Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,004 --> 00:00:21,060
Nazi war criminal Hermann Goering.
2
00:00:23,052 --> 00:00:25,040
A member of Hitler's inner circle,
3
00:00:25,060 --> 00:00:29,024
and a leading architect
of the extermination of the Jews.
4
00:00:31,092 --> 00:00:36,012
This is Bettina.
Goering was her great uncle.
5
00:01:13,028 --> 00:01:16,016
Amon Goeth was the sadistic commander
6
00:01:16,036 --> 00:01:19,084
of the Plaszov
concentration camp in Poland.
7
00:01:21,028 --> 00:01:24,032
He was responsible for the deaths
of tens of thousands.
8
00:01:27,072 --> 00:01:29,056
This is his daughter, Monica.
9
00:02:06,056 --> 00:02:10,028
Heinrich Himmler was one of the
most powerful men in Nazi Germany.
10
00:02:10,048 --> 00:02:13,036
Leader of the SS and the Gestapo.
11
00:02:13,056 --> 00:02:16,080
His great-niece is Catherine Himmler.
12
00:02:41,072 --> 00:02:45,068
Hans Frank was another
of Hitler's closest associates.
13
00:02:45,088 --> 00:02:48,008
As Governor-General of occupied Poland,
14
00:02:48,028 --> 00:02:52,040
he was responsible for the
ghettos and the death camps.
15
00:02:54,048 --> 00:02:56,060
This is his son, Niklas.
16
00:03:42,056 --> 00:03:47,012
Rudolf Hoess was commander
of the Auschwitz concentration camp.
17
00:03:47,032 --> 00:03:49,060
His grandson is Rainer Hoess.
18
00:04:01,008 --> 00:04:04,040
For the descendants of
Hitler's most hated henchmen,
19
00:04:04,060 --> 00:04:06,052
will the past always be present?
20
00:04:07,064 --> 00:04:09,072
And will the future ever be free of guilt?
21
00:04:11,036 --> 00:04:13,044
This is the story of
how five men and women
22
00:04:13,064 --> 00:04:17,068
have struggled to free themselves
from the sins of their forefathers.
23
00:04:31,024 --> 00:04:34,024
The Institute for
Contemporary History in Munich.
24
00:04:55,020 --> 00:04:59,032
Rainer Hoess wants to show a family
heirloom to journalist Eldad Beck.
25
00:05:20,040 --> 00:05:23,980
This fireproof chest, weighing 40 kilos,
26
00:05:24,000 --> 00:05:29,052
was a gift from Himmler to
Rainer's grandfather, Rudolf Hoess.
27
00:05:58,020 --> 00:06:02,004
As a boy, Rainer was sure the box
would reveal yet more horrors
28
00:06:02,024 --> 00:06:04,096
of his grandfather's reign
as the Auschwitz commander.
29
00:06:11,068 --> 00:06:14,068
But instead, the box contained
a series of photographs,
30
00:06:14,088 --> 00:06:17,068
documenting the private
life of the Hoess family.
31
00:06:18,096 --> 00:06:22,040
Rainer's father
and his brother and sisters
32
00:06:22,060 --> 00:06:24,072
growing up in a grand house,
33
00:06:24,092 --> 00:06:27,088
separated from the gas chambers
by just a few yards.
34
00:06:29,040 --> 00:06:32,004
This is what he wanted Eldad to see.
35
00:07:27,028 --> 00:07:32,000
Rainer's father is the younger
of the two boys in these pictures.
36
00:07:32,020 --> 00:07:35,096
He grew up in this idyllic villa,
in the grounds of Auschwitz.
37
00:08:25,036 --> 00:08:30,016
Journalist Eldad Beck is a
third-generation holocaust survivor.
38
00:09:23,008 --> 00:09:27,056
Rainer and Eldad agree to make
the journey to Auschwitz together.
39
00:09:28,060 --> 00:09:33,068
The descendent of a Holocaust
survivor and the grandson of a man
found guilty of genocide.
40
00:09:44,076 --> 00:09:49,044
Niklas Frank, a generation older
than Rainer, was able to witness
41
00:09:49,064 --> 00:09:53,020
some of the horrors
of Hitler's Holocaust at first hand.
42
00:10:59,016 --> 00:11:02,024
Childhood for the descendants
of the Third Reich
43
00:11:02,044 --> 00:11:04,096
could never be entirely innocent.
44
00:11:07,048 --> 00:11:10,084
For many, it was also
devoid of any parental love.
45
00:11:13,096 --> 00:11:18,016
On the train to Auschwitz, where his
father spent his early childhood,
46
00:11:18,036 --> 00:11:21,084
Rainer Hoess recalls a cold,
distant relationship.
47
00:12:48,012 --> 00:12:51,076
Niklas Frank's childhood was equally
devoid of parental love.
48
00:13:32,056 --> 00:13:36,008
Monika Goeth was only one-year-old
when her father was tried
49
00:13:36,028 --> 00:13:41,056
and hung for the murder of tens
of thousands at Poland's Plaszow
concentration camp.
50
00:13:44,084 --> 00:13:46,980
She was brought up by her mother,
51
00:13:47,000 --> 00:13:49,080
as if the horrors of Plaszow
had never happened.
52
00:13:56,016 --> 00:13:59,024
She refers to her
father by his first name,
53
00:13:59,044 --> 00:14:01,056
Amon.
54
00:15:08,096 --> 00:15:11,004
As she grew up, Monica began to question
55
00:15:11,024 --> 00:15:14,012
this rose-coloured version
of her father's history.
56
00:15:14,032 --> 00:15:16,076
And she confronted her mother.
57
00:17:55,060 --> 00:17:59,028
Niklas Frank has written books about
his parents and what it was like
58
00:17:59,048 --> 00:18:03,040
growing up as the son of one of
the leaders of the Third Reich.
59
00:18:03,060 --> 00:18:07,040
He describes how his mother loved
going shopping in her Mercedes,
60
00:18:07,060 --> 00:18:09,060
escorted by the SS.
61
00:18:29,000 --> 00:18:32,056
Niklas tours Germany,
reading extracts from his work.
62
00:18:32,076 --> 00:18:38,056
He presents his parents as he
continues to see them, as monsters.
63
00:18:38,076 --> 00:18:41,996
And he is equally tough on himself.
64
00:18:42,016 --> 00:18:46,024
Here, he describes a day out
to visit a concentration camp.
65
00:19:33,096 --> 00:19:38,996
Katrin Himmler thought she had a
good relationship with her father
66
00:19:39,016 --> 00:19:42,044
until she started to
research into the family's past.
67
00:20:40,056 --> 00:20:45,032
Katrin's family descended
from one of the most notorious
of all Nazi war criminals.
68
00:20:46,072 --> 00:20:51,080
Her grandfather was
the brother of Gestapo
and SS Chief Heinrich Himmler.
69
00:21:47,076 --> 00:21:51,028
Bettina Goering remembers
her grandmother denying
70
00:21:51,048 --> 00:21:55,052
there had been any wrongdoing
by the family at all.
71
00:21:55,072 --> 00:22:00,016
I was like 11, 12, something like that.
72
00:22:00,036 --> 00:22:03,028
We saw a documentary
about the Holocaust on TV
73
00:22:03,048 --> 00:22:07,028
and she was there and she'd say,
"It's all lies, it's all lies!"
74
00:22:07,048 --> 00:22:12,008
And we went, like,
"How can you say that?
Look at all that happened."
75
00:22:12,028 --> 00:22:17,096
So I remember that there was...big
fighting already, yeah, at home.
76
00:22:24,064 --> 00:22:28,044
So, yeah, that's how those people
dealt with it.
77
00:22:28,064 --> 00:22:32,980
If they would have admitted
what happened,
I mean, it would have been terrible.
78
00:22:33,000 --> 00:22:36,068
So best way to go is say
it didn't happen at all.
79
00:22:49,048 --> 00:22:52,060
The night before his arrival in Auschwitz,
80
00:22:52,080 --> 00:22:57,056
Rainer is tormented by the thought
that he might be recognised,
81
00:22:57,076 --> 00:23:01,028
identified as the grandson
of the concentration camp commander.
82
00:24:04,000 --> 00:24:07,012
As he tried to go to sleep
that night, he realised that
83
00:24:07,032 --> 00:24:11,980
another source of anxiety was the
pictures from his grandfather's box.
84
00:24:12,000 --> 00:24:15,020
In particular, the photograph
of the gate, which separated
85
00:24:15,040 --> 00:24:20,016
the grand home from the horrors
of the concentration camp.
86
00:24:42,080 --> 00:24:45,064
The Gate to Hell began
to symbolise for Rainer
87
00:24:45,084 --> 00:24:49,036
the doorway he was stepping
through himself to face
88
00:24:49,056 --> 00:24:54,064
and to try to separate himself
from the full weight of his past.
89
00:25:09,020 --> 00:25:14,992
Sooner or later, all these sons
and daughters of the Third Reich
have looked through that gate
90
00:25:15,012 --> 00:25:18,080
to have the horrors of their
forefathers revealed to them.
91
00:25:21,052 --> 00:25:25,064
For Monika Goeth, the chance
came in the form of Manfred,
92
00:25:25,084 --> 00:25:28,004
the owner of a bar in Munich.
93
00:28:45,060 --> 00:28:50,060
Amon Goeth was portrayed
by Ralph Fiennes in the film
Schindler's List.
94
00:28:53,008 --> 00:28:55,988
It was this film that finally
brought home to Monika
95
00:28:56,008 --> 00:28:59,004
the full horror of her father's history.
96
00:29:42,024 --> 00:29:45,984
Monika left the cinema
suffering from shock.
97
00:29:46,004 --> 00:29:49,016
She now knew what her father had been.
98
00:30:07,028 --> 00:30:09,980
Auschwitz was organised as the first.
99
00:30:10,000 --> 00:30:15,032
The commandant, the organiser,
appointed for this place
was Rudolf Hoess.
100
00:30:16,080 --> 00:30:19,996
Rainer arrived at Auschwitz
fully aware of the reputation
101
00:30:20,016 --> 00:30:22,016
of his grandfather, Rudolf Hoess.
102
00:30:23,036 --> 00:30:26,036
And he had known about the villa,
103
00:30:26,056 --> 00:30:30,088
the idyllic home on the edge
of hell, for most of his adult life.
104
00:30:37,080 --> 00:30:42,012
But he was now about to see it
for himself for the first time.
105
00:30:42,032 --> 00:30:43,084
The gate...
106
00:30:45,028 --> 00:30:47,004
My private hell.
107
00:30:51,032 --> 00:30:54,016
Rainer is immediately drawn to the gate,
108
00:30:54,036 --> 00:30:58,028
and looks again at the photographs
of his own father as a boy,
109
00:30:58,048 --> 00:31:01,036
growing up in the shadow
of the gas chambers.
110
00:31:01,056 --> 00:31:05,020
The boy who would grow up still
enamoured with the Third Reich.
111
00:31:05,040 --> 00:31:06,044
RAINFALL
112
00:31:09,060 --> 00:31:11,052
Horrible, horrible.
113
00:31:13,072 --> 00:31:16,060
Here, they are murdering people...
114
00:31:16,080 --> 00:31:18,000
Millions. Childs.
115
00:31:18,020 --> 00:31:20,044
And they bring their families here
and they, you know,
116
00:31:20,064 --> 00:31:23,032
they grow their families here,
117
00:31:23,052 --> 00:31:27,072
and, you know, everything is just
as normal as it should be.
118
00:31:28,088 --> 00:31:30,004
Horrifying.
119
00:31:36,032 --> 00:31:39,024
Entering the villa itself,
the guide points out how close
120
00:31:39,044 --> 00:31:42,016
the family would have been
to the gas chambers.
121
00:31:43,016 --> 00:31:44,068
You see? And small garden.
122
00:31:47,016 --> 00:31:48,056
And small garden. Yeah?
123
00:31:50,004 --> 00:31:52,004
Yeah. We go visit inside.
124
00:31:52,024 --> 00:31:55,004
So we close this...
125
00:31:55,024 --> 00:31:56,032
Yeah.
126
00:31:56,052 --> 00:32:00,000
And the small gardens. You see?
And walls from camp, you see?
127
00:32:00,020 --> 00:32:01,004
Yeah.
128
00:32:01,024 --> 00:32:02,052
You see? Yeah.
129
00:32:05,064 --> 00:32:10,072
So they are so close, the whole
family, close to the chambers.
130
00:32:10,092 --> 00:32:12,008
Yeah.
131
00:32:15,012 --> 00:32:18,064
Your father grew up with this.
With the smell. With the smoke.
132
00:32:18,084 --> 00:32:22,024
When they pick up the strawberries,
my grandmother said,
133
00:32:22,044 --> 00:32:27,028
"Please wash it first, because
it smells," about ashes, you know.
134
00:33:03,012 --> 00:33:04,064
BELL TOLLS
135
00:33:29,048 --> 00:33:31,024
BELL TOLLS
136
00:34:29,068 --> 00:34:33,992
It took Rainer until he was
in his mid-40s to make this trip.
137
00:34:34,012 --> 00:34:37,092
Some of the descendents of
the Third Reich don't get this far.
138
00:34:41,044 --> 00:34:45,004
Others have denied, ignored
or turned away.
139
00:34:55,076 --> 00:34:59,004
For Himmler's great-niece Katrin,
the shadow of the Holocaust
140
00:34:59,024 --> 00:35:02,016
hung more heavily over her
when she travelled abroad.
141
00:36:14,064 --> 00:36:16,008
Good girl.
142
00:36:16,028 --> 00:36:19,000
For Bettina Goering, on the other hand,
143
00:36:19,020 --> 00:36:21,988
getting away from Germany
was a huge step forward
144
00:36:22,008 --> 00:36:24,028
on the way to
coming to terms with her past.
145
00:36:26,036 --> 00:36:29,004
She now lives in Santa Fe, New Mexico.
146
00:36:31,072 --> 00:36:36,992
I haven't lived in Germany for 30...
I don't know, some years.
147
00:36:37,012 --> 00:36:38,088
35 years by now.
148
00:36:43,048 --> 00:36:49,016
It is easier for me to deal with
the past of my family from
this great distance.
149
00:36:50,024 --> 00:36:53,036
It's not our life, you know,
we have to digest
150
00:36:53,056 --> 00:36:58,072
but the life of our grandparents
or our parents, whichever.
151
00:36:58,092 --> 00:37:01,056
And they didn't deal with it
or they couldn't deal with it,
152
00:37:01,076 --> 00:37:04,060
or only to a certain point
could they deal with it,
153
00:37:04,080 --> 00:37:06,056
and then you can absorb all that stuff,
154
00:37:06,076 --> 00:37:10,024
and now we have to deal with it,
like, sort of...
155
00:37:10,044 --> 00:37:13,052
You have to be almost psychic
to deal with it.
156
00:37:17,040 --> 00:37:22,052
Bettina may have found it easier
to face her past since she moved to
the United States,
157
00:37:22,072 --> 00:37:25,020
but how much is that to do with distance,
158
00:37:25,040 --> 00:37:27,032
and how much to do with isolation?
159
00:37:28,068 --> 00:37:31,988
We live outside of Santa Fe.
Way out, actually.
160
00:37:32,008 --> 00:37:35,056
I don't think anybody has lived here
for good reason,
161
00:37:35,076 --> 00:37:37,036
because there's very little water.
162
00:37:37,056 --> 00:37:39,040
We only get our water from rainwater,
163
00:37:39,060 --> 00:37:41,076
and we're off the grid,
that's the other thing.
164
00:37:41,096 --> 00:37:43,064
There's no electricity.
165
00:37:45,020 --> 00:37:48,016
So we have to make our own, by solar,
166
00:37:48,036 --> 00:37:52,060
and luckily, we have a telephone company,
167
00:37:52,080 --> 00:37:57,064
so we are connected to the world
through the internet
or the telephone,
168
00:37:57,084 --> 00:38:01,076
but, yeah, we're very far away
from everything.
169
00:38:06,060 --> 00:38:10,012
And yet isolating herself in
a distant corner of a foreign land
170
00:38:10,032 --> 00:38:14,024
still couldn't excise all the demons
of her inheritance.
171
00:38:14,044 --> 00:38:19,048
For Bettina, there was another,
even more drastic, step to take.
172
00:38:20,084 --> 00:38:22,060
Sterilisation.
173
00:39:19,084 --> 00:39:24,036
Niklas Frank thinks you should not
try to escape your past.
174
00:39:25,096 --> 00:39:28,992
On the contrary, he works
ceaselessly to bring the past
175
00:39:29,012 --> 00:39:32,008
to the attention of as wide a public
as possible.
176
00:39:57,036 --> 00:40:01,996
Niklas tries to convince his
audience that there is evil
in the world.
177
00:40:02,016 --> 00:40:03,064
It exists.
178
00:40:03,084 --> 00:40:05,088
His readings are a warning.
179
00:42:42,072 --> 00:42:48,020
Katrin wrote the Himmler Brothers
about her grandfather and two
great-uncles,
180
00:42:48,040 --> 00:42:51,016
and she has mixed feelings
about its impact.
181
00:43:19,072 --> 00:43:21,988
Katrin's book about the Himmler brothers
182
00:43:22,008 --> 00:43:24,020
finally exposed the full horror
of the past
183
00:43:24,040 --> 00:43:27,052
that her family had tried to keep hidden.
184
00:46:31,048 --> 00:46:32,056
RAINFALL
185
00:46:36,028 --> 00:46:40,004
In Auschwitz, an emotional Rainer
has come face to face
186
00:46:40,024 --> 00:46:42,068
with his family's dark past,
187
00:46:42,088 --> 00:46:46,012
but he's about to face an even
sterner test.
188
00:46:57,052 --> 00:47:00,980
He stands before a group of Israeli
students,
189
00:47:01,000 --> 00:47:04,020
unmasked as the grandson
of the Auschwitz commandant.
190
00:47:11,012 --> 00:47:12,068
Ask questions.
191
00:47:12,088 --> 00:47:15,020
Ask the questions. I think it's...
192
00:47:15,040 --> 00:47:16,040
It's better?
193
00:47:16,060 --> 00:47:21,028
Yeah, a little bit nervous also.
It's the first time.
194
00:47:23,000 --> 00:47:24,048
Why are you here?
195
00:47:24,068 --> 00:47:26,028
Why are you here?
196
00:47:26,048 --> 00:47:28,008
Warum bin ich hier?
197
00:47:28,028 --> 00:47:30,056
To...
198
00:47:32,064 --> 00:47:35,996
To see the horror
what my grandfather made,
199
00:47:36,016 --> 00:47:39,088
and the lies what
I have all the years in my family.
200
00:47:41,012 --> 00:47:43,072
You say lies, what lies?
201
00:47:43,092 --> 00:47:46,032
The family, my family lies.
202
00:47:47,064 --> 00:47:50,980
I was a young boy when I met
my grandmother,
203
00:47:51,000 --> 00:47:55,048
and I asked her a couple of times,
what's going on with the name?
204
00:47:55,068 --> 00:47:57,036
But there was no answer.
205
00:47:57,056 --> 00:48:02,044
I think a lot of these... Yeah.
It wasn't spoken in my family.
206
00:48:02,064 --> 00:48:06,032
Do you feel guilty for what
your grandfather did?
207
00:48:06,052 --> 00:48:08,032
Yes.
Do you feel responsible? Yes.
208
00:48:15,072 --> 00:48:17,012
I feel guilty.
209
00:48:37,024 --> 00:48:39,016
SHE SOBS
210
00:48:53,044 --> 00:48:55,036
It's a pleasure for me.
211
00:48:55,056 --> 00:49:00,032
I feel sorry for that
what's going on with his family.
212
00:49:01,084 --> 00:49:05,044
What would you do now
if you can meet your grandpa?
213
00:49:05,064 --> 00:49:06,076
Oh.
214
00:49:06,096 --> 00:49:10,064
You want to hear that, what I will do?
215
00:49:10,084 --> 00:49:12,052
I will kill him myself.
216
00:49:12,072 --> 00:49:14,020
CHATTERING AND LAUGHTER
217
00:49:26,064 --> 00:49:28,044
APPLAUSE
218
00:50:56,088 --> 00:51:00,000
The lives of Hitler's children
have all taken different paths
219
00:51:00,020 --> 00:51:03,008
as they have tried to face up to
or free themselves from
220
00:51:03,028 --> 00:51:05,020
the sins of their forefathers.
221
00:51:07,056 --> 00:51:10,068
But can they ever truly escape
the shadow of the past?
222
00:56:11,048 --> 00:56:13,036
LAUGHTER
223
00:57:52,052 --> 00:57:55,064
These children of Hitler can never
undo the deeds of their forefathers
224
00:57:55,084 --> 00:58:01,012
but by confronting their shared past
in different ways,
225
00:58:01,032 --> 00:58:04,004
they have perhaps
eased the burden of that guilt
226
00:58:04,024 --> 00:58:07,052
from the next generation.
227
00:58:20,056 --> 00:58:23,036
CHILDREN LAUGH
228
00:58:42,000 --> 00:58:45,000
Subtitles by Red Bee Media Ltd
19411
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.