Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,164 --> 00:00:04,507
There you go.
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,875
- Come on. You got this, Wyatt.
- Come on, baby.
3
00:00:06,910 --> 00:00:08,110
Mom, please don't call me a baby
4
00:00:08,146 --> 00:00:09,732
when I'm trying to lift
an actual baby fork.
5
00:00:09,757 --> 00:00:11,913
Okay. My bad. My bad.
6
00:00:12,283 --> 00:00:13,726
There it is.
7
00:00:14,118 --> 00:00:15,317
Alright, that's it. That's it.
8
00:00:15,353 --> 00:00:16,918
Mm-hmm. Ooh.
9
00:00:16,954 --> 00:00:19,087
- Hey, alright.
- Good work.
10
00:00:19,123 --> 00:00:21,157
I mean, that was the,
that was the best one yet.
11
00:00:21,192 --> 00:00:22,924
Yeah. Good job, sweetie.
12
00:00:23,261 --> 00:00:25,227
I tell you what,
it's gonna be no time at all
13
00:00:25,263 --> 00:00:26,928
till you lift a fire hose.
14
00:00:26,964 --> 00:00:29,165
Oh, at least nobody's
getting ahead of themselves.
15
00:00:29,200 --> 00:00:30,266
Here you go.
16
00:00:30,301 --> 00:00:32,100
Take a little rest. You earned it.
17
00:00:32,935 --> 00:00:35,036
This has to be a good sign, right?
18
00:00:35,071 --> 00:00:36,670
Oh, it's definitely a good sign.
19
00:00:36,695 --> 00:00:38,906
Hopefully after
the nerve and muscle test today,
20
00:00:38,941 --> 00:00:40,175
we'll have some good news.
21
00:00:40,210 --> 00:00:41,898
- Mm-hmm.
- Yeah, I know we will.
22
00:00:41,923 --> 00:00:43,789
- Hmm.
- Yeah, me, too. Me, too.
23
00:00:43,814 --> 00:00:44,867
How's your pain?
24
00:00:44,892 --> 00:00:46,291
It's better than yesterday.
25
00:00:46,316 --> 00:00:48,115
And a lot better
than the day before that.
26
00:00:48,151 --> 00:00:49,764
That's another good sign.
27
00:00:49,789 --> 00:00:52,719
Yeah, I mean, in his case,
the pain is the good sign, right?
28
00:00:53,089 --> 00:00:55,390
Hi. I know y'all are waiting
for the tech to come by
29
00:00:55,425 --> 00:00:57,475
to administer the electromyogram
30
00:00:57,500 --> 00:01:00,094
and-and nerve conduction velocity tests.
31
00:01:00,129 --> 00:01:02,263
Yeah, but only for about
the last six hours or so.
32
00:01:02,299 --> 00:01:05,600
I'm so sorry, but she got
called to another unit.
33
00:01:05,625 --> 00:01:07,134
She'll have to come by tomorrow.
34
00:01:07,170 --> 00:01:09,337
Oh, for crying out loud.
35
00:01:09,372 --> 00:01:12,639
Uh, tomorrow is fine, right?
It's not like I'm going anywhere.
36
00:01:12,664 --> 00:01:15,598
I'm so sorry.
We'll bring by dinner soon.
37
00:01:16,112 --> 00:01:17,178
Alright, thank you.
38
00:01:18,380 --> 00:01:21,115
Y'all pardon me for a second.
I gotta call Owen and tell him
39
00:01:21,150 --> 00:01:23,250
I'm not going to be at
the firehouse tomorrow either.
40
00:01:24,153 --> 00:01:25,390
Wait, why?
41
00:01:26,122 --> 00:01:27,888
Well, you just heard the nurse, right?
42
00:01:27,924 --> 00:01:29,323
I-I wanna be here for the test.
43
00:01:29,358 --> 00:01:32,059
Dad, it's not like they do the test
and then give you the results.
44
00:01:32,095 --> 00:01:33,570
They have to interpret them.
45
00:01:33,963 --> 00:01:35,514
Please, please don't miss another shift.
46
00:01:35,539 --> 00:01:36,931
You know, I'll be here.
47
00:01:36,966 --> 00:01:38,298
I'll call you as soon
as we know anything.
48
00:01:39,401 --> 00:01:41,035
Y'all sure?
49
00:01:41,070 --> 00:01:43,270
Seriously, Dad, I'm just gonna sleep
50
00:01:43,305 --> 00:01:45,859
and try not to go insane
that I have an itchy ankle.
51
00:01:46,342 --> 00:01:47,942
So you have an itch?
52
00:01:47,977 --> 00:01:50,277
Definitely. Yeah.
Both of them. Since this morning.
53
00:01:50,312 --> 00:01:51,748
Wait, really? You feel them?
54
00:01:51,773 --> 00:01:54,048
Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy.
55
00:01:54,083 --> 00:01:56,984
Oh, baby, that is amazing.
56
00:01:57,019 --> 00:01:59,220
I think that's about as good a sign
as we could hope for.
57
00:01:59,255 --> 00:02:00,887
Truly. That's...
58
00:02:00,922 --> 00:02:02,515
My boy's got itchy feet.
59
00:02:02,540 --> 00:02:03,900
Hmm.
60
00:02:03,925 --> 00:02:06,092
Where?
61
00:02:11,166 --> 00:02:13,099
- Dad.
- Is this a bad time?
62
00:02:13,135 --> 00:02:15,468
No, we were just expecting some friends.
63
00:02:15,493 --> 00:02:16,560
Oh, I can come back another time.
64
00:02:16,585 --> 00:02:18,138
No. Dad, come on.
65
00:02:18,173 --> 00:02:19,656
- Yeah?
- Yes.
66
00:02:20,342 --> 00:02:21,975
- Hi.
- Hey.
67
00:02:22,010 --> 00:02:24,043
- How are you?
- How you doing, TK?
68
00:02:24,079 --> 00:02:25,490
Can I get you something to drink?
69
00:02:25,515 --> 00:02:26,946
Uh, just water, please.
70
00:02:26,982 --> 00:02:28,718
I'm meeting Andrea
at Ditallio's in 20 minutes.
71
00:02:28,743 --> 00:02:29,773
Ooh, okay.
72
00:02:29,798 --> 00:02:31,328
Which is why I was in the neighborhood.
73
00:02:31,353 --> 00:02:33,343
What's going on? Come on, sit down.
74
00:02:34,256 --> 00:02:36,222
So, uh...
75
00:02:37,393 --> 00:02:42,128
The name Reyes came up in
the Ranger daily briefing today.
76
00:02:42,164 --> 00:02:44,963
But not my name. Yours.
77
00:02:44,999 --> 00:02:46,965
Everyone I work with is talking about
78
00:02:47,001 --> 00:02:49,234
how my son took down
an organ trafficking ring.
79
00:02:49,754 --> 00:02:51,687
Not single-handedly.
80
00:02:51,972 --> 00:02:53,172
I hope you made that clear.
81
00:02:53,207 --> 00:02:55,140
Why would I wanna do that?
82
00:02:55,943 --> 00:02:58,010
I can crow about my son
if I want, right?
83
00:02:58,045 --> 00:02:59,053
Yeah, you can.
84
00:02:59,078 --> 00:03:01,213
It's not the first time
you've given me reason to be proud.
85
00:03:01,248 --> 00:03:03,081
In fact, Assistant Chief Bridges
86
00:03:03,117 --> 00:03:05,227
is wondering why you're
still working patrol.
87
00:03:05,252 --> 00:03:07,286
He thinks APD
is squandering your talents.
88
00:03:07,322 --> 00:03:09,188
Oh, it's not the APD's fault.
89
00:03:09,223 --> 00:03:10,323
I mean, Sarina Washington
90
00:03:10,358 --> 00:03:13,091
has been on him
to take the detective exam.
91
00:03:13,127 --> 00:03:15,260
I already told Detective Washington
92
00:03:15,296 --> 00:03:17,062
and my eager fiancé here
93
00:03:17,097 --> 00:03:18,964
that I don't think
it's the right move for me.
94
00:03:19,367 --> 00:03:20,999
You know what? I agree.
95
00:03:21,936 --> 00:03:23,168
- You do?
- I do.
96
00:03:23,971 --> 00:03:26,742
I mean, APD is a fine organization.
97
00:03:27,074 --> 00:03:29,273
But why would you wanna
take the detective's exam
98
00:03:30,210 --> 00:03:32,076
when you could become a Texas Ranger?
99
00:03:33,947 --> 00:03:35,203
Wow.
100
00:03:36,015 --> 00:03:37,192
Babe?
101
00:03:37,217 --> 00:03:38,562
Uh...
102
00:03:39,052 --> 00:03:40,732
Uh, that would be an incredible honor.
103
00:03:40,757 --> 00:03:43,701
But I-I could get transferred
to Amarillo or Brownsville.
104
00:03:43,726 --> 00:03:45,923
- Our lives are here.
- No, you wouldn't be.
105
00:03:45,959 --> 00:03:47,925
You'd be working right here,
right next to your old man.
106
00:03:47,961 --> 00:03:49,445
I don't know.
107
00:03:49,963 --> 00:03:51,467
This feels like nepotism.
108
00:03:51,492 --> 00:03:53,592
It's not nepotism. It's legacy.
109
00:03:53,617 --> 00:03:56,508
Just like TK followed Owen
into the fire services.
110
00:03:56,533 --> 00:03:59,467
But if it makes you feel any better,
this offer isn't coming from me.
111
00:03:59,492 --> 00:04:01,906
It's coming directly
from Assistant Chief Bridges.
112
00:04:02,175 --> 00:04:03,842
I'm just here to extend it.
113
00:04:09,182 --> 00:04:11,916
I'm sorry, but I can't.
114
00:04:13,186 --> 00:04:16,256
Look, uh... I know
it's a lot of pressure,
115
00:04:16,281 --> 00:04:17,547
but you've got the chops for it.
116
00:04:17,583 --> 00:04:19,483
Don't be afraid of success, son.
117
00:04:19,518 --> 00:04:21,184
It's not success that bothers me.
118
00:04:21,220 --> 00:04:23,386
I... just don't think
that the Rangers are for me.
119
00:04:23,422 --> 00:04:25,109
Can-can we just leave it at that?
120
00:04:25,134 --> 00:04:27,523
What do you mean not for
you? Something bothering you?
121
00:04:28,393 --> 00:04:31,070
Well, their motto for one.
122
00:04:31,896 --> 00:04:34,029
"One Riot, One Ranger."
123
00:04:34,054 --> 00:04:36,804
Well, that's just
hyperbole, son. It's bluster.
124
00:04:37,436 --> 00:04:39,269
The Porvenir massacre.
125
00:04:40,074 --> 00:04:41,664
Was that bluster?
126
00:04:42,474 --> 00:04:44,508
Well, what's the Porvenir massacre?
127
00:04:44,543 --> 00:04:48,245
The Rangers gunned down
15 unarmed Tejano men and boys
128
00:04:48,280 --> 00:04:51,348
as part of their mission
to secure Texas territories,
129
00:04:51,383 --> 00:04:55,452
specifically from groups of
Mexican and indigenous descent.
130
00:04:56,811 --> 00:04:58,364
That was 1918.
131
00:04:58,389 --> 00:05:00,976
Yeah, but that still remains
their mission to this day.
132
00:05:01,001 --> 00:05:02,458
And there are plenty more examples
133
00:05:02,493 --> 00:05:05,261
of them victimizing,
terrorizing innocent people
134
00:05:05,296 --> 00:05:07,226
that look exactly like us.
135
00:05:09,467 --> 00:05:11,367
It sounds like you're
calling me a Tío Tomás.
136
00:05:11,402 --> 00:05:13,102
No, I didn't say that, Dad.
137
00:05:14,338 --> 00:05:18,107
I do understand the desire
to be accepted by people
138
00:05:18,143 --> 00:05:20,176
who have historically rejected you.
139
00:05:22,313 --> 00:05:23,412
I see.
140
00:05:25,349 --> 00:05:27,349
And can I ask how long
you've felt this way?
141
00:05:28,137 --> 00:05:31,253
The legacy of the Texas Ranger
isn't exactly a secret, Dad.
142
00:05:31,822 --> 00:05:33,085
No.
143
00:05:34,516 --> 00:05:36,914
I mean, how long have
you been ashamed of me?
144
00:05:39,030 --> 00:05:41,312
Hey, hey, hey!
145
00:05:41,337 --> 00:05:42,474
Party, party!
146
00:05:42,499 --> 00:05:43,537
- Hey.
- Hey.
147
00:05:43,562 --> 00:05:45,133
I hope you two pretty boys are ready
148
00:05:45,169 --> 00:05:48,179
to go down tonight because I'm feeling
particularly ruthless today.
149
00:05:48,204 --> 00:05:49,381
Yeah, she is not kidding.
150
00:05:49,406 --> 00:05:51,472
Should have seen the way she slipped
into my parking spot earlier.
151
00:05:51,508 --> 00:05:52,843
Hey, what's up, Major Reyes?
152
00:05:52,868 --> 00:05:54,066
You here for game night?
153
00:05:54,091 --> 00:05:56,224
No, I was just leaving.
You folks have fun tonight.
154
00:06:04,000 --> 00:06:07,906
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
155
00:06:08,258 --> 00:06:10,225
Hey, bud. How you doing?
156
00:06:10,260 --> 00:06:11,859
I'm alright. Hey...
157
00:06:11,884 --> 00:06:14,472
sorry we had to cancel
the group hang like that.
158
00:06:14,497 --> 00:06:16,431
- Aw man, no worries.
- Looks like we walked in on
159
00:06:16,466 --> 00:06:18,433
some pretty serious family drama.
160
00:06:18,468 --> 00:06:20,787
Well, the rift between Carlos
and his dad isn't new.
161
00:06:20,812 --> 00:06:23,490
It just sucks that it opened up
right before the wedding, you know?
162
00:06:23,515 --> 00:06:25,272
So, what's your plan?
163
00:06:25,307 --> 00:06:27,541
- The plan for what?
- To heal the rift!
164
00:06:27,576 --> 00:06:29,176
Who's riftin'?
165
00:06:29,478 --> 00:06:31,145
Carlos and his dad.
166
00:06:31,180 --> 00:06:33,280
Well, they could always
settle it the Ryder way.
167
00:06:33,315 --> 00:06:35,315
Oh yeah? And what's the Ryder method?
168
00:06:35,351 --> 00:06:37,151
Well, anytime me and
my brothers were fightin',
169
00:06:37,176 --> 00:06:39,396
my dad would just kind of
shove us all into the closet
170
00:06:39,421 --> 00:06:42,223
and if we didn't come out
friends, we didn't come out.
171
00:06:42,258 --> 00:06:45,226
Well that sounds like a case
for Child Protective Services!
172
00:06:45,261 --> 00:06:48,129
Yeah, and I think forcing Carlos
into a closet
173
00:06:48,164 --> 00:06:50,231
is what started
all this in the first place.
174
00:06:50,266 --> 00:06:52,233
So, forget the closet.
175
00:06:52,268 --> 00:06:54,568
Why don't you just get them
to sit down with each other?
176
00:06:54,603 --> 00:06:57,171
I don't think a sit-down
is gonna fix this, Nance.
177
00:06:57,206 --> 00:06:59,573
Why not? They settled
two World Wars that way.
178
00:06:59,608 --> 00:07:01,441
Yeah, well, that and an atomic bomb.
179
00:07:01,477 --> 00:07:02,553
Okay.
180
00:07:02,578 --> 00:07:04,000
You know what I think they need?
181
00:07:04,025 --> 00:07:05,731
- Hm?
- A good go-between.
182
00:07:05,756 --> 00:07:07,455
I'm not tryin' to get in between that.
183
00:07:10,318 --> 00:07:12,152
But maybe I'm not the one that has to.
184
00:07:12,187 --> 00:07:14,835
Mateo, you're a genius, thank you!
185
00:07:15,743 --> 00:07:16,908
Peek-a-boo!
186
00:07:17,210 --> 00:07:18,357
A-peek-a-boo.
187
00:07:18,393 --> 00:07:21,060
I see you.
188
00:07:21,096 --> 00:07:22,395
Peek-a-boo!
189
00:07:22,430 --> 00:07:23,462
A-peek-a-boo.
190
00:07:23,498 --> 00:07:26,166
I see you. Yes, I do.
191
00:07:26,201 --> 00:07:27,765
Oh. All done.
192
00:07:32,027 --> 00:07:34,127
Uh, sorry, ma'am.
I-I didn't mean to scare you.
193
00:07:34,152 --> 00:07:36,019
It's just that I ran outta gas,
194
00:07:36,044 --> 00:07:38,111
and I just, and I realized
I forgot my wallet.
195
00:07:38,136 --> 00:07:39,355
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
196
00:07:39,380 --> 00:07:40,840
And my son's home alone, so anything
197
00:07:40,864 --> 00:07:42,515
you can spare, it would really help.
198
00:07:43,551 --> 00:07:45,350
Sure. I-I think I've got a 20.
199
00:07:45,385 --> 00:07:47,519
Oh, well, cool. Well, God bless you.
200
00:07:50,253 --> 00:07:52,921
- I'll take the keys as well.
- Wait, wait.
201
00:07:52,946 --> 00:07:54,079
Come on, give me the keys!
202
00:07:57,156 --> 00:07:58,956
Wait! Wait! Wait!
203
00:07:58,981 --> 00:08:00,080
My daughter's in there!
204
00:08:00,105 --> 00:08:02,105
Piper! Piper!
205
00:08:02,130 --> 00:08:04,421
Wait! Help!
206
00:08:07,141 --> 00:08:09,074
Piper!
207
00:08:10,016 --> 00:08:11,466
_
208
00:08:11,491 --> 00:08:13,255
_
209
00:08:13,280 --> 00:08:15,047
Somebody kidnaped your child?
210
00:08:15,082 --> 00:08:16,348
Yes, he carjacked me at knife-point.
211
00:08:16,383 --> 00:08:18,676
My daughter was still in
the backseat when he drove off.
212
00:08:18,701 --> 00:08:20,701
Okay, take a deep breath for me.
My name is Grace.
213
00:08:20,726 --> 00:08:23,187
Can you tell me where you were
when your car was stolen?
214
00:08:23,223 --> 00:08:25,289
At the Gas N' Sip off Fifth and Pine.
215
00:08:25,325 --> 00:08:26,631
And the make and model of your vehicle?
216
00:08:26,656 --> 00:08:28,359
A red Corolla, 2010.
217
00:08:28,394 --> 00:08:29,828
Can you describe your daughter for me?
218
00:08:29,853 --> 00:08:32,373
She's 13 months old.
She has dirty blonde hair.
219
00:08:32,398 --> 00:08:34,165
And her name is Piper.
220
00:08:34,200 --> 00:08:36,433
All units, be advised.
20-04 in progress.
221
00:08:36,469 --> 00:08:38,435
A 2010 red Toyota Corolla
222
00:08:38,471 --> 00:08:41,438
southbound on the 400 block
of Brodie Avenue.
223
00:08:41,474 --> 00:08:44,208
Please be advised the suspect
is armed with a knife
224
00:08:44,244 --> 00:08:45,804
and has a toddler in the backseat.
225
00:08:49,914 --> 00:08:52,183
Dispatch, 3-3-1-M-40.
226
00:08:52,218 --> 00:08:55,219
I have the suspect moving up
on Brodie and Crockett.
227
00:08:55,255 --> 00:08:57,221
Copy you. 3-3-1-M-40.
228
00:08:57,257 --> 00:08:58,389
I'm sending more units your way now.
229
00:09:01,494 --> 00:09:03,394
Shut up! Shut up!
230
00:09:05,663 --> 00:09:08,076
He's weaving all over the place.
Driver seems to be impaired.
231
00:09:08,101 --> 00:09:10,168
You're not thinking about laying
down spike strips, are you?
232
00:09:10,193 --> 00:09:11,426
Not with a baby on board, I'm not.
233
00:09:11,537 --> 00:09:13,270
He could lose control of the vehicle.
234
00:09:13,305 --> 00:09:15,338
Which also rules out a pit maneuver.
235
00:09:15,374 --> 00:09:17,073
We're just gonna let it run its course.
236
00:09:17,109 --> 00:09:18,508
If we stop him,
we could make things worse.
237
00:09:18,543 --> 00:09:20,377
Well, we won't be able to stop him,
238
00:09:20,412 --> 00:09:22,345
but maybe we can slow him down?
239
00:09:24,216 --> 00:09:25,415
126 in position.
240
00:09:25,450 --> 00:09:28,285
Okay, copy you, 126. APD, you ready?
241
00:09:28,320 --> 00:09:29,519
Locked and loaded. Here we go.
242
00:09:29,554 --> 00:09:31,354
126, it's your time to shine.
243
00:09:42,084 --> 00:09:43,695
Get outta the way!
244
00:09:53,344 --> 00:09:55,077
Box him in! Box him in!
245
00:09:56,414 --> 00:09:58,347
Alright, Ryan, slow it down.
Nice and easy.
246
00:09:58,382 --> 00:09:59,781
Come on, come on.
247
00:09:59,806 --> 00:10:01,216
Come on, come on!
248
00:10:01,252 --> 00:10:02,351
Easy.
249
00:10:06,970 --> 00:10:08,851
Oh, son of a bitch.
250
00:10:10,786 --> 00:10:13,239
Ladder 126, keep it tight.
251
00:10:13,264 --> 00:10:14,529
I'm gonna lead him to the side street.
252
00:10:14,565 --> 00:10:16,432
- Copy.
- We're gonna make a turn.
253
00:10:16,467 --> 00:10:18,031
Let's follow him in this turn.
254
00:10:25,179 --> 00:10:26,878
Go, go, go, go, go, go.
255
00:10:27,434 --> 00:10:29,171
Alright, slow it down.
256
00:10:37,320 --> 00:10:39,120
Grab your gear, let's go.
257
00:10:40,524 --> 00:10:42,357
Vehicle's submerged in a pool.
258
00:10:42,392 --> 00:10:44,192
Send medical attention immediately.
259
00:10:44,227 --> 00:10:45,360
Whoa.
260
00:10:52,996 --> 00:10:54,593
I'll get the kid.
261
00:11:06,549 --> 00:11:07,875
Hey!
262
00:11:16,851 --> 00:11:18,292
Don't even think about it.
263
00:11:19,496 --> 00:11:21,095
Come on.
264
00:11:21,564 --> 00:11:23,297
Nancy, park it right there.
265
00:11:23,333 --> 00:11:25,266
- Copy.
- TK, prep the O2.
266
00:12:01,170 --> 00:12:02,235
- Get her to medical.
- Yeah.
267
00:12:04,406 --> 00:12:06,239
Alright, just put her on the gurney.
268
00:12:06,275 --> 00:12:07,474
TK, take her ABCs.
269
00:12:11,380 --> 00:12:12,446
I don't have a breath.
270
00:12:12,481 --> 00:12:13,953
I don't have a pulse either, Cap.
271
00:12:13,978 --> 00:12:15,077
Alright, starting compressions.
272
00:12:15,102 --> 00:12:17,035
- Nancy, rescue breaths.
- Copy.
273
00:12:17,862 --> 00:12:19,125
- Oh.
- Come on, now.
274
00:12:19,150 --> 00:12:20,816
Come on.
275
00:12:20,841 --> 00:12:22,882
Dispatch, do we have
a name for this baby?
276
00:12:23,425 --> 00:12:25,459
Piper. Her name is Piper.
277
00:12:26,428 --> 00:12:27,527
Piper?
278
00:12:27,563 --> 00:12:29,196
Hey, Piper. Come on.
279
00:12:30,365 --> 00:12:31,565
Come on.
280
00:12:31,600 --> 00:12:34,334
Come on, baby.
Let's see those pretty eyes.
281
00:12:37,406 --> 00:12:38,471
Okay, Piper.
282
00:12:38,506 --> 00:12:40,439
Sweetheart, listen to me. Come on.
283
00:12:40,475 --> 00:12:42,408
Your mama wants to see you.
284
00:12:47,054 --> 00:12:49,355
That's it. That's it!
285
00:12:49,517 --> 00:12:51,484
Dispatch...
286
00:12:51,519 --> 00:12:53,152
Piper's fine.
287
00:12:53,187 --> 00:12:55,321
Let her mama know.
Piper's gonna be just fine.
288
00:12:57,291 --> 00:12:58,390
There you go.
289
00:12:58,426 --> 00:13:00,593
I don't have to, Captain,
'cause you just did.
290
00:13:00,629 --> 00:13:02,328
Thank you.
291
00:13:02,740 --> 00:13:04,335
Thank all of you.
292
00:13:13,852 --> 00:13:15,518
Hey, babe, I'm at the park,
293
00:13:15,554 --> 00:13:18,101
but I don't see you,
so just call me back.
294
00:13:20,372 --> 00:13:21,617
Mom?
295
00:13:22,285 --> 00:13:23,601
What are you doing here?
296
00:13:24,120 --> 00:13:25,359
Same as you.
297
00:13:26,089 --> 00:13:28,022
Fresh air and some tacos.
298
00:13:28,057 --> 00:13:29,764
TK put you up to this, didn't he?
299
00:13:29,789 --> 00:13:33,093
A mother needs to be put up
to having lunch with her only son?
300
00:13:33,511 --> 00:13:35,711
Por favor. Siéntate.
301
00:13:36,164 --> 00:13:39,065
I got you an Al pastor y Una arrachera.
302
00:13:39,101 --> 00:13:40,718
Mm. My favorites.
303
00:13:41,195 --> 00:13:43,229
Okay, so let's hear it.
304
00:13:43,406 --> 00:13:45,372
I understand that you and your father
305
00:13:45,408 --> 00:13:48,108
had a little disagreement
over the Texas Rangers.
306
00:13:48,143 --> 00:13:50,110
No, there's no disagreement.
307
00:13:50,145 --> 00:13:51,693
It was just a matter of factual record.
308
00:13:51,718 --> 00:13:54,047
They have a history of
utilizing violence against us,
309
00:13:54,082 --> 00:13:55,282
Latine and indigenous peoples.
310
00:13:55,317 --> 00:13:58,419
They fought efforts
to desegregate schools in the '50s...
311
00:13:58,444 --> 00:14:01,764
And they also have a history
of kicking the crap out of the KKK,
312
00:14:01,789 --> 00:14:05,058
shutting down Jim Crow,
and stopping human traffickers.
313
00:14:05,093 --> 00:14:07,994
Not to mention,
they got Bonnie and Clyde.
314
00:14:08,030 --> 00:14:10,101
Hmm. Another case of overkill.
315
00:14:10,299 --> 00:14:13,066
Do they have blood on
their hands, mijo? Yes.
316
00:14:13,402 --> 00:14:16,303
But what organization
that's 200 years old doesn't?
317
00:14:17,272 --> 00:14:18,656
That's not an excuse, Mom.
318
00:14:20,242 --> 00:14:23,209
Let me tell you a little something
about this man you think you know.
319
00:14:24,346 --> 00:14:27,080
When your father started off
with the Rangers,
320
00:14:27,115 --> 00:14:29,282
there were 96 sworn officers.
321
00:14:29,936 --> 00:14:31,929
Do you know how many of them
were people of color?
322
00:14:33,288 --> 00:14:36,022
Two. And that's including your father.
323
00:14:36,058 --> 00:14:38,091
Yeah. I think you're
making my point for me.
324
00:14:40,262 --> 00:14:41,995
You know, mijo,
325
00:14:42,030 --> 00:14:45,265
did you know that when your father
got promoted to Captain,
326
00:14:45,300 --> 00:14:48,300
he began spearheading a
campaign to recruit and train
327
00:14:48,336 --> 00:14:51,046
talented people of all
backgrounds and genders?
328
00:14:51,956 --> 00:14:53,703
- No.
- Well, he did.
329
00:14:55,142 --> 00:14:58,077
And you know what percent of the Rangers
330
00:14:58,112 --> 00:15:00,085
are of color or women today?
331
00:15:00,678 --> 00:15:01,781
Five?
332
00:15:02,350 --> 00:15:03,949
Almost 30.
333
00:15:05,152 --> 00:15:08,187
More than a tenfold increase
under his watch.
334
00:15:08,222 --> 00:15:11,023
- Hmm?
- Wow. I didn't know that.
335
00:15:11,058 --> 00:15:13,392
When was the last time
you heard your father
336
00:15:13,427 --> 00:15:16,095
boasting about anything
other than the Astros bullpen?
337
00:15:16,130 --> 00:15:17,196
Right.
338
00:15:17,231 --> 00:15:19,398
He doesn't brag about it because...
339
00:15:19,433 --> 00:15:21,367
he thinks that there's
still plenty of work
340
00:15:21,402 --> 00:15:23,067
that needs to be done.
341
00:15:23,403 --> 00:15:27,972
But your father
is a good and honest man.
342
00:15:28,008 --> 00:15:29,307
And he deserves your respect.
343
00:15:29,342 --> 00:15:31,042
I do respect him.
344
00:15:31,077 --> 00:15:32,209
But are you proud of him?
345
00:15:32,244 --> 00:15:34,693
Of course I am. He knows I am.
346
00:15:34,718 --> 00:15:37,047
Does he? Because I'm not so sure.
347
00:15:37,082 --> 00:15:39,349
Well, I spent my whole life not knowing
if he was proud of me.
348
00:15:39,385 --> 00:15:41,151
So I guess that's only fair.
349
00:15:42,454 --> 00:15:44,087
You know what I think, mijo?
350
00:15:46,025 --> 00:15:47,668
I think this tension between you
351
00:15:47,693 --> 00:15:50,561
is about more than
just the Texas Rangers.
352
00:15:51,497 --> 00:15:54,131
You're entitled to feel
whatever you're feeling,
353
00:15:54,166 --> 00:15:55,465
but whatever it is,
354
00:15:56,368 --> 00:15:57,901
you need to let it out.
355
00:15:58,670 --> 00:16:01,171
Because the one thing our
family has learned the hard way...
356
00:16:03,042 --> 00:16:06,075
silence only makes things worse.
357
00:16:13,317 --> 00:16:16,151
Well, I mean, look, Marlene, I-I...
358
00:16:17,155 --> 00:16:20,022
I appreciate you telling me
as soon as you found out,
359
00:16:20,058 --> 00:16:23,992
and, uh, tell Wyatt that I'll-I'll be
there as soon as my shift's over.
360
00:16:25,761 --> 00:16:27,331
Okay. Buh-bye.
361
00:16:29,400 --> 00:16:31,300
- Hey, Juddy.
- Hey, T.
362
00:16:32,136 --> 00:16:33,335
Any news on Wyatt?
363
00:16:34,372 --> 00:16:37,273
Actually, the doctor's report
just came in and, uh...
364
00:16:39,444 --> 00:16:42,010
...they just finished his, uh...
365
00:16:42,848 --> 00:16:45,048
the nerve conduction study.
And the electro... the...
366
00:16:45,248 --> 00:16:47,015
Electromyography.
367
00:16:47,051 --> 00:16:49,019
- Yeah. Yeah.
- Yeah, yeah. And?
368
00:16:51,907 --> 00:16:52,939
It...
369
00:16:55,225 --> 00:16:56,992
Talk to me.
370
00:16:58,195 --> 00:17:00,295
They say his arms,
his hands are good, you know?
371
00:17:01,031 --> 00:17:03,164
But his legs have a...
372
00:17:03,861 --> 00:17:06,862
a decreased conduction velocity
or something.
373
00:17:08,171 --> 00:17:09,402
I see.
374
00:17:10,014 --> 00:17:12,384
And the doctors just,
just said that they, you know,
375
00:17:12,409 --> 00:17:15,209
they think that that means
that there's a 99% chance
376
00:17:15,244 --> 00:17:17,011
that he won't ever walk again.
377
00:17:19,348 --> 00:17:20,581
Hey.
378
00:17:21,949 --> 00:17:23,441
Ninety-nine ain't a hundred.
379
00:17:24,453 --> 00:17:27,989
Okay? And you never
know. Nerves can regenerate.
380
00:17:29,158 --> 00:17:30,992
- That's what they said, too.
- Mm-hmm.
381
00:17:31,027 --> 00:17:33,160
Right. And-and the, uh,
the conduction in his hands
382
00:17:33,195 --> 00:17:34,438
is better, though, right?
383
00:17:34,463 --> 00:17:36,163
Yes. Yeah. Yeah.
384
00:17:36,198 --> 00:17:38,706
No, he can make a fist and, uh...
385
00:17:41,303 --> 00:17:43,270
He can almost pick up his own fork.
386
00:17:43,305 --> 00:17:45,589
There you go. Alright, that's good.
387
00:17:49,044 --> 00:17:51,177
- That's good.
- Tommy, honey...
388
00:17:55,083 --> 00:17:58,018
I don't know how we got to a world where
389
00:17:58,810 --> 00:18:02,527
my boy being able to pick up a fork
is a good thing, you know?
390
00:18:03,224 --> 00:18:05,091
It means that he can
take care of himself.
391
00:18:07,162 --> 00:18:08,870
And he can hold his baby.
392
00:18:17,184 --> 00:18:18,750
Yeah, I know.
393
00:18:18,775 --> 00:18:20,393
But he's supposed to be
doing other things.
394
00:18:20,418 --> 00:18:22,218
He's supposed to be swinging an ax.
395
00:18:22,243 --> 00:18:23,595
He's supposed to be running a line
396
00:18:23,620 --> 00:18:25,645
and putting out a fire
and saving people.
397
00:18:25,670 --> 00:18:27,303
He wanted to do that.
398
00:18:27,744 --> 00:18:29,128
I know.
399
00:18:29,250 --> 00:18:30,283
I know, Judd.
400
00:18:32,320 --> 00:18:33,886
How's Wyatt taking it?
401
00:18:36,991 --> 00:18:38,355
He don't know.
402
00:18:39,093 --> 00:18:40,125
He doesn't know?
403
00:18:40,161 --> 00:18:42,161
The doctor came in there
and he was asleep.
404
00:18:42,197 --> 00:18:45,130
And, uh, Marlene has
medical power of attorney.
405
00:18:45,166 --> 00:18:47,769
So the doctor went over
all the results with her.
406
00:18:48,236 --> 00:18:50,269
She called me and, uh...
407
00:18:52,039 --> 00:18:54,207
We agreed we're gonna
tell him together, you know?
408
00:18:54,242 --> 00:18:56,108
So I got that to look forward to.
409
00:18:56,143 --> 00:18:57,706
Honey. I know. Okay.
410
00:18:58,312 --> 00:19:01,013
Is there anything, anything I can do?
411
00:19:01,048 --> 00:19:03,048
You're already doin' it. I just...
412
00:19:03,417 --> 00:19:05,184
I don't know what I'm gonna do.
413
00:19:06,420 --> 00:19:10,288
I don't know how I'm gonna
break that... news to him.
414
00:19:10,324 --> 00:19:11,957
And, uh...
415
00:19:14,195 --> 00:19:16,028
I don't know about after that either.
416
00:19:16,063 --> 00:19:18,197
Uh, yeah. Yeah.
Y'all got a long road ahead.
417
00:19:18,232 --> 00:19:19,364
Yeah, that's for sure.
418
00:19:20,400 --> 00:19:23,102
Just remember, miracles happen.
419
00:19:24,014 --> 00:19:25,425
I guess.
420
00:19:26,073 --> 00:19:28,040
We've both seen 'em.
421
00:19:28,075 --> 00:19:30,174
Seen the other way a lot
more often, though, ain't we?
422
00:19:30,210 --> 00:19:31,408
You know?
423
00:19:53,073 --> 00:19:55,173
- Hey.
- Hey, Judd.
424
00:19:55,198 --> 00:19:57,232
- Hey, Dad.
- Leigh Ann here?
425
00:19:58,217 --> 00:19:59,636
Uh, no, no.
426
00:19:59,669 --> 00:20:02,736
She has finals coming up,
so I sent her home to study.
427
00:20:02,772 --> 00:20:04,605
Well, that was considerate of you.
428
00:20:06,502 --> 00:20:08,169
Aah!
429
00:20:08,194 --> 00:20:09,687
He's making progress.
430
00:20:09,712 --> 00:20:11,379
He's doin' real good.
431
00:20:12,089 --> 00:20:13,948
Uh, oh, I got you this...
432
00:20:15,299 --> 00:20:17,132
Oh, thank you so much.
433
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
Uh, what is it?
434
00:20:20,225 --> 00:20:22,700
It's just, um, it's just
a little scratcher.
435
00:20:22,725 --> 00:20:25,359
That way if it feels like there's
ants going across your foot,
436
00:20:25,395 --> 00:20:26,694
you can give it a scratch.
437
00:20:26,729 --> 00:20:29,496
Yeah, I appreciate it. Thank you.
438
00:20:29,799 --> 00:20:32,042
Oh, Dad, before you ask,
439
00:20:32,067 --> 00:20:35,235
no, they still haven't brought
by my test results, which, um...
440
00:20:35,605 --> 00:20:38,371
- Yeah.
- Super annoying, but...
441
00:20:39,495 --> 00:20:40,674
What?
442
00:20:40,710 --> 00:20:43,034
Um, actually, sweetheart,
443
00:20:43,059 --> 00:20:47,095
they did bring your test results
while you were sleeping.
444
00:20:48,183 --> 00:20:50,083
Why-why didn't you tell me?
445
00:20:50,118 --> 00:20:52,185
'Cause your mom and I wanted
to tell you together.
446
00:20:53,221 --> 00:20:54,581
Why?
447
00:20:57,459 --> 00:20:58,698
Oh.
448
00:21:01,129 --> 00:21:02,296
So it's bad?
449
00:21:02,331 --> 00:21:03,396
Um...
450
00:21:04,770 --> 00:21:05,803
How bad is it?
451
00:21:06,434 --> 00:21:08,101
- Uh...
- They...
452
00:21:08,136 --> 00:21:09,936
Wh-what they, what they're saying
453
00:21:10,002 --> 00:21:13,566
is that the nerve conduction in
your legs ain't what it should be.
454
00:21:14,363 --> 00:21:15,363
Meaning...
455
00:21:18,129 --> 00:21:22,417
They don't expect you to gain
function of 'em anytime soon.
456
00:21:24,066 --> 00:21:25,558
Or at all?
457
00:21:28,535 --> 00:21:30,667
But-but, no, my, uh, my feet.
458
00:21:30,785 --> 00:21:33,152
Remember, they were,
they were itching earlier?
459
00:21:33,177 --> 00:21:35,175
How could I feel them if
they were itching, you know?
460
00:21:35,200 --> 00:21:38,089
Well, the doctor said
that they can still be itchy.
461
00:21:38,114 --> 00:21:41,386
You know, it's like, um,
phantom limb pain.
462
00:21:42,038 --> 00:21:45,302
Or it could be that the
neural pathways are still...
463
00:21:46,574 --> 00:21:47,614
still firing.
464
00:21:49,480 --> 00:21:51,277
But they don't think
I'll ever walk again.
465
00:21:51,332 --> 00:21:53,058
I don't give a damn what they think.
466
00:21:53,136 --> 00:21:55,355
Okay, so... what am I looking at?
467
00:21:55,380 --> 00:21:56,455
What do you mean?
468
00:21:56,480 --> 00:21:58,877
I mean, like,
what-what, what happens next?
469
00:21:58,902 --> 00:22:01,757
They're gonna transfer you
to another facility
470
00:22:01,782 --> 00:22:04,471
where you're gonna start working on
471
00:22:04,496 --> 00:22:07,363
physical and occupational
therapy every day.
472
00:22:08,444 --> 00:22:10,411
What is that? Occupational therapy?
473
00:22:10,889 --> 00:22:12,448
Well, it's where they...
474
00:22:13,167 --> 00:22:15,134
it's where they teach you
how to get control
475
00:22:15,159 --> 00:22:18,060
of your arms and your,
and your hands again.
476
00:22:18,085 --> 00:22:19,250
And...
477
00:22:21,590 --> 00:22:23,237
You know, how to, how to...
478
00:22:23,262 --> 00:22:26,459
how to brush your teeth, how to,
how to comb your hair.
479
00:22:26,752 --> 00:22:28,619
You know, how to, how to live your life.
480
00:22:30,434 --> 00:22:32,267
Well, I'm never,
I'm never even gonna see
481
00:22:32,292 --> 00:22:34,092
outside of a hospital again, am I?
482
00:22:34,117 --> 00:22:35,216
Yeah, you are, too.
483
00:22:35,241 --> 00:22:36,413
- It's gonna be two Mon...
- Yes.
484
00:22:36,438 --> 00:22:37,503
They said three months at the most.
485
00:22:37,539 --> 00:22:39,663
- Three months?
- Either way, you're gonna be done
486
00:22:39,708 --> 00:22:41,674
by the time Leigh Ann has the baby.
487
00:22:41,710 --> 00:22:44,277
No, I don't think I can do it, Mom.
488
00:22:44,312 --> 00:22:45,345
- Yes, you can.
- Okay, okay.
489
00:22:45,380 --> 00:22:47,247
- I can't do it, no.
- Hey.
490
00:22:47,282 --> 00:22:49,515
I wanna go home, please.
Please, I just wanna go home, okay?
491
00:22:49,551 --> 00:22:50,717
Please. Can we go home?
492
00:22:50,752 --> 00:22:52,385
Wyatt, look at me.
493
00:22:52,410 --> 00:22:53,542
- You got this, baby.
- Mom, I can't do it.
494
00:22:53,567 --> 00:22:54,600
I can't.
495
00:22:58,316 --> 00:22:59,591
Hey, babe.
496
00:22:59,627 --> 00:23:00,956
Hey.
497
00:23:01,788 --> 00:23:03,788
Charlie, go down okay?
498
00:23:03,813 --> 00:23:06,160
Uh, she did.
It took a few encore readings
499
00:23:06,185 --> 00:23:07,985
of This is Not My Hat.
500
00:23:08,010 --> 00:23:10,441
But she did eventually go down, yes.
501
00:23:10,599 --> 00:23:11,731
What you doing?
502
00:23:11,756 --> 00:23:13,659
I'm just, I'm going over these...
503
00:23:14,708 --> 00:23:17,816
places that they wanna send Wyatt to
504
00:23:17,841 --> 00:23:18,906
after he gets discharged.
505
00:23:18,931 --> 00:23:19,963
Uh-huh.
506
00:23:19,988 --> 00:23:21,550
It's called a SNIF.
507
00:23:21,852 --> 00:23:23,885
A Skilled Nursing Facility.
508
00:23:24,651 --> 00:23:28,218
That don't exactly have
a pleasant ring to it, do it?
509
00:23:28,521 --> 00:23:31,656
Um, it's not the most inviting, no.
510
00:23:31,691 --> 00:23:34,525
Well, it-it actually,
it looks worse than it sounds.
511
00:23:34,560 --> 00:23:37,628
I looked it up. It's just
a big concrete block off 79.
512
00:23:37,664 --> 00:23:39,089
Right? He'd have a roommate.
513
00:23:39,114 --> 00:23:40,980
He'd have to share a TV with somebody.
514
00:23:41,005 --> 00:23:43,938
He'd have one window and
he'd be looking out at a parking lot.
515
00:23:44,637 --> 00:23:46,470
We knew this wasn't gonna be easy.
516
00:23:46,958 --> 00:23:48,858
Grace, I think that place
would break him.
517
00:23:49,676 --> 00:23:52,242
I'm not sure there's much
we can do about it, honestly.
518
00:23:52,819 --> 00:23:54,378
I mean, there is.
519
00:23:56,066 --> 00:23:57,558
Like, he could come here.
520
00:23:59,294 --> 00:24:00,636
In the house?
521
00:24:01,166 --> 00:24:02,663
- Look, Grace. Grace, Grace. Hang on.
- Wait...
522
00:24:02,688 --> 00:24:04,521
There ain't no reason
that we can't set up his bed
523
00:24:04,556 --> 00:24:06,523
in the living room, right?
524
00:24:06,558 --> 00:24:08,355
And then we do all his therapy here.
525
00:24:08,380 --> 00:24:09,412
Sweetheart.
526
00:24:11,421 --> 00:24:13,521
Okay, but where would the nurses stay?
527
00:24:13,546 --> 00:24:16,446
Because Wyatt would need
around-the-clock care.
528
00:24:17,602 --> 00:24:21,338
Exactly. For his occupational,
uh, therapy and his PT.
529
00:24:21,373 --> 00:24:23,272
- I mean...
- It's not just that, sweetheart.
530
00:24:23,710 --> 00:24:25,600
Wyatt needs professionals
531
00:24:26,477 --> 00:24:29,912
to come in and change
his catheters, to bathe him.
532
00:24:29,937 --> 00:24:33,240
Turn him over so that he doesn't
get bedsores. All of that stuff.
533
00:24:33,265 --> 00:24:35,764
Are those things
that you would be ready for?
534
00:24:37,268 --> 00:24:38,334
Maybe not.
535
00:24:39,717 --> 00:24:41,017
But I will be.
536
00:24:41,592 --> 00:24:44,248
And in the meantime, the nurses,
they can come and go as they please.
537
00:24:44,273 --> 00:24:45,998
They can give him
any care that he needs.
538
00:24:46,630 --> 00:24:48,664
Who will be here
to let them in the house?
539
00:24:51,921 --> 00:24:53,087
Me. I'll do it.
540
00:24:56,750 --> 00:24:58,600
Judd, you're gonna quit your job?
541
00:25:00,932 --> 00:25:02,217
Babe...
542
00:25:03,646 --> 00:25:06,614
for 17 years,
I wasn't there for that boy.
543
00:25:08,344 --> 00:25:10,410
And I have a chance to make that right.
544
00:25:12,522 --> 00:25:14,188
And I ain't gonna miss it.
545
00:25:22,010 --> 00:25:23,178
Okay.
546
00:25:24,667 --> 00:25:26,233
Alright, you won't.
547
00:25:27,637 --> 00:25:29,203
I love you.
548
00:25:29,238 --> 00:25:30,337
Okay.
549
00:25:31,374 --> 00:25:32,818
Okay.
550
00:25:42,952 --> 00:25:44,018
- Hey, Carlitos.
- Hey.
551
00:25:44,053 --> 00:25:45,756
You-you have a minute?
552
00:25:46,487 --> 00:25:48,076
Sure. Come on in.
553
00:25:55,576 --> 00:25:57,296
Were you doing puzzles?
554
00:25:58,365 --> 00:25:59,398
Yeah.
555
00:25:59,433 --> 00:26:01,032
Why, is that strange?
556
00:26:01,799 --> 00:26:03,279
I didn't know you did puzzles.
557
00:26:03,304 --> 00:26:06,271
Your mom and I got into them
during the pandemic and...
558
00:26:07,341 --> 00:26:09,441
Well, it helps me take my mind off work.
559
00:26:13,842 --> 00:26:15,358
Um...
560
00:26:16,016 --> 00:26:18,217
You want something to drink?
Beer, green tea?
561
00:26:18,252 --> 00:26:20,118
- Green tea?
- What?
562
00:26:20,153 --> 00:26:21,575
Since when do you drink green tea?
563
00:26:21,600 --> 00:26:23,053
A couple years now.
564
00:26:23,089 --> 00:26:27,057
They say it's good for blood pressure
and general wellness.
565
00:26:27,327 --> 00:26:29,059
General wellness?
566
00:26:29,329 --> 00:26:31,061
Who the hell are you right now?
567
00:26:33,500 --> 00:26:36,200
- Hey, Dad.
- Huh?
568
00:26:36,236 --> 00:26:38,436
I didn't like how
we left things the other day.
569
00:26:41,009 --> 00:26:42,240
Yeah.
570
00:26:43,376 --> 00:26:44,795
Neither do I.
571
00:26:45,278 --> 00:26:47,245
I just want you to know that I'm sorry.
572
00:26:48,181 --> 00:26:49,347
You don't have to say you're sorry.
573
00:26:50,183 --> 00:26:52,250
If the Rangers is not for you,
then it's not for you.
574
00:26:53,253 --> 00:26:55,019
I'm not sorry about what I said
575
00:26:55,455 --> 00:26:57,054
but the way I said it.
576
00:26:57,947 --> 00:27:00,615
You never have to apologize
to me for telling the truth.
577
00:27:01,193 --> 00:27:02,733
And the truth is...
578
00:27:04,329 --> 00:27:06,296
I didn't exactly give you
a laundry list of things
579
00:27:06,331 --> 00:27:08,064
to be proud of when you were growing up.
580
00:27:09,351 --> 00:27:11,884
And that's something I'm
gonna regret to my dying day.
581
00:27:11,909 --> 00:27:13,875
No. That wasn't the truth.
582
00:27:13,900 --> 00:27:15,490
I'm proud of you, Dad.
583
00:27:15,806 --> 00:27:17,251
And I'm proud to be your son.
584
00:27:17,276 --> 00:27:19,209
Carlitos, you don't have
to say all that.
585
00:27:19,244 --> 00:27:22,011
I'm not just saying all that.
586
00:27:24,283 --> 00:27:26,015
You're the best man I know.
587
00:27:30,255 --> 00:27:32,355
And that's why I would
like you to be my best man.
588
00:27:33,092 --> 00:27:34,256
Best man?
589
00:27:35,092 --> 00:27:36,358
Your... For your wedding?
590
00:27:36,394 --> 00:27:38,327
- Me?
- If you'd be willing.
591
00:27:38,362 --> 00:27:40,196
If I'd be willing?
592
00:27:40,231 --> 00:27:41,764
You couldn't...
593
00:27:43,234 --> 00:27:45,267
It would be the greatest honor
of my life.
594
00:27:50,108 --> 00:27:51,404
Ah.
595
00:27:51,882 --> 00:27:53,882
Thank you. Thank you.
596
00:27:54,445 --> 00:27:56,022
I love you, Dad.
597
00:27:56,314 --> 00:27:57,346
I love you, too.
598
00:27:58,316 --> 00:28:00,148
You know what? Screw the green tea.
599
00:28:00,184 --> 00:28:02,608
We're drinking tequila.
Come on, let's celebrate.
600
00:28:04,455 --> 00:28:06,021
Hello, hello.
601
00:28:06,056 --> 00:28:07,322
Oh, in here.
602
00:28:08,391 --> 00:28:10,024
This was on your tailgate.
603
00:28:10,059 --> 00:28:11,292
My milk. Thank you.
604
00:28:11,328 --> 00:28:13,160
You do a little shopping?
605
00:28:13,196 --> 00:28:14,995
Yeah. Robert and his family
are flying in for the wedding
606
00:28:15,031 --> 00:28:16,331
and I figured I'd stock up,
607
00:28:16,366 --> 00:28:18,266
but I wanted to do it while
Mateo's out of the house.
608
00:28:18,301 --> 00:28:20,201
He's staying with Nancy
while the family's here.
609
00:28:20,237 --> 00:28:21,402
That'll be good for you.
610
00:28:21,438 --> 00:28:23,271
Oh no, I love Mateo.
611
00:28:23,306 --> 00:28:25,106
No, no, no. I mean...
612
00:28:25,141 --> 00:28:28,175
you'll get to spend some
time with, uh, your new family.
613
00:28:28,742 --> 00:28:30,009
My new old family.
614
00:28:30,851 --> 00:28:32,022
Yeah.
615
00:28:32,315 --> 00:28:33,981
New old family.
616
00:28:35,485 --> 00:28:38,085
I think that's what
I'm here about, too, Cap.
617
00:28:38,121 --> 00:28:40,221
My new old family.
618
00:28:40,257 --> 00:28:41,740
Uh...
619
00:28:43,292 --> 00:28:45,225
Cap, I have to quit.
620
00:28:45,261 --> 00:28:46,393
You have to quit what?
621
00:28:46,428 --> 00:28:47,733
My job.
622
00:28:48,397 --> 00:28:50,130
What are you talkin' about?
623
00:28:50,165 --> 00:28:52,466
We're bringing Wyatt home
to live with us.
624
00:28:52,501 --> 00:28:54,268
And, uh...
625
00:28:55,070 --> 00:28:58,803
I made the decision I'm gonna,
I'm gonna be his caretaker full-time.
626
00:29:00,442 --> 00:29:02,041
I think you mean caregiver.
627
00:29:02,411 --> 00:29:04,978
Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch.
628
00:29:05,013 --> 00:29:07,180
I know. Gracie keeps
fixing me on that, too, but...
629
00:29:07,215 --> 00:29:09,283
Okay, but given Wyatt's condition,
630
00:29:09,318 --> 00:29:13,186
isn't he gonna need
a very specific type of caregiving?
631
00:29:13,221 --> 00:29:15,054
Well, yeah, he-he's going to.
He's going to have all that.
632
00:29:15,090 --> 00:29:18,991
He's gonna have all the nurses
and the therapists that he needs.
633
00:29:19,026 --> 00:29:21,026
But then I'll be his
day-to-day, you know?
634
00:29:21,061 --> 00:29:23,296
And he won't be with
a bunch of strangers, right?
635
00:29:23,331 --> 00:29:25,230
He-he'll have his dad.
636
00:29:26,401 --> 00:29:27,966
I don't know what to say.
637
00:29:28,002 --> 00:29:29,168
I don't either.
638
00:29:29,203 --> 00:29:32,029
Actually, I do. Don't quit. Don't do it.
639
00:29:32,440 --> 00:29:35,274
Call it a temporary leave of absence.
640
00:29:35,310 --> 00:29:37,242
Uh, if you file for early retirement,
641
00:29:37,278 --> 00:29:40,045
you're only gonna get 40%
of what you have coming to you.
642
00:29:40,080 --> 00:29:41,414
I understand that.
643
00:29:41,449 --> 00:29:45,083
But if I put in right now, they'll
give me a big chunk of it up front
644
00:29:45,119 --> 00:29:46,985
from all that sick time and vacation
645
00:29:47,021 --> 00:29:49,354
I racked up over the years.
You know, over 20 years.
646
00:29:50,324 --> 00:29:51,989
And, uh...
647
00:29:53,126 --> 00:29:54,392
we got some expenses now.
648
00:29:54,428 --> 00:29:56,160
It's...
649
00:29:56,196 --> 00:29:59,096
It's-it's-it's not cheap
to turn your front parlor
650
00:29:59,132 --> 00:30:01,053
into a rehabilitation center.
651
00:30:01,468 --> 00:30:03,435
Well, you've really thought about this.
652
00:30:03,470 --> 00:30:05,337
Man, I-I don't know
if I thought about it long,
653
00:30:05,372 --> 00:30:08,105
but I do reckon I've made my decision.
654
00:30:09,443 --> 00:30:11,008
Damn it, Judd.
655
00:30:12,478 --> 00:30:14,378
- I wanna thank you...
- Owen.
656
00:30:14,413 --> 00:30:15,446
In here.
657
00:30:18,384 --> 00:30:19,833
- Hey.
- Hey.
658
00:30:19,858 --> 00:30:21,285
Oh. Hey, Sydney.
659
00:30:21,321 --> 00:30:22,486
- It's good to see you again.
- Hey, Owen.
660
00:30:22,521 --> 00:30:24,288
- Thanks for having us.
- Thank you.
661
00:30:24,324 --> 00:30:28,059
Judd, this is my brother Robert
and, uh, his wife Sydney.
662
00:30:28,094 --> 00:30:30,662
And his girls, Yvonne and Hannah.
663
00:30:30,687 --> 00:30:33,123
And, everybody,
this is Judd Ryder, he's...
664
00:30:34,433 --> 00:30:36,067
my best friend.
665
00:30:37,503 --> 00:30:40,204
So y'all girls came all the way
out here for your cousin's wedding?
666
00:30:40,240 --> 00:30:43,241
Yeah, for the wedding of our cousin
who we've only met over FaceTime.
667
00:30:43,276 --> 00:30:46,551
Well, he's gonna appreciate
you comin' all that way, I bet you.
668
00:30:46,576 --> 00:30:48,445
So... I'll tell you what.
669
00:30:48,481 --> 00:30:50,046
I'm gonna get outta y'all's hair.
670
00:30:50,071 --> 00:30:51,270
- Very nice to meet you.
- Nice to meet you.
671
00:30:51,295 --> 00:30:52,335
Yeah. Well, you, too.
672
00:30:52,360 --> 00:30:53,593
And, uh...
673
00:30:57,556 --> 00:31:00,056
We'll see ya. Ladies.
674
00:31:09,092 --> 00:31:10,739
Everybody, if you'll indulge me,
675
00:31:10,764 --> 00:31:12,960
I just wanna say a few things.
676
00:31:12,985 --> 00:31:15,163
Uh-oh. Dad, how drunk are you?
677
00:31:15,198 --> 00:31:16,512
I am not drunk.
678
00:31:16,537 --> 00:31:18,132
I am just naturally ruddy-cheeked.
679
00:31:19,302 --> 00:31:21,335
So as I look around this table,
680
00:31:22,138 --> 00:31:26,974
it is impossible for me
to state my gratitude.
681
00:31:28,144 --> 00:31:31,873
It was almost four years ago
that I dragged my son,
682
00:31:32,047 --> 00:31:34,247
if not kicking, then certainly
a little bit screaming,
683
00:31:34,283 --> 00:31:36,950
from New York to Texas.
684
00:31:37,420 --> 00:31:41,955
I had just accepted a job
rebuilding a fire station
685
00:31:41,990 --> 00:31:43,639
that had suffered...
686
00:31:44,193 --> 00:31:47,227
unbelievable loss and grief.
687
00:31:47,262 --> 00:31:49,930
It was a good cause and a noble one,
688
00:31:49,965 --> 00:31:52,029
but not at all why we came.
689
00:31:53,168 --> 00:31:55,068
I was desperate to save my son's life...
690
00:31:56,071 --> 00:31:57,170
and maybe my own.
691
00:31:58,173 --> 00:32:01,875
I-I believe in AA. It's what
you call doing a, a geographic,
692
00:32:01,910 --> 00:32:03,481
moving away from the danger,
693
00:32:03,506 --> 00:32:06,947
which is not usually
a Strand's first instinct.
694
00:32:08,951 --> 00:32:10,201
TK...
695
00:32:11,052 --> 00:32:12,985
I couldn't save you in New York.
696
00:32:13,988 --> 00:32:15,955
And the truth is, I couldn't
save you here either.
697
00:32:17,091 --> 00:32:18,224
You had to do it.
698
00:32:19,994 --> 00:32:21,060
And you have.
699
00:32:22,997 --> 00:32:24,964
I could not be more proud of you, Son.
700
00:32:26,300 --> 00:32:27,933
Carlos...
701
00:32:29,136 --> 00:32:31,070
when I see you and TK together,
702
00:32:32,206 --> 00:32:34,787
I realize that coming to Austin isn't...
703
00:32:35,276 --> 00:32:37,209
the roll of the dice that I thought.
704
00:32:38,346 --> 00:32:39,912
It was meant to be.
705
00:32:40,348 --> 00:32:44,048
And, uh, if TK's mother were here,
706
00:32:44,084 --> 00:32:45,917
I'm sure that she would
be able to say this all
707
00:32:45,952 --> 00:32:48,119
in a much better way than-than I have.
708
00:32:48,154 --> 00:32:49,954
She's here, Owen.
709
00:32:51,191 --> 00:32:52,990
And you said it pretty well.
710
00:32:54,428 --> 00:32:56,060
To TK and Carlos.
711
00:32:56,776 --> 00:32:58,529
And the Strand-Reyes clan.
712
00:32:59,032 --> 00:33:00,965
Reyes-Strand.
713
00:33:06,273 --> 00:33:07,972
Only one each, kids.
714
00:33:08,008 --> 00:33:09,107
Solamente uno.
715
00:33:10,944 --> 00:33:13,498
You heard your daughter. One.
716
00:33:14,014 --> 00:33:16,980
They have tres leches and galletas,
how can I just pick one?
717
00:33:17,016 --> 00:33:20,017
Ma, it's a celebration.
Cut him some slack.
718
00:33:20,052 --> 00:33:22,052
Yeah, well, you tell him that
when he tries to squeeze
719
00:33:22,087 --> 00:33:23,153
into his tux later.
720
00:33:23,188 --> 00:33:25,222
He already has too much slack.
721
00:33:25,257 --> 00:33:27,892
- Do we really have to do that tonight?
- Yes.
722
00:33:27,927 --> 00:33:30,060
And then you're gonna
get started on your speech.
723
00:33:30,095 --> 00:33:32,996
Ay, por favor, the wedding
isn't until this weekend.
724
00:33:33,032 --> 00:33:36,066
You are gonna give a best
man speech after Owen Strand.
725
00:33:36,101 --> 00:33:38,068
Did you not hear that man's toast?
726
00:33:38,103 --> 00:33:40,070
- Por favor.
- I mean, he was alright.
727
00:33:41,785 --> 00:33:44,131
Hey, brother,
that glass looks a little low.
728
00:33:44,376 --> 00:33:46,911
Oh, well, then help a brother out.
729
00:33:46,946 --> 00:33:48,155
Here you go.
730
00:33:48,180 --> 00:33:50,022
How great is this, huh?
731
00:33:50,115 --> 00:33:52,281
Family, all together like this.
732
00:33:53,051 --> 00:33:55,748
Oh, it's-it's magic is what it is.
733
00:33:57,322 --> 00:33:58,922
Stop staring, Owen.
734
00:34:01,025 --> 00:34:02,279
Have you told 'em?
735
00:34:03,995 --> 00:34:05,261
Yeah, we told 'em last week.
736
00:34:06,164 --> 00:34:07,559
I mean, it's not like
I was gonna be able
737
00:34:07,584 --> 00:34:09,384
to keep this a secret
much longer anyway.
738
00:34:09,409 --> 00:34:10,575
How did they take it?
739
00:34:11,937 --> 00:34:13,903
At first, they were just devastated.
740
00:34:15,139 --> 00:34:17,907
And it turned out that they were
741
00:34:17,943 --> 00:34:20,944
stronger than I could
have ever imagined.
742
00:34:20,979 --> 00:34:22,111
How so?
743
00:34:23,114 --> 00:34:26,147
Syd maybe turned into
a little bit of a Nurse Ratched.
744
00:34:26,183 --> 00:34:27,883
You know, she's always making sure
745
00:34:27,918 --> 00:34:29,050
I take my pills and...
746
00:34:30,053 --> 00:34:33,021
And Hannah offered
to quit her Summer Stock
747
00:34:33,056 --> 00:34:34,772
so she could be around more.
748
00:34:34,959 --> 00:34:36,959
Yvonne is waking up early every morning
749
00:34:36,994 --> 00:34:38,193
to make me breakfast.
750
00:34:39,129 --> 00:34:40,228
That's so great.
751
00:34:40,263 --> 00:34:44,032
No, the gesture sure is,
but, uh, the food, not so much.
752
00:34:44,334 --> 00:34:48,630
I mean, it's-it's mostly
this-this porridge and cream of wheat.
753
00:34:48,655 --> 00:34:50,990
It's just stuff that's easy to swallow.
754
00:34:52,275 --> 00:34:54,209
Is, is it becoming hard
for you to swallow?
755
00:34:57,014 --> 00:35:00,114
Every damn thing about this
is becoming hard to swallow.
756
00:35:01,317 --> 00:35:03,850
But... yes.
757
00:35:04,253 --> 00:35:07,858
This disease is a hungry beast.
758
00:35:08,992 --> 00:35:11,670
But that is not what tonight is about.
759
00:35:13,262 --> 00:35:15,717
- Tonight is about...
- This.
760
00:35:25,341 --> 00:35:26,551
Hello.
761
00:35:26,576 --> 00:35:28,509
- Back again?
- Yeah.
762
00:35:30,179 --> 00:35:32,959
I just didn't want him to have
to spend the night alone, so...
763
00:35:33,916 --> 00:35:35,048
That's very sweet.
764
00:35:36,284 --> 00:35:38,518
You want me to see
if I can find you a cot?
765
00:35:38,543 --> 00:35:40,277
No. No, that's alright.
766
00:35:40,388 --> 00:35:41,988
I...
767
00:35:42,290 --> 00:35:43,990
Are you sure?
768
00:35:44,026 --> 00:35:46,059
You're gonna kill your back
in that chair.
769
00:35:46,094 --> 00:35:47,326
No, I'm a f...
770
00:35:47,362 --> 00:35:49,062
My back's strong enough.
771
00:35:49,985 --> 00:35:52,719
Well, if you change
your mind, let me know.
772
00:35:53,168 --> 00:35:54,200
Good night.
773
00:36:30,304 --> 00:36:31,551
Are you ready?
774
00:36:31,576 --> 00:36:33,905
Ay! I've been ready.
775
00:36:33,940 --> 00:36:35,173
Now, keep in mind, I'm gonna have on
776
00:36:35,209 --> 00:36:36,663
different cufflinks on the day.
777
00:36:36,688 --> 00:36:38,555
Ay, will you just come out already?
778
00:36:41,081 --> 00:36:42,287
Well?
779
00:36:43,217 --> 00:36:45,883
Mi amor!
780
00:36:46,153 --> 00:36:48,320
Estás guapísimo!
781
00:36:49,490 --> 00:36:51,156
- Not bad, right?
- No.
782
00:36:51,191 --> 00:36:53,057
Do I need any alterations
before the wedding?
783
00:36:53,093 --> 00:36:55,160
No, no, no, no, no. Estás perfecto.
784
00:36:55,195 --> 00:36:56,995
- Yeah?
- Yes.
785
00:36:57,030 --> 00:36:59,395
'Cause I don't wanna outshine
the boys on their special day.
786
00:36:59,420 --> 00:37:01,833
Oh, well, I think you'll be just fine.
787
00:37:03,269 --> 00:37:04,901
- My delivery.
- Oh.
788
00:37:10,143 --> 00:37:12,009
- Hola, Carlitos.
- Hey, Mom.
789
00:37:12,044 --> 00:37:13,309
What's going on?
790
00:37:13,334 --> 00:37:14,551
Tell Dad I spoke to TK
791
00:37:14,576 --> 00:37:16,280
and he can wear the
cowboy hat with the tux if he...
792
00:37:19,051 --> 00:37:21,490
Gabriel! Gabriel!
793
00:37:21,598 --> 00:37:22,831
Gabriel!
794
00:37:22,856 --> 00:37:24,688
Gabriel!
795
00:37:24,713 --> 00:37:26,451
Ay, mi amor.
796
00:37:26,892 --> 00:37:28,925
Mom? Mom? Mom!
797
00:37:40,936 --> 00:37:43,623
O God, whose end is justice,
798
00:37:45,173 --> 00:37:47,807
whose strength is all our stay,
799
00:37:49,010 --> 00:37:51,077
be near and bless my mission...
800
00:37:53,014 --> 00:37:55,162
as I go forth today.
801
00:37:56,317 --> 00:37:58,918
Let wisdom guide my actions...
802
00:38:01,155 --> 00:38:03,537
let courage fill my heart.
803
00:38:06,569 --> 00:38:09,337
And help me, O Lord, in every hour...
804
00:38:10,898 --> 00:38:12,764
to do a Ranger's part.
805
00:38:15,903 --> 00:38:17,803
Protect when danger threatens...
806
00:38:18,973 --> 00:38:21,206
sustain when trails get tough.
807
00:38:22,910 --> 00:38:25,795
Help me hold my standard high
808
00:38:26,981 --> 00:38:28,914
and smile at each rebuff.
809
00:38:31,819 --> 00:38:34,086
And when night comes down upon me,
810
00:38:34,121 --> 00:38:36,822
I pray the Lord be nigh.
811
00:38:37,891 --> 00:38:40,791
Whenever on a lonely scout...
812
00:38:41,732 --> 00:38:43,665
or camped under the Texas sky.
813
00:38:46,199 --> 00:38:48,600
Keep me, O God, in line...
814
00:38:49,202 --> 00:38:51,836
and when my day shall end...
815
00:38:54,141 --> 00:38:57,008
forgive my sins and take me in.
816
00:38:58,011 --> 00:38:59,977
For your sake. Amen.
817
00:39:03,082 --> 00:39:04,764
Ready.
818
00:39:05,018 --> 00:39:06,984
Aim. Fire.
819
00:39:07,987 --> 00:39:09,053
Ready.
820
00:39:09,415 --> 00:39:10,631
Aim.
821
00:39:10,857 --> 00:39:12,243
Fire.
822
00:39:18,864 --> 00:39:20,897
On behalf of the state of Texas,
823
00:39:21,267 --> 00:39:22,766
the governor,
824
00:39:23,169 --> 00:39:24,801
and all the Texas Rangers,
825
00:39:25,804 --> 00:39:28,972
I present this flag to you
in honor of your husband.
826
00:39:45,090 --> 00:39:46,856
Man, this is not the type of gathering
827
00:39:46,892 --> 00:39:49,252
I was expecting to meet
Carlos' family at.
828
00:39:49,277 --> 00:39:50,608
No.
829
00:39:52,964 --> 00:39:54,318
Owen.
830
00:39:55,067 --> 00:39:57,000
It was a beautiful service, no?
831
00:39:57,280 --> 00:39:58,512
It certainly was.
832
00:39:58,537 --> 00:39:59,836
Yeah.
833
00:39:59,871 --> 00:40:01,938
I wanna introduce you to Tommy Vega.
834
00:40:01,973 --> 00:40:05,108
This is TK's captain. Miss Andrea Reyes.
835
00:40:05,143 --> 00:40:07,911
Captain Vega.
I've heard so much about you.
836
00:40:08,344 --> 00:40:09,764
The boys adore you.
837
00:40:09,948 --> 00:40:11,014
Bueno.
838
00:40:11,049 --> 00:40:13,756
Te ofrezco mi profundo pésame.
839
00:40:14,152 --> 00:40:16,920
Es evidente Que su esposo
era un hombre muy querido.
840
00:40:16,955 --> 00:40:18,154
Sí. Gracias.
841
00:40:18,190 --> 00:40:19,889
- Mm-hmm.
- Es verdad.
842
00:40:19,925 --> 00:40:21,411
And thank you for coming.
843
00:40:21,436 --> 00:40:22,455
Of course.
844
00:40:22,480 --> 00:40:24,180
And, Owen, thank you for hosting.
845
00:40:24,205 --> 00:40:25,772
I'm happy to do it.
846
00:40:26,163 --> 00:40:27,693
Our house...
847
00:40:29,033 --> 00:40:30,976
I just couldn't get it ready.
848
00:40:31,001 --> 00:40:34,036
I kept trying to scrub
the blood off the entryway.
849
00:40:35,973 --> 00:40:37,817
It had soaked into the wood floors.
850
00:40:37,842 --> 00:40:39,609
They'll need to be replaced.
851
00:40:39,634 --> 00:40:40,700
Me permites?
852
00:40:47,096 --> 00:40:49,997
He's gonna be watching over you
and your family.
853
00:40:50,796 --> 00:40:53,664
God bless you. And thank you.
854
00:40:55,628 --> 00:40:57,294
Remember, he'd pull us out of school
855
00:40:57,319 --> 00:40:59,519
and tell the office
it was an urgent family matter?
856
00:40:59,544 --> 00:41:01,543
Yes. Sometimes he'd even flash his badge
857
00:41:01,568 --> 00:41:04,469
and then take us out
for ice cream or to the movies.
858
00:41:04,494 --> 00:41:06,561
Or the puppet shows when we were sick.
859
00:41:06,586 --> 00:41:07,686
Puppet shows?
860
00:41:07,711 --> 00:41:09,123
Not a puppet show exactly.
861
00:41:09,148 --> 00:41:11,115
He'd use our stuffed animals.
862
00:41:11,850 --> 00:41:13,443
You never told me that.
863
00:41:13,918 --> 00:41:15,818
Because I have no memory of it.
864
00:41:16,049 --> 00:41:20,108
You were so little, Carlitos,
but he was always so sweet with you.
865
00:41:20,133 --> 00:41:21,404
Oh.
866
00:41:21,429 --> 00:41:23,229
Oh, I'm sorry to interrupt you all,
867
00:41:23,254 --> 00:41:25,287
but, uh, Carlos,
can I get a word with you?
868
00:41:25,312 --> 00:41:26,545
Of course.
869
00:41:33,805 --> 00:41:36,605
I just wanted to tell you
how sorry I am about your daddy
870
00:41:36,640 --> 00:41:39,374
and... tell you how grateful I am
871
00:41:39,410 --> 00:41:41,743
to have been able to work
beside him all these years.
872
00:41:41,779 --> 00:41:43,061
Thank you, sir.
873
00:41:43,428 --> 00:41:47,279
And thank you for your powerful words
at the funeral today.
874
00:41:47,304 --> 00:41:48,404
Hey, I, uh...
875
00:41:49,944 --> 00:41:51,730
I want to give you something
876
00:41:51,755 --> 00:41:53,488
I believe belongs to you.
877
00:42:00,798 --> 00:42:02,397
His Ranger star.
878
00:42:04,257 --> 00:42:06,057
I appreciate you letting me have this.
879
00:42:06,082 --> 00:42:08,381
I do hope you know
how proud he was of you.
880
00:42:10,109 --> 00:42:11,242
- I think so.
- Don't ever doubt it.
881
00:42:11,267 --> 00:42:12,400
Not even for one minute.
882
00:42:16,856 --> 00:42:19,061
I need to ask you.
883
00:42:20,412 --> 00:42:22,012
Have the Rangers...
884
00:42:22,783 --> 00:42:24,983
made any progress
in figuring out who did this?
885
00:42:25,455 --> 00:42:29,191
Carlos, you know I can't
discuss an ongoing investigation.
886
00:42:29,491 --> 00:42:31,224
I don't need any names, just...
887
00:42:32,829 --> 00:42:34,186
Is there one?
888
00:42:34,559 --> 00:42:36,425
Carlos, your daddy spent a lifetime
889
00:42:36,450 --> 00:42:38,284
tangling with some of the worst bad guys
890
00:42:38,309 --> 00:42:40,442
the state of Texas has to offer.
891
00:42:40,670 --> 00:42:41,769
He was fearless.
892
00:42:42,162 --> 00:42:44,006
Along the way, he made some enemies.
893
00:42:44,740 --> 00:42:46,773
But I can promise you this.
894
00:42:46,808 --> 00:42:49,279
I will not enjoy
a night's rest till we find
895
00:42:49,304 --> 00:42:51,571
that son of a bitch
that did this to your daddy
896
00:42:51,596 --> 00:42:53,163
and to our brother.
897
00:42:54,030 --> 00:42:56,263
So what you're really telling me
is you have no idea
898
00:42:56,288 --> 00:42:57,987
who murdered my father?
899
00:42:58,012 --> 00:43:00,467
Carlos, look, I wish I had
better news for you.
900
00:43:00,492 --> 00:43:01,748
I-I really do.
901
00:43:01,773 --> 00:43:03,807
But right now,
you need to look after yourself,
902
00:43:03,832 --> 00:43:05,932
and you need to look after your mama.
903
00:43:05,957 --> 00:43:08,084
And again, my condolences.
904
00:43:17,828 --> 00:43:21,828
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
65011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.