All language subtitles for Breaking.Bad.S03E01.English.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,169 --> 00:00:46,964 - Well, hello again. - Hi, I hope we're not too late. 2 00:00:47,172 --> 00:00:48,799 - No, no. Perfect timing. - Okay. 3 00:00:48,966 --> 00:00:50,968 - Stan, this is my husband, Walt. - Hi. 4 00:00:51,176 --> 00:00:53,136 - Good to meet you. - Nice to meet you. 5 00:00:53,303 --> 00:00:55,430 - Sandia laboratories, huh? - Yeah. 6 00:00:55,597 --> 00:00:58,141 I hear some fascinating stuff goes on out there. 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,935 Yeah, well, you know. 8 00:01:00,102 --> 00:01:02,229 Working on anything you can talk about? 9 00:01:02,396 --> 00:01:05,274 I'm picturing giant space lasers. Am I right? 10 00:01:05,440 --> 00:01:08,277 Honestly, what I do would bore you senseless. 11 00:01:08,443 --> 00:01:13,156 Giant space lasers? That sounds cool. I'll bring it up at our next staff meeting. 12 00:01:13,323 --> 00:01:16,493 - Well, just remember I get a cut. - All right. It's a deal. 13 00:01:16,702 --> 00:01:19,788 So this is it, honey. What do you say? Wanna take a tour? 14 00:01:19,955 --> 00:01:21,957 - Sure. - Okay. 15 00:01:22,958 --> 00:01:26,003 Look, how about I give ya'll some privacy? 16 00:01:26,211 --> 00:01:30,757 I'll go out to the car, make a few calls. Take as much time as you need. 17 00:01:31,300 --> 00:01:33,719 - All right. - Okay, thanks. 18 00:01:36,471 --> 00:01:38,974 - He's a nice guy. He doesn't push. - Yeah. 19 00:01:39,141 --> 00:01:43,812 So as you can see, there's this kind of flow going on here. 20 00:01:43,979 --> 00:01:45,856 - It's a nice big living room. - Yeah. 21 00:01:46,023 --> 00:01:49,818 And this is the dining area. 22 00:01:49,985 --> 00:01:54,323 - Oh, the dining area. Right. - Yes. Oh, and... 23 00:01:55,032 --> 00:01:56,450 It's got a pool. 24 00:01:56,617 --> 00:01:59,286 Pool is nice. 25 00:01:59,494 --> 00:02:02,289 Backyard could be a little bigger. 26 00:02:02,456 --> 00:02:07,502 And... oh, there's a breakfast bar kind of dealie here, which is nice. 27 00:02:07,669 --> 00:02:10,631 And, I don't know, the kitchen's really spacious... 28 00:02:10,797 --> 00:02:13,675 And, you know, got good appliances and... 29 00:02:13,842 --> 00:02:15,552 How many bedrooms? 30 00:02:15,761 --> 00:02:17,679 Three. Told you. 31 00:02:17,846 --> 00:02:21,975 They're all pretty good size and... Oh, this is the first one here. 32 00:02:22,142 --> 00:02:24,561 And then there's two more at the back. 33 00:02:24,770 --> 00:02:26,730 Only three bedrooms? 34 00:02:26,897 --> 00:02:29,691 We're gonna need at least five, don't you think? 35 00:02:31,526 --> 00:02:34,237 What, do I look like I'm about to drop a litter? 36 00:02:34,404 --> 00:02:39,826 No, no, no. We'll have three kids total, eventually. 37 00:02:39,993 --> 00:02:42,537 Yeah, but we'll need a spare room for a study... 38 00:02:42,704 --> 00:02:45,874 So that I can work at home and you can write. 39 00:02:46,541 --> 00:02:50,879 Yeah, no. I don't think this is gonna be enough. 40 00:02:52,214 --> 00:02:55,050 Okay, what about a wine cellar? 41 00:02:55,217 --> 00:02:59,054 I mean, we certainly cannot be expected to live without a wine cellar. 42 00:02:59,221 --> 00:03:03,225 Very funny. I just think we need to set our sights high is all. 43 00:03:03,392 --> 00:03:08,397 - At least, higher than here. - Walt, this is a good neighborhood. 44 00:03:08,563 --> 00:03:11,733 It's got a good elementary and a very good high school... 45 00:03:11,900 --> 00:03:16,905 And believe me, because I have definitely looked everywhere. 46 00:03:17,072 --> 00:03:19,783 For our price range, this is as good as it gets. 47 00:03:19,950 --> 00:03:22,953 Well, then let's stretch our price range. 48 00:03:23,120 --> 00:03:24,871 Truly. I mean, why...? 49 00:03:25,038 --> 00:03:29,251 Why buy a starter house when we'll have to move out in a year or two? 50 00:03:29,418 --> 00:03:31,753 Did you win the lottery and not tell me? 51 00:03:31,920 --> 00:03:33,755 I'm serious. 52 00:03:33,922 --> 00:03:37,426 Come on. Why be cautious? 53 00:03:37,592 --> 00:03:40,470 We've got nowhere to go but up. 54 00:05:54,020 --> 00:05:57,065 - Yeah. - Walter, you see us? 55 00:05:57,232 --> 00:05:58,775 Yeah. I see you. 56 00:05:59,568 --> 00:06:03,905 I 'd like you to exit your vehicle and start walking toward us. 57 00:06:04,072 --> 00:06:07,993 And then what? I'm gonna need some... 58 00:06:08,535 --> 00:06:11,246 Some kind of assurance. 59 00:06:11,580 --> 00:06:14,416 I assure you, I could kill you from way over here... 60 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 If it makes you feel any better. 61 00:07:11,139 --> 00:07:15,143 Walter, you've been busy. 62 00:07:15,352 --> 00:07:19,147 You wanna put your arms out to your sides for me, if you would? 63 00:07:35,121 --> 00:07:37,958 You know I haven't slept since Thursday? 64 00:07:38,124 --> 00:07:41,127 I was out all night cleaning up after you. 65 00:07:41,294 --> 00:07:43,129 I need my sleep. 66 00:07:44,714 --> 00:07:47,342 You said no half measures. 67 00:07:47,509 --> 00:07:53,181 Yeah. Funny how words can be so open to interpretation. 68 00:07:54,182 --> 00:07:57,352 - You get your car fixed? - Not yet. 69 00:07:57,519 --> 00:07:59,854 You're gonna wanna getyourcarfixed. 70 00:08:00,021 --> 00:08:02,983 Let's see how this goes first. 71 00:08:37,350 --> 00:08:39,853 Has your condition worsened? 72 00:08:40,186 --> 00:08:42,856 - Excuse me? - Your medical condition. 73 00:08:43,023 --> 00:08:45,942 - Has it grown worse? - Not that I know of, no. 74 00:08:46,151 --> 00:08:48,737 Is there a ringing in your ears? 75 00:08:48,903 --> 00:08:51,448 Are you seeing bright lights or hearing voices? 76 00:08:53,033 --> 00:08:57,412 - I'm quite well, thank you. - No. Clearly, you are not. 77 00:08:57,579 --> 00:09:00,957 No rational person would do as you have done. 78 00:09:02,167 --> 00:09:05,045 Explain yourself. 79 00:09:07,464 --> 00:09:11,051 My partner was about to get himself shot. 80 00:09:11,217 --> 00:09:12,719 I intervened. 81 00:09:12,886 --> 00:09:15,305 Some worthless junkie. 82 00:09:15,764 --> 00:09:18,600 For him, you intervene and put us all at risk. 83 00:09:18,767 --> 00:09:22,604 Some contemptible junkie who couldn't keep the peace for eight hours. 84 00:09:22,771 --> 00:09:25,273 That's right. He couldn't. 85 00:09:25,440 --> 00:09:27,942 He was angry because those dealers of yours... 86 00:09:28,109 --> 00:09:30,278 Had just murdered an 11-year-old boy. 87 00:09:30,445 --> 00:09:32,322 I heard about it. 88 00:09:32,489 --> 00:09:35,283 He should have let me take care of them. 89 00:09:35,450 --> 00:09:37,243 Maybe. 90 00:09:37,577 --> 00:09:41,581 Then again, maybe he thought it was you who gave the order. 91 00:09:44,125 --> 00:09:50,131 Are you asking me if I ordered the murder of a child? 92 00:09:51,758 --> 00:09:54,427 I would never ask you that. 93 00:10:00,141 --> 00:10:01,851 Where is Pinkman now? 94 00:10:03,937 --> 00:10:06,106 I wouldn't know. 95 00:10:06,815 --> 00:10:09,818 Couple of time zones away, at least. 96 00:10:10,360 --> 00:10:13,363 Beyond that, I'd only be guessing. 97 00:10:13,530 --> 00:10:17,992 He has enough money to last forever, he knows he needs to keep moving. 98 00:10:18,159 --> 00:10:19,786 You'll never find him. 99 00:10:19,953 --> 00:10:21,830 I don't know, Walt... 100 00:10:22,497 --> 00:10:25,250 It's what I do, after all. 101 00:10:27,335 --> 00:10:29,212 He's out of the picture. 102 00:10:29,379 --> 00:10:33,508 I saved his life, I owed him that, but now he and I are done. 103 00:10:33,675 --> 00:10:36,845 Which is exactly what you wanted, isn't it? 104 00:10:41,766 --> 00:10:44,853 You've always struck me as a very pragmatic man. 105 00:10:45,019 --> 00:10:48,523 So if I may, I would like to review options with you. 106 00:10:48,690 --> 00:10:52,569 Of which, it seems to me, you have two. 107 00:10:52,819 --> 00:10:54,779 Option a: 108 00:10:55,071 --> 00:10:56,823 You kill me right here and now. 109 00:10:57,198 --> 00:10:59,909 Apparently, I have made that very easy for you. 110 00:11:00,076 --> 00:11:02,704 You can kill me, no witnesses... 111 00:11:02,871 --> 00:11:06,708 And then spend the next few weeks or months... 112 00:11:06,875 --> 00:11:09,711 Tracking down Jesse Pinkman and you kill him too. 113 00:11:10,170 --> 00:11:14,340 A pointless exercise, it seems to me, but that is option a. 114 00:11:14,507 --> 00:11:16,176 What is option b? 115 00:11:16,342 --> 00:11:17,719 I continue cooking. 116 00:11:18,386 --> 00:11:20,763 You and I both forget about Pinkman. 117 00:11:20,930 --> 00:11:23,224 We forget this ever happened. 118 00:11:23,391 --> 00:11:26,060 We consider this a lone hiccup... 119 00:11:26,227 --> 00:11:31,065 In an othennise long and fruitful business arrangement. 120 00:11:32,817 --> 00:11:35,236 I prefer option b. 121 00:11:41,576 --> 00:11:44,078 You'd need a new assistant. 122 00:11:45,079 --> 00:11:47,457 - I could get right on that. - No. 123 00:11:47,624 --> 00:11:49,918 This time, I choose. 124 00:12:05,934 --> 00:12:07,769 Your car... 125 00:12:07,936 --> 00:12:09,604 Get it fixed. 126 00:12:50,603 --> 00:12:52,647 Really? 127 00:13:20,216 --> 00:13:21,718 It's good to see you. 128 00:13:26,347 --> 00:13:28,433 It's good to be back. 129 00:13:29,350 --> 00:13:31,311 Well, shall we? 130 00:13:31,477 --> 00:13:35,481 By all means, Gale, let's cook. 131 00:13:44,866 --> 00:13:48,036 What about that rhinoceros? You think he'd make a good pet? 132 00:13:50,038 --> 00:13:52,707 Don't you think if you called, he'd come running? 133 00:13:52,874 --> 00:13:55,877 I bet he would. I bet he'd come running: 134 00:13:56,711 --> 00:13:57,879 You're silly, pop-pop. 135 00:13:58,046 --> 00:14:01,174 Well, a little. But he'd probably knock everything over. 136 00:14:01,341 --> 00:14:05,928 - Plus, there's that big nose of his. - That's not a nose, that's a horn. 137 00:14:06,095 --> 00:14:10,350 - Is that so? - His real nose is little. 138 00:14:11,392 --> 00:14:14,854 I learn all kinds of things being with you. 139 00:14:18,107 --> 00:14:20,068 Okay, June bug, these are for you. 140 00:14:20,234 --> 00:14:22,570 - What about the rest? - The rest are for me. 141 00:14:22,737 --> 00:14:25,239 No, they're not. You're too old for balloons. 142 00:14:26,908 --> 00:14:30,912 You're never too old for balloons. Give me a hug. 143 00:14:31,120 --> 00:14:33,373 I see your mama. Don't keep her waiting. 144 00:14:33,539 --> 00:14:36,042 - Bye, pop-pop. - Bye, baby. 145 00:14:36,209 --> 00:14:39,379 Hi, sweetie. Did you have fun with pop-pop? 146 00:16:41,751 --> 00:16:44,879 Please. Please, no. 147 00:18:02,748 --> 00:18:05,459 Chow, you have anything you wanna tell me? 148 00:18:05,626 --> 00:18:08,421 Thank god you're here. They keep me prisoner. 149 00:18:08,588 --> 00:18:12,466 - They keep you prisoner. - I don't do nothing for them ever. 150 00:18:12,633 --> 00:18:15,803 They try and make me. I say, no. 151 00:18:15,970 --> 00:18:21,142 They steal my chemicals. I can't stop them. I am businessman. 152 00:18:21,309 --> 00:18:23,811 You're a business... The lady out front... 153 00:18:23,978 --> 00:18:27,607 Hey, lady, are you still there? Ask her if she's still there. 154 00:18:42,496 --> 00:18:43,956 She says, yes. 155 00:18:45,374 --> 00:18:48,836 How's her driving? Driving. Is she good behind the wheel? 156 00:18:49,003 --> 00:18:51,505 Good. She's good driver. 157 00:18:51,672 --> 00:18:54,342 Licensed? Dependable? 158 00:18:54,508 --> 00:18:55,843 She has a camry. 159 00:19:01,849 --> 00:19:04,685 The trucks will be here first thing in the morning. 160 00:19:04,852 --> 00:19:08,689 I strongly recommend that you return our calls next time. 161 00:19:08,856 --> 00:19:11,025 So have her drive you to the hospital. 162 00:19:15,196 --> 00:19:18,324 She's gonna need her shoe. 163 00:19:28,793 --> 00:19:32,046 - Where'd they cross? - Laredo, looks like. 164 00:19:32,213 --> 00:19:34,882 They didn't exactly send their a players. 165 00:19:35,049 --> 00:19:38,052 But like you said, it's cartel, all right. 166 00:19:40,179 --> 00:19:42,223 Probing for weakness. 167 00:19:43,557 --> 00:19:46,018 Well, they didn't find any. 168 00:19:49,105 --> 00:19:50,898 What about Pinkman? 169 00:19:51,691 --> 00:19:54,360 I'm making inquiries. 170 00:20:10,251 --> 00:20:14,046 Yeah, that's two. All right, let's close it up. 171 00:20:21,887 --> 00:20:23,431 All right, bring it down. 172 00:20:24,390 --> 00:20:26,225 You ready? 173 00:20:30,646 --> 00:20:32,982 Okay, we're good. 174 00:20:38,446 --> 00:20:41,115 You can take your mask off now. 175 00:20:51,125 --> 00:20:53,085 Does that guy ever leave? 176 00:20:56,297 --> 00:20:58,966 When exactly did that start? 177 00:20:59,425 --> 00:21:01,385 It's new. 178 00:21:04,972 --> 00:21:08,809 We had a little drama with the person you replaced. 179 00:21:09,310 --> 00:21:12,271 - Sorry to hear that. - No, it'll be fine. 180 00:21:12,438 --> 00:21:15,649 Things will continue to smooth out and... 181 00:21:16,108 --> 00:21:18,194 Yeah, it'll be fine. 182 00:21:20,613 --> 00:21:25,201 By the way, if you're at all worried about working with me... 183 00:21:25,409 --> 00:21:27,328 No, I'm not. 184 00:21:27,536 --> 00:21:29,538 Whatever my shortcomings last time... 185 00:21:29,705 --> 00:21:33,000 I intend for things to go perfectly from here on out. 186 00:21:33,167 --> 00:21:36,837 - So if there is...? - Gale, you're great. 187 00:21:37,004 --> 00:21:39,673 - Seriously. - I just... 188 00:21:39,840 --> 00:21:45,012 However you like things to be done is exactly how we're gonna do them. 189 00:21:45,179 --> 00:21:47,014 Penod. 190 00:21:47,556 --> 00:21:50,726 From here on out, so... 191 00:21:52,853 --> 00:21:54,438 Please, teach me. 192 00:22:01,028 --> 00:22:02,822 Okay. 193 00:23:25,029 --> 00:23:27,114 Gale. It's good to see you. 194 00:23:27,281 --> 00:23:28,949 Mr. Fring. 195 00:23:29,116 --> 00:23:30,784 Wow, this is... 196 00:23:30,951 --> 00:23:34,246 I should have called. I'm not interrupting anything, am I? 197 00:23:34,955 --> 00:23:38,459 No. No, no, not at all. Please, come in. 198 00:23:40,461 --> 00:23:42,922 Can I offer you something? A creme de menthe? 199 00:23:43,088 --> 00:23:45,799 No. No, thank you. 200 00:23:46,342 --> 00:23:48,469 I'm sorry for the inconvenience. 201 00:23:48,636 --> 00:23:52,848 Oh, no, no. It's no inconvenience. 202 00:23:54,266 --> 00:23:56,852 I need to talk to you about something. 203 00:23:57,186 --> 00:23:59,480 Something rather pressing. 204 00:24:02,942 --> 00:24:06,362 If push came to shove, I was wondering... 205 00:24:06,570 --> 00:24:10,491 How soon you might be able to take over the lab yourself. 206 00:24:10,658 --> 00:24:12,826 You and an assistant. 207 00:24:13,494 --> 00:24:15,287 Why would...? 208 00:24:16,497 --> 00:24:20,668 - Why would push come to shove? - Has Walter ever talked to you... 209 00:24:20,834 --> 00:24:24,505 About why he got into this particular line of work? 210 00:24:26,340 --> 00:24:29,009 I guess I assumed it was because it pays so well. 211 00:24:29,176 --> 00:24:31,845 It is, but specifically... 212 00:24:32,012 --> 00:24:35,015 Has he ever spoken to you about his health problems? 213 00:24:37,851 --> 00:24:42,106 I'm not surprised. He's a very private person. 214 00:24:42,523 --> 00:24:45,567 What exactly are his health problems? 215 00:24:45,734 --> 00:24:48,028 He's dying of cancer. 216 00:24:48,529 --> 00:24:53,492 It is why he does this, to provide for his family, which he's accomplished. 217 00:24:53,993 --> 00:24:57,871 They will never want for anything, he's seen to that. 218 00:25:02,251 --> 00:25:03,627 How long does he have? 219 00:25:05,212 --> 00:25:07,881 That is very much the question. 220 00:25:08,257 --> 00:25:12,428 He does not wanna talk about it. And every time I bring it up with him... 221 00:25:13,887 --> 00:25:19,184 I don't know that he's fully accepted the reality of it. 222 00:25:20,269 --> 00:25:24,148 And not to sound cold-blooded, but I am running a business here. 223 00:25:24,732 --> 00:25:29,361 - No, I understand. - I have a very large investment in this. 224 00:25:29,528 --> 00:25:32,698 There's so much overhead that I can't afford to shut down. 225 00:25:32,865 --> 00:25:34,241 Not even for a week. 226 00:25:34,408 --> 00:25:37,870 So you understand my concern. 227 00:25:38,037 --> 00:25:41,081 And my desire for continuity. 228 00:25:41,248 --> 00:25:42,750 I do. Absolutely. 229 00:25:42,916 --> 00:25:47,129 Now, I intend to keep Walter on as long as he wants... 230 00:25:47,296 --> 00:25:51,258 Assuming that he's physically up to it. 231 00:25:51,425 --> 00:25:57,139 But as he cannot or will not tell me how long that might be... 232 00:25:57,306 --> 00:26:02,227 I must prepare for the worst-case scenario. 233 00:26:02,978 --> 00:26:05,481 Well, worst-case scenario... 234 00:26:11,945 --> 00:26:14,782 I suppose if we had... 235 00:26:15,407 --> 00:26:18,243 At least a few more cooks together. 236 00:26:18,410 --> 00:26:21,580 You don't think you're ready now? 237 00:26:21,914 --> 00:26:23,957 Well, I mean... 238 00:26:24,124 --> 00:26:26,627 He is such a... 239 00:26:27,795 --> 00:26:29,004 A master. 240 00:26:29,963 --> 00:26:32,466 There's always more for me to learn. 241 00:26:34,635 --> 00:26:39,473 But I'm thinking that if we had... 242 00:26:39,640 --> 00:26:41,433 Say... 243 00:26:42,017 --> 00:26:43,852 One or two more cooks. 244 00:26:48,816 --> 00:26:50,734 One more... 245 00:26:51,360 --> 00:26:53,779 I guess would do it. I suppose. 246 00:26:54,988 --> 00:26:57,449 I believe in you, Gale. 247 00:26:59,034 --> 00:27:03,163 I know that when the time comes, you will be ready. 248 00:27:17,553 --> 00:27:18,846 What's up? 249 00:27:25,978 --> 00:27:28,147 Walt, is there...? 250 00:27:33,527 --> 00:27:37,698 Any particular trick to purging the catalyst bed? 251 00:27:39,992 --> 00:27:44,705 No, it's pretty straightfonnard. I'll show you when we get there. 252 00:28:10,564 --> 00:28:12,316 Yeah? 253 00:28:12,691 --> 00:28:14,735 Tell him I'm in conference. 254 00:28:22,743 --> 00:28:25,954 - I'm in conference. - I'm looking to find a client of yours. 255 00:28:26,121 --> 00:28:28,916 I was hoping you could help me out with an address. 256 00:28:29,082 --> 00:28:32,252 - Which client? - Jesse Pinkman. 257 00:28:32,836 --> 00:28:35,547 Jesse-Pinkman-in-the-phone-book Jesse Pinkman. 258 00:28:35,714 --> 00:28:39,259 How would one track him down, I wonder. 259 00:28:42,262 --> 00:28:45,265 - You're still here. - I need your full attention, Saul. 260 00:28:45,766 --> 00:28:47,601 Jesse Pinkman. Current whereabouts. 261 00:28:47,768 --> 00:28:51,480 The sooner you tell me, the sooner you get back to whatever this is. 262 00:28:51,647 --> 00:28:54,942 What am I, an 8th-grade hall monitor? Current whereabouts. 263 00:28:55,108 --> 00:29:00,280 - Let me tell you something, Mike, you... - Whoa, you are good right there. 264 00:29:00,656 --> 00:29:03,617 Now, let's both get comfortable. 265 00:29:07,412 --> 00:29:09,748 Now, when I say, I'm looking for Pinkman... 266 00:29:09,915 --> 00:29:12,251 We both know why, don't we? 267 00:29:12,417 --> 00:29:17,881 You pretending othennise only wastes my time and serves to annoy me. 268 00:29:18,131 --> 00:29:19,508 Look, Mike... 269 00:29:19,675 --> 00:29:22,469 There are rules to this lawyer thing. 270 00:29:22,636 --> 00:29:24,680 - Is that right? - Yeah. 271 00:29:24,888 --> 00:29:27,266 Attorney-client privilege. That's a big one. 272 00:29:27,432 --> 00:29:29,601 That's something I provide for you. 273 00:29:29,768 --> 00:29:31,645 So if I give up Pinkman... 274 00:29:31,812 --> 00:29:35,315 Then you're gonna be asking, "Saul gives them up pretty easy. 275 00:29:35,482 --> 00:29:38,026 What's to keep him from giving me up?" You see? 276 00:29:38,193 --> 00:29:40,153 So then, where's the trust? 277 00:29:41,113 --> 00:29:44,825 I trust the hole in the desert I'd leave you in. 278 00:29:46,326 --> 00:29:49,496 Yeah, that's an argument. 279 00:29:51,957 --> 00:29:56,128 Don't make me beat you till your legs don't work. 280 00:29:56,503 --> 00:30:00,632 Now tell me where to find him. You know it's the right thing. 281 00:30:05,304 --> 00:30:09,182 I can't tell you, Mike, all right? I... 282 00:30:10,183 --> 00:30:15,355 Look, if I was to tell you, well, I just... I couldn't live with myself. 283 00:30:15,522 --> 00:30:17,190 I'm sorry. 284 00:30:19,526 --> 00:30:23,196 But who's to say I didn't write the address down in my day planner? 285 00:30:23,363 --> 00:30:26,867 Or on a scratch piece of paper somewhere? 286 00:30:27,367 --> 00:30:29,995 Who's to say I didn't write down a location... 287 00:30:30,162 --> 00:30:33,498 Strictly for my own professional use? 288 00:30:35,042 --> 00:30:38,754 Do not touch anything on my desk. 289 00:30:38,962 --> 00:30:42,966 I'm gonna leave the room, make myself a nescafé. 290 00:30:59,733 --> 00:31:03,904 I'm just looking out for you, that's all. Like a mother hen. 291 00:31:04,905 --> 00:31:09,242 Money-laundering ain't what it used to be. God, do I miss the '803. 292 00:31:09,743 --> 00:31:13,705 You're wasting your time. I'm buying the car wash, end of story. 293 00:31:13,872 --> 00:31:17,626 Well, one look at this place, you're gonna fall in love, so... 294 00:31:33,892 --> 00:31:38,230 Was I right? Where else you gonna find a cash-only business that's this fun? 295 00:31:38,397 --> 00:31:43,443 Unless we're talking massage parlors, and, I don't see it. Shall we? 296 00:31:50,826 --> 00:31:53,620 You ever actually play laser tag? 297 00:31:54,162 --> 00:31:57,916 You know, it's good cardio. Plus, you get to shoot at kids. 298 00:32:06,633 --> 00:32:09,344 You got your bumper cars over there down that way. 299 00:32:09,553 --> 00:32:12,180 Got your arcade here, all the latest video games. 300 00:32:12,347 --> 00:32:16,351 Snack bar's there. Nothing stopping you from selling beer to the parents. 301 00:32:16,560 --> 00:32:21,690 - That's a whole new revenue stream... - All right, already. We're good. 302 00:32:22,983 --> 00:32:24,609 Holy Christ. 303 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 We're good? This constitutes good where you're from? 304 00:32:27,988 --> 00:32:30,824 - My car is bugged? - I said, maybe. Maybe bugged. 305 00:32:30,991 --> 00:32:34,202 I'm being followed? What the hell have you gotten me into? 306 00:32:34,369 --> 00:32:38,290 My own pi is threatening to break my legs. That's like Thomas Magnum... 307 00:32:38,457 --> 00:32:41,668 Threatening that little prissy guy with the mustache. 308 00:32:41,835 --> 00:32:45,172 Over and above. Service-wise, this is over and above. 309 00:32:45,338 --> 00:32:47,340 You and I survive this... 310 00:32:47,507 --> 00:32:50,010 I'm seriously rethinking my pricing, yeah. 311 00:32:50,177 --> 00:32:53,346 And that goes double for you, hip-hop. 312 00:32:53,680 --> 00:32:55,348 Okay, my guy's no dummy, right? 313 00:32:55,515 --> 00:32:59,895 I give us maybe 24 hours before he figures out that address goes nowhere. 314 00:33:00,103 --> 00:33:02,814 You guys do your thing, make it snappy. 315 00:33:02,981 --> 00:33:06,359 I'll go see if they have "Tetris" or something. 316 00:33:13,867 --> 00:33:16,119 So how you holding up? 317 00:33:18,914 --> 00:33:20,624 You? 318 00:33:21,208 --> 00:33:23,168 I got my old job back. 319 00:33:23,335 --> 00:33:26,671 At least until they kill me and Gale takes over. 320 00:33:26,838 --> 00:33:31,510 - So he's their boy, huh? - He's their boy. 321 00:33:31,676 --> 00:33:34,054 How long you think you've got? 322 00:33:35,388 --> 00:33:39,392 Well, he asks a lot of questions about the cooking process. 323 00:33:39,559 --> 00:33:43,730 I try to be as vague as possible, but I got that guy Victor watching me... 324 00:33:43,897 --> 00:33:46,525 Listening to every word I say. 325 00:33:47,067 --> 00:33:52,030 You know, maybe that the only thing saving me is Gale's fastidiousness. 326 00:33:52,197 --> 00:33:57,160 And once he feels confident that he knows my entire method... 327 00:34:02,666 --> 00:34:04,584 So, what do we do? 328 00:34:08,380 --> 00:34:10,590 You know what we do. 329 00:34:18,890 --> 00:34:21,768 There's got to be some other way. 330 00:34:23,395 --> 00:34:27,107 Maybe it's better for you to just go to the cops. 331 00:34:27,274 --> 00:34:32,487 All right? I mean, I can't believe I'm saying that and all... 332 00:34:32,696 --> 00:34:34,656 But for your family. 333 00:34:34,823 --> 00:34:38,952 The DEA would love you, all the shit you could tell them. 334 00:34:39,119 --> 00:34:42,122 Federal witness protection, that's a good deal. 335 00:34:42,289 --> 00:34:47,294 As for me, I'll hit the road, yo. I mean, I'll make it. 336 00:34:48,795 --> 00:34:51,965 We had a good run. 337 00:34:53,091 --> 00:34:55,135 But it's over. 338 00:35:02,726 --> 00:35:04,477 The cook can't stop. 339 00:35:04,644 --> 00:35:08,982 That's the one thing I'm certain of, production cannot stop. 340 00:35:09,149 --> 00:35:11,443 Gus can't afford to. 341 00:35:11,818 --> 00:35:15,155 So if I'm the only chemist that he's got... 342 00:35:16,531 --> 00:35:19,659 Then I've got leverage, and leverage keeps me alive. 343 00:35:19,826 --> 00:35:23,246 It keeps you alive too. I think I can see to that. 344 00:35:24,623 --> 00:35:28,960 If I'm the only chemist that he's got. 345 00:35:36,843 --> 00:35:42,474 I can't do it, Mr. White. 346 00:35:43,892 --> 00:35:46,061 Like you said, I'm... 347 00:35:47,062 --> 00:35:49,189 I'm not a... 348 00:35:50,690 --> 00:35:52,817 I can't do it. 349 00:36:03,078 --> 00:36:06,539 I'm gonna need your help. 350 00:36:06,706 --> 00:36:08,917 I mean, they're watching me day and night. 351 00:36:09,084 --> 00:36:12,379 They never leave me alone with Gale, not for a moment. 352 00:36:12,545 --> 00:36:15,173 Hell, I don't even know where the man lives. 353 00:36:15,715 --> 00:36:19,094 He's not in the phone book, I can't find him on the Internet... 354 00:36:19,302 --> 00:36:23,056 And I can't do it in the lab, Victor's always there. 355 00:36:24,891 --> 00:36:27,102 But if I could just... 356 00:36:27,435 --> 00:36:30,271 Shake Victor, for even an hour one night... 357 00:36:30,438 --> 00:36:32,899 I think then that... 358 00:36:33,316 --> 00:36:35,694 I may be able... 359 00:36:38,613 --> 00:36:41,074 To make it look like an accident. 360 00:36:43,410 --> 00:36:46,621 There's got to be some other way. 361 00:36:47,539 --> 00:36:49,708 I'm all ears. 362 00:36:50,041 --> 00:36:54,754 But when it comes down to you and me versus him, I'm sorry. 363 00:36:55,255 --> 00:36:57,549 I'm truly sorry... 364 00:36:58,466 --> 00:37:00,760 But it's gonna be him. 365 00:37:01,761 --> 00:37:05,432 Now, you are the only edge that I've got... 366 00:37:05,598 --> 00:37:08,560 As long as they don't know that you're in town. 367 00:37:08,727 --> 00:37:12,105 But I need you to track him, get me his address. 368 00:37:20,947 --> 00:37:25,118 Look, I saved your life, Jesse. 369 00:37:29,664 --> 00:37:32,083 Are you gonna save mine? 370 00:38:44,489 --> 00:38:45,657 Yeah? 371 00:38:45,824 --> 00:38:47,534 Please, tell me you found him. 372 00:38:47,700 --> 00:38:53,373 6353 Juan tabo boulevard. Apartment 6. 373 00:38:56,543 --> 00:38:59,379 - You there? - Yeah. 374 00:38:59,838 --> 00:39:03,883 6353 Juan tabo. Number 6. Got it. 375 00:39:06,469 --> 00:39:09,722 - He's home? - Yep. 376 00:39:09,973 --> 00:39:12,225 Anyone watching the place? 377 00:39:12,392 --> 00:39:15,979 No. Looks pretty much wide-open. 378 00:39:16,396 --> 00:39:18,398 When are you gonna do it? 379 00:39:22,610 --> 00:39:24,404 Tonight. 380 00:39:24,571 --> 00:39:26,739 Once it gets dark. 381 00:39:29,784 --> 00:39:33,079 Don't do this, Mr. White. 382 00:39:33,246 --> 00:39:37,417 Please. Go to the cops. 383 00:40:09,282 --> 00:40:10,658 We got a problem. 384 00:40:10,825 --> 00:40:13,620 Some kind of chemical leaking in your lab. 385 00:40:13,786 --> 00:40:15,455 Better come with me. 386 00:40:18,958 --> 00:40:20,960 I'll follow you. 387 00:40:21,127 --> 00:40:25,256 They tell me to bring you, I bring you. Come on, get in the car. 388 00:41:31,197 --> 00:41:33,366 I don't know if it's a barrel leak... 389 00:41:33,533 --> 00:41:36,828 But you got something mighty stinky down there. 390 00:41:40,373 --> 00:41:42,500 After you. 391 00:41:44,502 --> 00:41:49,882 Walter, the sooner you figure out what this is, the sooner we all go home. 392 00:41:54,429 --> 00:41:56,681 Please, don't do this. 393 00:41:59,183 --> 00:42:01,686 You don't have to do this. 394 00:42:02,854 --> 00:42:05,857 Yeah, unfortunately, I do, Walter. 395 00:42:06,024 --> 00:42:07,608 Downstairs. 396 00:42:07,775 --> 00:42:12,071 I'll cook. I'll cook for free. There won't be any more trouble, I promise you. 397 00:42:12,238 --> 00:42:13,906 - No. - If I could talk to Gus... 398 00:42:14,073 --> 00:42:15,950 - No. - I can make him understand. 399 00:42:16,159 --> 00:42:18,453 If I could talk to Gus, I can convince him. 400 00:42:18,661 --> 00:42:20,538 Just let me, please... please. 401 00:42:20,705 --> 00:42:24,459 - Please, let me talk to him. - Shut up! Shut up. 402 00:42:25,710 --> 00:42:29,464 I can't do it. I'm sorry. 403 00:42:32,800 --> 00:42:34,761 I'll give you Jesse Pinkman. 404 00:42:34,927 --> 00:42:38,431 Like you said, he's the problem. He's always been the problem. 405 00:42:38,598 --> 00:42:42,393 And without him, we would... And he's in town, all right? 406 00:42:42,560 --> 00:42:45,271 He's not in Virginia or wherever you're looking. 407 00:42:45,438 --> 00:42:48,775 He's right here in Albuquerque and I could take you to him. 408 00:42:48,941 --> 00:42:51,277 I'll take you right to him. 409 00:42:54,280 --> 00:42:55,948 - What do you say? - Where is he? 410 00:42:56,115 --> 00:43:00,119 - Right now, you give me an address. - I don't... he moves. He moves around. 411 00:43:00,286 --> 00:43:03,081 But if you let me call him... No, no, please. 412 00:43:03,247 --> 00:43:05,958 No, I just... my phone. I'll just... 413 00:43:06,125 --> 00:43:10,296 It's just my phone. I'll call him and I'll have him meet me. 414 00:43:10,463 --> 00:43:12,632 All right? Okay? 415 00:43:12,799 --> 00:43:14,467 Okay? 416 00:43:54,048 --> 00:43:55,258 Did you do it? 417 00:43:58,010 --> 00:43:59,846 Mr. White? 418 00:44:00,138 --> 00:44:02,181 Did you do it? 419 00:44:02,807 --> 00:44:04,684 No, I didn't do it. 420 00:44:05,143 --> 00:44:07,687 I can't now. 421 00:44:08,521 --> 00:44:12,024 - It's gonna have to be you. - What? No way, man. 422 00:44:12,191 --> 00:44:15,361 You're closer than we are. You'll have a 20-minute lead. 423 00:44:15,528 --> 00:44:18,197 They've got me, they're going to kill me. 424 00:44:18,364 --> 00:44:20,575 - Jesse, do it now! Do it! - Son of a bitch! 425 00:44:20,783 --> 00:44:22,034 Do it, Jesse! Do it! 426 00:44:30,710 --> 00:44:33,004 Just what the hell was that exactly? 427 00:44:33,171 --> 00:44:34,922 You might wanna hold off. 428 00:44:35,089 --> 00:44:36,549 Yeah? 429 00:44:36,883 --> 00:44:40,678 - —Why? - Because your boss is gonna need me. 430 00:44:41,554 --> 00:44:47,518 6353 Juan tabo, apartment 6. 431 00:45:38,486 --> 00:45:41,113 Hi. How can I help you? 432 00:45:47,745 --> 00:45:49,956 Take whatever you want. 433 00:45:51,165 --> 00:45:53,584 I have money. I have... 434 00:45:53,751 --> 00:45:56,379 I got a lot of money. 435 00:45:56,671 --> 00:45:58,965 Ihave_" 436 00:46:06,389 --> 00:46:09,684 Please, don't do this. 437 00:46:11,269 --> 00:46:13,479 You don't... you... 438 00:46:15,773 --> 00:46:20,152 You... you don't have to do this. 32268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.