All language subtitles for 9-1-1.lone.star.s04e17.1080p.web.h264-cakes_Subtitles03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,078 --> 00:00:04,244 JUDD RYDER: There you go. 2 00:00:04,338 --> 00:00:06,563 -Come on. You got this, Wyatt. -Come on, baby. 3 00:00:06,565 --> 00:00:08,156 Mom, please don't call me a baby 4 00:00:08,217 --> 00:00:09,341 when I'm trying to lift an actual baby fork. 5 00:00:09,493 --> 00:00:12,678 (chuckles) Okay. My bad. My bad. 6 00:00:12,755 --> 00:00:13,661 JUDD: There it is. 7 00:00:14,240 --> 00:00:15,405 Alright, that's it. That's it. 8 00:00:15,424 --> 00:00:16,923 MARLENE HARRIS: Mm-hmm. Ooh. 9 00:00:17,018 --> 00:00:19,092 -Hey, alright. -Good work. 10 00:00:19,245 --> 00:00:21,186 I mean, that was the, that was the best one yet. 11 00:00:21,188 --> 00:00:22,855 Yeah. Good job, sweetie. 12 00:00:23,340 --> 00:00:25,265 I tell you what, it's gonna be no time at all 13 00:00:25,417 --> 00:00:26,674 till you lift a fire hose. 14 00:00:26,694 --> 00:00:29,269 Oh, at least nobody's getting ahead of themselves. 15 00:00:29,421 --> 00:00:30,270 Here you go. 16 00:00:30,364 --> 00:00:32,105 Take a little rest. You earned it. 17 00:00:32,533 --> 00:00:34,941 This has to be a good sign, right? 18 00:00:35,094 --> 00:00:36,093 Oh, it's definitely a good sign. 19 00:00:36,520 --> 00:00:38,853 Hopefully after the nerve and muscle test today, 20 00:00:38,931 --> 00:00:40,188 we'll have some good news. 21 00:00:40,266 --> 00:00:41,874 -JUDD: Mm-hmm. -Yeah, I know we will. 22 00:00:42,025 --> 00:00:43,784 -Hmm. -Yeah, me, too. Me, too. 23 00:00:43,936 --> 00:00:44,785 How's your pain? 24 00:00:44,861 --> 00:00:45,952 It's better than yesterday. 25 00:00:46,363 --> 00:00:48,047 And a lot better than the day before that. 26 00:00:48,198 --> 00:00:49,864 That's another good sign. 27 00:00:49,884 --> 00:00:50,883 Yeah, I mean, in his case, 28 00:00:51,034 --> 00:00:52,442 the pain is the good sign, right? 29 00:00:52,702 --> 00:00:55,387 Hi. I know y'all are waiting for the tech to come by 30 00:00:55,464 --> 00:00:57,281 to administer the electromyogram 31 00:00:57,299 --> 00:00:59,783 and-and nerve conduction velocity tests. 32 00:00:59,785 --> 00:01:02,469 Yeah, but only for about the last six hours or so. 33 00:01:02,546 --> 00:01:05,380 I'm so sorry, but she got called to another unit. 34 00:01:05,399 --> 00:01:07,066 She'll have to come by tomorrow. 35 00:01:07,217 --> 00:01:09,309 Oh, for crying out loud. 36 00:01:09,461 --> 00:01:10,903 Uh, tomorrow is fine, right? 37 00:01:10,979 --> 00:01:12,145 It's not like I'm going anywhere. 38 00:01:12,298 --> 00:01:16,057 I'm so sorry. We'll bring by dinner soon. 39 00:01:16,135 --> 00:01:17,576 Alright, thank you. 40 00:01:18,654 --> 00:01:19,561 Y'all pardon me for a second. 41 00:01:19,580 --> 00:01:20,654 I gotta call Owen and tell him 42 00:01:21,064 --> 00:01:23,665 I'm not going to be at the firehouse tomorrow either. 43 00:01:24,401 --> 00:01:25,417 Wait, why? 44 00:01:26,111 --> 00:01:27,753 Well, you just heard the nurse, right? 45 00:01:27,830 --> 00:01:29,329 I-I wanna be here for the test. 46 00:01:29,481 --> 00:01:30,981 Dad, it's not like they do the test 47 00:01:31,074 --> 00:01:31,998 and then give you the results. 48 00:01:32,151 --> 00:01:33,092 They have to interpret them. 49 00:01:33,502 --> 00:01:35,243 Please, please don't miss another shift. 50 00:01:35,262 --> 00:01:36,486 MARLENE: You know, I'll be here. 51 00:01:36,505 --> 00:01:38,672 I'll call you as soon as we know anything. 52 00:01:38,824 --> 00:01:39,747 (groaning sigh) 53 00:01:39,767 --> 00:01:40,933 Y'all sure? 54 00:01:41,084 --> 00:01:41,916 WYATT HARRIS: Seriously, Dad, 55 00:01:41,936 --> 00:01:43,176 I'm just gonna sleep 56 00:01:43,420 --> 00:01:46,680 and try not to go insane that I have an itchy ankle. 57 00:01:46,832 --> 00:01:47,664 So you have an itch? 58 00:01:47,683 --> 00:01:48,498 Definitely. Yeah. 59 00:01:48,758 --> 00:01:50,183 Both of them. Since this morning. 60 00:01:50,336 --> 00:01:51,518 LEIGH ANN: Wait, really? You feel them? 61 00:01:51,612 --> 00:01:54,004 Mm-hmm. Yeah. They're driving me crazy. 62 00:01:54,006 --> 00:01:56,857 Oh, baby, that is amazing. 63 00:01:56,933 --> 00:01:58,117 I think that's about as good a sign 64 00:01:58,193 --> 00:01:59,192 as we could hope for. 65 00:01:59,269 --> 00:02:00,786 Truly. That's... 66 00:02:00,788 --> 00:02:02,362 My boy's got itchy feet. 67 00:02:02,514 --> 00:02:03,847 -(group chuckles) -WYATT: Hmm. 68 00:02:03,849 --> 00:02:04,772 Where? 69 00:02:04,850 --> 00:02:06,458 (laughter) 70 00:02:08,020 --> 00:02:09,044 (knock on door) 71 00:02:11,132 --> 00:02:13,114 -Dad. -Is this a bad time? 72 00:02:13,192 --> 00:02:15,192 No, we were just expecting some friends. 73 00:02:15,210 --> 00:02:16,451 Oh, I can come back another time. 74 00:02:16,470 --> 00:02:18,044 No. Dad, come on. 75 00:02:18,197 --> 00:02:19,471 -GABRIEL REYES: Yeah? -Yes. 76 00:02:20,716 --> 00:02:21,956 -Hi. -Hey. 77 00:02:22,034 --> 00:02:24,125 -How are you? -How you doing, TK? 78 00:02:24,145 --> 00:02:25,051 Can I get you something to drink? 79 00:02:25,128 --> 00:02:26,461 Uh, just water, please. 80 00:02:26,480 --> 00:02:28,705 I'm meeting Andrea at Ditallio's in 20 minutes. 81 00:02:28,724 --> 00:02:30,724 -TK STRAND: Ooh, okay. -Which is why I was in the neighborhood. 82 00:02:31,377 --> 00:02:33,360 What's going on? Come on, sit down. 83 00:02:34,229 --> 00:02:36,546 So, uh... (sighs) 84 00:02:37,324 --> 00:02:42,052 The name Reyes came up in the Ranger daily briefing today. 85 00:02:42,054 --> 00:02:44,646 But not my name. Yours. 86 00:02:44,665 --> 00:02:46,556 Everyone I work with is talking about 87 00:02:46,558 --> 00:02:49,168 how my son took down an organ trafficking ring. 88 00:02:49,244 --> 00:02:51,503 Not single-handedly. 89 00:02:51,897 --> 00:02:53,079 I hope you made that clear. 90 00:02:53,232 --> 00:02:55,007 Why would I wanna do that? (chuckles) 91 00:02:55,417 --> 00:02:57,417 I can crow about my son if I want, right? 92 00:02:57,511 --> 00:02:58,402 Yeah, you can. 93 00:02:58,495 --> 00:02:59,236 GABRIEL: It's not the first time 94 00:02:59,571 --> 00:03:01,238 you've given me reason to be proud. 95 00:03:01,240 --> 00:03:03,073 In fact, Assistant Chief Bridges 96 00:03:03,091 --> 00:03:04,999 is wondering why you're still working patrol. 97 00:03:05,352 --> 00:03:07,244 He thinks APD is squandering your talents. 98 00:03:07,262 --> 00:03:09,095 Oh, it's not the APD's fault. 99 00:03:09,248 --> 00:03:10,414 I mean, Sarina Washington 100 00:03:10,432 --> 00:03:13,025 has been on him to take the detective exam. 101 00:03:13,176 --> 00:03:15,176 I already told Detective Washington 102 00:03:15,196 --> 00:03:16,528 and my eager fiancé here 103 00:03:16,647 --> 00:03:19,589 that I don't think it's the right move for me. 104 00:03:19,591 --> 00:03:21,200 You know what? I agree. 105 00:03:21,777 --> 00:03:23,109 -You do? -I do. 106 00:03:23,520 --> 00:03:26,112 I mean, APD is a fine organization. 107 00:03:26,540 --> 00:03:29,599 But why would you wanna take the detective's exam 108 00:03:30,193 --> 00:03:32,377 when you could become a Texas Ranger? 109 00:03:33,789 --> 00:03:34,755 Wow. 110 00:03:35,941 --> 00:03:37,441 Babe? 111 00:03:37,443 --> 00:03:38,124 Uh... 112 00:03:38,610 --> 00:03:40,277 Uh, that would be an incredible honor. 113 00:03:40,279 --> 00:03:43,280 But I-I could get transferred to Amarillo or Brownsville. 114 00:03:43,298 --> 00:03:45,373 -Our lives are here. -No, you wouldn't be. 115 00:03:45,392 --> 00:03:47,784 You'd be working right here, right next to your old man. 116 00:03:47,803 --> 00:03:48,727 I don't know. 117 00:03:49,955 --> 00:03:51,045 This feels like nepotism. 118 00:03:51,123 --> 00:03:53,214 It's not nepotism. It's legacy. 119 00:03:53,292 --> 00:03:56,050 Just like TK followed Owen into the fire services. 120 00:03:56,070 --> 00:03:57,310 But if it makes you feel any better, 121 00:03:57,463 --> 00:03:58,720 this offer isn't coming from me. 122 00:03:58,739 --> 00:04:01,889 It's coming directly from Assistant Chief Bridges. 123 00:04:02,225 --> 00:04:03,700 I'm just here to extend it. 124 00:04:09,141 --> 00:04:11,959 I'm sorry, but I can't. 125 00:04:13,145 --> 00:04:15,829 Look, uh... I know it's a lot of pressure, 126 00:04:15,923 --> 00:04:17,256 but you've got the chops for it. 127 00:04:17,332 --> 00:04:18,982 Don't be afraid of success, son. 128 00:04:18,984 --> 00:04:20,166 It's not success that bothers me. 129 00:04:20,335 --> 00:04:23,095 I... just don't think that the Rangers are for me. 130 00:04:23,171 --> 00:04:24,429 Can-can we just leave it at that? 131 00:04:24,581 --> 00:04:27,307 What do you mean not for you? Something bothering you? 132 00:04:28,160 --> 00:04:30,644 Well, their motto for one. 133 00:04:31,755 --> 00:04:33,438 "One Riot, One Ranger." 134 00:04:33,590 --> 00:04:37,017 Well, that's just hyperbole, son. It's bluster. 135 00:04:37,093 --> 00:04:39,194 The Porvenir massacre. 136 00:04:40,005 --> 00:04:41,113 Was that bluster? 137 00:04:42,174 --> 00:04:44,116 Well, what's the Porvenir massacre? 138 00:04:44,192 --> 00:04:47,677 The Rangers gunned down 15 unarmed Tejano men and boys 139 00:04:47,679 --> 00:04:50,530 as part of their mission to secure Texas territories, 140 00:04:50,607 --> 00:04:55,460 specifically from groups of Mexican and indigenous descent. 141 00:04:56,371 --> 00:04:57,521 That was 1918. 142 00:04:57,798 --> 00:05:00,190 Yeah, but that still remains their mission to this day. 143 00:05:00,634 --> 00:05:01,875 And there are plenty more examples 144 00:05:01,969 --> 00:05:04,803 of them victimizing, terrorizing innocent people 145 00:05:04,954 --> 00:05:06,596 that look exactly like us. 146 00:05:09,125 --> 00:05:11,034 It sounds like you're calling me a Tío Tomás. 147 00:05:11,036 --> 00:05:13,553 No, I didn't say that, Dad. 148 00:05:13,630 --> 00:05:17,298 I do understand the desire to be accepted by people 149 00:05:17,376 --> 00:05:19,735 who have historically rejected you. 150 00:05:21,897 --> 00:05:23,405 I see. 151 00:05:24,808 --> 00:05:26,825 And can I ask how long you've felt this way? 152 00:05:27,477 --> 00:05:28,994 The legacy of the Texas Ranger 153 00:05:29,145 --> 00:05:31,038 isn't exactly a secret, Dad. 154 00:05:31,665 --> 00:05:32,706 No. 155 00:05:34,317 --> 00:05:36,626 I mean, how long have you been ashamed of me? 156 00:05:38,488 --> 00:05:40,130 -MARJAN MARWANI: Hey, hey, hey! -(Paul laughing) 157 00:05:40,732 --> 00:05:41,656 Party, party! 158 00:05:41,675 --> 00:05:42,674 -MARJAN: Hey. -NANCY GILLIAN: Hey. 159 00:05:42,826 --> 00:05:44,401 I hope you two pretty boys are ready 160 00:05:44,403 --> 00:05:46,011 to go down tonight because I'm feeling 161 00:05:46,088 --> 00:05:47,495 particularly ruthless today. 162 00:05:47,514 --> 00:05:49,089 PAUL STRICKLAND: Yeah, she is not kidding. 163 00:05:49,241 --> 00:05:50,073 Should have seen the way she slipped 164 00:05:50,075 --> 00:05:51,016 into my parking spot earlier. 165 00:05:51,167 --> 00:05:52,684 Hey, what's up, Major Reyes? 166 00:05:52,836 --> 00:05:53,852 You here for game night? 167 00:05:54,188 --> 00:05:56,096 No, I was just leaving. You folks have fun tonight. 168 00:05:56,172 --> 00:05:58,523 (somber music playing) 169 00:06:04,031 --> 00:06:07,032 (theme music plays) 170 00:06:07,442 --> 00:06:09,701 MARJAN: Hey, bud. How you doing? 171 00:06:09,778 --> 00:06:11,277 I'm alright. Hey... 172 00:06:11,354 --> 00:06:14,039 sorry we had to cancel the group hang like that. 173 00:06:14,190 --> 00:06:16,023 -Aw man, no worries. -Looks like we walked in on 174 00:06:16,101 --> 00:06:17,784 some pretty serious family drama. 175 00:06:17,878 --> 00:06:19,694 Well, the rift between Carlos and his dad isn't new. 176 00:06:19,771 --> 00:06:22,697 It just sucks that it opened up right before the wedding, you know? 177 00:06:22,791 --> 00:06:24,383 So, what's your plan? 178 00:06:24,459 --> 00:06:27,052 -The plan for what? -To heal the rift! 179 00:06:27,129 --> 00:06:28,778 Who's riftin'? 180 00:06:29,114 --> 00:06:30,371 Carlos and his dad. 181 00:06:30,449 --> 00:06:32,391 Well, they could always settle it the Ryder way. 182 00:06:32,542 --> 00:06:34,467 Oh yeah? And what's the Ryder method? 183 00:06:34,620 --> 00:06:36,302 Well, anytime me and my brothers were fightin', 184 00:06:36,379 --> 00:06:38,730 my dad would just kind of shove us all into the closet 185 00:06:38,807 --> 00:06:41,382 and if we didn't come out friends, we didn't come out. 186 00:06:41,443 --> 00:06:44,310 Well that sounds like a case for Child Protective Services! 187 00:06:44,463 --> 00:06:47,297 Yeah, and I think forcing Carlos into a closet 188 00:06:47,315 --> 00:06:49,390 is what started all this in the first place. 189 00:06:49,468 --> 00:06:51,317 -(all laughing) -So, forget the closet. 190 00:06:51,394 --> 00:06:54,246 Why don't you just get them to sit down with each other? 191 00:06:54,322 --> 00:06:56,248 I don't think a sit-down is gonna fix this, Nance. 192 00:06:56,324 --> 00:06:59,159 Why not? They settled two World Wars that way. 193 00:06:59,235 --> 00:07:00,827 Yeah, well, that and an atomic bomb. 194 00:07:00,904 --> 00:07:01,828 -(all laughing) -NANCY: Okay. 195 00:07:01,905 --> 00:07:03,313 You know what I think they need? 196 00:07:03,331 --> 00:07:05,148 -TK: Hm? -A good go-between. 197 00:07:05,150 --> 00:07:06,967 I'm not tryin' to get in between that. 198 00:07:09,504 --> 00:07:11,321 But maybe I'm not the one that has to. 199 00:07:11,323 --> 00:07:14,057 Mateo, you're a genius, thank you! 200 00:07:15,602 --> 00:07:16,843 HOLLY: Peek-a-boo! 201 00:07:16,920 --> 00:07:17,919 A-peek-a-boo. 202 00:07:17,996 --> 00:07:18,770 (Holly laughs) 203 00:07:18,847 --> 00:07:20,513 I see you. 204 00:07:20,666 --> 00:07:21,848 Peek-a-boo! 205 00:07:22,000 --> 00:07:23,016 A-peek-a-boo. 206 00:07:23,092 --> 00:07:25,335 I see you. Yes, I do. 207 00:07:25,337 --> 00:07:26,695 -(lever clicks) -Oh. All done. 208 00:07:30,642 --> 00:07:33,843 Hey. Uh, sorry, ma'am. I-I didn't mean to scare you. 209 00:07:33,862 --> 00:07:35,436 It's just that I ran outta gas, 210 00:07:35,456 --> 00:07:37,772 and I just, and I realized I forgot my wallet. 211 00:07:37,866 --> 00:07:38,898 -Oh, I'm sorry. -VINCE: Yeah. 212 00:07:39,050 --> 00:07:40,125 And my son's home alone, 213 00:07:40,352 --> 00:07:43,110 so anything you can spare, it would really help. 214 00:07:43,130 --> 00:07:44,521 Sure. I-I think I've got a 20. 215 00:07:44,614 --> 00:07:47,466 Oh, well, cool. Well, God bless you. 216 00:07:50,028 --> 00:07:52,195 -I'll take the keys as well. -Wait, wait. 217 00:07:52,214 --> 00:07:54,547 Come on, give me the keys! 218 00:07:54,700 --> 00:07:55,548 (Holly grunts) 219 00:07:55,701 --> 00:07:56,791 (Piper crying) 220 00:07:56,868 --> 00:07:58,201 Wait! Wait! Wait! 221 00:07:58,294 --> 00:07:59,719 My daughter's in there! 222 00:07:59,796 --> 00:08:01,796 Piper! Piper! 223 00:08:01,815 --> 00:08:03,523 Wait! Help! 224 00:08:04,467 --> 00:08:06,485 -(tires screech) -(horn blares) 225 00:08:06,636 --> 00:08:08,528 Piper! 226 00:08:12,400 --> 00:08:13,992 Somebody kidnaped your child? 227 00:08:14,143 --> 00:08:15,476 Yes, he carjacked me at knife-point. 228 00:08:15,496 --> 00:08:17,570 My daughter was still in the backseat when he drove off. 229 00:08:17,664 --> 00:08:19,664 Okay, take a deep breath for me. My name is Grace. 230 00:08:19,783 --> 00:08:22,316 Can you tell me where you were when your car was stolen? 231 00:08:22,394 --> 00:08:24,561 HOLLY: At the Gas N' Sip off Fifth and Pine. 232 00:08:24,563 --> 00:08:26,004 And the make and model of your vehicle? 233 00:08:26,081 --> 00:08:27,488 HOLLY: A red Corolla, 2010. 234 00:08:27,508 --> 00:08:29,156 Can you describe your daughter for me? 235 00:08:29,234 --> 00:08:31,901 She's 13 months old. She has dirty blonde hair. 236 00:08:31,920 --> 00:08:33,236 (sniffles) And her name is Piper. 237 00:08:33,255 --> 00:08:35,847 All units, be advised. 20-04 in progress. 238 00:08:35,999 --> 00:08:37,516 A 2010 red Toyota Corolla 239 00:08:37,667 --> 00:08:40,744 southbound on the 400 block of Brodie Avenue. 240 00:08:40,746 --> 00:08:43,263 Please be advised the suspect is armed with a knife 241 00:08:43,339 --> 00:08:45,440 and has a toddler in the backseat. 242 00:08:46,009 --> 00:08:47,100 (horn blaring) 243 00:08:47,252 --> 00:08:48,843 (Piper crying) 244 00:08:49,363 --> 00:08:51,254 TY O'BRIEN: Dispatch, 3-3-1-M-40. 245 00:08:51,273 --> 00:08:54,348 I have the suspect moving up on Brodie and Crockett. 246 00:08:54,350 --> 00:08:56,276 GRACE RYDER (over radio): Copy you. 3-3-1-M-40. 247 00:08:56,352 --> 00:08:57,927 I'm sending more units your way now. 248 00:08:57,929 --> 00:08:59,996 -(Piper crying) -(sirens wailing) 249 00:09:01,116 --> 00:09:03,291 -Shut up! Shut up! -(crying continues) 250 00:09:04,828 --> 00:09:07,120 He's weaving all over the place. Driver seems to be impaired. 251 00:09:07,272 --> 00:09:09,439 You're not thinking about laying down spike strips, are you? 252 00:09:09,457 --> 00:09:10,957 Not with a baby on board, I'm not. 253 00:09:11,034 --> 00:09:12,442 He could lose control of the vehicle. 254 00:09:12,460 --> 00:09:14,386 Which also rules out a pit maneuver. 255 00:09:14,462 --> 00:09:16,112 O'BRIEN: We're just gonna let it run its course. 256 00:09:16,131 --> 00:09:18,039 If we stop him, we could make things worse. 257 00:09:18,116 --> 00:09:19,799 Well, we won't be able to stop him, 258 00:09:19,951 --> 00:09:21,542 but maybe we can slow him down? 259 00:09:21,620 --> 00:09:23,620 -(sirens wailing) -(horn blaring) 260 00:09:23,638 --> 00:09:24,954 126 in position. 261 00:09:24,956 --> 00:09:27,381 Okay, copy you, 126. APD, you ready? 262 00:09:27,401 --> 00:09:29,050 Locked and loaded. Here we go. 263 00:09:29,127 --> 00:09:31,027 126, it's your time to shine. 264 00:09:34,132 --> 00:09:36,324 -(crying) -(siren wailing) 265 00:09:39,580 --> 00:09:41,395 (honks horn) 266 00:09:41,823 --> 00:09:43,197 Get outta the way! 267 00:09:44,251 --> 00:09:46,293 -(tires screeching) -(crying continues) 268 00:09:52,759 --> 00:09:54,109 Box him in! Box him in! 269 00:09:54,111 --> 00:09:55,485 (siren wailing) 270 00:09:55,487 --> 00:09:57,487 Alright, Ryan, slow it down. Nice and easy. 271 00:09:57,489 --> 00:09:59,155 -Come on, come on. -(sirens wailing) 272 00:09:59,157 --> 00:10:00,657 Come on, come on! 273 00:10:00,659 --> 00:10:01,749 Easy. 274 00:10:01,827 --> 00:10:04,844 ♪ ♪ 275 00:10:04,921 --> 00:10:06,179 (Piper crying) 276 00:10:06,331 --> 00:10:08,398 Oh, son of a bitch. 277 00:10:10,185 --> 00:10:12,185 O'BRIEN (over radio): Ladder 126, keep it tight. 278 00:10:12,337 --> 00:10:13,945 I'm gonna lead him to the side street. 279 00:10:14,097 --> 00:10:15,839 -GRACE: Copy. -We're gonna make a turn. 280 00:10:15,932 --> 00:10:17,032 Let's follow him in this turn. 281 00:10:20,178 --> 00:10:21,369 (tires screeching) 282 00:10:24,941 --> 00:10:26,958 Go, go, go, go, go, go. 283 00:10:27,110 --> 00:10:28,251 Alright, slow it down. 284 00:10:29,946 --> 00:10:31,296 (tires screeching) 285 00:10:36,303 --> 00:10:38,044 Grab your gear, let's go. 286 00:10:38,196 --> 00:10:39,362 (car splashing) 287 00:10:39,714 --> 00:10:41,306 O'BRIEN: Vehicle's submerged in a pool. 288 00:10:41,457 --> 00:10:43,475 Send medical attention immediately. 289 00:10:43,626 --> 00:10:44,717 Whoa. 290 00:10:44,794 --> 00:10:46,519 (dramatic music) 291 00:10:52,468 --> 00:10:53,610 I'll get the kid. 292 00:11:03,997 --> 00:11:05,372 (grunts) 293 00:11:06,057 --> 00:11:07,332 Hey! 294 00:11:08,593 --> 00:11:10,293 ♪♪ 295 00:11:16,325 --> 00:11:17,658 Don't even think about it. 296 00:11:17,678 --> 00:11:18,902 (grunting) 297 00:11:18,904 --> 00:11:20,845 Come on. 298 00:11:20,997 --> 00:11:22,255 Nancy, park it right there. 299 00:11:22,331 --> 00:11:24,599 -Copy. -TK, prep the O2. 300 00:11:25,760 --> 00:11:27,268 (grunting) 301 00:11:28,522 --> 00:11:30,730 ♪ ♪ 302 00:12:00,053 --> 00:12:01,945 -Get her to medical. -Yeah. 303 00:12:01,947 --> 00:12:03,370 (Owen coughing) 304 00:12:03,390 --> 00:12:05,281 Alright, just put her on the gurney. 305 00:12:05,300 --> 00:12:07,225 TK, take her ABCs. 306 00:12:10,455 --> 00:12:11,454 TK: I don't have a breath. 307 00:12:11,473 --> 00:12:13,122 I don't have a pulse either, Cap. 308 00:12:13,124 --> 00:12:14,215 Alright, starting compressions. 309 00:12:14,234 --> 00:12:16,476 -Nancy, rescue breaths. -NANCY: Copy. 310 00:12:17,128 --> 00:12:18,361 -TOMMY VEGA: Oh. -TK: Come on, now. 311 00:12:18,739 --> 00:12:20,054 Come on. 312 00:12:20,131 --> 00:12:22,148 Dispatch, do we have a name for this baby? 313 00:12:22,576 --> 00:12:25,076 GRACE (over radio): Piper. Her name is Piper. 314 00:12:25,746 --> 00:12:26,970 Piper? 315 00:12:26,972 --> 00:12:28,496 Hey, Piper. Come on. 316 00:12:29,899 --> 00:12:30,749 O'BRIEN: Come on. 317 00:12:31,142 --> 00:12:33,668 Come on, baby. Let's see those pretty eyes. 318 00:12:36,572 --> 00:12:37,480 Okay, Piper. 319 00:12:37,649 --> 00:12:39,758 Sweetheart, listen to me. Come on. 320 00:12:39,760 --> 00:12:41,718 Your mama wants to see you. 321 00:12:44,005 --> 00:12:45,972 (screams, cries) 322 00:12:46,007 --> 00:12:48,825 TOMMY: That's it. That's it! 323 00:12:48,843 --> 00:12:50,435 -(crying) -Dispatch... 324 00:12:50,586 --> 00:12:51,585 Piper's fine. 325 00:12:51,846 --> 00:12:54,606 Let her mama know. Piper's gonna be just fine. 326 00:12:56,109 --> 00:12:57,258 There you go. 327 00:12:57,426 --> 00:12:59,927 I don't have to, Captain, 'cause you just did. 328 00:12:59,946 --> 00:13:01,613 (gasps) Thank you. 329 00:13:02,098 --> 00:13:03,656 Thank all of you. (sniffles) 330 00:13:04,843 --> 00:13:06,576 (crying) 331 00:13:13,852 --> 00:13:15,018 Hey, babe, I'm at the park, 332 00:13:15,020 --> 00:13:17,629 but I don't see you, so just call me back. 333 00:13:19,633 --> 00:13:20,548 Mom? 334 00:13:21,709 --> 00:13:22,967 What are you doing here? 335 00:13:23,119 --> 00:13:24,260 Same as you. 336 00:13:25,046 --> 00:13:26,954 Fresh air and some tacos. 337 00:13:26,973 --> 00:13:28,881 TK put you up to this, didn't he? 338 00:13:28,958 --> 00:13:30,457 A mother needs to be put up 339 00:13:30,477 --> 00:13:32,218 to having lunch with her only son? 340 00:13:32,370 --> 00:13:34,704 (chuckles) Por favor. Siéntate. 341 00:13:35,148 --> 00:13:37,982 I got you an al pastor y una arrachera. 342 00:13:38,059 --> 00:13:39,567 Mm. My favorites. 343 00:13:40,728 --> 00:13:42,320 Okay, so let's hear it. 344 00:13:42,397 --> 00:13:44,489 I understand that you and your father 345 00:13:44,566 --> 00:13:46,991 had a little disagreement over the Texas Rangers. 346 00:13:47,143 --> 00:13:49,052 No, there's no disagreement. 347 00:13:49,070 --> 00:13:50,477 It was just a matter of factual record. 348 00:13:50,555 --> 00:13:52,980 They have a history of utilizing violence against us, 349 00:13:52,999 --> 00:13:54,682 Latine and indigenous peoples. 350 00:13:54,759 --> 00:13:55,908 They fought efforts 351 00:13:56,061 --> 00:13:57,577 to desegregate schools in the '50s-- 352 00:13:57,653 --> 00:13:58,728 And they also have a history 353 00:13:58,730 --> 00:14:00,487 of kicking the crap out of the KKK, 354 00:14:00,507 --> 00:14:03,991 shutting down Jim Crow, and stopping human traffickers. 355 00:14:04,069 --> 00:14:06,845 Not to mention, they got Bonnie and Clyde. 356 00:14:06,996 --> 00:14:09,072 Hmm. Another case of overkill. 357 00:14:09,516 --> 00:14:12,016 Do they have blood on their hands, mijo? Yes. 358 00:14:12,427 --> 00:14:16,245 But what organization that's 200 years old doesn't? 359 00:14:16,264 --> 00:14:17,647 That's not an excuse, Mom. 360 00:14:19,192 --> 00:14:20,191 Let me tell you a little something 361 00:14:20,268 --> 00:14:22,435 about this man you think you know. 362 00:14:23,421 --> 00:14:26,089 When your father started off with the Rangers, 363 00:14:26,091 --> 00:14:28,199 there were 96 sworn officers. 364 00:14:28,760 --> 00:14:30,994 Do you know how many of them were people of color? 365 00:14:32,280 --> 00:14:34,873 Two. And that's including your father. 366 00:14:35,024 --> 00:14:37,375 Yeah. I think you're making my point for me. 367 00:14:39,454 --> 00:14:40,937 You know, mijo, 368 00:14:40,939 --> 00:14:42,772 did you know that when your father 369 00:14:42,774 --> 00:14:44,273 got promoted to Captain, 370 00:14:44,292 --> 00:14:47,293 he began spearheading a campaign to recruit and train 371 00:14:47,370 --> 00:14:50,263 talented people of all backgrounds and genders? 372 00:14:51,040 --> 00:14:52,724 -No. -Well, he did. 373 00:14:54,285 --> 00:14:56,969 And you know what percent of the Rangers 374 00:14:57,122 --> 00:14:59,063 are of color or women today? 375 00:14:59,900 --> 00:15:01,024 Five? 376 00:15:01,793 --> 00:15:04,051 Almost 30. 377 00:15:04,070 --> 00:15:07,071 More than a tenfold increase under his watch. 378 00:15:07,148 --> 00:15:09,632 -Hmm? -Wow. I didn't know that. 379 00:15:09,651 --> 00:15:12,468 When was the last time you heard your father 380 00:15:12,470 --> 00:15:14,987 boasting about anything other than the Astros bullpen? 381 00:15:15,064 --> 00:15:16,080 Right. 382 00:15:16,157 --> 00:15:18,491 He doesn't brag about it because... 383 00:15:18,567 --> 00:15:20,810 he thinks that there's still plenty of work 384 00:15:20,812 --> 00:15:21,994 that needs to be done. 385 00:15:22,497 --> 00:15:26,925 But your father is a good and honest man. 386 00:15:27,076 --> 00:15:28,651 And he deserves your respect. 387 00:15:28,670 --> 00:15:29,910 I do respect him. 388 00:15:30,004 --> 00:15:31,170 But are you proud of him? 389 00:15:31,247 --> 00:15:33,339 Of course I am. He knows I am. 390 00:15:33,491 --> 00:15:35,582 Does he? Because I'm not so sure. 391 00:15:35,660 --> 00:15:37,584 Well, I spent my whole life not knowing 392 00:15:37,662 --> 00:15:38,327 if he was proud of me. 393 00:15:38,496 --> 00:15:40,438 So I guess that's only fair. 394 00:15:41,775 --> 00:15:43,358 You know what I think, mijo? 395 00:15:44,927 --> 00:15:46,352 I think this tension between you 396 00:15:46,429 --> 00:15:50,506 is about more than just the Texas Rangers. 397 00:15:50,508 --> 00:15:52,951 You're entitled to feel whatever you're feeling, 398 00:15:53,027 --> 00:15:55,286 but whatever it is, 399 00:15:55,438 --> 00:15:56,603 you need to let it out. 400 00:15:57,440 --> 00:16:00,500 Because the one thing our family has learned the hard way... 401 00:16:01,944 --> 00:16:05,380 silence only makes things worse. 402 00:16:12,530 --> 00:16:15,698 JUDD: Well, I mean, look, Marlene, I-I... 403 00:16:15,791 --> 00:16:18,884 I appreciate you telling me as soon as you found out, 404 00:16:18,961 --> 00:16:20,645 and, uh, tell Wyatt 405 00:16:20,796 --> 00:16:23,231 that I'll-I'll be there as soon as my shift's over. 406 00:16:24,818 --> 00:16:26,442 Okay. Buh-bye. 407 00:16:28,730 --> 00:16:31,047 -Hey, Juddy. -Hey, T. 408 00:16:31,049 --> 00:16:32,565 Any news on Wyatt? 409 00:16:33,326 --> 00:16:36,619 Actually, the doctor's report just came in and, uh... 410 00:16:38,406 --> 00:16:40,740 (sighs) ...they just finished his, uh... 411 00:16:41,501 --> 00:16:44,076 the nerve conduction study. And the electro... the... 412 00:16:44,170 --> 00:16:45,895 Electromyography. 413 00:16:45,897 --> 00:16:47,714 -Yeah. Yeah. -Yeah, yeah. And? 414 00:16:50,844 --> 00:16:52,343 It... (sighs) 415 00:16:54,163 --> 00:16:55,588 -(sighs) -Talk to me. 416 00:16:55,740 --> 00:16:56,739 (sighs deeply) 417 00:16:57,075 --> 00:16:59,517 They say his arms, his hands are good, you know? 418 00:16:59,927 --> 00:17:02,020 But his legs have a... 419 00:17:02,580 --> 00:17:06,274 a decreased conduction velocity or something. 420 00:17:07,193 --> 00:17:07,933 I see. 421 00:17:08,677 --> 00:17:11,270 And the doctors just, just said that they, you know, 422 00:17:11,364 --> 00:17:14,032 they think that that means that there's a 99% chance 423 00:17:14,183 --> 00:17:16,242 that he won't ever walk again. 424 00:17:17,203 --> 00:17:18,327 (sighs) 425 00:17:18,687 --> 00:17:19,662 Hey. 426 00:17:20,932 --> 00:17:23,432 Ninety-nine ain't a hundred. 427 00:17:23,451 --> 00:17:27,545 Okay? And you never know. Nerves can regenerate. 428 00:17:27,696 --> 00:17:29,530 -That's what they said, too. -TOMMY: Mm-hmm. 429 00:17:29,607 --> 00:17:32,108 Right. And-and the, uh, the conduction in his hands 430 00:17:32,110 --> 00:17:33,776 is better, though, right? 431 00:17:33,778 --> 00:17:35,111 Yes. Yeah. Yeah. 432 00:17:35,113 --> 00:17:37,513 No, he can make a fist and, uh... 433 00:17:40,209 --> 00:17:42,376 He can almost pick up his own fork. 434 00:17:42,378 --> 00:17:44,437 There you go. Alright, that's good. 435 00:17:45,123 --> 00:17:47,456 (exhales sharply) 436 00:17:47,550 --> 00:17:50,401 -TOMMY: That's good. -Tommy, honey... 437 00:17:51,554 --> 00:17:52,487 (sighs) 438 00:17:53,631 --> 00:17:56,799 I don't know how we got to a world where 439 00:17:57,410 --> 00:17:59,802 my boy being able to pick up a fork 440 00:17:59,804 --> 00:18:01,395 is a good thing, you know? 441 00:18:02,156 --> 00:18:04,332 It means that he can take care of himself. 442 00:18:06,068 --> 00:18:07,585 And he can hold his baby. 443 00:18:16,078 --> 00:18:17,153 (voice breaking) Yeah, I know. 444 00:18:17,246 --> 00:18:19,322 But he's supposed to be doing other things. 445 00:18:19,324 --> 00:18:21,081 He's supposed to be swinging an ax. 446 00:18:21,101 --> 00:18:22,249 He's supposed to be running a line 447 00:18:22,268 --> 00:18:24,660 and putting out a fire and saving people. 448 00:18:24,679 --> 00:18:26,229 He wanted to do that. 449 00:18:26,831 --> 00:18:28,013 I know. 450 00:18:28,166 --> 00:18:29,565 I know, Judd. 451 00:18:31,185 --> 00:18:32,693 How's Wyatt taking it? 452 00:18:35,840 --> 00:18:37,031 He don't know. 453 00:18:37,617 --> 00:18:38,616 He doesn't know? 454 00:18:38,843 --> 00:18:40,601 The doctor came in there and he was asleep. 455 00:18:40,620 --> 00:18:43,770 And, uh, Marlene has medical power of attorney. 456 00:18:43,790 --> 00:18:46,415 So the doctor went over all the results with her. 457 00:18:47,185 --> 00:18:48,584 She called me and, uh... 458 00:18:50,446 --> 00:18:53,038 We agreed we're gonna tell him together, you know? 459 00:18:53,115 --> 00:18:54,948 So I got that to look forward to. 460 00:18:55,026 --> 00:18:56,300 TOMMY: Honey. I know. Okay. 461 00:18:57,137 --> 00:18:59,953 Is there anything, anything I can do? 462 00:18:59,973 --> 00:19:01,806 You're already doin' it. I just... 463 00:19:02,367 --> 00:19:05,217 I don't know what I'm gonna do. 464 00:19:05,294 --> 00:19:09,538 I don't know how I'm gonna break that... news to him. 465 00:19:09,540 --> 00:19:10,731 And, uh... 466 00:19:12,986 --> 00:19:14,468 I don't know about after that either. 467 00:19:14,545 --> 00:19:16,988 Uh, yeah. Yeah. Y'all got a long road ahead. 468 00:19:17,064 --> 00:19:19,215 Yeah, that's for sure. 469 00:19:19,308 --> 00:19:22,285 Just remember, miracles happen. 470 00:19:23,054 --> 00:19:24,278 I guess. 471 00:19:24,831 --> 00:19:26,480 We've both seen 'em. 472 00:19:26,557 --> 00:19:28,908 Seen the other way a lot more often, though, ain't we? 473 00:19:29,002 --> 00:19:30,651 You know? 474 00:19:30,728 --> 00:19:31,586 (Judd clears throat) 475 00:19:36,843 --> 00:19:39,427 (inhales and exhales) 476 00:19:45,243 --> 00:19:47,435 (monitor beeping) 477 00:19:49,096 --> 00:19:50,396 (door opens) 478 00:19:51,840 --> 00:19:53,858 -Hey. -Hey, Judd. 479 00:19:53,935 --> 00:19:56,402 -Hey, Dad. -Leigh Ann here? 480 00:19:57,030 --> 00:19:58,178 WYATT: Uh, no, no. 481 00:19:58,256 --> 00:19:59,697 She has finals coming up, 482 00:19:59,774 --> 00:20:01,273 so I sent her home to study. 483 00:20:01,350 --> 00:20:03,492 Well, that was considerate of you. 484 00:20:05,446 --> 00:20:06,520 Aah! 485 00:20:06,656 --> 00:20:08,188 -He's making progress. -(Wyatt chuckles) 486 00:20:08,208 --> 00:20:09,999 He's doin' real good. 487 00:20:10,877 --> 00:20:12,585 Uh, oh, I got you this... 488 00:20:14,029 --> 00:20:15,963 Oh, thank you so much. 489 00:20:17,383 --> 00:20:18,441 Uh, what is it? 490 00:20:18,551 --> 00:20:21,201 It's just, um, it's just a little scratcher. 491 00:20:21,279 --> 00:20:22,127 That way if it feels like there's 492 00:20:22,280 --> 00:20:23,721 ants going across your foot, 493 00:20:23,798 --> 00:20:25,130 you can give it a scratch. 494 00:20:25,283 --> 00:20:26,949 WYATT: Yeah, I appreciate it. 495 00:20:26,968 --> 00:20:28,226 Thank you. 496 00:20:28,786 --> 00:20:30,453 Oh, Dad, before you ask, 497 00:20:30,455 --> 00:20:34,047 no, they still haven't brought by my test results, which, um... 498 00:20:34,125 --> 00:20:37,026 -Yeah. -WYATT: Super annoying, but... 499 00:20:38,404 --> 00:20:39,128 What? 500 00:20:39,297 --> 00:20:41,313 Um, actually, sweetheart, 501 00:20:41,466 --> 00:20:46,035 they did bring your test results while you were sleeping. 502 00:20:46,971 --> 00:20:48,579 Why-why didn't you tell me? 503 00:20:48,656 --> 00:20:51,332 'Cause your mom and I wanted to tell you together. 504 00:20:52,234 --> 00:20:53,334 Why? 505 00:20:56,589 --> 00:20:57,588 Oh. 506 00:20:59,950 --> 00:21:01,150 So it's bad? 507 00:21:01,168 --> 00:21:02,593 MARLENE: Um... 508 00:21:03,671 --> 00:21:05,170 How bad is it? 509 00:21:05,323 --> 00:21:06,913 -MARLENE: Uh... -They... 510 00:21:06,991 --> 00:21:08,340 Wh-what they, what they're saying 511 00:21:08,417 --> 00:21:10,250 is that the nerve conduction 512 00:21:10,328 --> 00:21:12,603 in your legs ain't what it should be. 513 00:21:13,664 --> 00:21:14,605 Meaning? 514 00:21:16,667 --> 00:21:20,236 They don't expect you to gain function of 'em anytime soon. 515 00:21:22,931 --> 00:21:24,365 Or at all? 516 00:21:25,785 --> 00:21:26,617 (Marlene sighs) 517 00:21:27,120 --> 00:21:29,436 But-but, no, my, uh, my feet. 518 00:21:29,455 --> 00:21:31,347 Remember, they were, they were itching earlier? 519 00:21:31,349 --> 00:21:33,682 How could I feel them if they were itching, you know? 520 00:21:33,701 --> 00:21:36,185 Well, the doctor said that they can still be itchy. 521 00:21:36,537 --> 00:21:39,946 You know, it's like, um, phantom limb pain. 522 00:21:40,466 --> 00:21:43,592 Or it could be that the neural pathways are still... 523 00:21:45,138 --> 00:21:46,679 still firing. 524 00:21:48,049 --> 00:21:49,548 But they don't think I'll ever walk again. 525 00:21:49,625 --> 00:21:51,367 I don't give a damn what they think. 526 00:21:51,460 --> 00:21:53,794 Okay, so... what am I looking at? 527 00:21:53,813 --> 00:21:54,979 What do you mean? 528 00:21:55,130 --> 00:21:57,315 I mean, like, what-what, what happens next? 529 00:21:57,466 --> 00:22:00,376 They're gonna transfer you to another facility 530 00:22:00,394 --> 00:22:02,486 where you're gonna start working on 531 00:22:02,638 --> 00:22:06,473 physical and occupational therapy every day. 532 00:22:06,492 --> 00:22:09,309 What is that? Occupational therapy? 533 00:22:09,387 --> 00:22:10,736 Well, it's where they... 534 00:22:11,497 --> 00:22:13,480 it's where they teach you how to get control 535 00:22:13,499 --> 00:22:16,742 of your arms and your, and your hands again. 536 00:22:16,819 --> 00:22:18,377 And... 537 00:22:20,081 --> 00:22:21,839 You know, how to, how to... (sniffles) 538 00:22:21,990 --> 00:22:23,156 how to brush your teeth, how to, 539 00:22:23,176 --> 00:22:24,842 how to comb your hair. 540 00:22:25,345 --> 00:22:27,595 You know, how to, how to live your life. 541 00:22:29,073 --> 00:22:30,589 Well, I'm never, I'm never even gonna see 542 00:22:30,741 --> 00:22:32,257 outside of a hospital again, am I? 543 00:22:32,334 --> 00:22:33,258 Yeah, you are, too. 544 00:22:33,335 --> 00:22:34,259 -It's gonna be two mon... -Yes. 545 00:22:34,412 --> 00:22:35,853 They said three months at the most. 546 00:22:36,004 --> 00:22:36,912 Three months? 547 00:22:36,931 --> 00:22:38,097 Either way, you're gonna be done 548 00:22:38,215 --> 00:22:40,099 by the time Leigh Ann has the baby. 549 00:22:40,175 --> 00:22:42,342 No, I don't think I can do it, Mom. 550 00:22:42,420 --> 00:22:43,419 -Yes, you can. -Okay, okay. 551 00:22:43,437 --> 00:22:45,254 -I can't do it, no. -Hey. 552 00:22:45,272 --> 00:22:46,346 WYATT: I wanna go home, please. 553 00:22:46,366 --> 00:22:47,865 Please, I just wanna go home, okay? 554 00:22:48,016 --> 00:22:48,866 Please. Can we go home? 555 00:22:49,017 --> 00:22:50,183 MARLENE: Wyatt, look at me. 556 00:22:50,352 --> 00:22:51,944 -You got this, baby. -WYATT: Mom, I can't do it. 557 00:22:52,096 --> 00:22:53,496 I can't. 558 00:22:57,118 --> 00:22:58,209 GRACE: Hey, babe. 559 00:22:58,285 --> 00:22:59,418 Hey. 560 00:23:00,362 --> 00:23:02,621 (sighs) Charlie, go down okay? 561 00:23:02,773 --> 00:23:03,455 Uh, she did. 562 00:23:03,549 --> 00:23:04,882 It took a few encore readings 563 00:23:05,033 --> 00:23:06,366 of This is Not My Hat. 564 00:23:06,386 --> 00:23:09,011 But she did eventually go down, yes. 565 00:23:09,630 --> 00:23:10,796 What you doing? 566 00:23:10,948 --> 00:23:13,057 I'm just, I'm going over these... 567 00:23:13,134 --> 00:23:16,209 places that they wanna send Wyatt to 568 00:23:16,229 --> 00:23:17,786 after he gets discharged. 569 00:23:17,788 --> 00:23:18,804 Uh-huh. 570 00:23:18,881 --> 00:23:19,730 It's called a SNIF. 571 00:23:20,233 --> 00:23:22,382 A Skilled Nursing Facility. 572 00:23:22,793 --> 00:23:26,629 That don't exactly have a pleasant ring to it, do it? 573 00:23:26,964 --> 00:23:30,074 Um, it's not the most inviting, no. 574 00:23:30,225 --> 00:23:32,801 Well, it-it actually, it looks worse than it sounds. 575 00:23:32,820 --> 00:23:36,229 I looked it up. It's just a big concrete block off 79. 576 00:23:36,249 --> 00:23:37,322 Right? He'd have a roommate. 577 00:23:37,475 --> 00:23:39,232 He'd have to share a TV with somebody. 578 00:23:39,310 --> 00:23:42,494 He'd have one window and he'd be looking out at a parking lot. 579 00:23:43,147 --> 00:23:44,755 We knew this wasn't gonna be easy. 580 00:23:45,332 --> 00:23:47,166 Grace, I think that place would break him. 581 00:23:47,818 --> 00:23:50,594 I'm not sure there's much we can do about it, honestly. 582 00:23:51,431 --> 00:23:52,763 I mean, there is. 583 00:23:54,341 --> 00:23:56,058 Like, he could come here. 584 00:23:57,937 --> 00:23:58,919 In the house? 585 00:23:59,497 --> 00:24:01,272 -Look, Grace. Grace, Grace. Hang on. -Wait-- 586 00:24:01,423 --> 00:24:02,923 There ain't no reason that we can't set up his bed 587 00:24:02,942 --> 00:24:05,167 in the living room, right? 588 00:24:05,186 --> 00:24:06,944 And then we do all his therapy here. 589 00:24:07,095 --> 00:24:08,529 Sweetheart. 590 00:24:10,007 --> 00:24:12,174 Okay, but where would the nurses stay? 591 00:24:12,193 --> 00:24:15,010 Because Wyatt would need around-the-clock care. 592 00:24:15,621 --> 00:24:19,348 Exactly. For his occupational, uh, therapy and his PT. 593 00:24:19,366 --> 00:24:22,126 -I mean-- -It's not just that, sweetheart. 594 00:24:22,128 --> 00:24:23,869 Wyatt needs professionals 595 00:24:24,464 --> 00:24:27,798 to come in and change his catheters, to bathe him. 596 00:24:27,800 --> 00:24:31,284 Turn him over so that he doesn't get bedsores. All of that stuff. 597 00:24:31,362 --> 00:24:33,679 Are those things that you would be ready for? 598 00:24:35,883 --> 00:24:37,308 Maybe not. 599 00:24:38,385 --> 00:24:39,810 But I will be. 600 00:24:39,962 --> 00:24:41,127 And in the meantime, the nurses, 601 00:24:41,147 --> 00:24:42,462 they can come and go as they please. 602 00:24:42,540 --> 00:24:44,389 They can give him any care that he needs. 603 00:24:44,984 --> 00:24:47,485 Who will be here to let them in the house? 604 00:24:50,639 --> 00:24:52,281 Me. I'll do it. 605 00:24:55,161 --> 00:24:57,328 Judd, you're gonna quit your job? 606 00:24:59,665 --> 00:25:00,706 Babe... 607 00:25:02,168 --> 00:25:05,377 for 17 years, I wasn't there for that boy. 608 00:25:06,672 --> 00:25:09,298 And I have a chance to make that right. 609 00:25:10,918 --> 00:25:12,468 And I ain't gonna miss it. 610 00:25:20,669 --> 00:25:21,560 Okay. 611 00:25:23,080 --> 00:25:24,563 Alright, you won't. 612 00:25:26,083 --> 00:25:27,507 I love you. 613 00:25:27,585 --> 00:25:28,651 Okay. 614 00:25:29,754 --> 00:25:30,694 Okay. 615 00:25:39,096 --> 00:25:40,329 (knock on door) 616 00:25:41,282 --> 00:25:42,689 -GABRIEL: Hey, Carlitos. -Hey. 617 00:25:42,783 --> 00:25:43,999 You-you have a minute? 618 00:25:45,102 --> 00:25:46,952 Sure. Come on in. 619 00:25:47,104 --> 00:25:49,463 (soft music playing on radio) 620 00:25:54,128 --> 00:25:56,053 Were you doing puzzles? 621 00:25:56,947 --> 00:25:58,038 Yeah. 622 00:25:58,057 --> 00:25:59,965 Why, is that strange? 623 00:26:00,117 --> 00:26:01,392 I didn't know you did puzzles. 624 00:26:01,543 --> 00:26:04,711 Your mom and I got into them during the pandemic and... 625 00:26:05,547 --> 00:26:08,440 Well, it helps me take my mind off work. 626 00:26:12,313 --> 00:26:13,312 Um... 627 00:26:14,222 --> 00:26:16,723 You want something to drink? Beer, green tea? 628 00:26:16,801 --> 00:26:18,242 -Green tea? -GABRIEL: What? 629 00:26:18,319 --> 00:26:19,968 Since when do you drink green tea? 630 00:26:19,970 --> 00:26:21,153 A couple years now. 631 00:26:21,229 --> 00:26:23,080 They say it's good for blood pressure 632 00:26:23,157 --> 00:26:25,565 and general wellness. 633 00:26:25,826 --> 00:26:27,418 General wellness? 634 00:26:27,903 --> 00:26:29,545 Who the hell are you right now? 635 00:26:30,739 --> 00:26:31,738 (chuckles) 636 00:26:32,074 --> 00:26:34,316 -Hey, Dad. -Huh? 637 00:26:34,451 --> 00:26:37,344 I didn't like how we left things the other day. 638 00:26:39,599 --> 00:26:40,639 Yeah. 639 00:26:41,917 --> 00:26:43,083 Neither do I. 640 00:26:43,661 --> 00:26:45,661 I just want you to know that I'm sorry. 641 00:26:46,330 --> 00:26:47,771 You don't have to say you're sorry. 642 00:26:48,332 --> 00:26:51,500 If the Rangers is not for you, then it's not for you. 643 00:26:51,502 --> 00:26:54,002 I'm not sorry about what I said 644 00:26:54,021 --> 00:26:55,504 but the way I said it. 645 00:26:56,357 --> 00:26:59,675 You never have to apologize to me for telling the truth. 646 00:26:59,693 --> 00:27:00,701 And the truth is... 647 00:27:02,513 --> 00:27:04,437 I didn't exactly give you a laundry list of things 648 00:27:04,515 --> 00:27:06,439 to be proud of when you were growing up. 649 00:27:07,852 --> 00:27:09,960 And that's something I'm gonna regret to my dying day. 650 00:27:10,112 --> 00:27:12,037 No. That wasn't the truth. 651 00:27:12,189 --> 00:27:13,964 I'm proud of you, Dad. 652 00:27:14,116 --> 00:27:15,341 And I'm proud to be your son. 653 00:27:15,450 --> 00:27:17,359 Carlitos, you don't have to say all that. 654 00:27:17,378 --> 00:27:20,471 I'm not just saying all that. 655 00:27:22,700 --> 00:27:24,475 You're the best man I know. 656 00:27:28,555 --> 00:27:31,231 And that's why I would like you to be my best man. 657 00:27:31,692 --> 00:27:32,708 Best man? 658 00:27:33,152 --> 00:27:34,801 Your... For your wedding? 659 00:27:34,895 --> 00:27:36,803 -Me? -If you'd be willing. 660 00:27:36,897 --> 00:27:38,638 If I'd be willing? 661 00:27:38,716 --> 00:27:39,657 You couldn't... 662 00:27:41,385 --> 00:27:43,744 It would be the greatest honor of my life. 663 00:27:48,668 --> 00:27:49,500 Ah. 664 00:27:50,227 --> 00:27:52,911 Thank you. Thank you. 665 00:27:52,988 --> 00:27:54,254 I love you, Dad. 666 00:27:54,823 --> 00:27:55,822 I love you, too. 667 00:27:56,567 --> 00:27:58,158 You know what? Screw the green tea. 668 00:27:58,252 --> 00:28:00,427 We're drinking tequila. Come on, let's celebrate. 669 00:28:02,998 --> 00:28:04,072 JUDD: Hello, hello. 670 00:28:04,166 --> 00:28:06,016 Oh, in here. 671 00:28:06,852 --> 00:28:08,018 This was on your tailgate. 672 00:28:08,170 --> 00:28:09,687 My milk. Thank you. 673 00:28:09,763 --> 00:28:11,188 You do a little shopping? 674 00:28:11,339 --> 00:28:13,098 Yeah. Robert and his family are flying in for the wedding 675 00:28:13,175 --> 00:28:14,583 and I figured I'd stock up, 676 00:28:14,585 --> 00:28:16,342 but I wanted to do it while Mateo's out of the house. 677 00:28:16,362 --> 00:28:18,603 He's staying with Nancy while the family's here. 678 00:28:18,756 --> 00:28:19,863 That'll be good for you. 679 00:28:19,940 --> 00:28:21,440 Oh no, I love Mateo. 680 00:28:21,592 --> 00:28:22,849 No, no, no. I mean... 681 00:28:23,110 --> 00:28:27,095 you'll get to spend some time with, uh, your new family. 682 00:28:27,097 --> 00:28:28,947 My new old family. 683 00:28:29,024 --> 00:28:30,374 Yeah. 684 00:28:30,784 --> 00:28:32,334 New old family. 685 00:28:33,787 --> 00:28:36,046 I think that's what I'm here about, too, Cap. 686 00:28:36,198 --> 00:28:38,623 My new old family. 687 00:28:38,776 --> 00:28:39,591 Uh... 688 00:28:41,870 --> 00:28:43,220 Cap, I have to quit. 689 00:28:43,297 --> 00:28:44,796 You have to quit what? 690 00:28:44,949 --> 00:28:46,724 My job. 691 00:28:46,875 --> 00:28:48,208 What are you talkin' about? 692 00:28:48,285 --> 00:28:50,877 We're bringing Wyatt home to live with us. 693 00:28:50,896 --> 00:28:52,545 And, uh... 694 00:28:52,957 --> 00:28:54,064 I made the decision 695 00:28:54,291 --> 00:28:56,734 I'm gonna, I'm gonna be his caretaker full-time. 696 00:28:58,963 --> 00:29:00,070 I think you mean caregiver. 697 00:29:00,555 --> 00:29:02,740 Yeah. Oh, yeah, 'cause he ain't a ranch. 698 00:29:02,891 --> 00:29:05,225 I know. Gracie keeps fixing me on that, too, but... 699 00:29:05,244 --> 00:29:07,486 Okay, but given Wyatt's condition, 700 00:29:07,638 --> 00:29:08,245 isn't he gonna need 701 00:29:08,581 --> 00:29:11,473 a very specific type of caregiving? 702 00:29:11,492 --> 00:29:13,066 Well, yeah, he-he's going to. He's going to have all that. 703 00:29:13,085 --> 00:29:14,418 He's gonna have all the nurses 704 00:29:14,569 --> 00:29:16,979 and the therapists that he needs. 705 00:29:16,997 --> 00:29:18,814 But then I'll be his day-to-day, you know? 706 00:29:18,816 --> 00:29:21,817 And he won't be with a bunch of strangers, right? 707 00:29:21,819 --> 00:29:23,677 He-he'll have his dad. 708 00:29:24,764 --> 00:29:25,912 I don't know what to say. 709 00:29:25,931 --> 00:29:27,339 I don't either. 710 00:29:27,491 --> 00:29:29,825 Actually, I do. Don't quit. Don't do it. 711 00:29:30,478 --> 00:29:33,270 Call it a temporary leave of absence. 712 00:29:33,347 --> 00:29:35,497 Uh, if you file for early retirement, 713 00:29:35,499 --> 00:29:38,016 you're only gonna get 40% of what you have coming to you. 714 00:29:38,093 --> 00:29:39,777 I understand that. 715 00:29:39,928 --> 00:29:41,336 But if I put in right now, 716 00:29:41,355 --> 00:29:43,171 they'll give me a big chunk of it up front 717 00:29:43,190 --> 00:29:44,931 from all that sick time and vacation 718 00:29:44,950 --> 00:29:46,266 I racked up over the years. 719 00:29:46,343 --> 00:29:47,993 You know, over 20 years. 720 00:29:48,770 --> 00:29:50,329 And, uh... 721 00:29:51,214 --> 00:29:52,456 we got some expenses now. 722 00:29:52,607 --> 00:29:53,940 It's... 723 00:29:54,018 --> 00:29:57,035 It's-it's-it's not cheap to turn your front parlor 724 00:29:57,187 --> 00:29:58,796 into a rehabilitation center. 725 00:29:59,690 --> 00:30:01,465 Well, you've really thought about this. 726 00:30:01,542 --> 00:30:03,375 Man, I-I don't know if I thought about it long, 727 00:30:03,527 --> 00:30:06,470 but I do reckon I've made my decision. 728 00:30:07,807 --> 00:30:09,306 Damn it, Judd. 729 00:30:10,476 --> 00:30:12,717 -I wanna thank you-- -ROBERT STRAND: Owen. 730 00:30:12,794 --> 00:30:14,228 In here. 731 00:30:15,297 --> 00:30:16,647 (Judd clears throat) 732 00:30:16,798 --> 00:30:17,889 -Hey. -Hey. 733 00:30:17,966 --> 00:30:19,224 Oh. Hey, Sydney. 734 00:30:19,301 --> 00:30:20,725 -It's good to see you again. -Hey, Owen. 735 00:30:20,802 --> 00:30:22,227 -Thanks for having us. -OWEN STRAND: Thank you. 736 00:30:22,304 --> 00:30:26,048 Judd, this is my brother Robert and, uh, his wife Sydney. 737 00:30:26,066 --> 00:30:28,383 And his girls, Yvonne and Hannah. 738 00:30:28,810 --> 00:30:31,078 And, everybody, this is Judd Ryder, he's... 739 00:30:32,890 --> 00:30:34,222 my best friend. 740 00:30:35,483 --> 00:30:37,742 So y'all girls came all the way out here for your cousin's wedding? 741 00:30:37,895 --> 00:30:40,987 Yeah, for the wedding of our cousin who we've only met over FaceTime. 742 00:30:41,065 --> 00:30:44,324 Well, he's gonna appreciate you comin' all that way, I bet you. 743 00:30:44,343 --> 00:30:46,751 So... I'll tell you what. 744 00:30:46,904 --> 00:30:47,845 I'm gonna get outta y'all's hair. 745 00:30:47,996 --> 00:30:49,179 -Very nice to meet you. -Nice to meet you. 746 00:30:49,331 --> 00:30:50,572 Yeah. Well, you, too. 747 00:30:50,574 --> 00:30:52,266 And, uh... 748 00:30:55,929 --> 00:30:58,355 We'll see ya. Ladies. 749 00:31:05,698 --> 00:31:07,030 (clinking) 750 00:31:07,182 --> 00:31:08,866 Everybody, if you'll indulge me, 751 00:31:08,942 --> 00:31:11,017 I just wanna say a few things. 752 00:31:11,095 --> 00:31:11,943 TK: Uh-oh. 753 00:31:12,020 --> 00:31:12,944 Dad, how drunk are you? 754 00:31:13,097 --> 00:31:14,020 -(laughter) -I am not drunk. 755 00:31:14,039 --> 00:31:16,540 I am just naturally ruddy-cheeked. 756 00:31:16,691 --> 00:31:17,449 (laughter) 757 00:31:17,601 --> 00:31:19,859 So as I look around this table, 758 00:31:20,195 --> 00:31:25,273 it is impossible for me to state my gratitude. 759 00:31:26,201 --> 00:31:29,535 It was almost four years ago that I dragged my son, 760 00:31:29,889 --> 00:31:32,556 if not kicking, then certainly a little bit screaming, 761 00:31:32,749 --> 00:31:34,892 from New York to Texas. 762 00:31:35,543 --> 00:31:39,955 I had just accepted a job rebuilding a fire station 763 00:31:39,973 --> 00:31:41,398 that had suffered... 764 00:31:42,292 --> 00:31:45,310 unbelievable loss and grief. 765 00:31:45,387 --> 00:31:47,963 It was a good cause and a noble one, 766 00:31:47,965 --> 00:31:50,073 but not at all why we came. 767 00:31:51,151 --> 00:31:53,410 I was desperate to save my son's life... 768 00:31:54,062 --> 00:31:55,537 and maybe my own. 769 00:31:56,156 --> 00:31:57,155 I-I believe in AA. 770 00:31:57,324 --> 00:31:59,824 It's what you call doing a, a geographic, 771 00:31:59,901 --> 00:32:01,234 moving away from the danger, 772 00:32:01,253 --> 00:32:04,980 which is not usually a Strand's first instinct. 773 00:32:04,998 --> 00:32:06,423 (laughter) 774 00:32:07,259 --> 00:32:08,408 TK... 775 00:32:09,153 --> 00:32:10,986 I couldn't save you in New York. 776 00:32:11,655 --> 00:32:14,348 And the truth is, I couldn't save you here either. 777 00:32:15,100 --> 00:32:16,642 You had to do it. 778 00:32:18,162 --> 00:32:19,436 And you have. 779 00:32:20,940 --> 00:32:23,315 I could not be more proud of you, Son. 780 00:32:24,759 --> 00:32:26,151 Carlos... 781 00:32:27,112 --> 00:32:30,113 when I see you and TK together, 782 00:32:30,265 --> 00:32:33,341 I realize that coming to Austin isn't... 783 00:32:33,360 --> 00:32:35,661 the roll of the dice that I thought. 784 00:32:36,847 --> 00:32:37,788 It was meant to be. 785 00:32:38,457 --> 00:32:42,017 And, uh, if TK's mother were here, 786 00:32:42,019 --> 00:32:43,518 I'm sure that she would be able to say this all 787 00:32:43,520 --> 00:32:46,112 in a much better way than-than I have. 788 00:32:46,131 --> 00:32:48,298 She's here, Owen. 789 00:32:49,134 --> 00:32:50,717 And you said it pretty well. 790 00:32:52,863 --> 00:32:54,454 To TK and Carlos. 791 00:32:55,032 --> 00:32:56,622 And the Strand-Reyes clan. 792 00:32:57,034 --> 00:32:58,976 -Reyes-Strand. -(Andrea laughs) 793 00:32:59,127 --> 00:33:01,061 (glasses clinking, group cheering) 794 00:33:04,708 --> 00:33:05,965 Only one each, kids. 795 00:33:05,985 --> 00:33:07,484 Solamente uno. 796 00:33:08,895 --> 00:33:11,637 You heard your daughter. One. 797 00:33:11,991 --> 00:33:13,156 They have tres leches and galletas, 798 00:33:13,308 --> 00:33:14,825 how can I just pick one? 799 00:33:14,976 --> 00:33:16,142 Ma, it's a celebration. 800 00:33:16,161 --> 00:33:17,643 Cut him some slack. 801 00:33:17,721 --> 00:33:20,055 Yeah, well, you tell him that when he tries to squeeze 802 00:33:20,057 --> 00:33:21,147 into his tux later. 803 00:33:21,225 --> 00:33:22,815 He already has too much slack. 804 00:33:22,835 --> 00:33:25,485 -Do we really have to do that tonight? -ANDREA REYES: Yes. 805 00:33:25,562 --> 00:33:27,671 And then you're gonna get started on your speech. 806 00:33:27,748 --> 00:33:30,507 Ay, por favor, the wedding isn't until this weekend. 807 00:33:30,658 --> 00:33:34,069 You are gonna give a best man speech after Owen Strand. 808 00:33:34,071 --> 00:33:36,087 Did you not hear that man's toast? 809 00:33:36,164 --> 00:33:38,432 -Por favor. -I mean, he was alright. 810 00:33:39,685 --> 00:33:42,001 Hey, brother, that glass looks a little low. 811 00:33:42,354 --> 00:33:44,837 Oh, well, then help a brother out. 812 00:33:44,857 --> 00:33:45,764 Here you go. 813 00:33:46,174 --> 00:33:47,582 How great is this, huh? 814 00:33:48,027 --> 00:33:50,676 Family, all together like this. 815 00:33:51,012 --> 00:33:53,613 Oh, it's-it's magic is what it is. 816 00:33:55,701 --> 00:33:57,034 Stop staring, Owen. 817 00:33:58,945 --> 00:34:00,370 Have you told 'em? 818 00:34:00,931 --> 00:34:01,930 (sighs) 819 00:34:01,932 --> 00:34:03,540 Yeah, we told 'em last week. 820 00:34:04,192 --> 00:34:05,208 I mean, it's not like I was gonna be able 821 00:34:05,435 --> 00:34:07,044 to keep this a secret much longer anyway. 822 00:34:07,195 --> 00:34:09,379 How did they take it? 823 00:34:09,531 --> 00:34:12,007 At first, they were just devastated. 824 00:34:13,277 --> 00:34:15,443 And it turned out that they were 825 00:34:15,462 --> 00:34:18,947 stronger than I could have ever imagined. 826 00:34:18,949 --> 00:34:20,039 How so? 827 00:34:20,784 --> 00:34:24,061 Syd maybe turned into a little bit of a Nurse Ratched. 828 00:34:24,137 --> 00:34:25,729 You know, she's always making sure 829 00:34:25,806 --> 00:34:27,289 I take my pills and... 830 00:34:27,974 --> 00:34:30,901 And Hannah offered to quit her Summer Stock 831 00:34:30,977 --> 00:34:32,127 so she could be around more. 832 00:34:32,554 --> 00:34:34,887 Yvonne is waking up early every morning 833 00:34:34,965 --> 00:34:36,531 to make me breakfast. 834 00:34:37,134 --> 00:34:38,075 That's so great. 835 00:34:38,302 --> 00:34:39,892 No, the gesture sure is, 836 00:34:39,912 --> 00:34:42,245 but, uh, the food, not so much. 837 00:34:42,730 --> 00:34:43,914 I mean, it's-it's mostly 838 00:34:44,065 --> 00:34:46,399 this-this porridge and cream of wheat. 839 00:34:46,418 --> 00:34:48,585 It's just stuff that's easy to swallow. 840 00:34:50,405 --> 00:34:52,547 Is, is it becoming hard for you to swallow? 841 00:34:54,760 --> 00:34:58,428 Every damn thing about this is becoming hard to swallow. 842 00:34:59,673 --> 00:35:02,324 But... yes. 843 00:35:02,342 --> 00:35:05,560 This disease is a hungry beast. 844 00:35:06,754 --> 00:35:09,439 But that is not what tonight is about. 845 00:35:11,259 --> 00:35:13,652 -Tonight is about... -This. 846 00:35:19,451 --> 00:35:22,536 (monitor beeping) 847 00:35:23,697 --> 00:35:24,679 Hello. 848 00:35:24,698 --> 00:35:26,364 -Back again? -Yeah. 849 00:35:27,701 --> 00:35:30,669 I just didn't want him to have to spend the night alone, so... 850 00:35:31,779 --> 00:35:33,213 That's very sweet. 851 00:35:34,341 --> 00:35:36,133 You want me to see if I can find you a cot? 852 00:35:36,284 --> 00:35:38,710 No. No, that's alright. 853 00:35:38,862 --> 00:35:40,362 I... (clears throat) 854 00:35:40,380 --> 00:35:41,529 Are you sure? 855 00:35:41,623 --> 00:35:43,882 You're gonna kill your back in that chair. 856 00:35:44,034 --> 00:35:45,625 No, I'm a f-- 857 00:35:45,719 --> 00:35:47,978 My back's strong enough. 858 00:35:48,054 --> 00:35:51,055 Well, if you change your mind, let me know. 859 00:35:51,132 --> 00:35:52,482 Good night. 860 00:35:56,804 --> 00:35:58,655 (beeping) 861 00:36:10,894 --> 00:36:14,004 ♪ ♪ 862 00:36:28,187 --> 00:36:29,244 GABRIEL: Are you ready? 863 00:36:29,262 --> 00:36:31,337 Ay! I've been ready. 864 00:36:31,431 --> 00:36:33,081 GABRIEL: Now, keep in mind, I'm gonna have on 865 00:36:33,099 --> 00:36:34,191 different cufflinks on the day. 866 00:36:34,267 --> 00:36:36,842 Ay, will you just come out already? 867 00:36:36,920 --> 00:36:37,736 (chuckles) 868 00:36:38,864 --> 00:36:40,030 Well? 869 00:36:41,033 --> 00:36:43,758 -Mi amor! -(Gabriel laughs) 870 00:36:44,094 --> 00:36:46,369 ANDREA: Estás guapísimo! 871 00:36:46,521 --> 00:36:47,278 (Andrea laughs) 872 00:36:47,355 --> 00:36:49,280 -Not bad, right? -ANDREA: No. 873 00:36:49,357 --> 00:36:50,523 Do I need any alterations before the wedding? 874 00:36:50,600 --> 00:36:53,025 No, no, no, no, no. Estás perfecto. 875 00:36:53,103 --> 00:36:54,452 -Yeah? -ANDREA: Yes. (laughs) 876 00:36:54,771 --> 00:36:56,546 'Cause I don't wanna outshine the boys on their special day. 877 00:36:56,581 --> 00:36:59,216 Oh, well, I think you'll be just fine. 878 00:36:59,292 --> 00:37:01,276 -(both laughing) -(doorbell chimes) 879 00:37:01,278 --> 00:37:02,702 -My delivery. -GABRIEL: Oh. 880 00:37:02,796 --> 00:37:05,764 (cell phone ringing) 881 00:37:07,709 --> 00:37:09,875 -Hola, Carlitos. -CARLOS REYES (over phone): Hey, Mom. 882 00:37:09,895 --> 00:37:10,602 What's going on? 883 00:37:12,231 --> 00:37:14,380 and he can wear the cowboy hat with the tux if he-- 884 00:37:14,399 --> 00:37:15,214 (gunshot) 885 00:37:15,308 --> 00:37:16,882 -(Andrea gasps) -(body thuds) 886 00:37:16,960 --> 00:37:19,027 ANDREA: Gabriel! Gabriel! 887 00:37:19,721 --> 00:37:20,979 Gabriel! 888 00:37:21,131 --> 00:37:22,739 (screaming) Gabriel! 889 00:37:22,890 --> 00:37:23,982 -Ay, mi amor. -(coughing) 890 00:37:24,317 --> 00:37:26,701 CARLOS: Mom? Mom? Mom! 891 00:37:33,234 --> 00:37:35,543 (solemn music playing) 892 00:37:38,423 --> 00:37:41,424 RANGER BRIDGES: O God, whose end is justice, 893 00:37:43,244 --> 00:37:45,720 whose strength is all our stay, 894 00:37:47,007 --> 00:37:49,349 be near and bless my mission... 895 00:37:51,011 --> 00:37:52,602 as I go forth today. 896 00:37:54,331 --> 00:37:57,023 Let wisdom guide my actions... 897 00:37:59,185 --> 00:38:01,319 let courage fill my heart. 898 00:38:04,265 --> 00:38:07,325 And help me, O Lord, in every hour... 899 00:38:08,770 --> 00:38:10,578 to do a Ranger's part. 900 00:38:13,441 --> 00:38:15,625 Protect when danger threatens... 901 00:38:16,870 --> 00:38:19,504 sustain when trails get tough. 902 00:38:20,448 --> 00:38:23,383 Help me hold my standard high 903 00:38:24,803 --> 00:38:27,012 and smile at each rebuff. 904 00:38:29,290 --> 00:38:32,050 And when night comes down upon me, 905 00:38:32,202 --> 00:38:34,594 I pray the Lord be nigh. 906 00:38:35,388 --> 00:38:38,606 Whenever on a lonely scout... 907 00:38:39,634 --> 00:38:41,693 or camped under the Texas sky. 908 00:38:44,214 --> 00:38:46,197 Keep me, O God, in line... 909 00:38:47,217 --> 00:38:49,659 and when my day shall end... 910 00:38:52,072 --> 00:38:55,290 forgive my sins and take me in. 911 00:38:56,576 --> 00:38:57,742 For your sake. Amen. 912 00:38:57,894 --> 00:39:01,079 ("Taps" playing) 913 00:39:01,231 --> 00:39:02,464 -GUARD OFFICER: Ready. -(rifles cock) 914 00:39:02,916 --> 00:39:05,258 Aim. Fire. 915 00:39:05,902 --> 00:39:06,843 Ready. 916 00:39:06,994 --> 00:39:08,661 Aim. 917 00:39:08,738 --> 00:39:09,179 Fire. 918 00:39:09,330 --> 00:39:12,557 ("Taps" continues) 919 00:39:16,337 --> 00:39:19,097 On behalf of the state of Texas, 920 00:39:19,173 --> 00:39:20,673 the governor, 921 00:39:21,101 --> 00:39:22,617 and all the Texas Rangers, 922 00:39:23,195 --> 00:39:27,589 I present this flag to you in honor of your husband. 923 00:39:27,607 --> 00:39:29,273 (sobbing) 924 00:39:29,426 --> 00:39:31,493 ("Taps" continues) 925 00:39:39,193 --> 00:39:41,378 (indistinct chatter) 926 00:39:42,547 --> 00:39:44,288 Man, this is not the type of gathering 927 00:39:44,365 --> 00:39:46,549 I was expecting to meet Carlos' family at. 928 00:39:46,701 --> 00:39:47,717 No. 929 00:39:50,797 --> 00:39:51,971 ANDREA: Owen. 930 00:39:52,891 --> 00:39:54,799 It was a beautiful service, no? 931 00:39:54,951 --> 00:39:56,226 It certainly was. 932 00:39:56,377 --> 00:39:57,060 Yeah. 933 00:39:57,396 --> 00:39:59,378 I wanna introduce you to Tommy Vega. 934 00:39:59,398 --> 00:40:02,882 This is TK's captain. Miss Andrea Reyes. 935 00:40:02,901 --> 00:40:03,900 Captain Vega. 936 00:40:04,051 --> 00:40:05,759 I've heard so much about you. 937 00:40:05,795 --> 00:40:07,362 The boys adore you. 938 00:40:07,797 --> 00:40:08,796 Bueno. 939 00:40:08,815 --> 00:40:11,132 Te ofrezco mi profundo pésame. 940 00:40:11,635 --> 00:40:14,577 Es evidente que su esposo era un hombre muy querido. 941 00:40:14,729 --> 00:40:15,912 Sí. Gracias. 942 00:40:16,063 --> 00:40:17,247 -TOMMY: Mm-hmm. -Es verdad. 943 00:40:17,323 --> 00:40:18,973 And thank you for coming. 944 00:40:18,992 --> 00:40:19,916 Of course. 945 00:40:20,067 --> 00:40:22,109 And, Owen, thank you for hosting. 946 00:40:22,162 --> 00:40:23,461 I'm happy to do it. 947 00:40:23,997 --> 00:40:25,338 Our house... 948 00:40:26,925 --> 00:40:27,924 I just couldn't get it ready. 949 00:40:28,427 --> 00:40:32,095 I kept trying to scrub the blood off the entryway. 950 00:40:33,414 --> 00:40:35,339 It had soaked into the wood floors. 951 00:40:35,416 --> 00:40:36,916 (voice breaking) They'll need to be replaced. 952 00:40:36,993 --> 00:40:38,009 Me permites? 953 00:40:38,085 --> 00:40:39,436 (sobs) 954 00:40:42,849 --> 00:40:43,773 (Andrea sniffles) 955 00:40:44,501 --> 00:40:47,593 He's gonna be watching over you and your family. 956 00:40:48,113 --> 00:40:51,364 God bless you. And thank you. 957 00:40:53,026 --> 00:40:54,284 Remember, he'd pull us out of school 958 00:40:54,286 --> 00:40:56,527 and tell the office it was an urgent family matter? 959 00:40:56,604 --> 00:40:58,621 WOMAN: Yes. Sometimes he'd even flash his badge 960 00:40:58,698 --> 00:41:01,941 and then take us out for ice cream or to the movies. 961 00:41:01,960 --> 00:41:04,035 Or the puppet shows when we were sick. 962 00:41:04,187 --> 00:41:05,186 Puppet shows? 963 00:41:05,188 --> 00:41:06,204 WOMAN: Not a puppet show exactly. 964 00:41:06,356 --> 00:41:08,539 He'd use our stuffed animals. 965 00:41:09,134 --> 00:41:11,134 You never told me that. 966 00:41:11,285 --> 00:41:13,194 Because I have no memory of it. 967 00:41:13,196 --> 00:41:15,046 You were so little, Carlitos, 968 00:41:15,198 --> 00:41:17,456 but he was always so sweet with you. 969 00:41:17,809 --> 00:41:18,808 BRIDGES: Oh. (clears throat) 970 00:41:18,960 --> 00:41:20,535 Oh, I'm sorry to interrupt you all, 971 00:41:20,553 --> 00:41:22,720 but, uh, Carlos, can I get a word with you? 972 00:41:22,872 --> 00:41:24,230 Of course. 973 00:41:30,730 --> 00:41:33,472 I just wanted to tell you how sorry I am about your daddy 974 00:41:33,492 --> 00:41:36,308 and... tell you how grateful I am 975 00:41:36,328 --> 00:41:39,053 to have been able to work beside him all these years. 976 00:41:39,055 --> 00:41:40,330 Thank you, sir. 977 00:41:40,907 --> 00:41:42,999 And thank you for your powerful words 978 00:41:43,150 --> 00:41:44,817 at the funeral today. 979 00:41:44,894 --> 00:41:46,294 Hey, I, uh... 980 00:41:47,172 --> 00:41:48,988 I want to give you something 981 00:41:49,065 --> 00:41:50,757 I believe belongs to you. 982 00:41:58,016 --> 00:41:59,599 His Ranger star. 983 00:42:01,578 --> 00:42:03,186 I appreciate you letting me have this. 984 00:42:03,337 --> 00:42:07,248 I do hope you know how proud he was of you. 985 00:42:07,267 --> 00:42:08,841 -I think so. -BRIDGES: Don't ever doubt it. 986 00:42:08,918 --> 00:42:10,360 Not even for one minute. 987 00:42:14,199 --> 00:42:15,740 CARLOS: I need to ask you. 988 00:42:18,019 --> 00:42:19,427 Have the Rangers... 989 00:42:20,263 --> 00:42:22,597 made any progress in figuring out who did this? 990 00:42:22,599 --> 00:42:23,522 Carlos, you know 991 00:42:23,783 --> 00:42:26,376 I can't discuss an ongoing investigation. 992 00:42:27,028 --> 00:42:28,670 I don't need any names, just... 993 00:42:30,123 --> 00:42:31,439 Is there one? 994 00:42:31,958 --> 00:42:33,532 Carlos, your daddy spent a lifetime 995 00:42:33,610 --> 00:42:35,276 tangling with some of the worst bad guys 996 00:42:35,295 --> 00:42:37,870 the state of Texas has to offer. 997 00:42:37,947 --> 00:42:38,963 He was fearless. 998 00:42:39,449 --> 00:42:42,041 Along the way, he made some enemies. 999 00:42:42,060 --> 00:42:44,043 But I can promise you this. 1000 00:42:44,120 --> 00:42:46,621 I will not enjoy a night's rest till we find 1001 00:42:46,623 --> 00:42:49,123 that son of a bitch that did this to your daddy 1002 00:42:49,125 --> 00:42:50,458 and to our brother. 1003 00:42:51,236 --> 00:42:53,903 So what you're really telling me is you have no idea 1004 00:42:54,130 --> 00:42:55,238 who murdered my father? 1005 00:42:55,389 --> 00:42:57,907 Carlos, look, I wish I had better news for you. 1006 00:42:58,059 --> 00:42:59,075 I-I really do. 1007 00:42:59,302 --> 00:43:01,152 But right now, you need to look after yourself, 1008 00:43:01,228 --> 00:43:03,246 and you need to look after your mama. 1009 00:43:03,397 --> 00:43:05,415 And again, my condolences. 1010 00:43:10,663 --> 00:43:12,630 ♪ ♪ 1011 00:43:52,355 --> 00:43:55,298 Captioned by Point.360 74242

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.