Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,744 --> 00:00:14,122
♪ Now the world don't move
to the beat of just one drum
2
00:00:14,146 --> 00:00:15,256
♪ What might be right for
you may not be right for some
3
00:00:15,280 --> 00:00:15,912
♪ A man is born
he's a man of means
4
00:00:15,947 --> 00:00:16,992
♪ Then along come two
5
00:00:17,016 --> 00:00:18,659
♪ They got nothin'
but their jeans
6
00:00:18,683 --> 00:00:20,595
♪ But they got Diff'rent Strokes
7
00:00:20,619 --> 00:00:22,719
♪ It takes Diff'rent Strokes
8
00:00:22,754 --> 00:00:27,090
♪ It takes Diff'rent
Strokes to move the world
9
00:00:27,126 --> 00:00:31,194
♪ Everybody's got
a special kind of story
10
00:00:31,230 --> 00:00:34,697
♪ Everybody finds a way to shine
11
00:00:34,733 --> 00:00:36,733
♪ It don't matter that you got
12
00:00:36,768 --> 00:00:38,701
♪ Not a lot, so what?
13
00:00:38,737 --> 00:00:40,615
♪ They'll have
theirs you'll have yours
14
00:00:40,639 --> 00:00:42,639
♪ And I'll have mine
15
00:00:42,674 --> 00:00:44,641
♪ And together we'll be fine
16
00:00:44,676 --> 00:00:46,243
♪ 'Cause it takes
17
00:00:46,278 --> 00:00:48,811
♪ Diff'rent Strokes to
move the world, yes, it does
18
00:00:48,847 --> 00:00:52,749
♪ It takes Diff'rent Strokes
to move the world! ♪
19
00:00:55,620 --> 00:00:57,787
Now, move it around like this.
20
00:01:01,093 --> 00:01:03,137
You're a terrific
dancer, Willis.
21
00:01:03,161 --> 00:01:06,830
Thanks, but in Harlem we
just consider this walkin'.
22
00:01:06,865 --> 00:01:09,743
Hey, Willis, wanna
play some basketball?
23
00:01:09,767 --> 00:01:10,901
No.
24
00:01:10,936 --> 00:01:12,268
What's that supposed to be?
25
00:01:12,304 --> 00:01:13,436
Get lost, Arnold.
26
00:01:13,471 --> 00:01:15,471
I'm teaching Kimberly
how to dance.
27
00:01:15,506 --> 00:01:19,008
Dancin'? All you're doin'
is wigglin' your behinds.
28
00:01:20,778 --> 00:01:23,012
Please, Arnold,
we're practicing.
29
00:01:23,048 --> 00:01:25,326
Arnold, I gotta teach
Kimberly how to dance,
30
00:01:25,350 --> 00:01:28,095
so she can go on Barry
the Beast's TV dance show.
31
00:01:28,119 --> 00:01:29,764
Oh, that ain't hard to do.
32
00:01:29,788 --> 00:01:33,289
Watch some grooves by
the man with the moves.
33
00:01:39,798 --> 00:01:42,532
I'm getting the
Saturday Night Fever.
34
00:01:44,035 --> 00:01:47,504
It looks more like you're
having a Friday night fit.
35
00:01:47,539 --> 00:01:48,705
Arnold.
36
00:01:50,542 --> 00:01:53,154
Get lost, Arnold. We
ain't got time for you now.
37
00:01:53,178 --> 00:01:55,378
You never have
time for me anymore.
38
00:01:55,414 --> 00:01:57,681
Some brother and sister.
39
00:01:59,083 --> 00:02:00,983
All right.
40
00:02:10,662 --> 00:02:14,364
Hey, Mr. Drummond, that
looks like a terrific game.
41
00:02:14,399 --> 00:02:18,368
Arnold, if you don't mind,
I'm a little busy right now.
42
00:02:18,403 --> 00:02:19,902
How much are the hotels?
43
00:02:19,938 --> 00:02:21,683
Do you get money
when you pass "Go"?
44
00:02:21,707 --> 00:02:23,740
Where are the dice?
45
00:02:24,776 --> 00:02:27,377
Arnold, this isn't a game.
46
00:02:27,412 --> 00:02:30,413
This is a housing development
that my company may invest in.
47
00:02:30,448 --> 00:02:32,782
Who's gonna rent this? Ants?
48
00:02:34,786 --> 00:02:38,088
Arnold, please.
49
00:02:38,123 --> 00:02:41,925
Man, if I lived there,
instead of bein' little Arnold,
50
00:02:41,960 --> 00:02:44,280
I'd be the jolly black giant.
51
00:02:45,864 --> 00:02:48,598
Arnold, this is just a
model of a housing project.
52
00:02:48,634 --> 00:02:50,233
I know that.
53
00:02:50,268 --> 00:02:52,201
I'm just trying to
have some fun.
54
00:02:52,237 --> 00:02:55,438
Well, I don't have time
for any fun right now.
55
00:02:55,473 --> 00:02:58,675
Arnold, why don't you go and
play with Kimberly and Willis?
56
00:02:59,911 --> 00:03:01,277
They kicked me out again.
57
00:03:01,312 --> 00:03:03,057
What do you mean, "Again"?
58
00:03:03,081 --> 00:03:07,183
They keep brushin' me off, and it's
been that way for the past few days.
59
00:03:07,218 --> 00:03:10,531
Well, I'm sorry, Arnold, but you
caught me in a rather bad time.
60
00:03:10,555 --> 00:03:12,922
Go, see Mrs. Garrett.
61
00:03:12,958 --> 00:03:14,601
Yeah, she'd feel
bad if she didn't
62
00:03:14,625 --> 00:03:17,093
get a chance to
kick me out, too.
63
00:03:17,128 --> 00:03:19,262
She wouldn't do
that. Go, see her.
64
00:03:19,297 --> 00:03:21,164
She's lots of fun.
65
00:03:27,572 --> 00:03:29,272
Something's wrong.
66
00:03:31,309 --> 00:03:33,476
Got it.
67
00:03:33,511 --> 00:03:36,512
Oh, why not? What the heck?
68
00:03:39,251 --> 00:03:40,449
All right.
69
00:03:44,322 --> 00:03:45,655
Hi, honey.
70
00:03:45,690 --> 00:03:48,124
Hi, Mrs. Garrett.
71
00:03:48,159 --> 00:03:51,439
Who stole the
head off your statue?
72
00:03:51,463 --> 00:03:54,764
Well, dressmaker dummies
don't have any heads, honey.
73
00:03:54,800 --> 00:03:56,677
You're makin' a
dress for a dummy?
74
00:03:56,701 --> 00:03:59,736
Well, I hope not, it's for me.
75
00:03:59,771 --> 00:04:02,417
I'm goin' to a fancy
party Saturday night.
76
00:04:02,441 --> 00:04:04,485
You goin' out with a gentleman?
77
00:04:04,509 --> 00:04:06,876
I'll find out when
he drives me home.
78
00:04:08,880 --> 00:04:11,781
Oh, look at the time.
It's almost 11:00,
79
00:04:11,817 --> 00:04:15,084
and I still have the beds
to do, and the housework.
80
00:04:15,119 --> 00:04:16,664
Mrs. Garrett, can I help you?
81
00:04:16,688 --> 00:04:19,188
Oh, sweetheart, not now.
82
00:04:19,224 --> 00:04:21,535
Oh, please, please, can I?
83
00:04:21,559 --> 00:04:23,471
Well, we'll do something
together a little later.
84
00:04:23,495 --> 00:04:25,794
But right now, I've
gotta do this myself.
85
00:04:25,830 --> 00:04:28,842
Ah, come on. Please,
I'm a good helper.
86
00:04:28,866 --> 00:04:31,267
Look, you got a loose
thread here, I can fix it.
87
00:04:31,302 --> 00:04:33,002
Oh, Arnold, no. No!
88
00:04:36,975 --> 00:04:38,374
Uh...
89
00:04:39,177 --> 00:04:40,743
Oh, well...
90
00:04:42,147 --> 00:04:45,648
Do you mind if I don't
help you anymore?
91
00:04:45,684 --> 00:04:48,551
No, I don't mind at all.
92
00:05:15,747 --> 00:05:17,280
Mmm-hmm.
93
00:05:18,583 --> 00:05:21,717
Hello? Who's this?
94
00:05:23,554 --> 00:05:26,222
I'm not callin' anyone.
95
00:05:26,258 --> 00:05:28,391
I'm just playin' a song.
96
00:05:31,096 --> 00:05:33,329
I'm here in New
York. Where are you?
97
00:05:34,065 --> 00:05:35,565
Hawaii?
98
00:05:37,636 --> 00:05:42,271
Hey, Mr. Drummond, do you know
it's only 5:00 in the morning in Hawaii?
99
00:05:42,306 --> 00:05:44,040
Is somebody calling
us from Hawaii?
100
00:05:44,075 --> 00:05:45,908
No, I'm callin' them.
101
00:05:47,012 --> 00:05:48,322
You got any little boys?
102
00:05:48,346 --> 00:05:54,383
Arnold. Hello, is
this really Hawaii?
103
00:05:54,418 --> 00:05:56,964
Oh, well, I'm sorry that
you were awakened at 5:00.
104
00:05:56,988 --> 00:05:59,388
It's just... Well, it's just...
105
00:05:59,423 --> 00:06:02,025
Well, nooka-nooka to you, too.
106
00:06:04,829 --> 00:06:06,996
Arnold, what are you
doing calling Hawaii?
107
00:06:07,032 --> 00:06:09,165
Well, I didn't do it on purpose.
108
00:06:09,200 --> 00:06:11,646
That's what happens when you
play Yankee Doodle on the buttons.
109
00:06:11,670 --> 00:06:13,102
Here, I'll show you.
110
00:06:13,137 --> 00:06:14,470
Arnold.
111
00:06:15,840 --> 00:06:17,818
Have you been playing
other songs on the phone?
112
00:06:17,842 --> 00:06:20,677
I was thinkin' of
tryin' Chopsticks.
113
00:06:20,712 --> 00:06:23,746
Terrific, I've always
wanted to call Shanghai.
114
00:06:23,782 --> 00:06:27,261
Now look, Arnold, those
calls cost a lot of money.
115
00:06:27,285 --> 00:06:29,163
Now, don't do that anymore.
116
00:06:29,187 --> 00:06:30,787
Yes, sir.
117
00:06:30,822 --> 00:06:32,499
What has gotten into you today?
118
00:06:32,523 --> 00:06:33,823
I'm bored and lonesome.
119
00:06:33,858 --> 00:06:35,058
Arnold!
120
00:06:37,195 --> 00:06:39,461
Nobody wants to talk to me.
121
00:06:39,497 --> 00:06:41,898
Even my fish is
hiding behind his rock.
122
00:06:43,902 --> 00:06:45,212
Arnold, why don't
you go and play with
123
00:06:45,236 --> 00:06:46,814
some of your friends
here in the building?
124
00:06:46,838 --> 00:06:49,872
'Cause they're all too
busy with their families.
125
00:06:49,908 --> 00:06:55,611
They're goin' to the movies
and for ice cream and to the park.
126
00:06:55,646 --> 00:06:57,213
Get the picture?
127
00:07:01,319 --> 00:07:03,363
Well, there must be some
other kids you can play with.
128
00:07:03,387 --> 00:07:05,021
Not anymore.
129
00:07:05,056 --> 00:07:08,524
They're all back at Harlem,
and I never get to see them.
130
00:07:08,559 --> 00:07:10,370
You know, Arnold, when
I was about your age,
131
00:07:10,394 --> 00:07:12,039
and I didn't have
anybody to play with,
132
00:07:12,063 --> 00:07:14,731
I had a very good way
of keeping myself busy.
133
00:07:14,766 --> 00:07:17,967
How? Reading a book.
134
00:07:18,002 --> 00:07:21,070
Read a book? On my own time?
135
00:07:22,507 --> 00:07:24,974
Sure. Reading can
be a great adventure.
136
00:07:25,009 --> 00:07:27,555
Look, go in the library. There
are some wonderful books in there.
137
00:07:27,579 --> 00:07:29,189
I'm sure you can
find one that you like.
138
00:07:29,213 --> 00:07:32,253
Go ahead. Go and
see what you can find.
139
00:07:39,757 --> 00:07:40,957
Hmm.
140
00:07:43,428 --> 00:07:44,794
Hmm.
141
00:07:46,298 --> 00:07:48,464
The Hunchback of Notre Dame.
142
00:07:50,268 --> 00:07:53,736
Nah, I'd rather watch
football than read about it.
143
00:07:56,975 --> 00:07:58,674
Hmm.
144
00:07:58,709 --> 00:08:00,977
Les Miserables.
145
00:08:02,981 --> 00:08:05,381
I already know
how to be miserable.
146
00:08:08,386 --> 00:08:10,086
Hmm.
147
00:08:10,121 --> 00:08:14,090
Problems of Children, 5 to 10.
148
00:08:14,125 --> 00:08:17,893
Maybe, that's for me.
Have I got a problem?
149
00:08:23,168 --> 00:08:25,969
Hmm. Hmm.
150
00:08:26,004 --> 00:08:28,972
"The eight-year-old
demands more attention
151
00:08:29,007 --> 00:08:32,909
"than the agreeable
seven-year-old."
152
00:08:32,944 --> 00:08:37,914
Seven. Those were
the good old days.
153
00:08:44,422 --> 00:08:47,790
"Some eight-year-olds, to
gain their parent's attention,
154
00:08:47,826 --> 00:08:50,026
"have been known
to wet their beds."
155
00:08:50,528 --> 00:08:51,794
Nah.
156
00:08:54,465 --> 00:08:56,799
Hold it, Arnold. Back up.
157
00:09:01,505 --> 00:09:03,773
Hmm...
158
00:09:05,443 --> 00:09:07,710
Bed-wetting gets attention, huh?
159
00:09:08,713 --> 00:09:11,013
Ah...
160
00:09:33,704 --> 00:09:35,037
Mmm-mmm.
161
00:09:47,084 --> 00:09:49,185
Hi. Oh, hi, sweetie.
162
00:09:49,220 --> 00:09:50,664
I'll get right out of your way.
163
00:09:50,688 --> 00:09:52,021
What?
164
00:10:02,733 --> 00:10:03,999
Oh, my.
165
00:10:07,905 --> 00:10:10,717
Oh, Mrs. Garrett, where
did Kimberly and Willis go?
166
00:10:10,741 --> 00:10:14,009
I don't know, but I can sure
tell you where Arnold went.
167
00:10:17,515 --> 00:10:18,714
Where?
168
00:10:18,750 --> 00:10:20,660
Well, let's say, if
Arnold was a puppy,
169
00:10:20,684 --> 00:10:22,885
I'd say someone
forgot to walk him.
170
00:10:27,191 --> 00:10:28,902
Arnold? Arnold.
171
00:10:28,926 --> 00:10:32,161
Oh, I guess that's why
he ran out of here so fast.
172
00:10:32,197 --> 00:10:35,409
Oh, the poor kid, he's
probably terribly embarrassed.
173
00:10:35,433 --> 00:10:38,901
Poor baby. He's probably
in torment right now.
174
00:10:38,936 --> 00:10:40,870
I wonder why, all of a sudden?
175
00:10:40,905 --> 00:10:42,772
He's never done this before.
176
00:10:42,807 --> 00:10:46,342
Well, maybe it's just
a one-time accident.
177
00:10:46,378 --> 00:10:48,556
I think the best thing is to
pretend it never happened.
178
00:10:48,580 --> 00:10:49,790
We won't say a
word to Arnold, okay?
179
00:10:49,814 --> 00:10:50,946
Right.
180
00:10:50,982 --> 00:10:53,883
This is between you and
me and the upper bunk.
181
00:11:00,291 --> 00:11:02,737
Come on, Arnold, get
yourself down to breakfast.
182
00:11:02,761 --> 00:11:04,304
I'll be right down.
You go ahead.
183
00:11:04,328 --> 00:11:05,806
Well, hurry up. Okay.
184
00:11:05,830 --> 00:11:07,910
See you later. All right.
185
00:11:12,236 --> 00:11:14,203
I didn't get no
attention yesterday.
186
00:11:14,238 --> 00:11:16,149
But I'm gonna get me
some attention today.
187
00:11:16,173 --> 00:11:19,074
Even if I have to turn my
bed into a swimming pool.
188
00:11:30,288 --> 00:11:31,632
Willis, you better
not eat too much.
189
00:11:31,656 --> 00:11:33,534
You've got a lot of dancing
to teach me this morning.
190
00:11:33,558 --> 00:11:36,258
You watch my feet, and
I'll watch my stomach.
191
00:11:39,130 --> 00:11:40,963
Willis, if you don't
watch your stomach,
192
00:11:40,998 --> 00:11:43,298
you won't be able
to see your feet.
193
00:11:46,070 --> 00:11:48,270
Mrs. Garrett, all
finished in the rooms?
194
00:11:48,305 --> 00:11:53,308
♪ By a waterfall,
I'm calling you ♪
195
00:11:54,912 --> 00:11:56,312
In other words...
196
00:11:56,347 --> 00:11:59,081
As the French would
say, "Oui, oui, monsieur."
197
00:12:04,355 --> 00:12:06,822
Willis, Kimberly, I think
that's an excellent idea.
198
00:12:06,857 --> 00:12:08,157
What is?
199
00:12:08,192 --> 00:12:10,493
For you to give Mrs. Garrett
a hand with the dishes.
200
00:12:10,528 --> 00:12:14,630
I didn't say that. I
wasn't even thinkin' it.
201
00:12:14,665 --> 00:12:15,976
That's just my
way of telling you
202
00:12:16,000 --> 00:12:17,578
that I want to speak
to Arnold alone, okay?
203
00:12:17,602 --> 00:12:19,668
Okay, Daddy, come on,
Willis, and bring your dish.
204
00:12:19,704 --> 00:12:20,870
Okay.
205
00:12:25,342 --> 00:12:27,621
Ask me anything you want, Mr. D.
206
00:12:27,645 --> 00:12:30,746
Even if it's only personal.
207
00:12:30,781 --> 00:12:34,650
Arnold, I understand that
somebody has been wetting his bed.
208
00:12:34,685 --> 00:12:37,619
I always said Willis
couldn't hold his cocoa.
209
00:12:43,962 --> 00:12:46,128
No, no, no, no.
Now, we both know
210
00:12:46,163 --> 00:12:48,831
that you are the one
that's having the problem.
211
00:12:48,867 --> 00:12:50,611
So, in the light of
what has happened,
212
00:12:50,635 --> 00:12:53,347
I've decided I should spend
some time with you this afternoon.
213
00:12:53,371 --> 00:12:55,938
If you insist.
214
00:12:55,974 --> 00:12:57,885
I'm going to take
you to... The zoo?
215
00:12:57,909 --> 00:12:59,019
No. The park?
216
00:12:59,043 --> 00:13:00,943
Nope, the doctor. The doctor?
217
00:13:00,979 --> 00:13:03,279
Yep, Dr. Danvers.
218
00:13:03,314 --> 00:13:05,447
But I don't need no doctor.
219
00:13:05,483 --> 00:13:07,449
Nothing's wrong with me.
220
00:13:07,485 --> 00:13:10,853
I just need some cotton candy
and an hour in the monkey house.
221
00:13:12,490 --> 00:13:14,456
Listen, Arnold,
222
00:13:14,492 --> 00:13:16,871
lots of children have
problems with bed-wetting.
223
00:13:16,895 --> 00:13:18,661
And sometimes they need help.
224
00:13:18,696 --> 00:13:21,297
Now, this must be the
third time you've done this.
225
00:13:21,332 --> 00:13:24,000
Second, but who's counting?
226
00:13:24,035 --> 00:13:26,535
Well, I think we should
see the doctor, just in case.
227
00:13:26,570 --> 00:13:30,706
And then after that, if there's
time, maybe we'll drop by the zoo.
228
00:13:30,741 --> 00:13:32,174
You promise?
229
00:13:32,209 --> 00:13:33,543
I promise.
230
00:13:33,578 --> 00:13:37,847
Is that doctor gonna
stick me in the butt again?
231
00:13:37,882 --> 00:13:39,849
He'll probably just
want to talk to you.
232
00:13:39,884 --> 00:13:43,084
Then why don't we just
phone him from the zoo?
233
00:13:44,522 --> 00:13:47,356
Arnold, upstairs
and get your jacket.
234
00:13:47,391 --> 00:13:48,791
And that's an order.
235
00:13:48,826 --> 00:13:51,894
Yes, sir. Shoot.
236
00:13:52,997 --> 00:13:54,663
I don't need no doctor.
237
00:13:57,402 --> 00:13:59,380
Well? How did he take it?
238
00:13:59,404 --> 00:14:01,804
Not too bad. We made a deal.
239
00:14:01,839 --> 00:14:03,817
We go and see the
doctor and then afterwards,
240
00:14:03,841 --> 00:14:05,386
we'll try and drop by the zoo.
241
00:14:05,410 --> 00:14:07,143
Wonderful.
242
00:14:07,178 --> 00:14:08,822
Oh, well, I won't tell
the other children.
243
00:14:08,846 --> 00:14:10,424
There's no need to
embarrass Arnold.
244
00:14:10,448 --> 00:14:11,947
Good idea.
245
00:14:11,982 --> 00:14:15,262
Of course, with Willis sleeping
in the bunk below Arnold,
246
00:14:17,121 --> 00:14:19,688
he's liable to find
out the hard way.
247
00:14:20,758 --> 00:14:26,495
♪ By a waterfall,
I'm calling you ♪
248
00:14:26,531 --> 00:14:28,797
Hi, Mrs. Garrett. Hi, kids.
249
00:14:30,902 --> 00:14:32,367
Hi, Mrs. Garrett.
250
00:14:32,403 --> 00:14:34,302
Where've you guys been all day?
251
00:14:34,338 --> 00:14:38,073
The zoo. I saw elephants and
giraffes and hippopotamuses.
252
00:14:38,108 --> 00:14:39,608
Boy, was it great.
253
00:14:39,644 --> 00:14:42,811
I saw the seals and the
lions. I'd like to go again.
254
00:14:45,049 --> 00:14:48,617
So that's why you sent me and
Kimberly out of the room, huh?
255
00:14:48,653 --> 00:14:50,931
Daddy didn't want to
take us to the zoo. Do you?
256
00:14:50,955 --> 00:14:54,590
Oh, no, no, no, it's
not that at all. Yes?
257
00:14:54,625 --> 00:14:56,136
Here's the medicine
for Arnold Jackson.
258
00:14:56,160 --> 00:14:57,904
Oh, oh. Thank you. Here.
259
00:14:57,928 --> 00:14:59,261
Thanks.
260
00:14:59,296 --> 00:15:01,597
Medicine? What's wrong
with my little brother?
261
00:15:01,632 --> 00:15:03,098
What is it, Daddy?
262
00:15:03,133 --> 00:15:04,745
Now, there's nothing
to get upset about, kids.
263
00:15:04,769 --> 00:15:06,580
It's nothing serious.
Right, Mrs. Garrett?
264
00:15:06,604 --> 00:15:08,704
Right. I mean to
be perfectly honest,
265
00:15:08,740 --> 00:15:11,006
it's just a little
piddling thing.
266
00:15:12,744 --> 00:15:14,377
Well, what is it?
267
00:15:14,412 --> 00:15:18,113
Well, it's nothing physical, it's
a little psychological problem.
268
00:15:18,148 --> 00:15:21,950
See, Dr. Danvers thinks that
Arnold misses the love and attention
269
00:15:21,986 --> 00:15:25,254
that he used to get from your
mother before she died, Willis.
270
00:15:25,289 --> 00:15:26,767
You're older than
he is, and it's easier
271
00:15:26,791 --> 00:15:29,057
for you to handle it
than it is for Arnold.
272
00:15:29,093 --> 00:15:30,660
Poor little Arnold.
273
00:15:30,695 --> 00:15:33,496
Gee, I should've paid
more attention to him.
274
00:15:33,531 --> 00:15:35,263
Oh, we all should have.
275
00:15:35,299 --> 00:15:37,678
Well, what he needs
now from all of us
276
00:15:37,702 --> 00:15:40,068
is lots of love and
lots of extra attention.
277
00:15:40,103 --> 00:15:43,172
That's right. Absolutely.
Mr. Drummond...
278
00:15:44,608 --> 00:15:46,842
Thanks again for takin' me
to the zoo, Mr. Drummond.
279
00:15:46,878 --> 00:15:48,678
You're welcome,
Arnold. I enjoyed it myself.
280
00:15:48,712 --> 00:15:50,190
There must be a
lot of other fun things
281
00:15:50,214 --> 00:15:54,116
around town for a
fun-loving kid to do.
282
00:15:54,151 --> 00:15:56,529
Hey, Arnold, how about going
skating with me in the park tomorrow?
283
00:15:56,553 --> 00:15:57,819
Great.
284
00:15:57,855 --> 00:15:59,867
And after your
skating with Kimberly,
285
00:15:59,891 --> 00:16:02,769
how about me and you goin' out
to that merry-go-round you like?
286
00:16:02,793 --> 00:16:04,459
Great. There's
nothin' I'd like better
287
00:16:04,495 --> 00:16:06,695
than gettin' dizzy
with my dizzy brother.
288
00:16:08,465 --> 00:16:09,609
That's funny.
289
00:16:09,633 --> 00:16:12,001
Well, I guess you're
all set then, Arnold.
290
00:16:12,036 --> 00:16:15,204
Not exactly, I've still got
tomorrow afternoon open.
291
00:16:15,239 --> 00:16:17,706
Got any suggestions,
Mrs. Garrett?
292
00:16:17,741 --> 00:16:20,809
Sure, how about going
to the movies, Arnold?
293
00:16:20,844 --> 00:16:22,822
Can we go to a real
scary one? Uh-huh.
294
00:16:22,846 --> 00:16:24,491
And have lots of popcorn? Yeah.
295
00:16:24,515 --> 00:16:25,959
And candy? Yeah.
296
00:16:25,983 --> 00:16:27,983
And soda pop? That, too.
297
00:16:28,019 --> 00:16:31,954
We'll just do everything except
sit in the balcony and smooch.
298
00:16:31,989 --> 00:16:34,723
Okay, gang, time to
wash up for dinner.
299
00:16:34,758 --> 00:16:36,536
Whee! KIMBERLY: Okay, Daddy.
300
00:16:36,560 --> 00:16:37,926
Hey, Mr. Drummond.
301
00:16:37,961 --> 00:16:40,006
I'll put you down for
some bedtime stories later.
302
00:16:40,030 --> 00:16:42,164
You just do that.
303
00:16:42,200 --> 00:16:45,801
Mr. Drummond, do you think
that medicine'll help Arnold?
304
00:16:45,836 --> 00:16:49,171
Well, it's just a placebo,
a fake medicine.
305
00:16:49,207 --> 00:16:51,985
They say sometimes it works
because people think it's supposed to.
306
00:16:52,009 --> 00:16:55,611
Well, let's hope it
makes him drip-dry.
307
00:17:02,386 --> 00:17:05,888
Sorry I haven't paid more attention
to you, Arnold, but I will from now on.
308
00:17:05,923 --> 00:17:08,023
And I'll give you every chance.
309
00:17:10,294 --> 00:17:11,560
May I come in, guys?
310
00:17:11,595 --> 00:17:12,761
Sure.
311
00:17:14,798 --> 00:17:16,098
Uh-oh.
312
00:17:16,134 --> 00:17:17,277
What's the matter, Arnold?
313
00:17:17,301 --> 00:17:20,335
That looks like a
bad news bottle.
314
00:17:20,370 --> 00:17:22,182
Well, this is just
a little medicine
315
00:17:22,206 --> 00:17:25,285
the doctor prescribed to help
your, you know, your situation.
316
00:17:25,309 --> 00:17:28,043
My situation's doin'
all fine by itself.
317
00:17:28,078 --> 00:17:30,745
Now, come on, Arnold,
it's not all that bad.
318
00:17:30,781 --> 00:17:33,748
I don't need any medicine.
319
00:17:33,784 --> 00:17:36,018
Arnold, the doctor knows best.
320
00:17:36,053 --> 00:17:37,586
Mmm-mmm.
321
00:17:37,622 --> 00:17:40,867
Arnold, did you know the
circus is coming to town?
322
00:17:40,891 --> 00:17:42,057
Yeah?
323
00:17:47,097 --> 00:17:48,563
You play dirty.
324
00:17:48,598 --> 00:17:50,777
No, I'm just a parent
with great timing.
325
00:17:50,801 --> 00:17:53,268
Now, Willis...
326
00:17:53,304 --> 00:17:56,271
I ain't takin'
any of that stuff.
327
00:17:56,307 --> 00:17:58,385
No, no, no, no, no. I'm
putting you in charge.
328
00:17:58,409 --> 00:18:01,109
Oh.
329
00:18:01,144 --> 00:18:03,223
Arnold has to take
another spoon now.
330
00:18:03,247 --> 00:18:04,758
I'll be glad to take the spoon
331
00:18:04,782 --> 00:18:07,383
as long as there's
nothing in it.
332
00:18:07,418 --> 00:18:11,153
And you see that he gets two
spoonfuls every two hours till bedtime.
333
00:18:11,189 --> 00:18:14,056
You gotta be kidding.
334
00:18:14,092 --> 00:18:16,558
I'll see that he gets
it, one way or another.
335
00:18:16,594 --> 00:18:18,093
Right.
336
00:18:18,128 --> 00:18:20,762
Now, do you want to
take it, or get it shoved in?
337
00:18:20,798 --> 00:18:23,332
Neither. Neither nothin'.
338
00:18:23,367 --> 00:18:26,435
Don't you run away,
boy. Come here!
339
00:18:26,470 --> 00:18:28,537
Wait.
340
00:18:28,573 --> 00:18:31,640
Got you. Now, open the
garage and we'll drive the car in.
341
00:18:31,676 --> 00:18:33,642
Come on, open up.
342
00:18:33,678 --> 00:18:35,611
Wait. Come here.
It's good for you.
343
00:18:35,646 --> 00:18:37,646
Hey! Oh! I got you now, boy.
344
00:18:37,682 --> 00:18:39,615
Come on, open that mouth up.
345
00:18:40,685 --> 00:18:42,984
I don't need it. Yes, you do.
346
00:18:43,020 --> 00:18:46,088
I don't need it. I
didn't wet the bed.
347
00:18:46,957 --> 00:18:48,624
You wet the bed?
348
00:18:51,829 --> 00:18:53,161
Yes and no.
349
00:18:53,197 --> 00:18:54,863
What do you mean, "yes and no"?
350
00:18:56,467 --> 00:18:59,601
They think I wet the
bed because it was wet.
351
00:18:59,636 --> 00:19:02,470
Well, a wet bed would
give somebody that idea.
352
00:19:04,175 --> 00:19:05,986
I did it with a glass of water.
353
00:19:06,010 --> 00:19:09,511
I was pullin' a trick just to get
some attention around here.
354
00:19:09,546 --> 00:19:11,179
Is that the truth?
355
00:19:11,215 --> 00:19:14,449
If I'm lying, may I never
sleep in a dry bed again.
356
00:19:16,153 --> 00:19:18,687
You did all that just
to get some attention?
357
00:19:18,722 --> 00:19:21,268
Yeah, it worked
great, didn't it?
358
00:19:21,292 --> 00:19:23,859
Arnold.
359
00:19:23,895 --> 00:19:26,428
I guess you think I'm
a rotten kid now, huh?
360
00:19:26,463 --> 00:19:30,599
Yeah. No. You're
not rotten, Arnold,
361
00:19:30,634 --> 00:19:32,379
and you don't have to
take this old medicine.
362
00:19:32,403 --> 00:19:34,136
I don't? No.
363
00:19:34,171 --> 00:19:36,638
Willis, let me tell
you somethin'. Hmm?
364
00:19:36,673 --> 00:19:38,940
We both got the greatest
brothers in the world.
365
00:19:38,976 --> 00:19:40,175
I agree.
366
00:20:23,053 --> 00:20:25,320
Rise and shine, Arnold.
367
00:20:25,355 --> 00:20:27,656
You wanna go shoot
some basketball today?
368
00:20:27,691 --> 00:20:29,358
Yeah. Let's get...
369
00:20:43,741 --> 00:20:45,051
Hey, you better hurry up, man,
370
00:20:45,075 --> 00:20:46,286
if we're gonna shoot
some basketball.
371
00:20:46,310 --> 00:20:48,911
You better get your
feet in high gear.
372
00:20:48,946 --> 00:20:51,866
You go ahead down
to breakfast, I'll wait.
373
00:20:53,817 --> 00:20:56,418
No, that's okay. I'll wait.
374
00:20:56,454 --> 00:20:58,865
No, you go ahead. I've
been eatin' all my life,
375
00:20:58,889 --> 00:21:01,223
and I'm thinkin'
of givin' it up.
376
00:21:04,595 --> 00:21:06,539
Well, then you'll just
have something to drink.
377
00:21:06,563 --> 00:21:08,830
That's the first
thing I'm giving up.
378
00:21:11,101 --> 00:21:13,602
Is something the matter, Arnold?
379
00:21:13,637 --> 00:21:16,305
No, I just have to
do my tall exercises.
380
00:21:17,675 --> 00:21:21,043
Arnold, come on,
out of bed. No, don't.
381
00:21:21,078 --> 00:21:22,555
Don't you know
getting up too fast
382
00:21:22,579 --> 00:21:23,890
with the blood
rushing out of my head
383
00:21:23,914 --> 00:21:26,581
could affect my mind?
384
00:21:26,616 --> 00:21:30,452
I mean, I may get magnesia or
something and forget who I am.
385
00:21:30,487 --> 00:21:33,455
All right, Arnold,
see you at breakfast.
386
00:22:18,869 --> 00:22:20,335
Oh, hello.
387
00:22:22,306 --> 00:22:23,516
Good morning, Arnold.
388
00:22:23,540 --> 00:22:25,118
Would you mind telling
us what you're doing there?
389
00:22:25,142 --> 00:22:28,777
Well, you know, I...
390
00:22:28,813 --> 00:22:30,390
Well, you know, Mrs.
Garret works so hard
391
00:22:30,414 --> 00:22:33,315
I thought I'd help
her... And see you later.
392
00:22:33,351 --> 00:22:35,784
Hold it, hold it, Arnold.
393
00:22:35,820 --> 00:22:38,465
Now, your bed was wet
again this morning, wasn't it?
394
00:22:38,489 --> 00:22:40,855
My bed? That bed? Not that bed.
395
00:22:42,359 --> 00:22:44,560
That bed's so dry, it's dusty.
396
00:22:46,263 --> 00:22:48,375
Arnold, it was wet, wasn't it?
397
00:22:48,399 --> 00:22:51,177
Well, you've heard of the tooth fairy?
- Mmm-hmm.
398
00:22:51,201 --> 00:22:55,337
Maybe it was his
cousin, the wet fairy.
399
00:22:55,373 --> 00:22:58,853
Arnold, we know that it was wet.
400
00:23:00,377 --> 00:23:02,310
It was wet.
401
00:23:02,345 --> 00:23:04,546
I don't know how it
could have got there.
402
00:23:04,581 --> 00:23:06,748
I didn't even drink
water last night.
403
00:23:06,784 --> 00:23:09,718
Well, actually,
you didn't wet it.
404
00:23:09,753 --> 00:23:12,020
What you talkin' about, Willis?
405
00:23:16,459 --> 00:23:18,026
I wet your bed.
406
00:23:21,431 --> 00:23:25,734
You wet my bed from down here?
407
00:23:30,607 --> 00:23:32,107
That's right.
408
00:23:32,142 --> 00:23:34,409
I poured a glass of
water on your bed.
409
00:23:34,444 --> 00:23:36,311
What'd you do that for?
410
00:23:36,346 --> 00:23:38,146
Isn't that what you did?
411
00:23:41,618 --> 00:23:43,819
Oh, I'm sorry.
412
00:23:43,854 --> 00:23:45,232
Does this mean
everybody's gonna stop
413
00:23:45,256 --> 00:23:47,922
talking to me and
playing with me again?
414
00:23:47,958 --> 00:23:51,860
No, nobody's going to stop
talking to you and playing with you.
415
00:23:51,895 --> 00:23:55,230
That's good. I get
bored talkin' to myself.
416
00:23:57,067 --> 00:24:00,669
But Arnold, there is one
thing that I want you to realize.
417
00:24:00,704 --> 00:24:03,705
Wanting more attention
is perfectly normal.
418
00:24:03,741 --> 00:24:07,409
You know, bed-wetting can be
a real problem for some children.
419
00:24:07,444 --> 00:24:09,556
And it's nothing
to play tricks with.
420
00:24:09,580 --> 00:24:11,613
I'll never do it again, Mr. D.
421
00:24:11,649 --> 00:24:14,449
I got the idea from
readin' one of your books.
422
00:24:16,119 --> 00:24:18,253
Sorry I had to get
even with you, Arnold,
423
00:24:18,289 --> 00:24:20,366
but you had it coming
so I gave it to you.
424
00:24:20,390 --> 00:24:22,657
Yeah, and you sure poured it on.
425
00:24:26,129 --> 00:24:28,463
You think Mrs. Garrett
knows about our little trick?
426
00:24:28,499 --> 00:24:30,710
No, no, she doesn't.
427
00:24:30,734 --> 00:24:33,801
Well, if we make my bed
real fast, maybe she never will.
428
00:24:33,837 --> 00:24:35,237
Good.
429
00:24:48,785 --> 00:24:52,820
♪ Now the world don't move
to the beat of just one drum
430
00:24:52,856 --> 00:24:57,058
♪ What might be right for
you may not be right for some
431
00:24:57,093 --> 00:25:00,828
♪ A man is born
he's a man of means
432
00:25:00,864 --> 00:25:02,631
♪ Then along come two
433
00:25:02,666 --> 00:25:04,899
♪ They got nothin'
but their jeans
434
00:25:04,934 --> 00:25:06,968
♪ But they got Diff'rent Strokes
435
00:25:07,003 --> 00:25:08,903
♪ It takes Diff'rent Strokes
436
00:25:08,938 --> 00:25:11,773
♪ It takes Diff'rent
Strokes to move the world
437
00:25:11,808 --> 00:25:13,375
♪ Yes, it does
438
00:25:13,410 --> 00:25:16,911
♪ It takes Diff'rent Strokes
to move the world! ♪
32877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.