Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,190 --> 00:00:09,640
Episode 17
2
00:00:46,850 --> 00:00:50,620
Oh, what are we going to do?
It's not a minor role, but the female lead.
3
00:00:50,620 --> 00:00:52,370
Did Kim Min Young get hurt a lot?
4
00:00:52,370 --> 00:00:55,550
I heard her car skidded in the back road, and
it will take her 12 weeks to heal completely.
5
00:00:55,550 --> 00:00:57,300
I know, right?
6
00:00:57,300 --> 00:01:02,380
This is the first time I've had this happen, and we can't push back the filming. So we're looking for a stand- in.
7
00:01:02,380 --> 00:01:04,280
Do you want to play the female lead?
8
00:01:04,280 --> 00:01:05,450
You're really beautiful.
9
00:01:05,450 --> 00:01:07,800
I don't think this is the time to be joking.
10
00:01:07,800 --> 00:01:12,590
It's because I'm frustrated. Filming starts in couple days,
but I don't know who I can replace her with.
11
00:01:13,450 --> 00:01:16,870
Oh, Do Young is calling. I'll call you later.
12
00:01:16,870 --> 00:01:19,050
Yes.
13
00:01:28,950 --> 00:01:30,330
Mom!
14
00:01:30,330 --> 00:01:31,360
What?
15
00:01:31,360 --> 00:01:34,050
I'm going to make some ramen. Do you want some?
16
00:01:34,780 --> 00:01:37,610
I'm not going to eat. Why eat ramen so close to bedtime?
17
00:01:37,610 --> 00:01:40,270
Were you two together?
What were you doing with the door locked?
18
00:01:40,270 --> 00:01:44,610
What would we be doing? We were just talking.
19
00:01:44,610 --> 00:01:47,370
What were you talking about to lock the door?
20
00:01:47,370 --> 00:01:49,140
We were talking about you. Why?
21
00:01:49,140 --> 00:01:50,720
It's suspicious.
22
00:01:50,720 --> 00:01:53,160
Son, what is it? What did you do?
23
00:01:53,160 --> 00:01:54,740
I should go sleep.
24
00:01:54,740 --> 00:01:58,970
Grandma, good night. Mom, sleep well.
25
00:01:58,970 --> 00:02:00,770
See, now it's even more suspicious.
26
00:02:00,770 --> 00:02:03,790
You sure have a lot to be suspicious about.
Just go make your ramen.
27
00:02:03,790 --> 00:02:05,130
You said you weren't going to eat any before bed.
28
00:02:05,130 --> 00:02:08,990
I changed my mind. Boil it well with the egg and scallions in it.
29
00:02:08,990 --> 00:02:13,150
The radish kimchi is ripened,
so we should eat it with that. It'll be good.
30
00:02:53,490 --> 00:02:56,530
But because your husband doesn't want a divorce.
31
00:02:56,530 --> 00:03:00,240
At present, there is a good possibility that
they will request an acquittal of the divorce filing.
32
00:03:00,240 --> 00:03:01,810
Then what should I do?
33
00:03:01,810 --> 00:03:06,310
All you can do is stick with your mother- in- law's
physical and verbal abuse as the reasons for divorce.
34
00:03:06,310 --> 00:03:09,530
Depending on the degree of abuse,
you can also request for portions of their estate, and...
35
00:03:09,530 --> 00:03:13,050
I'm not looking for that. All I want is the divorce.
36
00:03:13,050 --> 00:03:16,920
I heard that you went to the hospital a few times after you were assaulted by your mother- in- law.
37
00:03:16,920 --> 00:03:19,740
For now go to the hospital and get copies of your medical records.
38
00:03:19,740 --> 00:03:22,550
It will be good if you had a witness
who would testify on your behalf.
39
00:03:22,550 --> 00:03:25,990
My mother- in- law acted like she treated
me well in front of other people,
40
00:03:25,990 --> 00:03:28,010
so to find witnesses...
41
00:03:28,010 --> 00:03:31,600
My daughter knows roughly,
but I don't want to drag her into this.
42
00:03:31,600 --> 00:03:35,070
Then for now, get a statement from your attending physician.
43
00:03:35,070 --> 00:03:38,210
Because it will help explain the situation.
44
00:03:38,210 --> 00:03:40,300
Yes.
45
00:03:41,860 --> 00:03:44,410
Hello, I didn't realize you had told me.
46
00:03:44,410 --> 00:03:46,670
It's okay, so come and introduce yourself.
47
00:03:46,670 --> 00:03:50,670
You know Shin Yoon Ah, don't you? She agreed to be the
protagonist for our drama, 'As the Moon Shines on White Flower'.
48
00:03:50,670 --> 00:03:54,490
Yoon Ah, this is Writer Yoon Jeong Wan
who worked on my script.
49
00:03:55,720 --> 00:03:57,680
It's nice to meet you.
- Yes,
50
00:03:57,680 --> 00:03:59,730
it turned out really well. I'm a fan.
51
00:03:59,730 --> 00:04:00,960
Right? Didn't it turn out well?
52
00:04:00,960 --> 00:04:03,550
Yoon Ah, thanks so much. I won't ever forget this.
53
00:04:03,550 --> 00:04:05,820
What are you going to do to show me you won't ever forget.
54
00:04:05,820 --> 00:04:08,550
I'm saying I'll be good to you as long as I can.
55
00:04:08,550 --> 00:04:10,910
Aiyoo, you always just talk.
56
00:04:10,910 --> 00:04:14,800
I chose to do it because I like the work,
so there's no need to go that far.
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,230
Go ahead and talk.
58
00:04:16,230 --> 00:04:19,100
Writer Yoon, do you want to come to
my office and discuss the schedule?
59
00:04:19,100 --> 00:04:20,850
Yes.
60
00:04:23,500 --> 00:04:25,980
Oppa, did the schedule already come out?
61
00:04:25,980 --> 00:04:28,530
PD Park is going to email it to you.
You know PD Park Seung Woo, don't you?
62
00:04:28,530 --> 00:04:30,450
- Of course, I know him.
- He's working on it with me this time, too.
63
00:04:30,450 --> 00:04:32,510
Really?
64
00:04:35,550 --> 00:04:37,320
Writer!
65
00:04:37,320 --> 00:04:39,390
Are you coming from somewhere?
- I was preparing for the good- luck- ceremony.
66
00:04:39,390 --> 00:04:41,320
There's not much time until we shoot now.
67
00:04:41,320 --> 00:04:43,700
It's right before our noses. Are you leaving?
68
00:04:43,700 --> 00:04:47,110
Ah, I'm going to meet with CEO to discuss the schedule.
69
00:04:47,110 --> 00:04:50,560
I heard that Shin Yoon Ah is going to play the female lead. I met her, too.
70
00:04:50,560 --> 00:04:51,910
Didn't it turn out well?
- Yes.
71
00:04:51,910 --> 00:04:54,760
Director was really worried, too. It turned out well.
72
00:04:54,760 --> 00:04:58,200
Seeing Yoon Ah in person, she's really pretty.
And she has a lot of charisma.
73
00:04:58,200 --> 00:05:01,910
No kidding. That's why she also dated Director Oh.
74
00:05:01,910 --> 00:05:03,600
What?
75
00:05:04,550 --> 00:05:07,020
Director and Yoon Ah dated?
76
00:05:07,020 --> 00:05:10,560
Aiy, it's not that.
77
00:05:10,560 --> 00:05:13,210
I spoke by mistake. Don't concern yourself with it.
78
00:05:13,210 --> 00:05:15,170
See you.
79
00:05:33,790 --> 00:05:35,250
Kim Sun Mi.
80
00:05:35,250 --> 00:05:36,940
Yes?
81
00:05:48,250 --> 00:05:50,560
Everyone needs a space of their own.
82
00:05:50,560 --> 00:05:53,480
Especially someone like you who isn't even given a moment to breathe.
83
00:05:53,480 --> 00:05:54,750
I said I don't need these kinds of things.
84
00:05:54,750 --> 00:05:58,920
I won't come here again, so you don't have to worry about running into me.
85
00:06:02,360 --> 00:06:05,940
The passcode to this place is your birthday.
86
00:06:08,650 --> 00:06:11,930
♫ Hey boy♫
87
00:06:13,920 --> 00:06:18,410
♫ Smiling at me now♫
88
00:06:22,020 --> 00:06:25,510
♫ White face and two legs♫
89
00:06:27,330 --> 00:06:31,560
♫ They seem to be looking at each other♫
90
00:06:32,680 --> 00:06:36,730
♫ The brick wall at around the waist♫
91
00:06:36,730 --> 00:06:41,250
♫ Is greeting hello♫
92
00:06:42,050 --> 00:06:44,980
♫ I am dreaming♫
93
00:06:44,980 --> 00:06:48,710
♫ My heart is trembling♫
94
00:06:48,710 --> 00:06:52,200
I brought you a lavender scented candle and a CD.
95
00:06:52,200 --> 00:06:55,760
I also bought a few books. I hope they help.
96
00:06:55,760 --> 00:06:58,690
♫ Flowing into a step♫
97
00:06:58,690 --> 00:07:04,870
♫ I try to feel the embrace we had♫
98
00:07:07,330 --> 00:07:10,250
♫ That time♫
99
00:07:16,550 --> 00:07:18,140
Thank you. I made these so enjoy.♫
100
00:07:18,140 --> 00:07:20,830
♫ Hey boy♫
101
00:07:24,000 --> 00:07:27,120
♫ Hey boy♫
102
00:07:31,840 --> 00:07:33,200
Umm,
103
00:07:33,200 --> 00:07:34,760
PD Park.
104
00:07:34,760 --> 00:07:36,330
Oh, you didn't leave yet?
105
00:07:36,330 --> 00:07:39,380
Because I had something to ask.
When did they say we'll have the good- luck- ceremony?
106
00:07:39,380 --> 00:07:42,780
On Wednesday. It'll be at the lobby. I texted you?
107
00:07:42,780 --> 00:07:45,790
Oh, that's right. I forgot.
108
00:07:46,880 --> 00:07:48,650
You know,
109
00:07:48,650 --> 00:07:50,890
what you said earlier.
110
00:07:50,890 --> 00:07:53,850
About Director and Shin Yoon Ah...
111
00:07:56,260 --> 00:07:59,050
I forgot to give CEO this paperwork,
112
00:07:59,050 --> 00:08:01,870
Director, go safely.
113
00:08:19,680 --> 00:08:21,520
Ah, Director, it's me.
114
00:08:21,520 --> 00:08:25,280
Where are you now? Are you still at the production company?
115
00:08:25,280 --> 00:08:29,050
Ah, if you have time later, do you want to eat together?
116
00:08:29,050 --> 00:08:31,850
I had something to ask you, too.
117
00:08:33,400 --> 00:08:35,040
I guess it can't be helped.
118
00:08:35,040 --> 00:08:37,930
Call me when you get a chance.
119
00:08:42,150 --> 00:08:46,410
Mom, I'm at the production company. I was going to go home now.
120
00:08:46,410 --> 00:08:48,600
What? Come where?
121
00:08:48,600 --> 00:08:51,270
If you did it by the drawing, why doesn't it fit?
122
00:08:51,270 --> 00:08:53,800
Sorry, I must have measured incorrectly.
123
00:08:53,800 --> 00:08:55,430
You must have done it wrong?
124
00:08:55,430 --> 00:08:58,150
Han Do Hui, is this how you're going to do work?
125
00:08:58,150 --> 00:09:02,420
This morning, the furniture delivery was late,
and I spent a lot of time resolving it, too.
126
00:09:02,420 --> 00:09:04,200
Get your act together, okay?
127
00:09:04,200 --> 00:09:06,300
Yes.
128
00:09:08,130 --> 00:09:10,590
I can answer this call, can't I?
129
00:09:11,350 --> 00:09:13,990
Oh, Sung Jin, it's me. Of course, I'm at work.
130
00:09:13,990 --> 00:09:16,120
This place can't survive without me.
131
00:09:16,120 --> 00:09:19,860
Ah, I just brought him in because it's so busy.
132
00:09:19,860 --> 00:09:21,890
I'm so displeased with him. It's killing me.
133
00:09:21,890 --> 00:09:26,780
It's really frustrating to work with him. He can't even do his work well, and he's always on the phone like that.
134
00:09:26,780 --> 00:09:28,690
He can't even compare to Yoon Suk oppa.
135
00:09:28,690 --> 00:09:31,660
Oppa even did all my wor...
136
00:09:33,800 --> 00:09:36,480
It might be hard for the time being, but you double- check everything.
137
00:09:36,480 --> 00:09:38,840
Or else he might really cause a huge problem.
138
00:09:38,840 --> 00:09:41,140
Yes.
139
00:09:51,150 --> 00:09:52,100
Hello?
140
00:09:52,100 --> 00:09:54,100
It's me. Are you doing well?
141
00:09:54,100 --> 00:09:55,120
Me, well...
142
00:09:55,120 --> 00:09:57,330
Can I see you later when you're done?
143
00:09:57,330 --> 00:09:58,740
I have a favour to ask you.
144
00:09:58,740 --> 00:10:01,240
A favour? What is it?
145
00:10:01,240 --> 00:10:03,380
I'll tell you when I see you.
146
00:10:03,380 --> 00:10:07,080
Okay, I have time so I'll see you later.
147
00:10:20,750 --> 00:10:24,570
Thanks. I made these so enjoy.
148
00:10:42,570 --> 00:10:43,970
You're Yoon Jung Wan, aren't you?
149
00:10:43,970 --> 00:10:46,030
Yes.
- Please come this way.
150
00:10:58,760 --> 00:11:00,660
My Jung Wan?
151
00:11:00,660 --> 00:11:04,110
Ever since she was young, she's been so kind and pretty.
152
00:11:04,600 --> 00:11:10,160
To say this, even though she's my daughter,
I wonder if there is another daughter out there like her?
153
00:11:10,160 --> 00:11:12,510
I may not know about anything else,
154
00:11:12,510 --> 00:11:15,200
but I'm lucky in the child department.
155
00:11:15,200 --> 00:11:18,240
I'm always thankful again and again.
156
00:11:21,120 --> 00:11:22,040
Jung Wan,
157
00:11:22,040 --> 00:11:28,080
Even when all the other daughters were causing trouble
running away from home, and rebelling when they hit adolescence,
158
00:11:28,080 --> 00:11:33,230
I never had to worry about any of that.
Jung Wan, you were such a good girl.
159
00:11:33,230 --> 00:11:36,760
I always wondered if you would be embarrassed
having a mother who ran a small beauty shop,
160
00:11:36,760 --> 00:11:44,200
but when you would bring your friends and brag
about my skills. You don't know how thankful I was.
161
00:11:44,200 --> 00:11:48,040
Seeing you like that, why don't I live diligently,
162
00:11:48,040 --> 00:11:50,120
I reassured myself.
163
00:11:50,120 --> 00:11:55,330
My daughter, you've been through a lot of hard times until now,
164
00:11:55,330 --> 00:12:00,390
and having you was the best thing I've done in my life.
165
00:12:00,390 --> 00:12:02,980
In the future, all you have to do is be happy.
166
00:12:02,980 --> 00:12:06,120
Have a great happy life better than anyone,
167
00:12:06,120 --> 00:12:07,780
okay?
168
00:12:14,330 --> 00:12:16,880
You were this beautiful, even before I met you.
169
00:12:19,150 --> 00:12:23,550
Going forward, this person will always be with you in pictures.
170
00:12:25,730 --> 00:12:26,490
None other than myself,
171
00:12:26,490 --> 00:12:31,830
None other than myself,
world renowned director, Oh Kyung Soo!
172
00:12:47,690 --> 00:12:50,610
You're not supposed to smile right after you cry. It'll be trouble.
173
00:12:51,750 --> 00:12:52,860
Tae Geuk.
174
00:13:08,520 --> 00:13:11,680
No matter how I thought about it,
my last proposal seemed too roughly done.
175
00:13:11,680 --> 00:13:13,980
If I didn't do it properly,
I thought I might get in trouble for it later.
176
00:13:13,980 --> 00:13:16,250
I prepared it with Mother and Tae Geuk's help.
177
00:13:16,250 --> 00:13:20,190
Tae Geuk and I agonized a lot while selecting the pictures, right?
178
00:13:20,190 --> 00:13:23,950
That's why the two of you were secretly locked behind doors.
179
00:13:24,910 --> 00:13:27,160
Thank you for accepting someone like me.
180
00:13:27,160 --> 00:13:30,240
My life's biggest fortune was meeting you.
181
00:13:32,680 --> 00:13:34,120
Do you really think that way?
182
00:13:34,120 --> 00:13:35,340
Of course, I do.
183
00:13:35,340 --> 00:13:39,160
Her mother and even Tae Geuk, the whole enchilada came over.
184
00:13:39,160 --> 00:13:41,450
This is a total jackpot.
185
00:13:41,450 --> 00:13:44,240
In terms of stocks, it's a 300% return.
186
00:13:45,120 --> 00:13:46,810
Let's sit and eat together while talking.
187
00:13:46,810 --> 00:13:48,250
We'll slip out.
188
00:13:48,250 --> 00:13:49,050
Why?
189
00:13:49,050 --> 00:13:51,680
We at least have that much sense. We'll slip out,
190
00:13:51,680 --> 00:13:55,290
so you two talk some more and come home.
But in return, you have to buy us something better next time.
191
00:13:55,290 --> 00:13:58,590
Of course. Indeed, Mother, you're the best.
192
00:13:58,590 --> 00:14:02,850
Mom, you can be a little late today.
But, don't drink a lot then.
193
00:14:02,850 --> 00:14:05,240
Okay.
194
00:14:19,050 --> 00:14:21,120
You said you had a favour to ask. What is it?
195
00:14:21,120 --> 00:14:23,450
Please write me a recommendation.
196
00:14:23,450 --> 00:14:24,390
A recommendation?
197
00:14:24,390 --> 00:14:28,250
Y- C- Construction has a program that supports
sending the designers abroad to study, so
198
00:14:28,250 --> 00:14:29,710
I would like to apply for it.
199
00:14:29,710 --> 00:14:33,810
It's a design school in Paris. I think it would be a good opportunity if I can make it.
200
00:14:33,810 --> 00:14:36,750
They say it's better if I have a recommendation,
so I'm asking you.
201
00:14:36,750 --> 00:14:39,200
It's a good idea.
202
00:14:39,200 --> 00:14:42,580
It's a good experience to broaden your scope
and study when you're young.
203
00:14:42,580 --> 00:14:43,490
I'll write you a good one.
204
00:14:43,490 --> 00:14:44,350
Thanks.
205
00:14:44,350 --> 00:14:46,400
No need for thanks. It's the least I can do.
206
00:14:46,400 --> 00:14:47,930
When do you need it by?
207
00:14:47,930 --> 00:14:51,150
The sooner the better. The deadline is coming up.
208
00:14:51,150 --> 00:14:54,270
Okay. But how did you think to do this?
209
00:14:54,270 --> 00:14:56,610
Because I want to upgrade myself.
210
00:14:57,120 --> 00:14:57,950
Upgrade?
211
00:14:57,950 --> 00:15:02,700
I never thought of it before,
but after going through all this with you,
212
00:15:02,700 --> 00:15:07,080
I wondered if you might have accepted me
if I was a better person,
213
00:15:07,080 --> 00:15:09,250
I thought of that kind of thing.
214
00:15:09,250 --> 00:15:11,700
This is why I want to try to do better.
215
00:15:11,700 --> 00:15:14,080
I'm still young enough to do everything.
216
00:15:14,080 --> 00:15:16,070
Of course.
217
00:15:16,070 --> 00:15:17,550
Are you feeling okay?
218
00:15:17,550 --> 00:15:19,060
Yes.
219
00:15:19,060 --> 00:15:21,110
Let's drink and go.
220
00:15:26,690 --> 00:15:30,640
- I know you've been really busy. Why did you do it?
- Do what?
221
00:15:30,640 --> 00:15:33,160
Today. You didn't have to do all this.
222
00:15:33,160 --> 00:15:34,850
Don't be like that when I know you like it.
223
00:15:34,850 --> 00:15:37,400
I thought your mouth was going to tear.
224
00:15:37,860 --> 00:15:39,300
Ah,
225
00:15:40,660 --> 00:15:42,670
also take this.
226
00:15:42,670 --> 00:15:43,470
What is it?
227
00:15:43,470 --> 00:15:47,490
My house key. You might need to come over while preparing for the wedding, so I'll give it to you.
228
00:15:48,500 --> 00:15:51,970
Oh, that's right. Didn't you say you had something to ask me when I called you earlier?
229
00:15:51,970 --> 00:15:53,000
Ah,
230
00:15:53,000 --> 00:15:55,680
Ask me all you want since we're here together.
231
00:15:58,350 --> 00:16:02,620
Director, did you date Yoon Ah?
232
00:16:02,620 --> 00:16:03,750
Who said that?
233
00:16:03,750 --> 00:16:05,510
PD Park said that you dated her.
234
00:16:05,510 --> 00:16:07,030
I did.
235
00:16:07,050 --> 00:16:08,390
Ah...
236
00:16:08,390 --> 00:16:10,010
Were you curious about that?
237
00:16:10,010 --> 00:16:11,620
Yes.
238
00:16:11,620 --> 00:16:14,770
When did you date her? How long did you date?
239
00:16:14,770 --> 00:16:17,830
Do I have to tell you? Am I being interrogated right now?
240
00:16:17,830 --> 00:16:19,300
It's not that.
241
00:16:19,300 --> 00:16:22,870
What should I do? I'd rather not tell you.
242
00:16:22,870 --> 00:16:25,870
Then don't. I just asked because I was curious.
243
00:16:25,870 --> 00:16:27,260
The atmosphere is nice here, isn't it?
244
00:16:27,260 --> 00:16:29,110
Yes, it's nice.
245
00:16:30,050 --> 00:16:32,680
But you must not have dated long
since there was never a scandal.
246
00:16:32,680 --> 00:16:34,250
Are we still on that topic?
247
00:16:34,250 --> 00:16:36,200
I'm being interrogated, I was right.
248
00:16:36,200 --> 00:16:40,110
No. I really won't talk about that anymore.
249
00:16:45,510 --> 00:16:52,050
Oh my, this must not be an average restaurant. It's full of...
250
00:16:52,050 --> 00:16:56,970
From celebrities to anyone, they say it's the house that
people everywhere come to visit by word of mouth.
251
00:16:56,970 --> 00:17:03,290
Grilled on a grill pan. Sizzle, sizzle.
That flavor of being dipped in an oil sauce.
252
00:17:03,290 --> 00:17:09,200
Ahjusshi, is it that delicious?
253
00:17:44,300 --> 00:17:47,650
Excuse me, could you get me a plate of Yookwe.
254
00:17:54,310 --> 00:17:58,570
Excuse me, could you give me another order of prime beef.
255
00:18:01,480 --> 00:18:02,580
Did you enjoy your meal?
256
00:18:02,580 --> 00:18:04,440
Yes, it was delicious.
257
00:18:04,440 --> 00:18:09,320
It's three orders of prime beef and one steak tartare, correct? That's $175.
258
00:18:13,870 --> 00:18:16,830
I must not have brought my wallet.
259
00:18:16,830 --> 00:18:18,910
I'm sorry, but could I get it to you later?
260
00:18:18,910 --> 00:18:20,450
I'll give you my phone number.
261
00:18:20,450 --> 00:18:22,610
It's not possible to do that.
262
00:18:23,870 --> 00:18:25,830
Then, I'll leave my cellphone with you.
263
00:18:25,830 --> 00:18:28,160
If I were the owner I would, but I can't.
264
00:18:28,160 --> 00:18:29,180
I'm sorry.
265
00:18:29,180 --> 00:18:31,620
Yes. I understand.
266
00:18:36,250 --> 00:18:39,070
- Yoon Suk...
- Jung Wan
267
00:18:52,120 --> 00:18:54,530
Hello?
268
00:18:57,750 --> 00:18:58,950
What is all this?
269
00:18:58,950 --> 00:19:01,050
Haven't you already seen them?
270
00:19:01,050 --> 00:19:04,800
These are all my medical records of hospital visits
from your mother's physical abuse.
271
00:19:04,800 --> 00:19:06,950
Are you saying you're really going to file for divorce?
272
00:19:06,950 --> 00:19:08,830
Of course I am.
273
00:19:08,830 --> 00:19:13,620
How many times do I have to tell you?
It's impossible for you to even file for divorce itself.
274
00:19:13,620 --> 00:19:15,700
If I request an acquittal of the divorce filing, it's all over!
275
00:19:15,700 --> 00:19:17,430
I'll have to wait and see what happens.
276
00:19:17,430 --> 00:19:21,150
What did you say? You really...!
277
00:19:24,330 --> 00:19:27,030
Getting angry isn't going to resolve anything.
278
00:19:56,260 --> 00:19:57,930
Dad.
279
00:19:57,930 --> 00:19:59,140
What is it?
280
00:19:59,140 --> 00:20:00,400
Just get a divorce.
281
00:20:01,750 --> 00:20:04,710
- What?
- I like living with you and mom.
282
00:20:04,710 --> 00:20:08,830
I feel betrayed by you, but I don't like you and mom splitting.
283
00:20:08,830 --> 00:20:10,580
But why are you saying that?
284
00:20:10,580 --> 00:20:13,410
But mom and dad look very pressured to me.
285
00:20:13,410 --> 00:20:15,170
If you're going to act like this, wouldn't it be better to get a divorce?
286
00:20:15,170 --> 00:20:16,990
What do you know to say that?
287
00:20:16,990 --> 00:20:18,390
Did your mom tell you to do this?
288
00:20:18,390 --> 00:20:22,120
Mom told me that you're a great person, and I should be understanding.
289
00:20:22,120 --> 00:20:24,510
But nowadays you are scary.
290
00:20:24,510 --> 00:20:26,510
Dad, you're not this type of person.
291
00:20:26,510 --> 00:20:28,730
You're always yelling and throwing things.
292
00:20:28,730 --> 00:20:32,550
- I'm sorry that I'm showing this side of me...
- So, just divorce.
293
00:20:32,550 --> 00:20:35,370
And if mom and you get a divorce,
294
00:20:35,370 --> 00:20:37,890
I will live with mom.
295
00:20:37,890 --> 00:20:39,270
What did you say?
296
00:20:39,270 --> 00:20:42,540
You know very well that I'm not close with mom,
297
00:20:42,540 --> 00:20:46,610
But since I got pregnant, I started thinking about mom's side of things a lot.
298
00:20:46,610 --> 00:20:50,390
I used to be irritated and hated Mom always being careful around you and grandmother, but
299
00:20:50,390 --> 00:20:52,830
I've come to understand why she acted like that.
300
00:20:52,830 --> 00:20:56,770
And more than anything else, I need mom right now.
301
00:20:56,770 --> 00:21:00,390
The only person who can understand my position and my heart, is Mom.
302
00:21:00,390 --> 00:21:02,950
Dad, you can't understand me. Isn't that right?
303
00:21:02,950 --> 00:21:04,790
Do you think that makes sense right now?
304
00:21:04,790 --> 00:21:07,790
What father in the world would understand a middle school student wanting to have a baby?
305
00:21:07,790 --> 00:21:11,650
See? Even now, you're not listening to anything I'm saying and only getting mad.
306
00:21:11,650 --> 00:21:14,600
Go back to how you were before and think about it rationally.
307
00:21:14,600 --> 00:21:18,660
Then you'll know why I am like this.
308
00:21:37,850 --> 00:21:40,200
I couldn't eat anything for a few days.
309
00:21:40,200 --> 00:21:43,940
But when I was watching TV,
I suddenly wanted to eat meat.
310
00:21:43,940 --> 00:21:46,270
Is this how morning sickness is?
311
00:21:46,270 --> 00:21:47,110
Yeah.
312
00:21:47,110 --> 00:21:49,220
If it weren't for you, I would have been in big trouble.
313
00:21:49,220 --> 00:21:51,730
I would have been arrested for not paying for food.
314
00:21:51,730 --> 00:21:53,870
Sun Mi.
315
00:21:53,870 --> 00:21:56,640
Will you really be OK alone?
316
00:21:57,520 --> 00:22:00,500
Getting love from your husband while pregnant,
317
00:22:00,500 --> 00:22:04,000
it's one of those really happy times for women.
318
00:22:04,000 --> 00:22:06,870
Buying things in middle of the night for you because of cravings,
319
00:22:06,870 --> 00:22:09,630
taking care of you continuously in case anything goes wrong...
320
00:22:09,630 --> 00:22:13,870
If there's something I want to eat,
like today, I'll just buy it.
321
00:22:13,870 --> 00:22:16,480
Instead, I'll make sure to check that I have my wallet before going out.
322
00:22:16,480 --> 00:22:20,180
Something like today won't happen again. Don't worry.
323
00:22:28,250 --> 00:22:30,010
I'm sorry for asking you to come here first thing in the morning.
324
00:22:30,010 --> 00:22:32,560
No. I was on my way for an early morning appointment.
325
00:22:32,560 --> 00:22:33,870
Son.
326
00:22:33,870 --> 00:22:36,880
I kept thinking about it, and
327
00:22:37,550 --> 00:22:39,560
it's probably best
328
00:22:39,560 --> 00:22:41,770
that we sue.
329
00:22:41,770 --> 00:22:43,090
What are you talking about?
330
00:22:43,090 --> 00:22:45,010
I heard she was preparing to sue us.
331
00:22:45,010 --> 00:22:47,300
We must also prepare to deal with that.
332
00:22:47,300 --> 00:22:50,560
We can't just take it with no preparation.
333
00:22:50,560 --> 00:22:52,680
I just have to request an acquittal of divorce filing.
334
00:22:52,680 --> 00:22:55,930
Do you think that makes sense in this situation?
335
00:22:55,930 --> 00:22:59,650
Are you sure you can continue to be intimate
and live with her after going through all this?
336
00:22:59,650 --> 00:23:02,270
She's the children's mother and someone I chose.
337
00:23:02,270 --> 00:23:06,350
You might be able to do that because you're generous,
but I can't do that.
338
00:23:06,350 --> 00:23:09,150
Frankly, even thinking about it makes me cringe.
339
00:23:09,150 --> 00:23:12,580
Please don't be like that.
You haven't done anything good yourself either.
340
00:23:12,580 --> 00:23:17,220
Do you think I'd hate someone without a reason?
It's because there's a reason for me to.
341
00:23:17,220 --> 00:23:19,780
It's all up to her how she gets treated, you know.
342
00:23:19,780 --> 00:23:22,220
Why else would I have done such a thing?
343
00:23:22,220 --> 00:23:24,910
It's more difficult to hate someone.
344
00:23:24,910 --> 00:23:27,680
Anyway, I can't sue. I won't.
345
00:23:27,680 --> 00:23:30,450
Son, don't act like that and listen to your mom.
346
00:23:30,450 --> 00:23:32,720
I found a lawyer who specializes in this area.
347
00:23:32,720 --> 00:23:37,240
Because he tears the opponent apart whenever he fights.
They say his nickname is bulldog.
348
00:23:37,240 --> 00:23:39,620
He wins every one of his cases.
349
00:23:39,620 --> 00:23:41,990
I don't want to go that far and sue her.
350
00:23:41,990 --> 00:23:45,200
I don't want to tear her apart, and there is
no need for that to be done to her either.
351
00:23:45,200 --> 00:23:49,000
I'll take care of it, so mom act like you don't know.
I'm leaving.
352
00:23:49,000 --> 00:23:50,680
Son.
353
00:23:50,680 --> 00:23:52,930
Son!
354
00:24:04,650 --> 00:24:06,290
Did you bring more side dishes again?
355
00:24:06,290 --> 00:24:07,970
I brought some water kimchi.
356
00:24:07,970 --> 00:24:10,190
It's best to drink something refreshing when your stomach feels bad.
357
00:24:10,190 --> 00:24:12,830
That's true. Give it to me. I'll put it in the fridge.
358
00:24:12,830 --> 00:24:16,750
If you smell kimchi in the morning,
it will make your insides churn. I'll do it.
359
00:24:16,750 --> 00:24:17,950
Do you want some?
360
00:24:17,950 --> 00:24:20,660
Yeah. I want to eat some.
361
00:24:23,360 --> 00:24:24,610
Thank you.
362
00:24:24,610 --> 00:24:29,060
You may not remember, but you took care of me a lot when I was pregnant with Tae Geuk.
363
00:24:29,060 --> 00:24:31,440
I'm just paying that back.
364
00:24:31,440 --> 00:24:34,480
I'm not doing this because I'm no longer mad at you.
365
00:24:40,850 --> 00:24:43,530
Wow, it's refreshing. I feel like I can live.
366
00:24:43,530 --> 00:24:45,490
Is your body alright?
367
00:24:45,490 --> 00:24:47,440
Well...
368
00:24:48,060 --> 00:24:50,540
If you need something, tell me.
369
00:24:50,540 --> 00:24:56,370
I already told you, but I just want to repay you for all the help you've given me when I was pregnant.
370
00:24:56,370 --> 00:24:59,270
There is something I really need.
371
00:25:00,070 --> 00:25:02,390
Mom.
372
00:25:02,390 --> 00:25:04,700
Now that I'm pregnant, I've been thinking about mom a lot.
373
00:25:04,700 --> 00:25:07,980
I'm envious of women with mothers.
374
00:25:07,980 --> 00:25:12,450
Thinking about recovery afterwards,
and about raising a child.
375
00:25:12,450 --> 00:25:15,240
How nice it would be if I had my mother beside me.
376
00:25:15,240 --> 00:25:17,420
I think about that every day.
377
00:25:17,420 --> 00:25:21,850
That's why all ajummas need their own mothers, I guess.
378
00:25:22,440 --> 00:25:24,590
Sun Mi.
379
00:25:24,590 --> 00:25:27,190
Do you really feel confident?
380
00:25:27,190 --> 00:25:30,240
You saw it all after I gave birth to Tae Geuk.
381
00:25:30,240 --> 00:25:35,060
Breast feeding and postnatal depression,
it was hard even though I had a husband.
382
00:25:35,060 --> 00:25:40,530
You do remember me calling you every day for a month crying?
383
00:25:41,360 --> 00:25:45,850
You don't have any thoughts of making
things work with the baby's father?
384
00:25:45,850 --> 00:25:48,150
Is he a weird person?
385
00:25:48,150 --> 00:25:51,410
He's a good person. He wanted to take responsibility.
386
00:25:51,410 --> 00:25:53,130
I just rejected him.
387
00:25:53,130 --> 00:25:55,410
Why?
388
00:25:59,650 --> 00:26:01,990
You must have a reason you can't say, but
389
00:26:01,990 --> 00:26:05,770
if he has the thought to do that,
I would want to tell you to reconsider.
390
00:26:05,770 --> 00:26:08,670
You say he's a good person.
391
00:27:37,450 --> 00:27:39,770
What are you doing right now?
392
00:27:41,280 --> 00:27:43,320
I asked what you were doing?
393
00:27:43,320 --> 00:27:44,760
Why are you doing this?
394
00:27:44,760 --> 00:27:45,970
Who do you think you're grabbing?
395
00:27:45,970 --> 00:27:48,490
Coming into an empty house and doing this is illegal!
396
00:27:48,490 --> 00:27:51,090
It's my son's house.
- It's still my house too.
397
00:27:51,090 --> 00:27:53,740
It looks like you came to find something negative about me.
398
00:27:53,740 --> 00:27:56,600
If you don't want to get roughed up, please leave immediately!
399
00:27:56,600 --> 00:27:59,350
Do you think I took your abuse
because I didn't have the strength?
400
00:27:59,350 --> 00:28:01,440
Are you saying that you were letting me off?
401
00:28:01,440 --> 00:28:04,450
- Where is this bitch coming off messing around...
- That's great!
402
00:28:04,450 --> 00:28:07,100
Hit me all you want.
403
00:28:07,100 --> 00:28:10,270
I'm gathering the medical records of your physical abuse.
404
00:28:10,270 --> 00:28:13,120
If you use violence now, it will help me a great deal!
405
00:28:13,120 --> 00:28:16,950
Hit me as much as you want. Go ahead!
406
00:28:18,350 --> 00:28:21,320
Or do you need something to throw at me?
Should I get it for you?!
407
00:28:21,320 --> 00:28:25,470
Why? Hearing that I'm gathering medical records,
you must be scared.
408
00:28:25,470 --> 00:28:28,070
Evil bitch.
409
00:28:31,570 --> 00:28:34,520
Do you think I avoid poop because I'm afraid of it?
410
00:28:44,350 --> 00:28:47,180
What? You said you had something to ask me.
411
00:28:49,790 --> 00:28:52,830
Are you sure you'll be okay working with Yoon Ah?
412
00:28:52,830 --> 00:28:54,810
Is that why you wanted to see me?
413
00:28:54,810 --> 00:28:58,390
It's all in the past.
It's not like I haven't seen her since we broke up either.
414
00:28:58,390 --> 00:29:02,400
We contact each other, go to premieres,
congratulate each other when we get an award.
415
00:29:02,400 --> 00:29:03,910
That's fine then.
416
00:29:03,910 --> 00:29:06,840
We're going to sign a formal contract tomorrow.
I just wanted to make sure, so I asked to see you.
417
00:29:06,840 --> 00:29:10,350
No one can stop you. Worrying must be a part of you.
418
00:29:13,450 --> 00:29:15,890
Do you really have the confidence?
419
00:29:15,890 --> 00:29:20,760
Breast feeding and postnatal depression,
it was hard even though I had a husband.
420
00:29:20,760 --> 00:29:26,510
You do remember me calling you every day for a month crying?
421
00:29:29,190 --> 00:29:31,430
I think I can be a good father.
422
00:29:31,430 --> 00:29:34,690
I've thought a lot about it, and I've come to a decision.
423
00:29:34,690 --> 00:29:37,120
I think I could be a good father.
424
00:29:37,120 --> 00:29:39,820
Let's get married. Let's get married and have the baby.
425
00:29:39,820 --> 00:29:42,340
I'll try harder for you and the baby.
426
00:29:42,340 --> 00:29:47,050
I'll become a husband you're pleased with,
and a respectable father.
427
00:29:48,930 --> 00:29:52,370
♫ Smiling at me now
428
00:29:53,090 --> 00:29:55,770
Yoon Suk
429
00:29:55,770 --> 00:29:58,970
♫ Hey boy♫
430
00:29:58,970 --> 00:30:02,430
It's me. I would like to see you.
431
00:30:24,110 --> 00:30:26,440
Hello, Attorney Oh.
432
00:30:27,170 --> 00:30:28,880
It's not for any other reason,
433
00:30:28,880 --> 00:30:31,560
but when you were getting
Chairman Hong's daughter- in- law divorced.
434
00:30:31,560 --> 00:30:33,930
How did you say that you did it?
435
00:30:40,450 --> 00:30:41,790
Yes, Director.
436
00:30:41,790 --> 00:30:44,590
I'm going to have to see you a lot
since I won't be able to once shooting begin.
437
00:30:44,590 --> 00:30:47,220
Then look all you want, here.
438
00:30:50,610 --> 00:30:54,100
The more I think about it,
it's a really good thing that Yoon Ah was cast.
439
00:30:54,100 --> 00:30:55,790
I think it's fortunate, too.
440
00:30:55,790 --> 00:30:58,100
Does success really come to successful people?
441
00:30:58,100 --> 00:31:02,170
I must be past the world,
and now I'm heaven- renown, too.
442
00:31:04,060 --> 00:31:06,920
They say that Yoon Ah is a mood- creator on the set.
443
00:31:06,920 --> 00:31:10,140
It's true. That's why a lot of the staff really like her.
444
00:31:10,140 --> 00:31:10,930
I see.
445
00:31:10,930 --> 00:31:14,610
Why? It doesn't bother you that I'm working with her, does it?
446
00:31:14,610 --> 00:31:17,410
Of course not, who do you take me as?
447
00:31:17,410 --> 00:31:20,090
The reason I asked about Yoon Ah and you before
448
00:31:20,090 --> 00:31:22,420
was just from research perspective.
449
00:31:22,420 --> 00:31:26,180
It's exactly the situation that I'm writing
about in my current screenplay.
450
00:31:26,180 --> 00:31:27,620
I guess it is.
451
00:31:31,710 --> 00:31:35,090
She really can't become a noblewoman. It's Yoon Ah.
452
00:31:36,870 --> 00:31:40,130
To what do I owe the honor of this call, Actress Shin?
453
00:31:41,290 --> 00:31:43,140
Really?
454
00:31:43,140 --> 00:31:45,000
Okay, I'll be right there.
455
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
I'll see you there.
456
00:31:48,470 --> 00:31:50,060
What is it?
457
00:31:50,060 --> 00:31:52,410
I'm not sure either, but she wants to see me now.
458
00:31:52,410 --> 00:31:54,050
I'm sorry, but I think I have to go.
459
00:31:54,050 --> 00:31:57,270
The original plans were for me to eat with her and go for a drive,
460
00:31:57,270 --> 00:32:00,290
I'm in a position where I owe her now.
461
00:32:00,290 --> 00:32:02,380
Please be understanding.
462
00:32:02,380 --> 00:32:06,000
It's okay. Of course you should go.
463
00:32:11,820 --> 00:32:14,150
Enjoy your meal.
464
00:32:14,150 --> 00:32:15,840
Let's eat.
465
00:32:15,840 --> 00:32:18,280
Didn't you want to see me because you had something to say?
466
00:32:18,280 --> 00:32:19,630
Let's eat first.
467
00:32:19,630 --> 00:32:21,010
Yes.
468
00:32:21,590 --> 00:32:24,990
Aren't you busy with work? You even had time for dinner.
469
00:32:24,990 --> 00:32:28,470
Because I have to wrap things up,
Manager Moon is really understanding.
470
00:32:28,470 --> 00:32:29,260
Wrap up?
471
00:32:29,260 --> 00:32:31,290
I was accepted into the program.
472
00:32:31,290 --> 00:32:33,140
I'll be going to France.
473
00:32:34,230 --> 00:32:36,590
It's all thanks to your good recommendation.
474
00:32:36,590 --> 00:32:39,870
I didn't think I'd make it since they were only selecting two,
but I somehow made it.
475
00:32:39,870 --> 00:32:42,320
There were over two hundred that applied.
476
00:32:42,750 --> 00:32:43,780
That's good.
477
00:32:43,780 --> 00:32:47,370
When I come back after studying,
I think I'll have many opportunities.
478
00:32:47,370 --> 00:32:49,520
I can even go straight into working for YS Construction, too.
479
00:32:49,520 --> 00:32:51,830
I guess you will.
480
00:32:51,830 --> 00:32:53,850
How long will you be there?
481
00:32:53,850 --> 00:32:55,460
Two years.
482
00:32:56,200 --> 00:32:57,880
But what is it that you have to say?
483
00:32:57,880 --> 00:33:00,060
I'm curious.
484
00:33:00,680 --> 00:33:02,900
Actually, I was going to ask you about this.
485
00:33:02,900 --> 00:33:09,120
It's been a while since I wrote your recommendation.
I was curious because I hadn't heard from you.
486
00:33:10,950 --> 00:33:13,130
I called you right in time.
487
00:33:13,130 --> 00:33:15,130
Did you know I was in Paris for a year?
488
00:33:15,130 --> 00:33:17,940
I know some people there, so I'll tell them about you.
489
00:33:17,940 --> 00:33:19,510
Thanks.
490
00:33:20,290 --> 00:33:22,270
Hurry up and eat.
491
00:33:30,480 --> 00:33:31,890
You said you had something to discuss.
492
00:33:31,890 --> 00:33:34,000
Oppa, I'm sorry but
493
00:33:34,770 --> 00:33:37,310
I don't think I'll be able work on this movie.
494
00:33:37,310 --> 00:33:39,070
What are you talking about? Why so suddenly?
495
00:33:39,070 --> 00:33:43,740
There's only one month left with my current contract,
so I had decided on my next agency.
496
00:33:43,740 --> 00:33:45,490
You know that I'm going to be going to CEO Park's company, don't you?
497
00:33:45,490 --> 00:33:48,760
I know, that's why we worked
with CEO Park for our movie.
498
00:33:48,760 --> 00:33:51,670
But things must not be good between CEO Kim and CEO Park.
499
00:33:51,670 --> 00:33:52,170
Really?
500
00:33:52,170 --> 00:33:53,700
CEO Kim is really angry.
501
00:33:53,700 --> 00:33:58,230
There's still time left with my contract,
so why am I going to do a movie? He said he'll sue me.
502
00:33:58,230 --> 00:33:59,530
Sue?
503
00:33:59,530 --> 00:34:03,340
I told you I'd do it because I wanted to,
but now that this is happened. What can I do?
504
00:34:03,340 --> 00:34:05,720
I think it will be better for you to look for another actress.
505
00:34:05,720 --> 00:34:09,670
I can't do that. I'll try meeting them since I know them both.
506
00:34:09,670 --> 00:34:11,730
I'm sure things will work out if we talk things out.
507
00:34:11,730 --> 00:34:14,280
I guess, CEO Kim does like you a lot.
508
00:34:14,280 --> 00:34:16,450
Who doesn't like me? Of course, they all like me.
509
00:34:16,450 --> 00:34:18,600
I've got it. Then take good care of me.
510
00:34:18,600 --> 00:34:21,290
You're the female lead in my movie.
Of course the director should step in and handle it.
511
00:34:21,290 --> 00:34:25,090
Is there anything that Oh Kyung Soo couldn't handle?
I'll resolve it all perfectly.
512
00:34:25,090 --> 00:34:27,570
Why is there nothing I can't do?
513
00:34:27,570 --> 00:34:29,510
You're still exactly the same.
514
00:34:29,510 --> 00:34:32,550
You're reliable, and you take good care of me.
515
00:34:32,550 --> 00:34:34,510
Did you just realize that now?
516
00:34:39,090 --> 00:34:40,210
When do you leave?
517
00:34:40,210 --> 00:34:41,470
Next month.
518
00:34:41,470 --> 00:34:43,340
I see.
519
00:34:43,340 --> 00:34:44,880
Congratulations again.
520
00:34:44,880 --> 00:34:46,210
Thanks.
521
00:34:46,210 --> 00:34:48,000
I'm the one who's thankful.
522
00:34:48,000 --> 00:34:51,730
Thanks for putting up with my awful temper.
523
00:35:04,710 --> 00:35:08,110
I was grateful, Noona. Be healthy.
524
00:35:09,030 --> 00:35:11,740
Okay, you, too.
525
00:35:17,210 --> 00:35:19,460
I'll get going.
526
00:35:41,540 --> 00:35:44,100
Writer Yoon, I'm home now.
527
00:35:44,100 --> 00:35:45,570
The meeting went well.
528
00:35:45,570 --> 00:35:48,780
Something didn't happen to Yoon Ah, did it?
529
00:35:48,780 --> 00:35:51,280
I was curious why she wanted to see you.
530
00:35:51,280 --> 00:35:53,920
You have many things you're curious about.
Is this for your research too?
531
00:35:53,920 --> 00:35:56,260
I guess you could say so.
532
00:35:56,260 --> 00:36:00,330
I'll tell you if you're that curious.
There is a problem with the company she belongs to.
533
00:36:00,330 --> 00:36:03,690
It's a situation where she might not be able to be in our movie.
534
00:36:03,690 --> 00:36:06,440
Oh my, what are you going to do?
535
00:36:07,190 --> 00:36:10,230
Director, you must be really worried.
536
00:36:11,130 --> 00:36:13,710
You must be tired. Get some rest.
537
00:36:20,900 --> 00:36:25,880
It's a fruit pound cake.
The flower blooming on the cactus is really pretty.
538
00:36:40,970 --> 00:36:42,560
Drink up.
539
00:36:42,560 --> 00:36:43,850
Thanks.
540
00:36:43,850 --> 00:36:46,660
What are you writing about this time?
541
00:36:46,660 --> 00:36:49,880
Oh, it's about a movie director and an actress who are in love.
542
00:36:49,880 --> 00:36:53,270
You should have made it a story about a director and a writer who were in love.
543
00:36:53,270 --> 00:36:55,000
Like you and Director Oh.
544
00:36:55,000 --> 00:36:56,310
What?
545
00:36:56,310 --> 00:36:59,640
I heard that Shin Yoon Ah is going to be in Director Oh's movie.
546
00:36:59,640 --> 00:37:02,950
Our puppy read it on the internet news and told me.
547
00:37:03,390 --> 00:37:05,740
Keep good watch over Director Oh.
548
00:37:05,740 --> 00:37:09,260
Shin Yoon Ah is the type that men like.
549
00:37:09,260 --> 00:37:11,250
You sure worry about every little thing.
550
00:37:11,250 --> 00:37:13,680
Director Oh seems trustworthy,
551
00:37:13,680 --> 00:37:17,550
and I don't think he'd have other thoughts,
but you never know since he's a man.
552
00:37:17,550 --> 00:37:19,670
I have to work.
553
00:37:20,200 --> 00:37:22,350
Okay.
554
00:37:34,610 --> 00:37:36,730
Today we'll be making chestnut cookies.
555
00:37:36,730 --> 00:37:38,560
Like the one on page 46...
556
00:37:38,560 --> 00:37:40,480
Sorry, I'm sorry.
557
00:37:40,480 --> 00:37:42,790
You're never late. What's going on?
558
00:37:42,790 --> 00:37:46,750
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
559
00:37:49,650 --> 00:37:53,600
She's been working as a helper in my house for ten years and this has never happened before.
560
00:37:53,600 --> 00:37:56,540
Without any notice she doesn't come,
and I can't reach her by phone.
561
00:37:56,540 --> 00:37:58,880
This morning I had to go out and was really caught off- guard.
562
00:37:58,880 --> 00:38:01,300
It's obvious your in- laws contacted her.
563
00:38:01,300 --> 00:38:01,980
What?
564
00:38:01,980 --> 00:38:08,200
They'll buy her and say that you were not a good housewife.
565
00:38:08,200 --> 00:38:09,950
She isn't one who would fall for that.
566
00:38:09,950 --> 00:38:12,660
They must have made an offer that she can't refuse.
567
00:38:12,660 --> 00:38:15,790
Divorce filing is mostly dirty fight in the mud.
568
00:38:15,790 --> 00:38:18,320
You have to have a firm resolve.
569
00:38:18,320 --> 00:38:19,180
Yes.
570
00:38:19,180 --> 00:38:21,720
For now, try meeting with your housekeeper somehow.
571
00:38:21,720 --> 00:38:24,040
Because you need to try to convince her.
572
00:38:24,040 --> 00:38:25,700
I will.
573
00:38:28,720 --> 00:38:29,730
CEO Kim, it's been a long time.
574
00:38:29,730 --> 00:38:31,940
You're doing so well. It's hard to get a chance to see you.
575
00:38:31,940 --> 00:38:34,750
Hey, you're doing better than I am.
576
00:38:34,750 --> 00:38:37,330
I wanted to ask you for a favour.
577
00:38:37,330 --> 00:38:38,800
Are you going to ask about Yoon Ah?
578
00:38:38,800 --> 00:38:41,010
Yoon Ah has to do this movie for me.
579
00:38:41,010 --> 00:38:44,210
Please look at my face and be generous.
580
00:38:44,210 --> 00:38:46,200
Take a look at my handsome face.
581
00:38:46,200 --> 00:38:48,960
You can't come out so harshly after seeing this face.
582
00:38:48,960 --> 00:38:51,760
When I think about you, I don't want to pick a fight.
583
00:38:51,760 --> 00:38:54,580
But look at the kinds of dirty deeds CEO Park is doing?
584
00:38:54,580 --> 00:38:58,040
He wasn't doing anything. It was me who got Yoon Ah the gig.
585
00:38:58,040 --> 00:39:01,750
Additionally, let's say it's okay to keep Yoon Ah
because he was starting a new company.
586
00:39:01,750 --> 00:39:05,000
He's going around everywhere bad- mouthing me.
587
00:39:05,000 --> 00:39:07,690
I'll somehow get CEO Park to come and apologize to you.
588
00:39:07,690 --> 00:39:10,840
So, don't say your going to sue or anything like that.
589
00:39:10,840 --> 00:39:13,860
You know how sensitive Yoon Ah is, right?
590
00:39:25,800 --> 00:39:29,890
Don't carry such a heavy bag, it's not good for you.
591
00:39:34,770 --> 00:39:36,090
Manager, your boxed lunch is here.
592
00:39:36,090 --> 00:39:38,580
Oh, thanks.
593
00:39:46,830 --> 00:39:48,240
Take this home and eat it.
594
00:39:48,240 --> 00:39:53,140
It's a boxed meal, but I didn't know what you like so I bought a variety.
595
00:39:59,430 --> 00:40:01,340
Manager Park.
596
00:40:01,340 --> 00:40:04,250
Yes, are you doing well?
597
00:40:04,250 --> 00:40:06,130
Section Leader Moon Eun Joo?
598
00:40:06,130 --> 00:40:08,810
Yes, it's been a while since she left.
599
00:40:09,870 --> 00:40:12,690
What are you talking about, risky?
600
00:40:12,690 --> 00:40:15,490
She took a job that no one was willing to do.
601
00:40:15,490 --> 00:40:18,930
Everybody gave up on it because there was a funding problem.
602
00:40:18,980 --> 00:40:22,190
Manager Moon must have taken it on,
since she just started and doesn't know.
603
00:40:22,190 --> 00:40:25,340
She was bragging that she had gotten a big construction project.
604
00:40:25,340 --> 00:40:26,970
Bragging, what?
605
00:40:27,010 --> 00:40:29,570
I heard she stabbed you in the back by leaving.
606
00:40:29,570 --> 00:40:32,920
If we let her be, she's going to go under soon.
607
00:40:35,090 --> 00:40:36,640
I met with CEO Kim and worked it out.
608
00:40:36,640 --> 00:40:38,960
And CEO Park said that he's going to apologize to CEO Kim.
609
00:40:38,960 --> 00:40:41,980
- There's nothing you need to worry about.
- Thanks, Oppa.
610
00:40:42,040 --> 00:40:44,530
Yoon Ah, you're already here?
611
00:40:45,770 --> 00:40:47,200
This is the contract.
612
00:40:47,200 --> 00:40:49,150
I know you've already read it, but please review it again.
613
00:40:49,150 --> 00:40:50,930
Yes.
614
00:41:00,650 --> 00:41:02,270
- Hello!
- Writer Yoon, hi!
615
00:41:02,270 --> 00:41:03,610
I'm glad we ran into you.
616
00:41:03,610 --> 00:41:05,670
We just reviewed a contract and were on the way to lunch.
617
00:41:05,670 --> 00:41:06,900
Writer Yoon, join us.
618
00:41:06,900 --> 00:41:10,840
- No, it's okay.
- Go with us, you can't do anything when you're hungry.
619
00:41:17,660 --> 00:41:19,760
Yoon Ah, please take care of us.
620
00:41:19,780 --> 00:41:21,400
I should be asking you to take good care of me.
621
00:41:21,450 --> 00:41:24,360
Then you can both take care of each other, isn't it simple?
622
00:41:24,360 --> 00:41:27,360
What else would our Director Oh say?
623
00:41:27,370 --> 00:41:29,440
Writer Yoon, eat a lot.
624
00:41:29,440 --> 00:41:32,450
You must be busy with wedding preparations
and writing the screenplay.
625
00:41:32,510 --> 00:41:34,770
Writer Yoon, are you getting married?
626
00:41:34,770 --> 00:41:37,740
- Ah, yes.
- With me.
627
00:41:37,740 --> 00:41:39,400
- Oh?
- You didn't know yet?
628
00:41:39,430 --> 00:41:42,480
I've been blabbing everywhere that I'm in love,
so I thought everyone knew.
629
00:41:42,530 --> 00:41:46,670
Oh, I had heard that rumour,
630
00:41:46,730 --> 00:41:48,480
but I didn't know this was the person.
631
00:41:48,530 --> 00:41:50,850
I need this movie to do really well, so work harder for me.
632
00:41:50,850 --> 00:41:54,700
If I'm going to feed and support Writer Yoon, I need a big hit.
633
00:41:54,700 --> 00:41:57,150
Is this what the responsibility of a home- honcho is?
634
00:41:57,150 --> 00:41:59,010
Are you already feeling the weight of a home- honcho?
635
00:41:59,050 --> 00:42:04,100
That's what I'm saying. Because the home- honcho
has the honcho hard time, they call it home- honcho.
636
00:42:19,880 --> 00:42:22,060
Congratulations again on your marriage.
637
00:42:22,110 --> 00:42:23,060
Thanks.
638
00:42:23,060 --> 00:42:24,890
Please take good care of Kyung Soo oppa.
639
00:42:24,890 --> 00:42:26,880
Even though he looks bright, he's a lonely person.
640
00:42:26,900 --> 00:42:30,250
It seems like he's met a good person, so I'm put to ease.
641
00:42:30,250 --> 00:42:31,970
Yes.
642
00:42:32,000 --> 00:42:33,510
What about your marital home?
643
00:42:33,560 --> 00:42:36,440
Will you be moving into the house Kyung Soo oppa is living in?
644
00:42:37,050 --> 00:42:39,190
I was planning to.
645
00:42:39,190 --> 00:42:42,730
Kyung Soo was really excited moving into that house.
646
00:42:42,770 --> 00:42:46,160
After looking at that house with me,
that's all he talked about all day.
647
00:42:46,210 --> 00:42:48,710
He loved it at first sight, you see.
648
00:42:50,940 --> 00:42:52,730
I'd like to get you a wedding gift.
649
00:42:52,760 --> 00:42:54,530
Let me know if there's anything you need.
650
00:42:54,530 --> 00:42:56,460
I'll think about it and let you know.
651
00:42:56,500 --> 00:42:58,490
If a top star like you wants to give us a gift,
652
00:42:58,490 --> 00:43:00,180
it would be an honour for me.
653
00:43:00,190 --> 00:43:02,600
I'll get going first.
654
00:43:27,130 --> 00:43:30,330
I have nothing to say to you, Madame.
I came here to tell you that.
655
00:43:30,330 --> 00:43:33,150
Ajumma, please sit first.
656
00:43:36,590 --> 00:43:38,260
Ajumma,
657
00:43:38,260 --> 00:43:40,670
we've been together for ten years.
658
00:43:40,730 --> 00:43:42,910
Is there I've made you feel bad about during that time?
659
00:43:42,910 --> 00:43:46,740
No, you treated me well. Beyond well.
660
00:43:46,740 --> 00:43:49,490
But, it can't be helped.
661
00:43:49,490 --> 00:43:52,950
Se Ra and Se Jin consider you as family, too.
662
00:43:52,970 --> 00:43:54,370
This morning Se Jin
663
00:43:54,370 --> 00:43:58,030
cried looking for you when he went to kindergarten.
664
00:43:59,250 --> 00:44:03,090
Just what did my mother- in- law say she was going to do for you?
665
00:44:03,090 --> 00:44:06,300
Please tell me. If there's something I can do for you,
666
00:44:06,380 --> 00:44:07,890
I'll get going now.
667
00:44:07,940 --> 00:44:12,260
If I didn't come, I thought you'd keep waiting so I came.
668
00:44:46,720 --> 00:44:50,030
Sorry, I didn't think you'd be here now.
669
00:44:50,070 --> 00:44:52,450
I just stopped by briefly because there's a tiring issue.
670
00:44:52,450 --> 00:44:54,520
I see.
671
00:44:54,530 --> 00:44:58,190
I brought some coffee and tea, to have with your pastries.
672
00:44:58,190 --> 00:45:00,490
Thanks.
673
00:45:00,510 --> 00:45:03,960
Should I get you a cup? The coffee was just roasted.
674
00:45:03,960 --> 00:45:06,150
Would you?
675
00:45:09,890 --> 00:45:12,250
Thanks.
676
00:45:14,360 --> 00:45:16,100
The aroma is nice.
677
00:45:16,140 --> 00:45:19,370
I'm glad to hear you like it.
678
00:45:21,340 --> 00:45:24,020
Thanks for setting up this place for me.
679
00:45:24,020 --> 00:45:27,710
I heard ahjummas also need spaces of their own,
680
00:45:27,710 --> 00:45:29,190
I really think it's a good thing.
681
00:45:29,190 --> 00:45:32,360
Since you said it has helped you, I'm even more glad.
682
00:45:33,750 --> 00:45:35,690
You know,
683
00:45:35,700 --> 00:45:37,710
the custody suit.
684
00:45:37,760 --> 00:45:40,300
I'm thinking of stopping now.
685
00:45:40,320 --> 00:45:41,820
Please do that.
686
00:45:41,820 --> 00:45:44,530
Since I'm going to divorce the children's dad,
there's no need to have to go to court.
687
00:45:44,530 --> 00:45:48,470
I see. I'm sorry for giving you a headache for nothing.
688
00:45:54,330 --> 00:45:56,350
It's good.
689
00:45:57,370 --> 00:46:00,840
I got to know a lot about the world I didn't know about while dating you.
690
00:46:00,840 --> 00:46:02,510
What are you talking about?
691
00:46:02,520 --> 00:46:05,390
For the first time in my life, I've had
a chance to drink hand drip coffee.
692
00:46:05,450 --> 00:46:08,260
I got to taste pastries from famous bakeries.
693
00:46:08,300 --> 00:46:12,390
Before I met you, I thought hazelnut coffee was the best.
694
00:46:12,390 --> 00:46:15,480
And I only tasted pastries from the supermarket.
695
00:46:17,080 --> 00:46:21,760
Do you remember going to Gangneung for coffee?
696
00:46:22,710 --> 00:46:24,650
We were so excited to go but it snowed so much.
697
00:46:24,680 --> 00:46:27,350
We couldn't even go back to Seoul...
698
00:46:29,160 --> 00:46:31,720
In the end,
699
00:46:31,720 --> 00:46:34,350
it became a day I could not forget.
700
00:46:39,920 --> 00:46:42,500
I better go now.
701
00:46:45,570 --> 00:46:48,190
I won't be able to come back here then.
702
00:46:56,430 --> 00:46:59,470
♫ Long and winding road
703
00:46:59,500 --> 00:47:02,620
♫ Such a weakness
704
00:47:02,620 --> 00:47:05,770
♫ On the road of thin ice
705
00:47:05,820 --> 00:47:09,140
♫ I wobble as I walk
706
00:47:09,190 --> 00:47:12,430
♫ To meet someone and
707
00:47:12,480 --> 00:47:16,230
♫ To fall in love
708
00:47:16,270 --> 00:47:17,520
I don't want to work.
709
00:47:17,540 --> 00:47:20,930
If I knew this, I wonder if we let the moon
shine on white flowers, and do it next year?
710
00:47:20,950 --> 00:47:22,890
What did you say when we were eating earlier?
711
00:47:22,890 --> 00:47:26,120
You said that your movie has to be a huge hit if you're going to feed and support me.
712
00:47:26,120 --> 00:47:29,220
- Where did that sense of family responsibility go?
- Is that what I said?
713
00:47:29,230 --> 00:47:34,560
I suppose, if I didn't do this, I wouldn't have met you.
It's a good thing I agreed to do it.
714
00:47:36,380 --> 00:47:40,900
Actress Shin, it hasn't even been that
long since I saw you, what now?
715
00:47:41,690 --> 00:47:43,490
Really?
716
00:47:43,490 --> 00:47:46,950
Okay, I'll be right there. I know that place.
717
00:47:47,590 --> 00:47:48,890
What is it?
718
00:47:48,940 --> 00:47:51,180
I told you about the problem with her company.
719
00:47:51,220 --> 00:47:53,710
I thought things had been resolved,
but I guess it's gotten bigger.
720
00:47:53,710 --> 00:47:55,790
What can you do?
721
00:47:55,810 --> 00:47:58,810
I think I have to go, work hard.
722
00:48:18,170 --> 00:48:21,720
- What is it now?
- Is that what you say to someone when you first see them?
723
00:48:21,770 --> 00:48:24,970
We might not hug and jump for joy but
shouldn't we at least say hi to each other?
724
00:48:24,970 --> 00:48:27,640
Words going out have to be nice
for the words coming back to be nice.
725
00:48:27,640 --> 00:48:29,890
If you were me, would you be greeting me with a smile?
726
00:48:29,890 --> 00:48:31,760
Never mind, let's stop this.
727
00:48:31,800 --> 00:48:34,050
I'll just get to the point.
728
00:48:34,110 --> 00:48:36,510
Do you know that the motel construction
you're working on now is risky?
729
00:48:36,510 --> 00:48:38,920
What about?
- I heard there are bad people in the background.
730
00:48:38,920 --> 00:48:41,060
They said the possibility of
not being able to collect your money was 100%.
731
00:48:41,060 --> 00:48:42,800
Take your hands off of it at least now.
732
00:48:42,850 --> 00:48:45,920
You must be saying this because you're jealous that I got a big construction project,
733
00:48:45,920 --> 00:48:49,740
but why are you like that Manager Kim Sun Mi?
734
00:48:49,740 --> 00:48:52,210
I wish I was saying this because I was jealous.
735
00:48:52,210 --> 00:48:55,560
But I heard it from a reliable source, so listen to me.
736
00:48:55,610 --> 00:48:58,230
Why do I have to listen to you?
737
00:48:58,230 --> 00:49:01,650
If I see how you are working,
it upsets me and I wish I could just ignore you.
738
00:49:01,650 --> 00:49:04,960
But I don't want to hear that someone who once
worked for me left and was completely ruined.
739
00:49:04,960 --> 00:49:08,370
Don't regret it later, and listen to me.
740
00:49:12,490 --> 00:49:14,840
Manager, just watch your own step.
741
00:49:14,840 --> 00:49:17,590
And quit calling out busy people to say made up things?
742
00:49:17,590 --> 00:49:19,360
What? Made up?
743
00:49:19,360 --> 00:49:22,730
Yeah, made up. Don't contact me again.
744
00:49:32,020 --> 00:49:33,880
What happened?
745
00:49:33,900 --> 00:49:35,340
CEO Kim says he'll sue.
746
00:49:35,340 --> 00:49:37,600
Sue? Why?
747
00:49:37,600 --> 00:49:40,390
I guess the talk didn't go well when he met with CEO Park.
748
00:49:40,430 --> 00:49:44,280
They were arguing bringing out old baggage,
749
00:49:44,330 --> 00:49:46,000
I think their internal feelings clashed again.
750
00:49:46,010 --> 00:49:48,820
I guess there was much more built up than I realized.
751
00:49:48,820 --> 00:49:51,850
- Are you okay?
- I'm not okay.
752
00:49:55,570 --> 00:49:58,090
I'll try meeting with CEO Kim and CEO Park again.
753
00:49:58,150 --> 00:50:01,090
I think the three of us have to meet together.
754
00:50:01,090 --> 00:50:02,950
Ah, I didn't know it would get this complicated.
755
00:50:05,300 --> 00:50:07,950
I'll drive you home so rest.
756
00:50:11,190 --> 00:50:13,550
There are reporters in front of
your house already, right?
757
00:50:13,550 --> 00:50:17,060
I call a call from the office saying they are.
758
00:50:17,060 --> 00:50:19,610
I'm sure they are since
they found something to write about.
759
00:50:19,610 --> 00:50:23,930
There are probably a lot of paparazzis so you probably wouldn't be able to rest at home either.
760
00:50:23,930 --> 00:50:25,570
What should we do?
761
00:50:31,180 --> 00:50:32,050
Did you call me?
762
00:50:32,050 --> 00:50:33,430
You came.
763
00:50:33,430 --> 00:50:35,490
I have something to show you.
764
00:50:47,590 --> 00:50:49,920
You said that you'd cover up her past.
765
00:50:49,920 --> 00:50:53,700
It was weird that she wanted a divorce so
I hired someone.
766
00:50:53,700 --> 00:50:55,430
It was just as I thought.
767
00:50:55,430 --> 00:50:57,630
How can she do something like this?
768
00:50:57,630 --> 00:51:00,730
It's so shameful that I can't even talk about it.
769
00:51:00,730 --> 00:51:02,270
No way!
770
00:51:02,270 --> 00:51:05,690
You have to teach these kind of people a lesson.
771
00:51:05,690 --> 00:51:07,240
Let's file for a proper divorce lawsuit.
772
00:51:07,240 --> 00:51:10,480
So they will pay for what they did.
773
00:51:21,130 --> 00:51:23,050
You've worked hard all this time.
774
00:51:23,050 --> 00:51:24,900
I'm sorry for quitting so suddenly.
775
00:51:24,900 --> 00:51:28,380
I can't stop you from studying at
a better place even if I'm sad.
776
00:51:28,380 --> 00:51:30,570
Thank you for saying that.
777
00:51:30,570 --> 00:51:33,730
What am I going to do without you.
778
00:51:33,730 --> 00:51:35,670
I took on a big project.
779
00:51:35,670 --> 00:51:39,970
Director, you'll do fine.
And the new employee seems good.
780
00:51:39,970 --> 00:51:44,040
Even so, it's different when you're not around.
781
00:51:46,790 --> 00:51:49,300
The more I think about it, the more irritated I feel.
782
00:51:49,300 --> 00:51:50,100
Why?
783
00:51:50,100 --> 00:51:51,400
About Director Kim...
784
00:51:51,400 --> 00:51:55,930
She called me when I'm so busy
to tell me to stop this big project.
785
00:51:55,930 --> 00:51:58,090
Like I wouldn't know she said that out of jealousy?
786
00:51:58,090 --> 00:52:02,660
If she has so much time, she should get married.
What is she going around with morning sickness?
787
00:52:02,660 --> 00:52:04,580
I wonder if she got rejected by a the guy?
788
00:52:05,740 --> 00:52:07,970
What are you talking about?
789
00:52:07,970 --> 00:52:09,880
I told you she was pregnant, right?
790
00:52:09,880 --> 00:52:12,680
I met her earlier and she seemed
to be suffering from a bad morning sickness.
791
00:52:12,680 --> 00:52:15,460
A morning sickness? Really?
792
00:52:15,460 --> 00:52:16,590
That's what I'm saying!
793
00:52:16,590 --> 00:52:18,780
The baby must be fussy like her.
794
00:52:18,780 --> 00:52:21,390
She couldn't even drink water
because of the smell of water.
795
00:52:21,390 --> 00:52:25,580
I know because I had severe morning sickness.
My Min Kyo is sensitive as you know.
796
00:52:48,210 --> 00:52:49,090
Where are you?
797
00:52:49,090 --> 00:52:50,940
I'm at home.
798
00:52:50,940 --> 00:52:52,590
Did everything turn out okay?
799
00:52:52,590 --> 00:52:53,820
It didn't go well.
800
00:52:53,820 --> 00:52:57,080
I'm the director that the world observes,
yet I completely lost face.
801
00:52:57,080 --> 00:52:59,480
What are we going to do?
802
00:52:59,480 --> 00:53:03,460
Don't worry. I'm sure it will get resolved.
803
00:53:03,460 --> 00:53:06,400
Yes. Rest up.
804
00:53:11,940 --> 00:53:13,610
You should stay here until things calm down.
805
00:53:13,610 --> 00:53:15,560
I'm going to pack up and go to a hotel.
806
00:53:15,560 --> 00:53:17,670
You don't have to do this much.
807
00:53:17,670 --> 00:53:19,480
It's because you're one of my actors.
808
00:53:19,480 --> 00:53:21,360
You have to be at peace to act well.
809
00:53:21,360 --> 00:53:24,600
Would you be able to work
with all this stress?
810
00:53:24,600 --> 00:53:27,710
Rest.
I'll pack and make you something to eat.
811
00:53:44,360 --> 00:53:46,190
Let go!
812
00:53:51,410 --> 00:53:53,600
Why are you doing this, honey!
813
00:53:53,600 --> 00:53:54,740
Why?
814
00:53:54,740 --> 00:53:57,440
Did you just ask me why I'm doing this?
815
00:53:57,440 --> 00:53:59,120
How can you do this?
816
00:53:59,120 --> 00:54:01,100
Are you already living with that bastard?
817
00:54:01,100 --> 00:54:02,940
No... no...
818
00:54:02,940 --> 00:54:05,570
I saw it with my own eyes
yet you're denying it!
819
00:54:05,570 --> 00:54:08,660
Are you going to deny it 'till the end?
820
00:54:10,150 --> 00:54:12,490
I wanted to believe you no matter what!
821
00:54:12,490 --> 00:54:16,250
But how could you? How could you?!
822
00:54:18,750 --> 00:54:20,230
Fine.
823
00:54:20,230 --> 00:54:23,820
Like my mother said, it'd be best to set an example.
824
00:54:23,820 --> 00:54:25,560
I'm going to proceed with a proper divorce lawsuit,
825
00:54:25,560 --> 00:54:28,030
and make you pay for what you did.
826
00:54:28,030 --> 00:54:32,190
No matter what it costs,
I'm going to kick you out without anything.
827
00:54:32,190 --> 00:54:35,840
You know that you're responsible for this divorce!
828
00:54:35,840 --> 00:54:39,000
I'm going to countersuit you
to get a settlement from you.
829
00:54:39,000 --> 00:54:40,470
Of course,
830
00:54:40,470 --> 00:54:43,290
I'll take back the restaurant I gave to your family.
831
00:54:43,290 --> 00:54:45,980
No matter what, I'm going to raise the kids.
832
00:54:45,980 --> 00:54:46,800
Honey!
833
00:54:46,800 --> 00:54:49,420
Don't ever say honey again!
834
00:54:50,340 --> 00:54:52,740
Now you're not my wife or
835
00:54:52,740 --> 00:54:54,830
even the children's mother.
836
00:54:54,830 --> 00:54:57,090
Watch what I do from now on,
837
00:54:57,090 --> 00:54:58,510
carefully.
838
00:55:08,200 --> 00:55:09,870
Noona!
839
00:55:15,310 --> 00:55:16,850
What are you doing here?
840
00:55:16,850 --> 00:55:19,640
I was in agony after what
Director Moon told me.
841
00:55:19,640 --> 00:55:20,460
Director Moon?
842
00:55:20,460 --> 00:55:23,800
I kept thinking that it couldn't be.
843
00:55:23,800 --> 00:55:24,930
What are you saying?
844
00:55:24,930 --> 00:55:26,780
This just doesn't make sense.
845
00:55:26,780 --> 00:55:29,730
There's no reason why you'd lie to me like that.
846
00:55:29,730 --> 00:55:31,700
I thought it over.
847
00:55:32,770 --> 00:55:35,630
Look into my eyes and tell me the truth.
848
00:55:36,440 --> 00:55:38,440
The baby...
849
00:55:38,440 --> 00:55:40,650
Did you have a miscarriage?
850
00:55:42,960 --> 00:55:44,880
Answer me!
851
00:55:45,990 --> 00:55:48,510
Why can't you answer me? Answer me!
852
00:55:49,350 --> 00:55:52,640
Are you going to answer me
if I drag you to the hospital?
853
00:55:52,640 --> 00:55:54,030
Oh, fine.
854
00:55:54,030 --> 00:55:56,320
Let's go.
855
00:55:56,320 --> 00:55:58,180
Okay, I didn't.
856
00:55:59,440 --> 00:56:00,160
What was that?
857
00:56:00,160 --> 00:56:01,580
Didn't you hear?
858
00:56:01,580 --> 00:56:05,030
I said I didn't. I didn't have a miscarriage. Satisfied?
859
00:56:05,970 --> 00:56:08,190
How can you do this?
860
00:56:10,180 --> 00:56:11,920
Noona!
861
00:56:11,920 --> 00:56:13,960
I was going to tell you.
862
00:56:13,960 --> 00:56:16,330
But you were elated about going to Paris.
863
00:56:16,330 --> 00:56:19,000
I didn't want to do
anything bad to you anymore.
864
00:56:19,000 --> 00:56:20,630
How is this a bad thing?
865
00:56:20,630 --> 00:56:22,110
Like you said,
866
00:56:22,110 --> 00:56:24,830
this is a great opportunity to make yourself better.
867
00:56:24,830 --> 00:56:26,660
Because of me,
868
00:56:26,660 --> 00:56:28,670
don't give up on a good opportunity.
869
00:56:28,670 --> 00:56:31,360
From the beginning,
I was going to have the baby on my own.
870
00:56:31,360 --> 00:56:33,440
Do you think that makes sense?
871
00:56:33,440 --> 00:56:35,960
I don't want to talk anymore.
872
00:56:50,250 --> 00:56:52,390
I made soup.
Even if you don't have an appetite, eat.
873
00:56:52,390 --> 00:56:54,640
Your potato soup,
874
00:56:54,640 --> 00:56:56,060
it's been a long time.
875
00:56:56,060 --> 00:56:58,880
I'm going to meet with both
Representative Kim and Park.
876
00:56:58,880 --> 00:57:01,530
Why isn't anything going my way?
877
00:57:01,530 --> 00:57:06,110
I wanted to keep my loyalty to
Representative Kim.
878
00:57:06,110 --> 00:57:08,140
Representative Park worked so hard
as a road manager,
879
00:57:08,140 --> 00:57:10,890
so I wanted to give him a chance.
880
00:57:10,890 --> 00:57:13,090
I thought nothing would happen.
881
00:57:13,090 --> 00:57:14,910
It's just a misunderstanding.
882
00:57:14,910 --> 00:57:17,330
It'll get better if they meet again and talk.
883
00:57:17,330 --> 00:57:20,220
They had a good relationship.
884
00:57:20,220 --> 00:57:22,080
Hurry and eat.
885
00:57:31,020 --> 00:57:32,810
It's same as before.
886
00:57:32,810 --> 00:57:35,280
Of course, my talent wouldn't change.
887
00:57:35,280 --> 00:57:38,250
Whenever I was sick or didn't feel good,
888
00:57:38,250 --> 00:57:40,130
you made me soup.
889
00:57:40,130 --> 00:57:43,110
It's like porridge for Western countries.
890
00:57:43,110 --> 00:57:44,540
To eat and gain energy.
891
00:57:44,540 --> 00:57:46,790
Eat this and get some energy.
892
00:58:15,380 --> 00:58:17,270
Director.
893
00:58:21,590 --> 00:58:23,220
Writer Yoon.
894
00:58:48,060 --> 00:58:50,680
Can we love?
895
00:58:50,680 --> 00:58:51,520
How can you leave like this?
896
00:58:51,520 --> 00:58:54,830
You make it seem like
I'm making a big deal when it isn't?
897
00:58:54,830 --> 00:58:56,090
I came because of Director Moon.
898
00:58:56,090 --> 00:58:58,900
I'm worried that she might think the worst.
I can't get in contact with her.
899
00:58:58,900 --> 00:59:01,890
Moon Eun Joo.
This is what you get for not knowing your place
900
00:59:01,890 --> 00:59:04,170
I don't like the director taking care of
Yoo Na's business
901
00:59:04,170 --> 00:59:07,030
I don't know how you're going to try to convince me,
but I won't tolerate it.
902
00:59:07,030 --> 00:59:07,780
Oppa!
903
00:59:07,780 --> 00:59:10,050
I'm going to trust Representative Kim
and continue with the movie.
904
00:59:10,050 --> 00:59:10,690
Divorce lawsuit?
905
00:59:10,690 --> 00:59:13,030
I want you two to be my witnesses.
906
00:59:13,030 --> 00:59:15,110
Did you see Writer Yoon?
Actress Shin is missing too.
907
00:59:15,110 --> 00:59:16,210
Where did those two go?
908
00:59:16,210 --> 00:59:17,930
Why did you two break up?
909
00:59:17,930 --> 00:59:20,450
Do I concern you that much?
74241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.