Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,375 --> 00:00:01,292
Previously on Death Squad.
2
00:00:06,381 --> 00:00:07,966
I need you to put
together an extraction team.
3
00:00:08,008 --> 00:00:09,509
Best people you can get.
4
00:00:09,551 --> 00:00:12,470
This is the facility
known as "Magic Lab".
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,055
Commander, what's next?
6
00:00:14,097 --> 00:00:16,224
Go grab that Damen guy.
7
00:00:16,599 --> 00:00:18,643
Guys, check it out.
8
00:00:18,685 --> 00:00:19,978
BlackRock guys here.
9
00:00:20,020 --> 00:00:21,062
What for?
10
00:00:21,688 --> 00:00:22,856
Don't move.
11
00:00:22,897 --> 00:00:24,274
I will shoot you.
12
00:00:24,816 --> 00:00:26,026
Oh my God!
13
00:01:01,478 --> 00:01:03,813
Hey you, hands up!
14
00:01:06,733 --> 00:01:08,234
Turn around slowly.
15
00:01:18,661 --> 00:01:20,205
Freeze!
16
00:01:22,582 --> 00:01:23,917
Maybe he doesn't
speak English.
17
00:01:23,958 --> 00:01:25,335
Try Russian.
18
00:01:25,376 --> 00:01:27,796
[Foreign Language].
19
00:01:29,255 --> 00:01:30,048
Don't move.
20
00:01:30,090 --> 00:01:31,174
I will shoot you.
21
00:01:46,064 --> 00:01:47,315
Oh my God!
22
00:02:01,538 --> 00:02:02,831
You hear that?
23
00:02:02,872 --> 00:02:04,707
More shooting.
24
00:02:04,749 --> 00:02:06,543
Maybe it was security.
25
00:02:06,584 --> 00:02:07,669
Do you think there's
other people alive down here
26
00:02:07,710 --> 00:02:09,671
besides us?
27
00:02:09,712 --> 00:02:13,174
Where else would this
shooting come from?
28
00:02:34,154 --> 00:02:38,992
I've seen things
you can't imagine,
29
00:02:39,033 --> 00:02:43,163
but this, Jesus!
30
00:02:43,580 --> 00:02:45,331
It terrified me.
31
00:02:45,373 --> 00:02:47,083
How did it just keep
coming at us like that?
32
00:02:47,125 --> 00:02:48,918
I don't understand.
33
00:02:48,960 --> 00:02:49,627
Yeah.
34
00:02:49,669 --> 00:02:50,336
I don't get it.
35
00:02:50,336 --> 00:02:52,088
I don't know if somebody
will be shot that many times
36
00:02:52,130 --> 00:02:53,298
and keep going forward.
37
00:02:53,339 --> 00:02:55,008
Drugs, vassals.
38
00:02:55,049 --> 00:02:57,385
We don't heard
of bio lab guys.
39
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
Something isn't right.
40
00:02:59,762 --> 00:03:02,390
The blood, it's?
41
00:03:02,432 --> 00:03:05,059
it's too dark.
42
00:03:05,435 --> 00:03:08,188
He was a Black
Rock Operator.
43
00:03:08,229 --> 00:03:09,314
Whiskey Tango Foxtrot.
44
00:03:10,231 --> 00:03:11,232
Exactly.
45
00:03:11,274 --> 00:03:12,859
What the hell is
going on here?
46
00:03:12,901 --> 00:03:15,320
I don't know, but commander,
if we come across another
47
00:03:15,361 --> 00:03:17,989
one of these things, guys I
think we should go for the
48
00:03:18,031 --> 00:03:19,657
head.
49
00:03:19,699 --> 00:03:22,076
You think?
50
00:03:22,118 --> 00:03:23,620
Head shots from now on.
51
00:03:23,661 --> 00:03:24,495
Understood.
52
00:03:24,537 --> 00:03:26,497
Sir.
53
00:03:27,290 --> 00:03:29,417
Wait, or maybe it
wasn't shooting.
54
00:03:29,459 --> 00:03:30,126
I don't know.
55
00:03:30,168 --> 00:03:33,421
I just know that we can't
sit here hiding like this
56
00:03:33,463 --> 00:03:34,422
anymore.
57
00:03:34,464 --> 00:03:35,006
We need to get out of here.
58
00:03:35,006 --> 00:03:38,218
And if those shots
came from security,
59
00:03:38,259 --> 00:03:39,719
maybe they can help us.
60
00:03:39,761 --> 00:03:42,722
I'm not going anywhere with
those crazies out there.
61
00:03:42,764 --> 00:03:44,766
Did you forget what
they tried to do to us?
62
00:03:44,807 --> 00:03:46,601
I'm just as
scared as you are,
63
00:03:46,643 --> 00:03:49,687
but I know that we are going
to need food and water.
64
00:03:49,729 --> 00:03:52,315
For God's sake, how long
can we survive in here?
65
00:03:52,357 --> 00:03:53,691
I don't know.
66
00:03:53,733 --> 00:03:55,026
I don't know.
67
00:03:57,237 --> 00:03:57,528
Please!
68
00:03:57,570 --> 00:03:58,529
What are you doing?
69
00:03:58,571 --> 00:03:58,863
Stop.
70
00:03:58,905 --> 00:04:00,323
Is anyone out there?
71
00:04:00,365 --> 00:04:01,407
Those things will hear you.
72
00:04:01,449 --> 00:04:02,325
We need help.
73
00:04:02,367 --> 00:04:03,660
Help!
74
00:04:03,701 --> 00:04:04,619
Get off of me.
75
00:04:04,661 --> 00:04:05,286
This is insane.
76
00:04:05,286 --> 00:04:07,747
Anna, listen, those
shots came from far away.
77
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
If you keep
making loud noises,
78
00:04:09,666 --> 00:04:12,543
the infected will get to us
way before security does.
79
00:04:12,585 --> 00:04:13,127
You are wrong.
80
00:04:13,127 --> 00:04:15,296
Look, I just want
to get out of here.
81
00:04:15,338 --> 00:04:16,547
You can stay if you
don't want to come,
82
00:04:16,589 --> 00:04:17,465
but I am going.
83
00:04:17,507 --> 00:04:18,841
No, please don't go.
84
00:04:18,883 --> 00:04:19,592
Don't leave me.
85
00:04:19,634 --> 00:04:22,387
I'm so scared.
86
00:04:24,389 --> 00:04:27,517
God, what have we
done to deserve this?
87
00:04:29,644 --> 00:04:31,980
What I want to know is why
the hell didn't Sambuco tell
88
00:04:32,021 --> 00:04:33,982
us what the hell is
going on down here?
89
00:04:34,023 --> 00:04:35,650
Because he knew if he did,
none of us would have taken
90
00:04:35,692 --> 00:04:36,651
this job.
91
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
As soon as we
get out of here,
92
00:04:38,027 --> 00:04:39,654
I'm going to flatten
that son of a bitch.
93
00:04:39,696 --> 00:04:41,155
Don't jump to
conclusions, champ.
94
00:04:41,197 --> 00:04:42,573
Maybe he didn't know.
95
00:04:42,615 --> 00:04:43,241
Right?
96
00:04:43,283 --> 00:04:45,368
They already told us that
they lost communications
97
00:04:45,410 --> 00:04:46,035
with the lab.
98
00:04:46,077 --> 00:04:48,246
So maybe they didn't have
information on what was
99
00:04:48,288 --> 00:04:49,789
going on inside.
100
00:04:49,831 --> 00:04:52,000
I guess we just chuck
it up the bad intel.
101
00:04:52,041 --> 00:04:54,460
Look, we know this
Damen guy has answers.
102
00:04:54,502 --> 00:04:56,754
So we need to get him and I
think we'll be able to make
103
00:04:56,796 --> 00:04:57,505
him talk.
104
00:04:57,505 --> 00:05:01,301
Something's really bugging
me about the BlackRock team,
105
00:05:01,342 --> 00:05:02,927
that tac suit we
found, this guy,
106
00:05:02,969 --> 00:05:04,012
I don't know.
107
00:05:04,053 --> 00:05:06,097
No, I know what
you're thinking.
108
00:05:06,139 --> 00:05:08,516
If we're here, that means
that we were sent in because
109
00:05:08,558 --> 00:05:10,685
they didn't make it.
110
00:05:10,727 --> 00:05:11,311
You don't know that.
111
00:05:11,352 --> 00:05:12,854
You don't know anything
other than what we were
112
00:05:12,895 --> 00:05:13,479
briefed on.
113
00:05:13,479 --> 00:05:15,690
We do know there are
three dead scientists,
114
00:05:15,732 --> 00:05:17,900
some walking corpse, a
couple dozens of rounds,
115
00:05:17,942 --> 00:05:19,944
hell, six from big Bertha.
116
00:05:19,986 --> 00:05:21,571
Didn't miss a step.
117
00:05:21,612 --> 00:05:24,532
Nobody told us
about that, sir.
118
00:05:24,574 --> 00:05:25,742
No one forced
anyone to come here.
119
00:05:25,783 --> 00:05:27,493
Right?
120
00:05:27,535 --> 00:05:29,704
We all sign a contract.
121
00:05:29,746 --> 00:05:30,455
That's why we're here.
122
00:05:30,455 --> 00:05:33,041
Yeah, but what I'm saying
is we accepted this mission
123
00:05:33,082 --> 00:05:34,876
based on faulty intel.
124
00:05:34,917 --> 00:05:37,920
Okay, so maybe Sambuco left
out a few important details.
125
00:05:37,962 --> 00:05:39,839
Maybe it was bad intel.
126
00:05:39,881 --> 00:05:40,548
I don't know.
127
00:05:40,590 --> 00:05:42,842
The important thing is we
have a mission to finish.
128
00:05:42,884 --> 00:05:43,551
That's it.
129
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
Sir, with all due respect,
are you sure we shouldn't
130
00:05:46,971 --> 00:05:50,308
abort this mission right
now and get the hell out of
131
00:05:50,350 --> 00:05:52,143
here?
132
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
Who cares about the money?
133
00:05:54,103 --> 00:05:57,857
Or pursuing this mission if
we were doomed right from
134
00:05:57,899 --> 00:05:58,483
the start.
135
00:05:58,483 --> 00:06:00,318
Let's not get
carried away here, Thompson.
136
00:06:00,360 --> 00:06:01,027
Okay?
137
00:06:01,069 --> 00:06:02,028
We're heavily armed.
138
00:06:02,070 --> 00:06:02,779
We're highly trained.
139
00:06:02,779 --> 00:06:05,615
Between all of us, we have
more experienced down range
140
00:06:05,656 --> 00:06:07,825
than pretty much anyone
on the face of the earth.
141
00:06:07,867 --> 00:06:10,620
There's nothing in that
lab that we can handle,
142
00:06:10,661 --> 00:06:11,829
but we're wasting time.
143
00:06:11,871 --> 00:06:13,873
So we need to
start moving now.
144
00:06:13,915 --> 00:06:15,625
That understood?
145
00:06:15,666 --> 00:06:16,626
Sir.
146
00:06:16,667 --> 00:06:17,418
Sir.
147
00:06:17,460 --> 00:06:18,961
Sir.
148
00:06:19,003 --> 00:06:20,546
Then let's go.
149
00:06:28,388 --> 00:06:30,348
Dimitri, what's up?
150
00:06:30,390 --> 00:06:31,974
What's the news?
151
00:06:32,016 --> 00:06:33,351
Well, I went up
to the mountains.
152
00:06:33,393 --> 00:06:35,728
Everything's going
according to plan.
153
00:06:35,770 --> 00:06:38,773
Put some guys
inside and now I'm back.
154
00:06:38,815 --> 00:06:40,650
Dad, I need to talk to you.
155
00:06:40,691 --> 00:06:42,735
Do you think
they will succeed?
156
00:06:42,777 --> 00:06:44,529
I hope so.
157
00:06:44,570 --> 00:06:46,572
Otherwise, yeah.
158
00:06:46,614 --> 00:06:47,657
I don't know.
159
00:06:47,698 --> 00:06:48,324
Okay.
160
00:06:48,366 --> 00:06:48,741
Pavel is here.
161
00:06:48,741 --> 00:06:50,284
I will talk to you later.
162
00:06:50,326 --> 00:06:52,912
Keep me informed.
163
00:06:52,954 --> 00:06:54,372
You have to stop it.
164
00:06:54,414 --> 00:06:55,373
Stop what?
165
00:06:55,415 --> 00:06:56,582
The experiments.
166
00:06:56,624 --> 00:06:57,291
I told you.
167
00:06:57,291 --> 00:07:00,795
Damen came to the wrong
conclusion and we cannot go
168
00:07:00,837 --> 00:07:02,713
to the next stage.
169
00:07:02,755 --> 00:07:05,049
I told you and just said
you will take care of it,
170
00:07:05,091 --> 00:07:06,801
but you didn't.
171
00:07:06,843 --> 00:07:08,845
Even if the mistake
is halfway through,
172
00:07:08,886 --> 00:07:10,888
it needs to be stopped.
173
00:07:10,930 --> 00:07:12,765
I'm going into the lab.
174
00:07:12,807 --> 00:07:15,476
You can't go to
the lab now, Pavel.
175
00:07:15,518 --> 00:07:17,562
Dad, if Damen
continuously experiments,
176
00:07:17,603 --> 00:07:20,648
they can cause
unpredictable consequences.
177
00:07:20,690 --> 00:07:23,484
What we need to do now
is to stop the work.
178
00:07:23,526 --> 00:07:25,653
We cannot go into
the next stage.
179
00:07:25,695 --> 00:07:26,362
It's a great risk.
180
00:07:26,362 --> 00:07:31,284
Son, this experiment is
risky from the beginning and
181
00:07:31,325 --> 00:07:34,370
we all knew that.
182
00:07:34,412 --> 00:07:35,830
This is different.
183
00:07:35,872 --> 00:07:37,999
The substance causes
some kind of a behavioral
184
00:07:38,040 --> 00:07:41,711
distortion that we cannot
overcome it the next phase.
185
00:07:41,752 --> 00:07:44,922
From the beginning, I didn't
want you to take such an
186
00:07:44,964 --> 00:07:46,966
active part in
this project, Pavel.
187
00:07:47,008 --> 00:07:48,968
Why not?
188
00:07:49,010 --> 00:07:53,264
Because I knew that sooner
or later we would have this
189
00:07:53,306 --> 00:07:54,474
conversation.
190
00:07:54,891 --> 00:07:55,683
Dad, I'm not paranoid.
191
00:07:55,725 --> 00:07:57,101
Please.
192
00:07:57,143 --> 00:07:58,936
You have to tell them to
postpone the experiments for
193
00:07:58,978 --> 00:08:02,440
a couple of weeks until
we know that it is safe.
194
00:08:04,275 --> 00:08:09,155
Pavel, I need to tell you
there's some kind of problem
195
00:08:09,197 --> 00:08:11,365
in the laboratory.
196
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
That's why that's the reason
I sent you to your mother
197
00:08:14,368 --> 00:08:15,953
for the past few days.
198
00:08:15,995 --> 00:08:17,788
What do you mean?
199
00:08:17,830 --> 00:08:21,375
The entire facility
Pavel is locked down.
200
00:08:21,417 --> 00:08:23,878
All the communication
has been cut off.
201
00:08:24,337 --> 00:08:26,005
What?
202
00:08:26,047 --> 00:08:26,422
Oh my God.
203
00:08:26,464 --> 00:08:29,258
It may already be too late.
204
00:08:29,759 --> 00:08:31,677
Pavel, where are you going?
205
00:08:31,719 --> 00:08:34,347
I told you I need
to go to the lab.
206
00:08:34,388 --> 00:08:36,349
Pavel, wait, you can't go.
207
00:08:36,390 --> 00:08:39,644
Tell me, what
happened in there.
208
00:08:42,021 --> 00:08:43,981
We're almost on the
other side of the lab,
209
00:08:44,023 --> 00:08:47,026
all this way, but we
still haven't seen anyone.
210
00:08:47,068 --> 00:08:49,695
What are the workers?
211
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
Maybe they're all
locked in one location.
212
00:08:51,572 --> 00:08:52,156
What?
213
00:08:52,156 --> 00:08:54,492
Do you think they've
been held as hostages?
214
00:08:54,534 --> 00:08:56,369
It's certainly
a possibility.
215
00:08:56,410 --> 00:08:58,538
As soon as we get to
the command center,
216
00:08:58,579 --> 00:09:01,082
everything will
be cleaned up.
217
00:09:01,707 --> 00:09:02,416
Yeah.
218
00:09:02,416 --> 00:09:05,753
If I can get all the cameras
up and running into place,
219
00:09:05,795 --> 00:09:07,171
we would be able to see what
was going on throughout the
220
00:09:07,213 --> 00:09:08,714
whole facility.
221
00:09:08,756 --> 00:09:11,008
What makes you think
the cameras are working?
222
00:09:11,050 --> 00:09:13,302
If the cameras are working,
Sambuco will know what's
223
00:09:13,344 --> 00:09:15,137
going on inside.
224
00:09:15,179 --> 00:09:17,640
It'll be awfully convenient
if the cameras were off.
225
00:09:17,682 --> 00:09:20,142
Maybe Sambuco already knows.
226
00:09:20,184 --> 00:09:21,602
What do you think, Tariq?
227
00:09:21,644 --> 00:09:25,773
Ask me again when we get
to the command center.
228
00:09:26,107 --> 00:09:28,818
This is it.
229
00:09:28,859 --> 00:09:29,902
This will take us to
the command center?
230
00:09:29,944 --> 00:09:31,487
Yeah.
231
00:09:31,529 --> 00:09:33,531
Let's go.
232
00:09:43,416 --> 00:09:46,586
I told you, the lab
is in total lockdown.
233
00:09:46,627 --> 00:09:48,588
All the entries
are sealed, Pavel.
234
00:09:48,629 --> 00:09:51,340
You can't get inside
even if you want to.
235
00:09:51,382 --> 00:09:53,426
Tell me what happened.
236
00:09:53,467 --> 00:09:55,803
I don't know exactly, Pavel.
237
00:09:55,845 --> 00:09:57,555
There's been no
communications right before
238
00:09:57,597 --> 00:10:00,308
you left home last week.
239
00:10:00,349 --> 00:10:01,809
It was five days ago.
240
00:10:01,851 --> 00:10:03,185
No one has heard from the
people in the lab since
241
00:10:03,227 --> 00:10:03,686
then?
242
00:10:03,728 --> 00:10:05,771
The workers
might be in danger.
243
00:10:05,813 --> 00:10:08,316
How do you plan to
deal with this problem?
244
00:10:08,357 --> 00:10:13,154
Sambuco sent a squad to find
Damen and open the doors.
245
00:10:13,195 --> 00:10:14,947
That means not all
the doors are locked.
246
00:10:14,989 --> 00:10:15,489
Tell me.
247
00:10:15,489 --> 00:10:18,159
How can one get
into the laboratory?
248
00:10:18,200 --> 00:10:20,369
Pavel, I'm telling you, it's
too dangerous to go there
249
00:10:20,411 --> 00:10:20,995
right now.
250
00:10:20,995 --> 00:10:24,206
Especially because of
that, I have to go.
251
00:10:24,248 --> 00:10:26,208
Don't you even think
about going there.
252
00:10:26,250 --> 00:10:27,168
Do you understand, Pavel?
253
00:10:27,209 --> 00:10:27,877
No, I don't.
254
00:10:27,918 --> 00:10:31,464
We've changed all the
passcodes of the entries, Pavel.
255
00:10:31,505 --> 00:10:32,214
Then tell me the
new passcodes.
256
00:10:32,256 --> 00:10:33,633
I don't have them.
257
00:10:33,674 --> 00:10:37,595
There was only the one-time
passcode for the private
258
00:10:37,637 --> 00:10:39,180
contractors to get in.
259
00:10:39,221 --> 00:10:40,431
I'll find my way in.
260
00:10:40,473 --> 00:10:42,224
Pavel, are you crazy?
261
00:10:42,266 --> 00:10:42,642
You can't go.
262
00:10:42,642 --> 00:10:44,185
It's too dangerous there.
263
00:10:44,226 --> 00:10:45,019
We'll see.
264
00:10:45,061 --> 00:10:46,479
Pavel!
265
00:10:51,025 --> 00:10:52,485
Hello?
266
00:10:53,027 --> 00:10:53,611
Yeah.
267
00:10:53,653 --> 00:10:54,820
I know that there was
a meeting downstairs.
268
00:10:54,862 --> 00:10:56,072
I'm coming.
269
00:12:19,905 --> 00:12:21,157
This way.
270
00:12:26,662 --> 00:12:28,122
You know how I said in the
elevator that it feels like
271
00:12:28,164 --> 00:12:29,623
we're in a Hollywood movie
or some kind of a video
272
00:12:29,665 --> 00:12:31,542
game.
273
00:12:31,584 --> 00:12:33,335
This is the moment when a
hero was walking around
274
00:12:33,377 --> 00:12:35,880
opening door after door and
having no idea what are they
275
00:12:35,921 --> 00:12:37,882
even looking for.
276
00:12:37,923 --> 00:12:40,843
Maybe you should
try talking less, kid.
277
00:12:40,885 --> 00:12:42,803
I'm just saying
what I'm thinking.
278
00:12:42,845 --> 00:12:43,345
Come on.
279
00:12:43,387 --> 00:12:45,848
You can't imagine
that we're heroes.
280
00:12:45,890 --> 00:12:49,101
You know, some
stupid video game.
281
00:12:49,143 --> 00:12:52,646
Listen, man, I think you're
mistaken me for Brooks.
282
00:12:52,688 --> 00:12:53,147
I don't play video games.
283
00:12:53,189 --> 00:12:55,524
I know nothing
about video games.
284
00:12:55,566 --> 00:12:57,193
But I'll tell you one thing.
285
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
One of the heroes in your
scenario is a goddamn dumb
286
00:12:59,570 --> 00:13:01,447
ass.
287
00:13:03,866 --> 00:13:05,826
You guys need to
take a look at this.
288
00:13:08,370 --> 00:13:09,622
What is it?
289
00:13:10,164 --> 00:13:11,707
Come here.
290
00:13:18,005 --> 00:13:20,591
Oh my God, it
stinks in here.
291
00:13:21,509 --> 00:13:25,513
That is the unmistakable
stents of death kid.
292
00:13:25,554 --> 00:13:26,472
Gross.
293
00:13:27,473 --> 00:13:29,642
Oh my God.
294
00:13:29,683 --> 00:13:31,977
Did that rabbit
eat this rabbit?
295
00:13:32,019 --> 00:13:34,855
Seems like it.
296
00:13:34,897 --> 00:13:36,774
This rabbit
didn't eat the carrot,
297
00:13:36,816 --> 00:13:41,779
but it did eat other rabbit?
298
00:13:41,821 --> 00:13:45,282
What if it's not
a rabbit at all?
299
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
What kind of experiment
were they doing here?
300
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
The is only two weeks
time to fix it.
301
00:14:07,555 --> 00:14:09,348
Two more weeks.
302
00:14:09,390 --> 00:14:11,433
Just two more weeks.
303
00:14:12,393 --> 00:14:17,565
Two more weeks.
304
00:14:52,975 --> 00:14:55,060
Hey guys, look at this.
305
00:14:56,478 --> 00:14:58,856
Maybe this one was injected
into the rabbit and that
306
00:14:58,898 --> 00:15:01,025
makes it go crazy like that.
307
00:15:01,066 --> 00:15:03,694
Maybe this is the thing
Sambuco wanted us to find.
308
00:15:03,736 --> 00:15:06,113
Very possible.
309
00:15:07,281 --> 00:15:10,117
Look, guys, I don't claim
to know what the hell that
310
00:15:10,159 --> 00:15:14,955
thing was, but when I
was stationed in Honduras,
311
00:15:14,997 --> 00:15:17,499
it was the serial
killer on the loose.
312
00:15:17,541 --> 00:15:19,084
It's real maniac.
313
00:15:19,126 --> 00:15:21,295
It's like eating
people's faces and crap,
314
00:15:21,337 --> 00:15:24,089
doing some really,
really weird stuff.
315
00:15:24,131 --> 00:15:25,925
Anyway, the police
had him cornered,
316
00:15:25,966 --> 00:15:29,261
so they shoot the guy like
15 times in the stomach, right?
317
00:15:29,303 --> 00:15:31,555
I mean, the dude should
be dead and the coroner's
318
00:15:31,597 --> 00:15:34,308
report, he suffered the kind
of like internal bleeding
319
00:15:34,350 --> 00:15:36,268
that should've
killed the guy.
320
00:15:36,310 --> 00:15:38,062
I mean, he should be dead.
321
00:15:38,103 --> 00:15:40,147
But some reason, like his
brain was still firing on
322
00:15:40,189 --> 00:15:42,149
all cylinders.
323
00:15:42,191 --> 00:15:44,068
If they got something to do,
the guy who gave a chop top
324
00:15:44,109 --> 00:15:46,111
back there.
325
00:15:46,153 --> 00:15:48,572
Just be ready to
shoot if you see someone.
326
00:15:48,614 --> 00:15:50,908
We have no idea what the
hell we're dealing with here.
327
00:15:50,950 --> 00:15:52,284
Shouldn't we warn the
other guys about what just
328
00:15:52,326 --> 00:15:53,327
happened?
329
00:15:53,369 --> 00:15:53,911
Yeah.
330
00:15:53,953 --> 00:15:55,371
We probably should
warn the other group.
331
00:15:59,083 --> 00:16:00,042
Eagle One to Eagle Five,
Eagle One to Eagle Five,
332
00:16:00,084 --> 00:16:01,835
do you read?
333
00:16:01,877 --> 00:16:03,045
This is Eagle Five.
334
00:16:03,087 --> 00:16:03,671
Go ahead.
335
00:16:03,712 --> 00:16:07,049
Eagle Five, we need to
reconnect and regroup.
336
00:16:07,091 --> 00:16:08,258
Did you locate the doc?
337
00:16:08,300 --> 00:16:11,053
No, not him.
338
00:16:11,095 --> 00:16:12,846
Lab workers?
339
00:16:12,888 --> 00:16:14,390
I'm not sure exactly.
340
00:16:14,431 --> 00:16:17,434
It sounded like you
said you weren't sure.
341
00:16:17,476 --> 00:16:19,645
Say again.
342
00:16:19,687 --> 00:16:22,022
We just had an encounter
with an individual with some
343
00:16:22,064 --> 00:16:25,025
extreme
physiological anomalies.
344
00:16:25,067 --> 00:16:26,568
Say position?
345
00:16:26,610 --> 00:16:29,363
We're in the
lab, Section Delta.
346
00:16:29,405 --> 00:16:31,198
It looks like they were
running experimental lab
347
00:16:31,240 --> 00:16:33,659
animals here.
348
00:16:33,701 --> 00:16:34,410
Right now I'm
looking at a rabbit that,
349
00:16:34,410 --> 00:16:39,665
I don't know, it appears to
have eaten another rabbit.
350
00:16:39,707 --> 00:16:41,375
I'm wondering if the rabbit
you encountered and then the
351
00:16:41,417 --> 00:16:44,044
whacked out individual we
put down are related to the
352
00:16:44,086 --> 00:16:46,422
doctor's experiments.
353
00:16:46,463 --> 00:16:47,881
It can take
multiple body shots.
354
00:16:47,923 --> 00:16:50,718
We all advise
aim for the head.
355
00:16:50,759 --> 00:16:53,470
Let's meet at the corridor.
356
00:16:53,512 --> 00:16:56,265
If you look at your
layout of the lab,
357
00:16:56,306 --> 00:16:58,350
follow it and meet
us at 2, 4 Charlie.
358
00:16:58,392 --> 00:17:00,102
They should know
about Black Rock.
359
00:17:00,144 --> 00:17:03,188
There's one more thing.
360
00:17:03,230 --> 00:17:04,398
There was a team from
BlackRock PMC that was here
361
00:17:04,440 --> 00:17:06,984
before us.
362
00:17:07,026 --> 00:17:09,319
There what?
363
00:17:09,361 --> 00:17:11,405
As in no longer?
364
00:17:11,447 --> 00:17:12,948
I don't know, but the guy
would just put down was
365
00:17:12,990 --> 00:17:16,035
wearing a
BlackRock tac suit.
366
00:17:20,622 --> 00:17:22,958
Hey, stop doing that.
367
00:17:23,000 --> 00:17:24,585
You're making me nervous.
368
00:17:25,210 --> 00:17:27,546
Do you think Dr.
Damen is okay?
369
00:17:27,588 --> 00:17:28,338
Dr. Damen?
370
00:17:28,380 --> 00:17:29,590
Seriously?
371
00:17:29,631 --> 00:17:32,217
That's where your mind
goes in this situation?
372
00:17:32,259 --> 00:17:34,762
We're surrounded by dangers,
slowly dying of thirst and
373
00:17:34,803 --> 00:17:37,973
starvation, and you're just
wondering if Dr. Damen is
374
00:17:38,015 --> 00:17:39,600
okay or not.
375
00:17:39,641 --> 00:17:42,394
I just don't understand why
do you have this weird crush
376
00:17:42,436 --> 00:17:42,895
on him.
377
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Hey, I don't have
a crush on him.
378
00:17:44,980 --> 00:17:45,522
Oh, please.
379
00:17:45,564 --> 00:17:47,566
Everyone knows.
380
00:17:47,608 --> 00:17:49,943
Well, I find
him interesting.
381
00:17:49,985 --> 00:17:52,488
You have to admit
he's brilliant.
382
00:17:52,529 --> 00:17:56,325
Well, he's one of the most
interesting people in the
383
00:17:56,366 --> 00:17:59,703
world, maybe
the smartest one,
384
00:17:59,745 --> 00:18:01,747
and I am not
attracted to him.
385
00:18:02,456 --> 00:18:03,123
Okay?
386
00:18:03,165 --> 00:18:05,209
You could have fooled me,
but I think you're fooling
387
00:18:05,250 --> 00:18:05,834
yourself.
388
00:18:05,876 --> 00:18:09,296
All I know is if he's
suddenly appeared here,
389
00:18:09,338 --> 00:18:11,548
both of us would be
pretty happy to see him.
390
00:18:11,590 --> 00:18:14,593
I'd be happy to
see anyone normal.
391
00:18:15,135 --> 00:18:18,722
I bet he could find a way
out of here if he's still alive.
392
00:18:20,766 --> 00:18:23,018
Do you think all of this is
because of his experiments?
393
00:18:23,685 --> 00:18:27,022
I don't know.
394
00:18:27,564 --> 00:18:28,690
But you were much more
involved in the actual
395
00:18:28,732 --> 00:18:30,317
science.
396
00:18:30,359 --> 00:18:31,026
True.
397
00:18:31,068 --> 00:18:33,654
But you know how so much
of what we're doing here is
398
00:18:33,695 --> 00:18:35,906
compartmentalized.
399
00:18:35,948 --> 00:18:39,493
None of us is aware of
what the other one is doing.
400
00:18:39,535 --> 00:18:41,120
I just can't imagine how
Dr. Damen could make such a
401
00:18:41,161 --> 00:18:42,871
mistake.
402
00:18:42,913 --> 00:18:44,248
He's always so clever.
403
00:18:44,289 --> 00:18:45,707
So careful.
404
00:18:45,749 --> 00:18:48,127
Then why in God's name did
all of our fellow workers
405
00:18:48,168 --> 00:18:50,254
turned into those
rabbit animals?
406
00:18:51,588 --> 00:18:53,257
I want to know just
as much as you do,
407
00:18:53,298 --> 00:18:55,342
Gabriella.
408
00:19:04,518 --> 00:19:07,271
This is the last one.
409
00:19:07,688 --> 00:19:09,690
We'll probably survive in
here for a few more days max
410
00:19:09,731 --> 00:19:13,485
before we starve to death.
411
00:19:13,527 --> 00:19:16,655
We'll die of thirst
before we starve to death.
412
00:19:18,657 --> 00:19:22,578
Look, sooner or later and
before we get too weak to
413
00:19:22,619 --> 00:19:25,455
move, we have to
get out of here.
414
00:19:25,497 --> 00:19:28,458
I know that you are
afraid and so am I,
415
00:19:28,500 --> 00:19:30,836
but we both know that there
is food and water out there
416
00:19:30,878 --> 00:19:34,715
and yes, maybe there is a
chance that we get killed
417
00:19:34,756 --> 00:19:36,884
when we tried to
get out of here,
418
00:19:36,925 --> 00:19:40,262
but here, we're
going to face death,
419
00:19:40,304 --> 00:19:42,264
slow death.
420
00:19:59,531 --> 00:20:01,909
Rabbits eating
other rabbits,
421
00:20:01,950 --> 00:20:04,161
crazy people
who will not die.
422
00:20:04,203 --> 00:20:06,330
Multiple teams of
private contractors.
423
00:20:06,371 --> 00:20:06,997
What's going on?
424
00:20:06,997 --> 00:20:10,459
Look, Shepherd said
there's a passageway at 2,
425
00:20:10,500 --> 00:20:11,668
4 Charlie.
426
00:20:11,710 --> 00:20:13,503
It's a shortcut.
427
00:20:13,545 --> 00:20:15,464
It's going to take us
to directly to them.
428
00:20:15,505 --> 00:20:17,007
I hope she is ok.
429
00:20:17,049 --> 00:20:18,675
We got to move now.
430
00:20:18,717 --> 00:20:19,718
Let's go.
431
00:20:19,760 --> 00:20:21,845
We need to be
careful, right?
432
00:20:21,887 --> 00:20:24,890
Yeah, you're right.
433
00:20:24,932 --> 00:20:27,684
So how do we get there?
434
00:20:27,726 --> 00:20:29,394
It should be down the
corridor on the right.
435
00:20:35,776 --> 00:20:36,777
Thank you.
436
00:20:36,818 --> 00:20:37,986
You're welcome.
437
00:20:50,499 --> 00:20:51,083
Sorry.
438
00:20:51,124 --> 00:20:54,544
Something came up I had
to deal with as usual.
439
00:20:54,586 --> 00:20:56,213
So what's up?
440
00:20:56,255 --> 00:20:58,632
Tell me please, Peter,
what's going on in the
441
00:20:58,674 --> 00:21:00,634
laboratory?
442
00:21:00,676 --> 00:21:03,887
As I already told you, we
lost all communication.
443
00:21:03,929 --> 00:21:05,806
We're still
blind on our end.
444
00:21:05,847 --> 00:21:07,975
But I have a team of private
contractors in there to deal
445
00:21:08,016 --> 00:21:09,643
with the situation.
446
00:21:09,685 --> 00:21:11,103
And?
447
00:21:11,144 --> 00:21:13,855
And we'll have a complete
picture as soon as they
448
00:21:13,897 --> 00:21:17,025
finish their
mission and report back.
449
00:21:17,067 --> 00:21:18,819
And what if they
don't come back?
450
00:21:18,860 --> 00:21:20,696
What's our plan B?
451
00:21:20,737 --> 00:21:23,865
This is our plan B.
452
00:21:24,866 --> 00:21:26,618
Well, why all the
questions Dimitry?
453
00:21:26,660 --> 00:21:29,037
Well, what's going
on with you?
454
00:21:29,079 --> 00:21:33,625
Nothing. Pavel and I just
have been arguing
455
00:21:33,667 --> 00:21:35,877
father and son stuff.
456
00:21:35,919 --> 00:21:39,047
I thought he's happy
thinking he's smarter than
457
00:21:39,089 --> 00:21:41,842
his father and with
his teenage years.
458
00:21:41,883 --> 00:21:44,469
Stubborn as a mule.
459
00:21:44,511 --> 00:21:45,137
Yeah.
460
00:21:45,137 --> 00:21:48,098
Until he has his own
children and then in their
461
00:21:48,140 --> 00:21:50,809
eyes he'll be the one
who's always wrong.
462
00:21:50,851 --> 00:21:53,437
Sometimes I worry about him.
463
00:21:53,478 --> 00:21:55,063
He wanted to go
to the laboratory.
464
00:21:55,105 --> 00:21:58,150
I was hardly able to
talk him out all of this.
465
00:21:58,191 --> 00:21:59,901
He can't go to the lab.
466
00:21:59,943 --> 00:22:00,694
Yeah.
467
00:22:00,736 --> 00:22:00,902
Yeah.
468
00:22:00,902 --> 00:22:01,737
Yeah.
469
00:22:01,778 --> 00:22:01,945
I know.
470
00:22:01,945 --> 00:22:02,571
I know.
471
00:22:02,612 --> 00:22:03,155
I know.
472
00:22:03,196 --> 00:22:03,572
I know.
473
00:22:03,572 --> 00:22:03,905
I'll talk to him tomorrow.
474
00:22:03,947 --> 00:22:05,741
We'll need some space.
475
00:22:05,782 --> 00:22:06,658
Yeah?
476
00:22:06,700 --> 00:22:08,201
Yeah.
477
00:22:08,243 --> 00:22:09,661
Make sure he
doesn't go in there.
478
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
Oh my God!
479
00:22:48,241 --> 00:22:50,786
What the hell is
she doing in here?
480
00:22:51,620 --> 00:22:52,829
Are you okay?
481
00:22:53,413 --> 00:22:55,624
I don't think she
speaks English.
482
00:22:56,083 --> 00:22:58,335
Look at her eyes.
483
00:22:58,377 --> 00:23:00,754
What's wrong with her?
484
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
What the hell?
485
00:23:03,799 --> 00:23:06,510
Do it!
486
00:23:11,348 --> 00:23:12,599
Shoot it in the head!
487
00:23:33,745 --> 00:23:35,122
What took you so long, man?
488
00:23:35,163 --> 00:23:37,207
They almost bit us.
489
00:23:37,249 --> 00:23:38,917
I didn't want you,
I'm not a killer,
490
00:23:38,959 --> 00:23:40,961
but it's like
they're not even human.
491
00:23:41,002 --> 00:23:44,423
No, not anymore at this.
492
00:23:46,383 --> 00:23:48,135
Hey, take it easy.
493
00:23:48,176 --> 00:23:49,136
If you didn't kill them,
they would have killed us.
494
00:23:49,177 --> 00:23:50,720
Okay?
495
00:23:50,762 --> 00:23:53,390
I imagined I wasn't
killing a person,
496
00:23:53,432 --> 00:23:55,767
but a vampire,
like in a video game,
497
00:23:55,809 --> 00:23:57,894
not a human, but
some kind of a monster.
498
00:23:57,936 --> 00:24:00,397
Yeah.
499
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
In this case, your
imagination wasn't far off.
500
00:24:03,108 --> 00:24:04,151
How's this possible?
501
00:24:04,192 --> 00:24:06,069
What turns a man into this?
502
00:24:06,111 --> 00:24:09,114
I thought it's just in
video games and in movies.
503
00:24:09,156 --> 00:24:10,949
And what if there
are more of this here?
504
00:24:10,991 --> 00:24:13,160
I don't know.
505
00:24:13,201 --> 00:24:15,287
Let's go.
506
00:24:15,328 --> 00:24:16,830
Let's rendezvous
with the others.
507
00:24:16,872 --> 00:24:17,497
We have a better
chance at that.
508
00:24:17,539 --> 00:24:18,457
Okay?
509
00:24:18,498 --> 00:24:19,249
Kirk, let's go.
510
00:24:19,291 --> 00:24:20,208
Wait.
511
00:24:20,250 --> 00:24:22,085
What about this one?
512
00:24:22,127 --> 00:24:26,089
She's not going nowhere.
513
00:24:26,131 --> 00:24:30,677
But she annoys me.
514
00:24:43,899 --> 00:24:45,650
This hall seems clear.
515
00:24:46,526 --> 00:24:48,528
Place is closed off.
516
00:24:48,570 --> 00:24:52,032
Clear line of sight between
possible entry points.
517
00:24:52,073 --> 00:24:53,200
It's a good spot commander.
518
00:24:53,241 --> 00:24:54,451
Okay.
519
00:24:54,493 --> 00:24:56,578
Let's wait here
for the others.
520
00:24:56,620 --> 00:24:58,622
Remember, backs
against the walls.
521
00:25:14,137 --> 00:25:16,014
Champ, relax.
522
00:25:16,056 --> 00:25:16,598
Have a rest, will you?
523
00:25:16,640 --> 00:25:20,227
Sir, I will relax when
we're out of here.
524
00:25:20,268 --> 00:25:22,103
Hopefully that's
sooner than later.
525
00:25:23,271 --> 00:25:25,357
Oh, let's wait here for
the others and we'll decide
526
00:25:25,398 --> 00:25:27,108
what's next.
527
00:25:33,240 --> 00:25:34,783
Brooks, you okay?
528
00:25:34,824 --> 00:25:35,408
Yeah.
529
00:25:35,450 --> 00:25:37,869
It's just?
530
00:25:37,911 --> 00:25:42,999
I mean I sliced that guy's
head off and it barely bled.
531
00:25:43,041 --> 00:25:44,334
And you're commander, that
thing should have blown up
532
00:25:44,376 --> 00:25:46,002
like Old Faithful, right?
533
00:25:46,044 --> 00:25:49,214
Do you guys think
that's a little bit weird?
534
00:25:49,256 --> 00:25:51,174
Did you feel the bone
when you went through the
535
00:25:51,216 --> 00:25:52,259
vertebrae?
536
00:25:52,300 --> 00:25:52,884
Oh, yeah.
537
00:25:52,926 --> 00:25:55,387
I mean, it's slice
through just like butter.
538
00:25:55,428 --> 00:25:56,930
I mean, there was little
like crunched in the middle
539
00:25:56,972 --> 00:25:58,515
right when you're hitting
the spinal cord there.
540
00:25:58,557 --> 00:26:02,811
Enough of the chitchat guys.
541
00:26:06,481 --> 00:26:08,942
You okay, kiddo?
542
00:26:08,984 --> 00:26:11,528
I'm fine.
543
00:26:11,570 --> 00:26:13,947
Thanks for
underestimating me though.
544
00:26:13,989 --> 00:26:15,574
Four different arteries
where I think should have
545
00:26:15,615 --> 00:26:16,116
just popped up a
blood just in here.
546
00:26:16,157 --> 00:26:17,117
No.
547
00:26:17,158 --> 00:26:18,493
I wasn't.
548
00:26:18,535 --> 00:26:20,036
I was just asking
if you're okay.
549
00:26:20,078 --> 00:26:20,912
I'm good.
550
00:26:20,954 --> 00:26:22,581
I'm good.
551
00:26:22,622 --> 00:26:24,291
Kirk and the others
will be here soon.
552
00:26:24,332 --> 00:26:26,084
I'm sure they will be.
553
00:26:26,126 --> 00:26:28,753
You do okay?
554
00:26:28,795 --> 00:26:32,090
I'm not comfortable
talking about this now.
555
00:26:32,132 --> 00:26:33,341
Sorry.
556
00:26:33,383 --> 00:26:34,342
I didn't mean to offend you.
557
00:26:34,384 --> 00:26:35,051
No, it's fine.
558
00:26:35,051 --> 00:26:38,638
It's just things just really
tense with us right now.
559
00:26:38,680 --> 00:26:40,140
I think Kirk's a
little threatened by me.
560
00:26:40,181 --> 00:26:42,601
Threatened?
561
00:26:42,642 --> 00:26:44,144
And why would he be
threatened by you?
562
00:26:44,185 --> 00:26:44,894
I don't know.
563
00:26:44,936 --> 00:26:46,813
In our last tour of duty, he
was just acting every time I
564
00:26:46,855 --> 00:26:47,606
would?
565
00:26:47,647 --> 00:26:49,024
What?
566
00:26:49,065 --> 00:26:49,774
You're the company commander
and we were both junior
567
00:26:49,816 --> 00:26:53,069
officers in a relationship,
which wasn't exactly public
568
00:26:53,111 --> 00:26:53,612
knowledge.
569
00:26:53,653 --> 00:26:56,573
So what is it that
you're getting at?
570
00:26:56,615 --> 00:26:58,158
Excuse me.
571
00:26:58,199 --> 00:27:00,493
I guess I was wrong.
572
00:27:00,535 --> 00:27:02,412
Just focus on
the task at hand.
573
00:27:02,454 --> 00:27:04,039
Good idea.
574
00:27:04,080 --> 00:27:05,665
Okay.
575
00:27:48,917 --> 00:27:49,709
Hey, guys.
576
00:27:49,751 --> 00:27:52,087
Hold your fire.
577
00:27:55,965 --> 00:27:56,716
Oh my God.
578
00:27:56,758 --> 00:27:58,593
Hey.
579
00:27:59,427 --> 00:28:00,178
How are you?
580
00:28:00,220 --> 00:28:00,762
Are you okay?
581
00:28:00,804 --> 00:28:01,513
I'll live.
582
00:28:01,554 --> 00:28:02,013
I'm fine.
583
00:28:02,055 --> 00:28:02,597
I'm just really
worried about you.
584
00:28:02,597 --> 00:28:04,808
You don't have to
be overly concerned,
585
00:28:04,849 --> 00:28:06,393
like, I'm fine.
586
00:28:06,434 --> 00:28:08,019
You know, I wasn't just
being overly concerned.
587
00:28:08,061 --> 00:28:08,812
You're my wife.
588
00:28:08,853 --> 00:28:09,813
You know what?
589
00:28:09,854 --> 00:28:11,856
Forget it.
590
00:28:12,607 --> 00:28:14,025
I'm sorry.
591
00:28:14,067 --> 00:28:15,652
What happened out there?
592
00:28:15,694 --> 00:28:18,321
Do you encounter
anyone or anything?
593
00:28:18,363 --> 00:28:19,948
5 all at once.
594
00:28:19,989 --> 00:28:24,035
One of them was
definitely BlackRock.
595
00:28:24,494 --> 00:28:25,662
This guy going to make it?
596
00:28:25,704 --> 00:28:30,208
Actually, he
dropped one of the five.
597
00:28:33,712 --> 00:28:35,797
What's your
whole take on this, Tariq?
598
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
Some kind of
genetic mutation.
599
00:28:38,091 --> 00:28:40,135
Or a viral or like a
bacterial infection,
600
00:28:40,176 --> 00:28:41,803
but by the looks of it,
something definitely went
601
00:28:41,845 --> 00:28:43,638
wrong in the lab.
602
00:28:43,680 --> 00:28:45,640
The rabbits that we
saw maybe part of the
603
00:28:45,682 --> 00:28:47,392
experiments.
604
00:28:47,434 --> 00:28:49,102
It's horrible.
605
00:28:49,144 --> 00:28:51,563
Didn't Sambuco say that
Damen is highly intelligent,
606
00:28:51,604 --> 00:28:53,648
but he might
also be dangerous?
607
00:28:53,690 --> 00:28:55,442
That's our goal.
608
00:28:55,483 --> 00:28:57,694
Find the doctor and
get some real answers.
609
00:28:57,736 --> 00:28:59,779
I mean, how do we even know
that this doctor is still
610
00:28:59,821 --> 00:29:01,322
alive?
611
00:29:01,364 --> 00:29:02,991
I mean for all we know this
guy is one of those infected
612
00:29:03,032 --> 00:29:04,159
things.
613
00:29:04,200 --> 00:29:04,784
He's already, right?
614
00:29:04,784 --> 00:29:07,787
Who cares if he's alive
or dead at this point?
615
00:29:07,829 --> 00:29:09,664
Why we're wasting
time looking for him?
616
00:29:09,706 --> 00:29:11,750
Shouldn't we just
get out of here?
617
00:29:11,791 --> 00:29:13,835
Because that's not
what the mission is, Champ.
618
00:29:13,877 --> 00:29:14,794
Do you want to hear
what I have to say?
619
00:29:15,503 --> 00:29:16,337
Pass.
620
00:29:16,379 --> 00:29:17,672
Obviously not.
621
00:29:17,714 --> 00:29:20,008
So what are options?
622
00:29:20,049 --> 00:29:24,220
I think before we start
to think about options,
623
00:29:24,262 --> 00:29:27,015
we need to understand
what's going on here.
624
00:29:27,056 --> 00:29:28,975
Or we can just get
the hell out of here.
625
00:29:29,017 --> 00:29:32,812
Look, guys, you know me,
I'm down for anything,
626
00:29:32,854 --> 00:29:35,565
but I think
Thompson's right.
627
00:29:35,607 --> 00:29:37,984
Maybe we should
just evac now.
628
00:29:38,026 --> 00:29:40,737
But if we leave right
now, none of us get paid.
629
00:29:40,779 --> 00:29:42,572
I don't know about
the rest of you,
630
00:29:42,614 --> 00:29:44,616
but I need the money.
631
00:29:44,657 --> 00:29:47,619
Guy, who cares
about the money?
632
00:29:47,660 --> 00:29:50,079
If we don't get to
see another day.
633
00:29:50,121 --> 00:29:52,749
That's not like you champ,
retreating in the face of
634
00:29:52,791 --> 00:29:54,125
danger?
635
00:29:54,167 --> 00:29:56,252
That's right commander.
636
00:29:56,294 --> 00:30:01,508
I've served under you for
over two decades on the
637
00:30:01,549 --> 00:30:03,760
field of battle beside you.
638
00:30:03,802 --> 00:30:07,222
I've fought some of the most
hellish creatures anywhere,
639
00:30:07,263 --> 00:30:12,811
and it was never
for the money ever.
640
00:30:12,852 --> 00:30:16,731
Those things out there,
they're not even human.
641
00:30:16,773 --> 00:30:18,691
He's got a good point.
642
00:30:18,733 --> 00:30:20,068
What good is the money if
we end up like one of those
643
00:30:20,109 --> 00:30:21,861
things?
644
00:30:21,903 --> 00:30:24,030
Look guys, we need
to be logical here.
645
00:30:24,072 --> 00:30:25,990
If that group of
private contractors couldn't
646
00:30:26,032 --> 00:30:29,202
prosecute the mission, then
what chance have we got?
647
00:30:29,244 --> 00:30:31,830
Those guys were
ex-Navy SEALS,
648
00:30:31,871 --> 00:30:33,832
Delta Force.
649
00:30:33,873 --> 00:30:38,294
They got turned
into those monsters.
650
00:30:38,336 --> 00:30:40,630
There's one way
out of this place.
651
00:30:40,672 --> 00:30:42,674
So we have any hope of
getting out of here,
652
00:30:42,715 --> 00:30:44,217
we need to get to
the command center.
653
00:30:44,259 --> 00:30:47,262
Yes, the doors won't open
unless Anton enter the code
654
00:30:47,303 --> 00:30:48,721
from there.
655
00:30:48,763 --> 00:30:49,556
So then what are
we waiting for?
656
00:30:49,597 --> 00:30:50,640
Let's get to it.
657
00:30:50,682 --> 00:30:51,266
Hold on guys.
658
00:30:51,307 --> 00:30:52,892
Wait a minute.
659
00:30:52,934 --> 00:30:54,894
Now how do we even know
this code even works?
660
00:30:54,936 --> 00:30:57,647
That's the other thing.
661
00:30:57,689 --> 00:30:59,524
We already know we
can't trust Sambuco.
662
00:30:59,566 --> 00:31:00,483
Right?
663
00:31:00,525 --> 00:31:01,234
Exactly.
664
00:31:01,276 --> 00:31:04,195
And I bet you the code that
he gave us is a bunch of BS.
665
00:31:04,237 --> 00:31:06,447
He probably sent us down
here just to fight and kill
666
00:31:06,489 --> 00:31:09,576
these monsters, clean up the
mess that he made so that no
667
00:31:09,617 --> 00:31:11,536
one else finds out.
668
00:31:11,578 --> 00:31:12,871
I don't know, man.
669
00:31:12,912 --> 00:31:15,081
I think we should
find another way.
670
00:31:15,123 --> 00:31:17,208
Hey, hey, hey, listen up.
671
00:31:17,250 --> 00:31:19,168
I understand your
hesitation about Sambuco.
672
00:31:19,210 --> 00:31:20,295
I have the same thing.
673
00:31:20,336 --> 00:31:21,671
I didn't trust him.
674
00:31:21,713 --> 00:31:23,298
I vetted him heavily.
675
00:31:23,339 --> 00:31:25,133
I looked into every detail
that contract that we all
676
00:31:25,174 --> 00:31:26,509
signed.
677
00:31:26,551 --> 00:31:27,260
All right?
678
00:31:27,260 --> 00:31:30,179
Each one of us were promised
50 grand and it was wired
679
00:31:30,221 --> 00:31:30,805
the next day.
680
00:31:30,847 --> 00:31:33,683
Just like he said, if
we complete the mission,
681
00:31:33,725 --> 00:31:35,894
we get another 50 grand.
682
00:31:35,935 --> 00:31:37,979
The way I look at it.
683
00:31:38,021 --> 00:31:40,106
What other
options do we have?
684
00:31:40,148 --> 00:31:42,066
Whichever choice doesn't get us
killed, commander.
685
00:31:42,442 --> 00:31:43,860
I'm all ears
for suggestions, Bennett.
686
00:31:44,277 --> 00:31:45,778
All we're suggesting is
that maybe we don't tow the
687
00:31:45,820 --> 00:31:46,529
company line.
688
00:31:46,571 --> 00:31:49,198
It's possible that we could
just find a different path,
689
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
something different
than Sambuco suggested.
690
00:31:51,075 --> 00:31:54,120
That'll probably get
us out of here alive.
691
00:31:54,162 --> 00:31:55,830
I understand
what you're saying,
692
00:31:55,872 --> 00:31:57,957
but unless you have an
actual suggestion or another
693
00:31:57,999 --> 00:32:00,501
course of action, we're
going to follow my lead and
694
00:32:00,543 --> 00:32:03,296
prosecute the
mission like I said.
695
00:32:06,925 --> 00:32:08,927
Am I clear?
696
00:32:10,345 --> 00:32:13,473
Bennett, you got a
problem with me?
697
00:32:13,514 --> 00:32:15,058
The only problem I have is
us getting attacked by those
698
00:32:15,099 --> 00:32:15,767
things.
699
00:32:15,808 --> 00:32:18,436
So I'm sorry you staying
in the course doesn't sound
700
00:32:18,478 --> 00:32:20,104
like a solid plan to me.
701
00:32:20,146 --> 00:32:20,355
Hey guys.
702
00:32:20,355 --> 00:32:20,772
Hey guys.
703
00:32:20,772 --> 00:32:21,397
This isn't helping anybody.
704
00:32:21,397 --> 00:32:25,735
I think we need to
finish the job we started.
705
00:32:27,904 --> 00:32:28,279
Hey!
706
00:32:28,321 --> 00:32:28,863
Hey!
707
00:32:28,905 --> 00:32:29,322
Hey!
708
00:32:29,364 --> 00:32:30,239
I wouldn't force
this, will you?
709
00:32:30,281 --> 00:32:30,698
Okay.
710
00:32:30,698 --> 00:32:32,241
I understand
your hesitation.
711
00:32:32,283 --> 00:32:32,992
Okay?
712
00:32:32,992 --> 00:32:35,161
Retreating, falling back and
not completing the mission
713
00:32:35,203 --> 00:32:36,955
is not
something I want to do.
714
00:32:36,996 --> 00:32:38,873
We're not working
for the US Army.
715
00:32:38,915 --> 00:32:41,084
We signed a
private contract, right?
716
00:32:41,125 --> 00:32:42,585
So we're not
bound by the UCMJ.
717
00:32:42,627 --> 00:32:45,338
No one's getting
court-martialed or Article
718
00:32:45,380 --> 00:32:48,216
15 is not going to
come into factor.
719
00:32:48,257 --> 00:32:49,968
I won't force any of you to
do something you don't want
720
00:32:50,009 --> 00:32:52,929
to do, contract
or no contract.
721
00:32:52,971 --> 00:32:54,472
So here's what
we're going to do.
722
00:32:54,514 --> 00:32:56,140
We're going to go to
the command center,
723
00:32:56,182 --> 00:32:58,267
computer boy here is
going to enter the code, right?
724
00:32:58,309 --> 00:33:01,145
Anyone that
wants to go can go.
725
00:33:01,187 --> 00:33:03,272
Tariq, you and I
are going to stay.
726
00:33:03,314 --> 00:33:04,482
Anyone that wants to stay
with us and complete the
727
00:33:04,524 --> 00:33:07,485
mission, you're
staying with us.
728
00:33:07,527 --> 00:33:09,278
We still don't even
know if that code works.
729
00:33:09,320 --> 00:33:12,198
I'm telling you, we got
to find another way out of here.
730
00:33:12,240 --> 00:33:14,075
But if there isn't
another way out of here?
731
00:33:14,117 --> 00:33:15,827
You don't know that
and neither does he.
732
00:33:15,868 --> 00:33:18,204
I'm warning you, Bennett.
733
00:33:18,246 --> 00:33:19,247
We should vote.
734
00:33:19,288 --> 00:33:21,249
This is so stupid.
735
00:33:21,290 --> 00:33:23,501
Wait, hold on.
736
00:33:23,543 --> 00:33:25,044
Maybe he's right.
737
00:33:25,086 --> 00:33:27,463
You Americans are so
fond of democracy.
738
00:33:27,505 --> 00:33:30,174
You know, in my country we
had no say until you guys
739
00:33:30,216 --> 00:33:32,218
killed Saddam.
740
00:33:32,260 --> 00:33:35,304
I think we should
give it a shot.
741
00:33:36,472 --> 00:33:37,682
Okay, fine.
742
00:33:37,724 --> 00:33:38,474
You want to put
this to a vote?
743
00:33:38,516 --> 00:33:39,225
Let's do it.
744
00:33:39,225 --> 00:33:42,228
Anyone that wants to go to
the command center and enter
745
00:33:42,270 --> 00:33:44,147
the code, raise your hand.
746
00:33:58,745 --> 00:34:00,121
Emily, what are you doing?
747
00:34:00,163 --> 00:34:01,539
I'm going to the
command center.
748
00:34:01,581 --> 00:34:02,999
Come on.
749
00:34:03,041 --> 00:34:04,459
You can't believe that Shepherd
has the best plan here.
750
00:34:04,500 --> 00:34:05,543
Yes, I do.
751
00:34:05,585 --> 00:34:08,796
Fine.
752
00:34:08,838 --> 00:34:10,465
Don't say I didn't warn you.
753
00:34:10,506 --> 00:34:11,632
All of you.
754
00:34:13,342 --> 00:34:13,551
Okay.
755
00:34:13,551 --> 00:34:14,719
That's it.
756
00:34:14,761 --> 00:34:15,511
Man up everybody.
757
00:34:15,553 --> 00:34:16,554
We're moving out.
758
00:34:23,269 --> 00:34:25,146
What if Bennett was right?
759
00:34:25,188 --> 00:34:26,814
If the code doesn't work?
760
00:34:26,856 --> 00:34:28,149
Well, do you
know what they say,
761
00:34:28,191 --> 00:34:30,860
it's hard
telling not knowing.
762
00:34:31,277 --> 00:34:31,444
I don't know what
you're talking about,
763
00:34:31,444 --> 00:34:33,279
Brooks.
764
00:34:45,083 --> 00:34:49,003
Pavel, I need
to talk to you.
765
00:34:50,046 --> 00:34:51,964
Son, I know
that you're upset,
766
00:34:52,006 --> 00:34:53,508
but please talk to me.
767
00:34:55,885 --> 00:34:58,679
Okay, fine, but don't
leave in the morning without
768
00:34:58,721 --> 00:35:00,139
talking to me.
769
00:35:36,676 --> 00:35:39,220
Hello, doctor.
770
00:35:46,644 --> 00:35:48,563
Good morning, doctor.
771
00:35:55,778 --> 00:35:57,155
Hello, Dr. Damen.
772
00:35:57,196 --> 00:35:58,239
Hello Anna.
773
00:35:58,281 --> 00:35:59,365
Did you do what I asked?
774
00:35:59,407 --> 00:36:00,116
Yes, of course.
775
00:36:00,116 --> 00:36:02,660
These are the most recent
results of the animal tests.
776
00:36:03,870 --> 00:36:04,871
Thank you, Anna.
777
00:36:04,912 --> 00:36:06,497
That will be all.
778
00:36:06,914 --> 00:36:09,375
Excuse me, doctor, are
these the new results?
779
00:36:09,417 --> 00:36:11,002
Were you going
to share them?
780
00:36:11,043 --> 00:36:14,005
Nothing new, just the same ones
from before.
781
00:36:14,046 --> 00:36:16,382
Nothing you need to
concern yourself with, Pavel.
782
00:36:33,065 --> 00:36:36,444
I have every confidence that
this time you will succeed.
783
00:36:36,485 --> 00:36:38,279
I hope you are
right, young man.
784
00:36:53,920 --> 00:36:55,671
When will it start to work?
785
00:36:59,050 --> 00:36:59,884
Are you okay?
786
00:36:59,926 --> 00:37:01,594
Yes, I'm fine.
787
00:37:01,636 --> 00:37:03,846
It should start to
work in a few seconds.
788
00:37:12,939 --> 00:37:14,690
Seems like another failure.
789
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
This animal should be dead.
790
00:37:24,784 --> 00:37:27,036
but it keeps going.
791
00:37:35,836 --> 00:37:36,921
What were you doing?
792
00:37:44,679 --> 00:37:45,596
And why?
793
00:38:06,117 --> 00:38:07,994
[Foreign
Language]
794
00:38:11,038 --> 00:38:13,374
Good evening, Nikolai.
795
00:38:13,749 --> 00:38:14,458
Yeah.
796
00:38:14,458 --> 00:38:17,670
No, I don't think there's
really any reason to worry.
797
00:38:17,712 --> 00:38:19,422
Yes, I understand.
798
00:38:19,797 --> 00:38:21,132
Yes.
799
00:38:21,173 --> 00:38:23,342
The second something of
any significance happens,
800
00:38:23,384 --> 00:38:26,762
I'll call you
regardless of the time.
801
00:38:26,804 --> 00:38:28,014
Uh-huh.
802
00:38:28,806 --> 00:38:30,308
Yeah, I got it.
803
00:38:31,934 --> 00:38:33,894
For God's sake.
804
00:38:33,936 --> 00:38:35,563
So much for the pool.
805
00:38:35,980 --> 00:38:36,814
I need a scotch.
806
00:38:38,774 --> 00:38:40,401
Hello?
807
00:38:41,193 --> 00:38:43,738
Hello?
808
00:38:44,196 --> 00:38:46,198
Where's the
hell is everybody?
809
00:38:49,201 --> 00:38:51,203
Is anybody out there?
810
00:38:55,875 --> 00:38:57,543
Sarah?
811
00:39:08,679 --> 00:39:10,890
Pavel.
812
00:39:10,931 --> 00:39:11,474
Oh, Sarah.
813
00:39:11,515 --> 00:39:13,768
Have you printed out
the trial dates out?
814
00:39:13,809 --> 00:39:15,269
Yeah.
815
00:39:15,311 --> 00:39:17,355
But I don't think
you'll be happy.
816
00:39:28,949 --> 00:39:30,451
You're right.
817
00:39:36,874 --> 00:39:37,875
I'm sorry.
818
00:39:37,917 --> 00:39:39,710
It's okay.
819
00:39:40,378 --> 00:39:42,546
Dr. Damen, I've reviewed
your conclusion and see that
820
00:39:42,588 --> 00:39:45,049
you're considering the tests
to success and are preparing
821
00:39:45,091 --> 00:39:46,592
to move on stage two.
822
00:39:46,634 --> 00:39:47,676
Yes.
823
00:39:47,718 --> 00:39:49,178
That's correct.
824
00:39:49,220 --> 00:39:50,679
Well, that's not correct
because the test was not a
825
00:39:50,721 --> 00:39:52,556
success.
826
00:39:52,598 --> 00:39:55,351
What you did to that
rabbit was grotesque.
827
00:39:55,393 --> 00:39:58,312
I understand that from your
viewpoint it may have been
828
00:39:58,354 --> 00:40:00,731
unpleasant with
all of this blood,
829
00:40:00,773 --> 00:40:03,067
but you are young and-
830
00:40:03,109 --> 00:40:04,944
You are mistaken.
831
00:40:04,985 --> 00:40:06,779
I'm not that
younger or that stupid.
832
00:40:06,821 --> 00:40:08,364
Let's not kid ourselves.
833
00:40:08,406 --> 00:40:11,158
The experiment was not
successful and we are not
834
00:40:11,200 --> 00:40:13,953
ready for the second stage.
835
00:40:13,994 --> 00:40:16,414
You're right, let's not kid
ourselves because I am the
836
00:40:16,455 --> 00:40:20,751
scientific director of this
project and I have made my
837
00:40:20,793 --> 00:40:22,628
conclusion.
838
00:40:22,670 --> 00:40:25,589
So I'm not going to dispute
my decisions with you.
839
00:40:25,631 --> 00:40:27,716
And I'm telling you,
you're making a mistake,
840
00:40:27,758 --> 00:40:30,636
a big mistake.
841
00:40:31,971 --> 00:40:35,933
The only mistake would be
in delaying the move to the
842
00:40:35,975 --> 00:40:37,977
next stage.
843
00:40:38,018 --> 00:40:40,146
There is simply
isn't time, Pavel.
844
00:40:40,187 --> 00:40:42,189
So you need to understand.
845
00:40:42,231 --> 00:40:44,567
That's my final decision.
846
00:40:44,608 --> 00:40:47,445
Then I have no choice but to
discuss this with my father.
847
00:40:50,239 --> 00:40:52,116
Remember, stay alert.
848
00:40:52,158 --> 00:40:53,868
You have no idea how many
of these things are in here.
849
00:40:59,498 --> 00:41:00,749
Freeze!
850
00:41:02,668 --> 00:41:04,712
Stand up slowly and put
your hands on your head.
851
00:41:11,135 --> 00:41:12,845
Next time on Death Squad.
852
00:41:13,262 --> 00:41:14,221
Pavel have disappeared.
853
00:41:14,263 --> 00:41:15,389
He went to the lab.
854
00:41:15,431 --> 00:41:16,140
Not possible.
855
00:41:16,140 --> 00:41:19,018
You need to get the doors
open or I'm not responsible
856
00:41:19,059 --> 00:41:20,019
for my actions.
857
00:41:20,060 --> 00:41:20,769
What was that?
858
00:41:20,769 --> 00:41:23,439
That was some guy that was
going to eat you for lunch.
859
00:41:23,481 --> 00:41:24,398
Now who are you?
860
00:41:24,440 --> 00:41:26,567
My name is Pavel Meknikov.
861
00:41:26,609 --> 00:41:31,405
How did this Dr. Damen
turned the rabbit into a
862
00:41:31,447 --> 00:41:32,490
cannibal?
863
00:41:32,531 --> 00:41:34,200
The experiment went wrong.
864
00:41:34,241 --> 00:41:35,284
Oh my God.
865
00:41:35,326 --> 00:41:36,911
What happened in here?
866
00:41:36,952 --> 00:41:39,205
If you're watching this,
that means something bad has
867
00:41:39,246 --> 00:41:40,289
happened here.
868
00:41:40,331 --> 00:41:41,332
This plan
doesn't make sense.
869
00:41:41,373 --> 00:41:43,167
This was my decision?
870
00:41:43,209 --> 00:41:45,002
You screwed us
into oblivion.
59613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.