00:05:56,988 --> 00:05:59,388 It's just... Well, it's just... 105 00:05:59,423 --> 00:06:02,025 Well, nooka-nooka to you, too. 106 00:06:04,829 --> 00:06:06,996 Arnold, what are you doing calling Hawaii? 107 00:06:07,032 --> 00:06:09,165 Well, I didn't do it on purpose. 108 00:06:09,200 --> 00:06:11,646 That's what happens when you play Yankee Doodle on the buttons. 109 00:06:11,670 --> 00:06:13,102 Here, I'll show you. 110 00:06:13,137 --> 00:06:14,470 Arnold. 111 00:06:15,840 --> 00:06:17,818 Have you been playing other songs on the phone? 112 00:06:17,842 --> 00:06:20,677 I was thinkin' of tryin' Chopsticks. 113 00:06:20,712 --> 00:06:23,746 Terrific, I've always wanted to call Shanghai. 114 00:06:23,782 --> 00:06:27,261 Now look, Arnold, those calls cost a lot of money. 115 00:06:27,285 --> 00:06:29,163 Now, don't do that anymore. 116 00:06:29,187 --> 00:06:30,787 Yes, sir. 117 00:06:30,822 --> 00:06:32,499 What has gotten into you today? 118 00:06:32,523 --> 00:06:33,823 I'm bored and lonesome. 119 00:06:33,858 --> 00:06:35,058 Arnold! 120 00:06:37,195 --> 00:06:39,461 Nobody wants to talk to me. 121 00:06:39,497 --> 00:06:41,898 Even my fish is hiding behind his rock. 122 00:06:43,902 --> 00:06:45,212 Arnold, why don't you go and play with 123 00:06:45,236 --> 00:06:46,814 some of your friends here in the building? 124 00:06:46,838 --> 00:06:49,872 'Cause they're all too busy with their families. 125 00:06:49,908 --> 00:06:55,611 They're goin' to the movies and for ice cream and to the park. 126 00:06:55,646 --> 00:06:57,213 Get the picture? 127 00:07:01,319 --> 00:07:03,363 Well, there must be some other kids you can play with. 128 00:07:03,387 --> 00:07:05,021 Not anymore. 129 00:07:05,056 --> 00:07:08,524 They're all back at Harlem, and I never get to see them. 130 00:07:08,559 --> 00:07:10,370 You know, Arnold, when I was about your age, 131 00:07:10,394 --> 00:07:12,039 and I didn't have anybody to play with, 132 00:07:12,063 --> 00:07:14,731 I had a very good way of keeping myself busy. 133 00:07:14,766 --> 00:07:17,967 How? Reading a book. 134 00:07:18,002 --> 00:07:21,070 Read a book? On my own time? 135 00:07:22,507 --> 00:07:24,974 Sure. Reading can be a great adventure. 136 00:07:25,009 --> 00:07:27,555 Look, go in the library. There are some wonderful books in there. 137 00:07:27,579 --> 00:07:29,189 I'm sure you can find one that you like. 138 00:07:29,213 --> 00:07:32,253 Go ahead. Go and see what you can find. 139 00:07:39,757 --> 00:07:40,957 Hmm. 140 00:07:43,428 --> 00:07:44,794 Hmm. 141 00:07:46,298 --> 00:07:48,464 The Hunchback of Notre Dame. 142 00:07:50,268 --> 00:07:53,736 Nah, I'd rather watch football than read about it. 143 00:07:56,975 --> 00:07:58,674 Hmm. 144 00:07:58,709 --> 00:08:00,977 Les Miserables. 145 00:08:02,981 --> 00:08:05,381 I already know how to be miserable. 146 00:08:08,386 --> 00:08:10,086 Hmm. 147 00:08:10,121 --> 00:08:14,090 Problems of Children, 5 to 10. 148 00:08:14,125 --> 00:08:17,893 Maybe, that's for me. Have I got a problem? 149 00:08:23,168 --> 00:08:25,969 Hmm. Hmm. 150 00:08:26,004 --> 00:08:28,972 "The eight-year-old demands more attention 151 00:08:29,007 --> 00:08:32,909 "than the agreeable seven-year-old." 152 00:08:32,944 --> 00:08:37,914 Seven. Those were the good old days. 153 00:08:44,422 --> 00:08:47,790 "Some eight-year-olds, to gain their parent's attention, 154 00:08:47,826 --> 00:08:50,026 "have been known to wet their beds." 155 00:08:50,528 --> 00:08:51,794 Nah. 156 00:08:54,465 --> 00:08:56,799 Hold it, Arnold. Back up. 157 00:09:01,505 --> 00:09:03,773 Hmm... 158 00:09:05,443 --> 00:09:07,710 Bed-wetting gets attention, huh? 159 00:09:08,713 --> 00:09:11,013 Ah... 160 00:09:33,704 --> 00:09:35,037 Mmm-mmm. 161 00:09:47,084 --> 00:09:49,185 Hi. Oh, hi, sweetie. 162 00:09:49,220 --> 00:09:50,664 I'll get right out of your way. 163 00:09:50,688 --> 00:09:52,021 What? 164 00:10:02,733 --> 00:10:03,999 Oh, my. 165 00:10:07,905 --> 00:10:10,717 Oh, Mrs. Garrett, where did Kimberly and Willis go? 166 00:10:10,741 --> 00:10:14,009 I don't know, but I can sure tell you where Arnold went. 167 00:10:17,515 --> 00:10:18,714 Where? 168 00:10:18,750 --> 00:10:20,660 Well, let's say, if Arnold was a puppy, 169 00:10:20,684 --> 00:10:22,885 I'd say someone forgot to walk him. 170 00:10:27,191 --> 00:10:28,902 Arnold? Arnold. 171 00:10:28,926 --> 00:10:32,161 Oh, I guess that's why he ran out of here so fast. 172 00:10:32,197 --> 00:10:35,409 Oh, the poor kid, he's probably terribly embarrassed. 173 00:10:35,433 --> 00:10:38,901 Poor baby. He's probably in torment right now. 174 00:10:38,936 --> 00:10:40,870 I wonder why, all of a sudden? 175 00:10:40,905 --> 00:10:42,772 He's never done this before. 176 00:10:42,807 --> 00:10:46,342 Well, maybe it's just a one-time accident. 177 00:10:46,378 --> 00:10:48,556 I think the best thing is to pretend it never happened. 178 00:10:48,580 --> 00:10:49,790 We won't say a word to Arnold, okay? 179 00:10:49,814 --> 00:10:50,946 Right. 180 00:10:50,982 --> 00:10:53,883 This is between you and me and the upper bunk. 181 00:11:00,291 --> 00:11:02,737 Come on, Arnold, get yourself down to breakfast. 182 00:11:02,761 --> 00:11:04,304 I'll be right down. You go ahead. 183 00:11:04,328 --> 00:11:05,806 Well, hurry up. Okay. 184 00:11:05,830 --> 00:11:07,910 See you later. All right. 185 00:11:12,236 --> 00:11:14,203 I didn't get no attention yesterday. 186 00:11:14,238 --> 00:11:16,149 But I'm gonna get me some attention today. 187 00:11:16,173 --> 00:11:19,074 Even if I have to turn my bed into a swimming pool. 188 00:11:30,288 --> 00:11:31,632 Willis, you better not eat too much. 189 00:11:31,656 --> 00:11:33,534 You've got a lot of dancing to teach me this morning. 190 00:11:33,558 --> 00:11:36,258 You watch my feet, and I'll watch my stomach. 191 00:11:39,130 --> 00:11:40,963 Willis, if you don't watch your stomach, 192 00:11:40,998 --> 00:11:43,298 you won't be able to see your feet. 193 00:11:46,070 --> 00:11:48,270 Mrs. Garrett, all finished in the rooms? 194 00:11:48,305 --> 00:11:53,308 ♪ By a waterfall, I'm calling you ♪ 195 00:11:54,912 --> 00:11:56,312 In other words... 196 00:11:56,347 --> 00:11:59,081 As the French would say, "Oui, oui, monsieur." 197 00:12:04,355 --> 00:12:06,822 Willis, Kimberly, I think that's an excellent idea. 198 00:12:06,857 --> 00:12:08,157 What is? 199 00:12:08,192 --> 00:12:10,493 For you to give Mrs. Garrett a hand with the dishes. 200 00:12:10,528 --> 00:12:14,630 I didn't say that. I wasn't even thinkin' it. 201 00:12:14,665 --> 00:12:15,976 That's just my way of telling you 202 00:12:16,000 --> 00:12:17,578 that I want to speak to Arnold alone, okay? 203 00:12:17,602 --> 00:12:19,668 Okay, Daddy, come on, Willis, and bring your dish. 204 00:12:19,704 --> 00:12:20,870 Okay. 205 00:12:25,342 --> 00:12:27,621 Ask me anything you want, Mr. D. 206 00:12:27,645 --> 00:12:30,746 Even if it's only personal. 207 00:12:30,781 --> 00:12:34,650 Arnold, I understand that somebody has been wetting his bed. 208 00:12:34,685 --> 00:12:37,619 I always said Willis couldn't hold his cocoa. 209 00:12:43,962 --> 00:12:46,128 No, no, no, no. Now, we both know 210 00:12:46,163 --> 00:12:48,831 that you are the one that's having the problem. 211 00:12:48,867 --> 00:12:50,611 So, in the light of what has happened, 212 00:12:50,635 --> 00:12:53,347 I've decided I should spend some time with you this afternoon. 213 00:12:53,371 --> 00:12:55,938 If you insist. 214 00:12:55,974 --> 00:12:57,885 I'm going to take you to... The zoo? 215 00:12:57,909 --> 00:12:59,019 No. The park? 216 00:12:59,043 --> 00:13:00,943 Nope, the doctor. The doctor? 217 00:13:00,979 --> 00:13:03,279 Yep, Dr. Danvers. 218 00:13:03,314 --> 00:13:05,447 But I don't need no doctor. 219 00:13:05,483 --> 00:13:07,449 Nothing's wrong with me. 220 00:13:07,485 --> 00:13:10,853 I just need some cotton candy and an hour in the monkey house. 221 00:13:12,490 --> 00:13:14,456 Listen, Arnold, 222 00:13:14,492 --> 00:13:16,871 lots of children have problems with bed-wetting. 223 00:13:16,895 --> 00:13:18,661 And sometimes they need help. 224 00:13:18,696 --> 00:13:21,297 Now, this must be the third time you've done this. 225 00:13:21,332 --> 00:13:24,000 Second, but who's counting? 226 00:13:24,035 --> 00:13:26,535 Well, I think we should see the doctor, just in case. 227 00:13:26,570 --> 00:13:30,706 And then after that, if there's time, maybe we'll drop by the zoo. 228 00:13:30,741 --> 00:13:32,174 You promise? 229 00:13:32,209 --> 00:13:33,543 I promise. 230 00:13:33,578 --> 00:13:37,847 Is that doctor gonna stick me in the butt again? 231 00:13:37,882 --> 00:13:39,849 He'll probably just want to talk to you. 232 00:13:39,884 --> 00:13:43,084 Then why don't we just phone him from the zoo? 233 00:13:44,522 --> 00:13:47,356 Arnold, upstairs and get your jacket. 234 00:13:47,391 --> 00:13:48,791 And that's an order. 235 00:13:48,826 --> 00:13:51,894 Yes, sir. Shoot. 236 00:13:52,997 --> 00:13:54,663 I don't need no doctor. 237 00:13:57,402 --> 00:13:59,380 Well? How did he take it? 238 00:13:59,404 --> 00:14:01,804 Not too bad. We made a deal. 239 00:14:01,839 --> 00:14:03,817 We go and see the doctor and then afterwards, 240 00:14:03,841 --> 00:14:05,386 we'll try and drop by the zoo. 241 00:14:05,410 --> 00:14:07,143 Wonderful. 242 00:14:07,178 --> 00:14:08,822 Oh, well, I won't tell the other children. 243 00:14:08,846 --> 00:14:10,424 There's no need to embarrass Arnold. 244 00:14:10,448 --> 00:14:11,947 Good idea. 245 00:14:11,982 --> 00:14:15,262 Of course, with Willis sleeping in the bunk below Arnold, 246 00:14:17,121 --> 00:14:19,688 he's liable to find out the hard way. 247 00:14:20,758 --> 00:14:26,495 ♪ By a waterfall, I'm calling you ♪ 248 00:14:26,531 --> 00:14:28,797 Hi, Mrs. Garrett. Hi, kids. 249 00:14:30,902 --> 00:14:32,367 Hi, Mrs. Garrett. 250 00:14:32,403 --> 00:14:34,302 Where've you guys been all day? 251 00:14:34,338 --> 00:14:38,073 The zoo. I saw elephants and giraffes and hippopotamuses. 252 00:14:38,108 --> 00:14:39,608 Boy, was it great. 253 00:14:39,644 --> 00:14:42,811 I saw the seals and the lions. I'd like to go again. 254 00:14:45,049 --> 00:14:48,617 So that's why you sent me and Kimberly out of the room, huh? 255 00:14:48,653 --> 00:14:50,931 Daddy didn't want to take us to the zoo. Do you? 256 00:14:50,955 --> 00:14:54,590 Oh, no, no, no, it's not that at all. Yes? 257 00:14:54,625 --> 00:14:56,136 Here's the medicine for Arnold Jackson. 258 00:14:56,160 --> 00:14:57,904 Oh, oh. Thank you. Here. 259 00:14:57,928 --> 00:14:59,261 Thanks. 260 00:14:59,296 --> 00:15:01,597 Medicine? What's wrong with my little brother? 261 00:15:01,632 --> 00:15:03,098 What is it, Daddy? 262 00:15:03,133 --> 00:15:04,745 Now, there's nothing to get upset about, kids. 263 00:15:04,769 --> 00:15:06,580 It's nothing serious. Right, Mrs. Garrett? 264 00:15:06,604 --> 00:15:08,704 Right. I mean to be perfectly honest, 265 00:15:08,740 --> 00:15:11,006 it's just a little piddling thing. 266 00:15:12,744 --> 00:15:14,377 Well, what is it? 267 00:15:14,412 --> 00:15:18,113 Well, it's nothing physical, it's a little psychological problem. 268 00:15:18,148 --> 00:15:21,950 See, Dr. Danvers thinks that Arnold misses the love and attention 269 00:15:21,986 --> 00:15:25,254 that he used to get from your mother before she died, Willis. 270 00:15:25,289 --> 00:15:26,767 You're older than he is, and it's easier 271 00:15:26,791 --> 00:15:29,057 for you to handle it than it is for Arnold. 272 00:15:29,093 --> 00:15:30,660 Poor little Arnold. 273 00:15:30,695 --> 00:15:33,496 Gee, I should've paid more attention to him. 274 00:15:33,531 --> 00:15:35,263 Oh, we all should have. 275 00:15:35,299 --> 00:15:37,678 Well, what he needs now from all of us 276 00:15:37,702 --> 00:15:40,068 is lots of love and lots of extra attention. 277 00:15:40,103 --> 00:15:43,172 That's right. Absolutely. Mr. Drummond... 278 00:15:44,608 --> 00:15:46,842 Thanks again for takin' me to the zoo, Mr. Drummond. 279 00:15:46,878 --> 00:15:48,678 You're welcome, Arnold. I enjoyed it myself. 280 00:15:48,712 --> 00:15:50,190 There must be a lot of other fun things 281 00:15:50,214 --> 00:15:54,116 around town for a fun-loving kid to do. 282 00:15:54,151 --> 00:15:56,529 Hey, Arnold, how about going skating with me in the park tomorrow? 283 00:15:56,553 --> 00:15:57,819 Great. 284 00:15:57,855 --> 00:15:59,867 And after your skating with Kimberly, 285 00:15:59,891 --> 00:16:02,769 how about me and you goin' out to that merry-go-round you like? 286 00:16:02,793 --> 00:16:04,459 Great. There's nothin' I'd like better 287 00:16:04,495 --> 00:16:06,695 than gettin' dizzy with my dizzy brother. 288 00:16:08,465 --> 00:16:09,609 That's funny. 289 00:16:09,633 --> 00:16:12,001 Well, I guess you're all set then, Arnold. 290 00:16:12,036 --> 00:16:15,204 Not exactly, I've still got tomorrow afternoon open. 291 00:16:15,239 --> 00:16:17,706 Got any suggestions, Mrs. Garrett? 292 00:16:17,741 --> 00:16:20,809 Sure, how about going to the movies, Arnold? 293 00:16:20,844 --> 00:16:22,822 Can we go to a real scary one? Uh-huh. 294 00:16:22,846 --> 00:16:24,491 And have lots of popcorn? Yeah. 295 00:16:24,515 --> 00:16:25,959 And candy? Yeah. 296 00:16:25,983 --> 00:16:27,983 And soda pop? That, too. 297 00:16:28,019 --> 00:16:31,954 We'll just do everything except sit in the balcony and smooch. 298 00:16:31,989 --> 00:16:34,723 Okay, gang, time to wash up for dinner. 299 00:16:34,758 --> 00:16:36,536 Whee! KIMBERLY: Okay, Daddy. 300 00:16:36,560 --> 00:16:37,926 Hey, Mr. Drummond. 301 00:16:37,961 --> 00:16:40,006 I'll put you down for some bedtime stories later. 302 00:16:40,030 --> 00:16:42,164 You just do that. 303 00:16:42,200 --> 00:16:45,801 Mr. Drummond, do you think that medicine'll help Arnold? 304 00:16:45,836 --> 00:16:49,171 Well, it's just a placebo, a fake medicine. 305 00:16:49,207 --> 00:16:51,985 They say sometimes it works because people think it's supposed to. 306 00:16:52,009 --> 00:16:55,611 Well, let's hope it makes him drip-dry. 307 00:17:02,386 --> 00:17:05,888 Sorry I haven't paid more attention to you, Arnold, but I will from now on. 308 00:17:05,923 --> 00:17:08,023 And I'll give you every chance. 309 00:17:10,294 --> 00:17:11,560 May I come in, guys? 310 00:17:11,595 --> 00:17:12,761 Sure. 311 00:17:14,798 --> 00:17:16,098 Uh-oh. 312 00:17:16,134 --> 00:17:17,277 What's the matter, Arnold? 313 00:17:17,301 --> 00:17:20,335 That looks like a bad news bottle. 314 00:17:20,370 --> 00:17:22,182 Well, this is just a little medicine 315 00:17:22,206 --> 00:17:25,285 the doctor prescribed to help your, you know, your situation. 316 00:17:25,309 --> 00:17:28,043 My situation's doin' all fine by itself. 317 00:17:28,078 --> 00:17:30,745 Now, come on, Arnold, it's not all that bad. 318 00:17:30,781 --> 00:17:33,748 I don't need any medicine. 319 00:17:33,784 --> 00:17:36,018 Arnold, the doctor knows best. 320 00:17:36,053 --> 00:17:37,586 Mmm-mmm. 321 00:17:37,622 --> 00:17:40,867 Arnold, did you know the circus is coming to town? 322 00:17:40,891 --> 00:17:42,057 Yeah? 323 00:17:47,097 --> 00:17:48,563 You play dirty. 324 00:17:48,598 --> 00:17:50,777 No, I'm just a parent with great timing. 325 00:17:50,801 --> 00:17:53,268 Now, Willis... 326 00:17:53,304 --> 00:17:56,271 I ain't takin' any of that stuff. 327 00:17:56,307 --> 00:17:58,385 No, no, no, no, no. I'm putting you in charge. 328 00:17:58,409 --> 00:18:01,109 Oh. 329 00:18:01,144 --> 00:18:03,223 Arnold has to take another spoon now. 330 00:18:03,247 --> 00:18:04,758 I'll be glad to take the spoon 331 00:18:04,782 --> 00:18:07,383 as long as there's nothing in it. 332 00:18:07,418 --> 00:18:11,153 And you see that he gets two spoonfuls every two hours till bedtime. 333 00:18:11,189 --> 00:18:14,056 You gotta be kidding. 334 00:18:14,092 --> 00:18:16,558 I'll see that he gets it, one way or another. 335 00:18:16,594 --> 00:18:18,093 Right. 336 00:18:18,128 --> 00:18:20,762 Now, do you want to take it, or get it shoved in? 337 00:18:20,798 --> 00:18:23,332 Neither. Neither nothin'. 338 00:18:23,367 --> 00:18:26,435 Don't you run away, boy. Come here! 339 00:18:26,470 --> 00:18:28,537 Wait. 340 00:18:28,573 --> 00:18:31,640 Got you. Now, open the garage and we'll drive the car in. 341 00:18:31,676 --> 00:18:33,642 Come on, open up. 342 00:18:33,678 --> 00:18:35,611 Wait. Come here. It's good for you. 343 00:18:35,646 --> 00:18:37,646 Hey! Oh! I got you now, boy. 344 00:18:37,682 --> 00:18:39,615 Come on, open that mouth up. 345 00:18:40,685 --> 00:18:42,984 I don't need it. Yes, you do. 346 00:18:43,020 --> 00:18:46,088 I don't need it. I didn't wet the bed. 347 00:18:46,957 --> 00:18:48,624 You wet the bed? 348 00:18:51,829 --> 00:18:53,161 Yes and no. 349 00:18:53,197 --> 00:18:54,863 What do you mean, "yes and no"? 350 00:18:56,467 --> 00:18:59,601 They think I wet the bed because it was wet. 351 00:18:59,636 --> 00:19:02,470 Well, a wet bed would give somebody that idea. 352 00:19:04,175 --> 00:19:05,986 I did it with a glass of water. 353 00:19:06,010 --> 00:19:09,511 I was pullin' a trick just to get some attention around here. 354 00:19:09,546 --> 00:19:11,179 Is that the truth? 355 00:19:11,215 --> 00:19:14,449 If I'm lying, may I never sleep in a dry bed again. 356 00:19:16,153 --> 00:19:18,687 You did all that just to get some attention? 357 00:19:18,722 --> 00:19:21,268 Yeah, it worked great, didn't it? 358 00:19:21,292 --> 00:19:23,859 Arnold. 359 00:19:23,895 --> 00:19:26,428 I guess you think I'm a rotten kid now, huh? 360 00:19:26,463 --> 00:19:30,599 Yeah. No. You're not rotten, Arnold, 361 00:19:30,634 --> 00:19:32,379 and you don't have to take this old medicine. 362 00:19:32,403 --> 00:19:34,136 I don't? No. 363 00:19:34,171 --> 00:19:36,638 Willis, let me tell you somethin'. Hmm? 364 00:19:36,673 --> 00:19:38,940 We both got the greatest brothers in the world. 365 00:19:38,976 --> 00:19:40,175 I agree. 366 00:20:23,053 --> 00:20:25,320 Rise and shine, Arnold. 367 00:20:25,355 --> 00:20:27,656 You wanna go shoot some basketball today? 368 00:20:27,691 --> 00:20:29,358 Yeah. Let's get... 369 00:20:43,741 --> 00:20:45,051 Hey, you better hurry up, man, 370 00:20:45,075 --> 00:20:46,286 if we're gonna shoot some basketball. 371 00:20:46,310 --> 00:20:48,911 You better get your feet in high gear. 372 00:20:48,946 --> 00:20:51,866 You go ahead down to breakfast, I'll wait. 373 00:20:53,817 --> 00:20:56,418 No, that's okay. I'll wait. 374 00:20:56,454 --> 00:20:58,865 No, you go ahead. I've been eatin' all my life, 375 00:20:58,889 --> 00:21:01,223 and I'm thinkin' of givin' it up. 376 00:21:04,595 --> 00:21:06,539 Well, then you'll just have something to drink. 377 00:21:06,563 --> 00:21:08,830 That's the first thing I'm giving up. 378 00:21:11,101 --> 00:21:13,602 Is something the matter, Arnold? 379 00:21:13,637 --> 00:21:16,305 No, I just have to do my tall exercises. 380 00:21:17,675 --> 00:21:21,043 Arnold, come on, out of bed. No, don't. 381 00:21:21,078 --> 00:21:22,555 Don't you know getting up too fast 382 00:21:22,579 --> 00:21:23,890 with the blood rushing out of my head 383 00:21:23,914 --> 00:21:26,581 could affect my mind? 384 00:21:26,616 --> 00:21:30,452 I mean, I may get magnesia or something and forget who I am. 385 00:21:30,487 --> 00:21:33,455 All right, Arnold, see you at breakfast. 386 00:22:18,869 --> 00:22:20,335 Oh, hello. 387 00:22:22,306 --> 00:22:23,516 Good morning, Arnold. 388 00:22:23,540 --> 00:22:25,118 Would you mind telling us what you're doing there? 389 00:22:25,142 --> 00:22:28,777 Well, you know, I... 390 00:22:28,813 --> 00:22:30,390 Well, you know, Mrs. Garret works so hard 391 00:22:30,414 --> 00:22:33,315 I thought I'd help her... And see you later. 392 00:22:33,351 --> 00:22:35,784 Hold it, hold it, Arnold. 393 00:22:35,820 --> 00:22:38,465 Now, your bed was wet again this morning, wasn't it? 394 00:22:38,489 --> 00:22:40,855 My bed? That bed? Not that bed. 395 00:22:42,359 --> 00:22:44,560 That bed's so dry, it's dusty. 396 00:22:46,263 --> 00:22:48,375 Arnold, it was wet, wasn't it? 397 00:22:48,399 --> 00:22:51,177 Well, you've heard of the tooth fairy? - Mmm-hmm. 398 00:22:51,201 --> 00:22:55,337 Maybe it was his cousin, the wet fairy. 399 00:22:55,373 --> 00:22:58,853 Arnold, we know that it was wet. 400 00:23:00,377 --> 00:23:02,310 It was wet. 401 00:23:02,345 --> 00:23:04,546 I don't know how it could have got there. 402 00:23:04,581 --> 00:23:06,748 I didn't even drink water last night. 403 00:23:06,784 --> 00:23:09,718 Well, actually, you didn't wet it. 404 00:23:09,753 --> 00:23:12,020 What you talkin' about, Willis? 405 00:23:16,459 --> 00:23:18,026 I wet your bed. 406 00:23:21,431 --> 00:23:25,734 You wet my bed from down here? 407 00:23:30,607 --> 00:23:32,107 That's right. 408 00:23:32,142 --> 00:23:34,409 I poured a glass of water on your bed. 409 00:23:34,444 --> 00:23:36,311 What'd you do that for? 410 00:23:36,346 --> 00:23:38,146 Isn't that what you did? 411 00:23:41,618 --> 00:23:43,819 Oh, I'm sorry. 412 00:23:43,854 --> 00:23:45,232 Does this mean everybody's gonna stop 413 00:23:45,256 --> 00:23:47,922 talking to me and playing with me again? 414 00:23:47,958 --> 00:23:51,860 No, nobody's going to stop talking to you and playing with you. 415 00:23:51,895 --> 00:23:55,230 That's good. I get bored talkin' to myself. 416 00:23:57,067 --> 00:24:00,669 But Arnold, there is one thing that I want you to realize. 417 00:24:00,704 --> 00:24:03,705 Wanting more attention is perfectly normal. 418 00:24:03,741 --> 00:24:07,409 You know, bed-wetting can be a real problem for some children. 419 00:24:07,444 --> 00:24:09,556 And it's nothing to play tricks with. 420 00:24:09,580 --> 00:24:11,613 I'll never do it again, Mr. D. 421 00:24:11,649 --> 00:24:14,449 I got the idea from readin' one of your books. 422 00:24:16,119 --> 00:24:18,253 Sorry I had to get even with you, Arnold, 423 00:24:18,289 --> 00:24:20,366 but you had it coming so I gave it to you. 424 00:24:20,390 --> 00:24:22,657 Yeah, and you sure poured it on. 425 00:24:26,129 --> 00:24:28,463 You think Mrs. Garrett knows about our little trick? 426 00:24:28,499 --> 00:24:30,710 No, no, she doesn't. 427 00:24:30,734 --> 00:24:33,801 Well, if we make my bed real fast, maybe she never will. 428 00:24:33,837 --> 00:24:35,237 Good. 429 00:24:48,785 --> 00:24:52,820 ♪ Now the world don't move to the beat of just one drum 430 00:24:52,856 --> 00:24:57,058 ♪ What might be right for you may not be right for some 431 00:24:57,093 --> 00:25:00,828 ♪ A man is born he's a man of means 432 00:25:00,864 --> 00:25:02,631 ♪ Then along come two 433 00:25:02,666 --> 00:25:04,899 ♪ They got nothin' but their jeans 434 00:25:04,934 --> 00:25:06,968 ♪ But they got Diff'rent Strokes 435 00:25:07,003 --> 00:25:08,903 ♪ It takes Diff'rent Strokes 436 00:25:08,938 --> 00:25:11,773 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world 437 00:25:11,808 --> 00:25:13,375 ♪ Yes, it does 438 00:25:13,410 --> 00:25:16,911 ♪ It takes Diff'rent Strokes to move the world! ♪ 32877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.