All language subtitles for 9-1-1.S06E18.Pay.It.Forward.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,047 --> 00:00:19,219 Mayday! Mayday! 2 00:00:19,281 --> 00:00:23,193 Ambul�ncia A�rea Dois relatando um colapso no cruzamento da 710. 3 00:00:23,195 --> 00:00:26,680 Bombeiros feridos. Repito. Bombeiros feridos! 4 00:00:26,782 --> 00:00:28,909 Ambul�ncia A�rea Dois, � a Central. 5 00:00:28,911 --> 00:00:30,411 Pode redirecionar e ajudar? 6 00:00:30,413 --> 00:00:33,038 Negativo. Temos um paciente prioridade. 7 00:00:33,140 --> 00:00:35,666 Consegue ver quantos bombeiros est�o ca�dos? 8 00:00:36,272 --> 00:00:37,272 Todos eles... 9 00:00:38,103 --> 00:00:39,334 Toda a unidade 118. 10 00:00:39,741 --> 00:00:42,310 Estavam na via superior, quando ela colapsou. 11 00:00:43,569 --> 00:00:44,669 Todos eles ca�ram. 12 00:00:49,054 --> 00:00:51,140 9-1-1 S06E18 | Pay It Forward 13 00:00:51,557 --> 00:00:54,522 TR�S HORAS ANTES 14 00:00:58,217 --> 00:00:59,749 Ei, Connor, escute. 15 00:00:59,772 --> 00:01:02,436 Sei que est�o passando por uns problemas, 16 00:01:02,928 --> 00:01:06,152 mas sua esposa n�o pode morar no meu apartamento para sempre. 17 00:01:06,154 --> 00:01:07,353 Precisa falar com ela. 18 00:01:07,355 --> 00:01:11,016 Ela n�o fala comigo. Deve ser seu c�rebro doido de gr�vida. 19 00:01:11,118 --> 00:01:13,368 N�o diga que usou esses termos com ela. 20 00:01:13,470 --> 00:01:15,437 Mas se usou, explicaria algumas coisas. 21 00:01:15,539 --> 00:01:16,740 Voc� pode falar com ela? 22 00:01:17,332 --> 00:01:19,666 Ela n�o � minha esposa, e n�o � meu beb�. 23 00:01:19,668 --> 00:01:20,842 Bem, tecnicamente... 24 00:01:20,844 --> 00:01:22,669 Nem tente. 25 00:01:23,280 --> 00:01:25,922 Olha s�, Connor, voc� vai ter um filho. 26 00:01:26,024 --> 00:01:28,951 Precisa crescer, parar de se esconder, 27 00:01:29,053 --> 00:01:30,648 e achar um jeito de ser honesto 28 00:01:30,650 --> 00:01:32,114 - sobre como se sente. - Buck? 29 00:01:32,914 --> 00:01:34,014 Com quem est� falando? 30 00:01:34,016 --> 00:01:35,945 - N�o � ningu�m... - N�o desligue. 31 00:01:36,128 --> 00:01:38,339 Era s� telemarketing. 32 00:01:38,441 --> 00:01:40,147 �, pode deixar. Vamos l�. 33 00:01:42,257 --> 00:01:43,806 Certo, pronto. 34 00:01:44,233 --> 00:01:45,991 Estou indo trabalhar. 35 00:01:46,290 --> 00:01:47,804 Tenha um bom dia. 36 00:01:48,601 --> 00:01:49,601 Obrigada. 37 00:01:51,992 --> 00:01:52,992 Se cuide. 38 00:01:54,281 --> 00:01:55,281 N�o, n�o, n�o. 39 00:01:55,282 --> 00:01:57,547 � hora de fazer a mala, n�o de brincar. 40 00:01:57,649 --> 00:02:00,417 V�o busc�-los �s sete horas e preciso ir trabalhar. 41 00:02:02,570 --> 00:02:04,381 Obrigada. Perfeito. 42 00:02:05,201 --> 00:02:06,205 Eu sei. 43 00:02:06,207 --> 00:02:09,343 Parece que explodiu uma bomba aqui. Desculpa. 44 00:02:09,345 --> 00:02:12,136 N�o, sem julgamento. A cozinha deve estar pior. 45 00:02:12,785 --> 00:02:14,602 O que ainda precisamos juntar? 46 00:02:15,349 --> 00:02:17,353 Tristan est� pegando produtos de higiene, 47 00:02:17,355 --> 00:02:19,872 Stephanie ainda est� secando as cal�as na m�quina. 48 00:02:21,703 --> 00:02:23,922 E Erin n�o acha o t�nis vermelho. 49 00:02:25,462 --> 00:02:26,770 Sem correr dentro de casa! 50 00:02:27,127 --> 00:02:29,029 Era para ajud�-la a achar o t�nis. 51 00:02:29,129 --> 00:02:30,987 - Estou ajudando. - N�o parece. 52 00:02:31,331 --> 00:02:33,035 Vamos ver na varanda dos fundos. 53 00:02:33,037 --> 00:02:34,037 Ei! N�o! 54 00:02:35,320 --> 00:02:37,554 J� dever�amos estar craques em fazer mala. 55 00:02:37,556 --> 00:02:40,106 Acho que isso n�o existe, tendo crian�as envolvidas. 56 00:02:40,207 --> 00:02:41,207 Deve estar certa. 57 00:02:41,566 --> 00:02:43,836 Estou certa. E tamb�m acho 58 00:02:44,290 --> 00:02:47,095 que voc� se sobressai no caos. 59 00:02:47,864 --> 00:02:48,906 � como eu cresci. 60 00:02:49,501 --> 00:02:51,612 Crian�as correndo pela casa o dia todo, 61 00:02:51,714 --> 00:02:53,449 brincando, arranjando confus�o. 62 00:02:53,949 --> 00:02:56,640 Tem algo reconfortante no caos de uma casa cheia. 63 00:02:57,440 --> 00:02:58,788 Se � o que voc� diz... 64 00:02:59,371 --> 00:03:00,722 Finja o quanto quiser, 65 00:03:00,824 --> 00:03:02,896 mas n�o sou a �nica que ama a loucura. 66 00:03:03,371 --> 00:03:04,484 Voc� me pegou. 67 00:03:04,886 --> 00:03:06,253 Eu secretamente amo tamb�m. 68 00:03:07,651 --> 00:03:08,988 Sabe, temos essa sorte. 69 00:03:09,957 --> 00:03:11,642 - Certo. - E mais sorte ainda, 70 00:03:11,644 --> 00:03:13,144 por podemos fazer isso juntas. 71 00:03:14,408 --> 00:03:15,508 Caos e tudo. 72 00:03:18,464 --> 00:03:19,788 N�o pode ser sete horas. 73 00:03:20,198 --> 00:03:21,271 Estou certa de que �. 74 00:03:22,041 --> 00:03:23,041 Vou me atrasar. 75 00:03:25,752 --> 00:03:27,027 - Certo, vamos. - V�. 76 00:03:27,129 --> 00:03:29,282 Certo, 118, aproximem-se e sentem-se. 77 00:03:29,284 --> 00:03:31,740 Temos tarefas pendentes do �ltimo turno, 78 00:03:31,742 --> 00:03:35,085 e tenho um an�ncio importante sobre condi��es clim�ticas. 79 00:03:35,087 --> 00:03:36,094 N�o � fofo? 80 00:03:36,096 --> 00:03:37,871 Calma. Prometi usar o dia todo. 81 00:03:37,973 --> 00:03:39,453 - Foto... - Bombeiro Han. 82 00:03:39,500 --> 00:03:42,571 Ia esperar o final, mas que tal tornar o primeiro item? 83 00:03:42,573 --> 00:03:44,605 Parab�ns por fazer o pedido. 84 00:03:46,273 --> 00:03:48,575 Ela finalmente o tornou um homem honesto! 85 00:03:49,425 --> 00:03:51,134 Certo, pessoal, acalmem-se. 86 00:03:51,136 --> 00:03:52,840 Ainda precisamos falar do clima. 87 00:03:53,042 --> 00:03:54,763 Certo, manuten��o de aparelhos. 88 00:03:54,865 --> 00:03:57,352 Bombeiro Diaz ser� respons�vel, esta manh�, 89 00:03:57,354 --> 00:03:59,870 pelo servi�o de motor. Vamos fazer a troca de �leo 90 00:03:59,872 --> 00:04:01,469 e do flu�do de freio. 91 00:04:01,532 --> 00:04:02,532 Eddie? 92 00:04:02,539 --> 00:04:04,604 - Sim? - Manuten��o de aparelhos? 93 00:04:05,253 --> 00:04:06,627 - Pode deixar. - Certo. 94 00:04:07,120 --> 00:04:08,537 Agora, quanto ao clima. 95 00:04:08,711 --> 00:04:10,730 Ei, escuta, n�o posso conversar agora. 96 00:04:10,885 --> 00:04:12,209 N�o, n�o posso. 97 00:04:12,545 --> 00:04:15,092 Kameron, n�o sei por que ele est� te ligando. 98 00:04:15,094 --> 00:04:17,787 Talvez se voc� atender o telefone, vai saber... 99 00:04:18,579 --> 00:04:19,604 Preciso desligar. 100 00:04:20,008 --> 00:04:21,141 Desculpa, Cap. 101 00:04:22,417 --> 00:04:24,100 - Certo, pessoal, escutem. - Cap? 102 00:04:24,266 --> 00:04:27,195 Seguinte, se o Buck precisa da gr�vida fora da casa dele, 103 00:04:27,574 --> 00:04:30,979 tenho um apartamento que vai entrar no mercado, ent�o... 104 00:04:30,983 --> 00:04:31,985 Obrigado, Ravi. 105 00:04:32,055 --> 00:04:33,765 Isso pode ser discutido outra hora. 106 00:04:34,073 --> 00:04:36,398 118, � hora de prestarmos aten��o. 107 00:04:36,499 --> 00:04:38,786 Temos um trabalho para fazer, mas pra faz�-lo, 108 00:04:38,788 --> 00:04:41,785 voc�s precisam estar aqui. Eu preciso de rigor e de foco. 109 00:04:41,787 --> 00:04:44,226 Mas principalmente preciso que estejam presentes. 110 00:04:44,331 --> 00:04:45,531 Desculpe o atraso, Cap. 111 00:04:45,533 --> 00:04:47,031 Est� bem. M�os � obra. 112 00:04:47,541 --> 00:04:48,544 Espera. 113 00:04:48,802 --> 00:04:50,402 Qual era o anuncio sobre o clima? 114 00:04:50,404 --> 00:04:51,959 O tempo vai ficar fechado. 115 00:04:59,681 --> 00:05:00,681 Licen�a, 116 00:05:00,682 --> 00:05:02,285 pode encher meu caf�? 117 00:05:02,460 --> 00:05:03,469 Extra quente. 118 00:05:06,603 --> 00:05:07,703 CHEFE: EST� CHEGANDO? 119 00:05:07,705 --> 00:05:08,771 Pode ser para viagem? 120 00:05:08,873 --> 00:05:09,873 Bem-vindo. 121 00:05:10,096 --> 00:05:11,296 Certo, escutem aqui. 122 00:05:11,606 --> 00:05:12,930 Temos um grande jogo hoje. 123 00:05:13,400 --> 00:05:14,903 Fomos vencidos, da ultima vez, 124 00:05:14,905 --> 00:05:16,255 mas temos praticado, certo? 125 00:05:16,469 --> 00:05:17,573 Agora vamos comer. 126 00:05:17,936 --> 00:05:20,508 Todo grande campe�o precisa de uma bela refei��o. 127 00:05:22,444 --> 00:05:23,495 Guarde para a quadra. 128 00:05:24,727 --> 00:05:25,738 O que voc� deseja? 129 00:05:25,820 --> 00:05:28,146 Eu vim buscar um sandu�che 130 00:05:28,148 --> 00:05:29,977 e um caf� m�dio no nome de Jeff. 131 00:05:30,167 --> 00:05:31,167 Quer saber? 132 00:05:31,169 --> 00:05:32,796 Vou pagar pelo pedido deles. 133 00:05:32,798 --> 00:05:33,815 Tudo bem. 134 00:05:33,917 --> 00:05:34,917 Fique com o troco. 135 00:05:36,466 --> 00:05:37,466 Oi. 136 00:05:38,151 --> 00:05:40,252 - Quanto deu? - Est� tudo bem, senhor. 137 00:05:40,254 --> 00:05:42,243 O cliente anterior pagou sua conta. 138 00:05:43,087 --> 00:05:44,087 Fa�a o seguinte. 139 00:05:44,089 --> 00:05:46,279 Eu pago a conta dela. Vou retribuir. 140 00:05:46,770 --> 00:05:48,096 Talvez vire uma corrente. 141 00:05:51,031 --> 00:05:52,731 OBRAS � FRENTE 142 00:05:52,819 --> 00:05:55,045 Vamos a v�rios acampamentos. 143 00:05:55,631 --> 00:05:56,655 Devagar, Jo. 144 00:05:57,087 --> 00:05:58,486 Tem obras � frente. 145 00:05:58,488 --> 00:05:59,688 Voc� n�o viu a placa? 146 00:06:00,835 --> 00:06:01,835 Jo? 147 00:06:02,619 --> 00:06:03,619 Jo. 148 00:06:03,696 --> 00:06:05,087 Jo, n�o � nenhum problema. 149 00:06:06,267 --> 00:06:07,550 Eu estou bem. Desculpa. 150 00:06:08,310 --> 00:06:11,187 S� n�o acredito que voc� est� fazendo isso tudo por mim. 151 00:06:11,657 --> 00:06:14,129 Josephine, voc� sabe o quanto eu amava sua m�e. 152 00:06:14,561 --> 00:06:16,514 Essas viagens s�o uma tradi��o de voc�s. 153 00:06:16,516 --> 00:06:18,244 S� estou tentando manter o costume. 154 00:06:18,395 --> 00:06:19,511 Sim. Eu s�... 155 00:06:19,915 --> 00:06:21,722 n�o sei como vou te recompensar. 156 00:06:21,724 --> 00:06:23,712 N�o precisa. Jamais. 157 00:06:23,847 --> 00:06:25,737 O m�nimo que posso fazer � visitar uns 158 00:06:26,065 --> 00:06:27,465 parques nacionais com voc�. 159 00:06:29,667 --> 00:06:30,671 Obrigada. 160 00:06:32,444 --> 00:06:35,626 Eu n�o sou especialista em acampamentos, como voc�, 161 00:06:35,628 --> 00:06:38,313 mas eu sei fazer um bom caf� expresso. 162 00:06:38,315 --> 00:06:39,321 Vou te trazer outro. 163 00:06:40,238 --> 00:06:42,651 Voc� n�o devia ficar andando enquanto eu dirijo. 164 00:06:42,861 --> 00:06:43,867 Est� tudo bem. 165 00:06:44,073 --> 00:06:46,556 Desde que n�o esteja tentando ganhar o Grand Prix. 166 00:06:48,512 --> 00:06:50,019 Bem, talvez eu tente. 167 00:06:57,838 --> 00:06:59,547 - Voc� est� bem? - Sim, sim, estou. 168 00:06:59,549 --> 00:07:00,549 Sim. 169 00:07:02,838 --> 00:07:03,845 Jo! 170 00:07:10,429 --> 00:07:11,782 Vamos, vamos, vamos! 171 00:07:20,538 --> 00:07:22,244 Aten��o, motoristas de Los Angeles. 172 00:07:22,246 --> 00:07:24,595 Recebemos o relato de um acidente de transito 173 00:07:24,597 --> 00:07:27,134 na ponte de acesso ao cruzamento da 710 174 00:07:27,245 --> 00:07:29,920 Por favor, tomem cuidado e evitem a �rea, se poss�vel. 175 00:07:46,387 --> 00:07:47,387 Hen, Chim, 176 00:07:47,389 --> 00:07:48,889 verifiquem a motorista da van. 177 00:07:48,923 --> 00:07:49,989 - Entendido. - Buck, 178 00:07:50,058 --> 00:07:53,153 Eddie, Ravi, verifiquem as pessoas dos outros ve�culos. 179 00:07:53,155 --> 00:07:54,155 Vamos. 180 00:07:55,667 --> 00:07:56,868 Senhor, voc� est� bem? 181 00:07:57,183 --> 00:07:58,183 Tem certeza? 182 00:07:58,185 --> 00:07:59,763 Socorro! Nos ajudem! 183 00:07:59,904 --> 00:08:00,904 Socorro! 184 00:08:01,433 --> 00:08:03,278 N�s? Quem mais est� a�? 185 00:08:03,280 --> 00:08:05,817 Mallory. Ela estava nos fundos durante o acidente. 186 00:08:05,845 --> 00:08:07,245 Ela n�o est� se mexendo. 187 00:08:07,715 --> 00:08:09,608 Cap, outra vitima nos fundos. 188 00:08:09,610 --> 00:08:11,621 Ela n�o usava o cinto durante o acidente. 189 00:08:11,623 --> 00:08:13,653 As portas traseiras est�o destru�das. 190 00:08:13,655 --> 00:08:15,542 Quero que retirem o para-brisas. 191 00:08:19,464 --> 00:08:20,464 Sim. 192 00:08:21,757 --> 00:08:22,792 Quase l�, senhora. 193 00:08:24,132 --> 00:08:26,050 Tudo bem, qual � o seu nome? 194 00:08:26,052 --> 00:08:27,952 - Jo. - Jo, consegue se mexer? 195 00:08:27,954 --> 00:08:30,388 N�o sei. � a minha perna. Parece quebrada. 196 00:08:30,444 --> 00:08:32,044 - Ajudem ela. - Pode deixar, Jo, 197 00:08:32,046 --> 00:08:33,977 mas precisamos te tirar pra alcan��-la. 198 00:08:33,979 --> 00:08:35,892 - Vai doer, est� bem? - Est� bem. 199 00:08:40,358 --> 00:08:41,364 Tudo bem. 200 00:08:43,093 --> 00:08:44,285 Mallory, pode me ouvir? 201 00:08:46,923 --> 00:08:48,673 Cap, precisamos da ambul�ncia a�rea. 202 00:08:48,709 --> 00:08:50,761 Paciente inconsciente, respira��o fraca, 203 00:08:51,171 --> 00:08:52,621 e com incontin�ncia urin�ria. 204 00:08:52,662 --> 00:08:54,462 - Pode ser algo na v�rtebra. - Certo. 205 00:08:54,464 --> 00:08:55,464 Les�o vertebral? 206 00:08:55,582 --> 00:08:57,036 - Ela est� bem? - S� saberemos 207 00:08:57,038 --> 00:08:58,360 ao chegarmos no hospital. 208 00:08:58,564 --> 00:09:00,796 N�o me levem agora, preciso ver ela. 209 00:09:01,471 --> 00:09:04,006 Vai v�-la antes de a levarem. Prometo, est� bem? 210 00:09:04,420 --> 00:09:06,158 Chim, aqui est� a prancha. 211 00:09:06,446 --> 00:09:07,796 O resgate a�reo est� vindo. 212 00:09:08,261 --> 00:09:09,262 Entendido. 213 00:09:10,222 --> 00:09:12,331 Vamos l�, acorde. Vamos l�! 214 00:09:12,559 --> 00:09:14,618 Vamos l�, Mallory! Acorde! Pode me ouvir? 215 00:09:15,238 --> 00:09:16,648 Isso mesmo. A� est� voc�. 216 00:09:16,937 --> 00:09:18,230 Jo. Cad� a Jo? 217 00:09:18,232 --> 00:09:19,985 Sua filha ficar� bem. Como se sente? 218 00:09:20,066 --> 00:09:21,066 N�o sei. 219 00:09:21,067 --> 00:09:22,074 Tudo bem. 220 00:09:22,428 --> 00:09:24,236 - Vou p�r o colar. - Mexa os bra�os. 221 00:09:25,334 --> 00:09:26,339 Muito bom! 222 00:09:26,341 --> 00:09:27,531 Pode mexer os dedos? 223 00:09:30,913 --> 00:09:33,161 Movimentos nos membros superiores. Bom sinal. 224 00:09:33,428 --> 00:09:34,684 Isso � ruim, n�o �? 225 00:09:34,686 --> 00:09:36,746 Subluxa��o vertebral � comum em acidentes. 226 00:09:36,837 --> 00:09:39,042 E os efeitos costumam passar, est� bem? 227 00:09:39,149 --> 00:09:40,752 Pensamento positivo, est� bem? 228 00:09:40,754 --> 00:09:43,043 - Sua filha est� l� fora. - N�o � minha filha. 229 00:09:43,485 --> 00:09:45,364 A m�e da Jo era minha amiga, 230 00:09:46,012 --> 00:09:47,590 est�vamos fazendo essa viagem 231 00:09:47,592 --> 00:09:50,200 - para honrar ela. - E est�o fazendo com estilo. 232 00:09:50,286 --> 00:09:51,323 Amei a van. 233 00:09:51,325 --> 00:09:53,022 Ela me salvou tantas vezes, 234 00:09:53,024 --> 00:09:55,840 eu s� queria fazer o mesmo pela filha dela. 235 00:09:56,625 --> 00:09:58,125 Mas vejam o que eu causei. 236 00:09:58,127 --> 00:09:59,127 Ei, Mallory, 237 00:09:59,797 --> 00:10:01,815 n�o � culpa sua, est� bem? 238 00:10:01,952 --> 00:10:03,359 - Est� bem. - Tudo bem. 239 00:10:03,476 --> 00:10:04,483 Um, dois, tr�s. 240 00:10:04,679 --> 00:10:06,179 Bem devagar, est� bem? 241 00:10:11,573 --> 00:10:13,234 Voc� ganhou uma promo��o. 242 00:10:13,530 --> 00:10:15,004 Voc� vai de primeira classe. 243 00:10:16,541 --> 00:10:19,422 Kinard, Shore, vamos afastar esses carros uns 30 metros, 244 00:10:19,424 --> 00:10:21,074 - 30 metros de espa�o. - Pra tr�s! 245 00:10:21,513 --> 00:10:22,522 V�o para tr�s! 246 00:10:24,627 --> 00:10:25,630 Ela est� bem aqui. 247 00:10:25,632 --> 00:10:27,465 - Est� bem? Ela est� aqui. - Mallory! 248 00:10:28,495 --> 00:10:29,495 Eu sinto muito. 249 00:10:30,028 --> 00:10:31,381 N�o posso te perder tamb�m. 250 00:10:31,383 --> 00:10:32,535 N�o vou a lugar nenhum. 251 00:10:33,232 --> 00:10:35,198 Ainda temos muito o que fazer. 252 00:10:35,889 --> 00:10:37,564 Da pr�xima vez vamos de trem. 253 00:10:37,855 --> 00:10:39,674 Apoio a�reo, pouso liberado. 254 00:10:49,347 --> 00:10:50,655 Poss�vel trauma vertebral! 255 00:10:50,657 --> 00:10:51,871 Ela est� vindo. 256 00:10:52,348 --> 00:10:53,948 N�o se livra de mim, n�, Buckley? 257 00:10:54,777 --> 00:10:57,028 � bom te ver de novo, sendo sincero dessa vez. 258 00:10:57,787 --> 00:10:58,788 Ei, Lucy, 259 00:10:58,790 --> 00:10:59,879 cuide bem dela. 260 00:10:59,881 --> 00:11:00,882 Pode deixar! 261 00:11:01,684 --> 00:11:03,585 Parab�ns pelo noivado! 262 00:11:04,116 --> 00:11:05,745 Boas not�cias se espalham r�pido! 263 00:11:06,229 --> 00:11:07,390 Obrigado, L.D.! 264 00:11:20,888 --> 00:11:21,888 Ei, Capit�o, 265 00:11:22,288 --> 00:11:24,564 tem um fog�o de propano na van. Vou conferir. 266 00:11:24,566 --> 00:11:25,567 Bem pensado, Eddie. 267 00:11:31,875 --> 00:11:33,058 Saiam da frente! 268 00:11:33,946 --> 00:11:34,950 Pare! 269 00:11:48,984 --> 00:11:49,984 Capit�o! 270 00:12:18,660 --> 00:12:20,762 Mrs. Bennet | LaisRosas� Sossa 271 00:12:20,764 --> 00:12:22,664 Dr. Schulo | LisLara Mikae | Chanti 272 00:12:22,875 --> 00:12:24,875 Revis�o: LaisRosas 273 00:12:25,578 --> 00:12:26,778 Ent�o, ao ar livre. 274 00:12:26,995 --> 00:12:28,417 Praia, montanha. 275 00:12:28,654 --> 00:12:29,671 Barco. 276 00:12:30,041 --> 00:12:31,190 Nada de barco. 277 00:12:31,208 --> 00:12:32,215 Lugares cobertos. 278 00:12:32,631 --> 00:12:34,250 Sal�o. Loft. Terra�o. 279 00:12:34,479 --> 00:12:36,426 Por que toda vez que voc� menciona 280 00:12:36,428 --> 00:12:38,686 um potencial espa�o pra cas�rio, eu s� penso 281 00:12:38,839 --> 00:12:41,558 nas potenciais emerg�ncias que pode resultar? 282 00:12:41,560 --> 00:12:43,261 N�o � estranho, � s� a nossa vida. 283 00:12:46,553 --> 00:12:47,731 Mayday, mayday, mayday. 284 00:12:48,486 --> 00:12:52,279 Ambul�ncia A�rea Dois relatando um colapso no cruzamento da 710. 285 00:12:52,695 --> 00:12:53,695 Bombeiros feridos. 286 00:12:53,989 --> 00:12:55,989 Repito. Bombeiros feridos! 287 00:12:56,656 --> 00:12:58,450 Ambul�ncia A�rea Dois, � a Central. 288 00:12:58,452 --> 00:13:00,326 - Pode redirecionar e ajudar? - N�o. 289 00:13:00,557 --> 00:13:02,592 Temos uma prioridade com les�o vertebral. 290 00:13:02,887 --> 00:13:05,182 Consegue ver quantos bombeiros est�o feridos? 291 00:13:05,458 --> 00:13:06,458 Jo. 292 00:13:06,654 --> 00:13:08,154 Est� tudo bem. 293 00:13:10,323 --> 00:13:11,323 Todos eles... 294 00:13:12,145 --> 00:13:13,445 Toda a unidade 118. 295 00:13:17,145 --> 00:13:19,607 Estavam na via superior, quando ela colapsou. 296 00:13:20,841 --> 00:13:22,098 Todos eles ca�ram. 297 00:13:24,151 --> 00:13:26,019 Entendido. Mandando refor�os agora. 298 00:13:26,238 --> 00:13:28,229 Todos os postos de bombeiros do centro, 299 00:13:28,231 --> 00:13:30,774 solicito unidades extras, Busca e Resgate Urbano 300 00:13:30,776 --> 00:13:33,777 para o cruzamento da 710. Bombeiros feridos. 301 00:13:34,087 --> 00:13:36,112 Central solicitando cada unidade policial 302 00:13:36,114 --> 00:13:38,364 nas imedia��es do cruzamento da 710. 303 00:13:38,406 --> 00:13:40,450 O cruzamento colapsou, causando v�timas 304 00:13:40,452 --> 00:13:42,160 tanto civis quanto socorristas. 305 00:13:42,728 --> 00:13:44,086 Aproximem-se com cuidado. 306 00:13:44,756 --> 00:13:46,715 727-L-30 indo para l�. 307 00:14:04,599 --> 00:14:05,600 Hen! 308 00:14:06,947 --> 00:14:08,006 Hen, pode me ouvir... 309 00:14:08,986 --> 00:14:11,634 118, respondam. Preciso fazer a contagem. 310 00:14:12,136 --> 00:14:13,362 Estou pegando as cordas. 311 00:14:18,935 --> 00:14:20,140 Estou dentro da van. 312 00:14:20,428 --> 00:14:22,201 Devo ter quebrado algumas costelas. 313 00:14:24,490 --> 00:14:25,495 Mas essa van 314 00:14:25,497 --> 00:14:27,663 - vai virar panqueca. - Certo, Eddie, 315 00:14:28,340 --> 00:14:29,563 estamos indo at� voc�. 316 00:14:32,627 --> 00:14:34,107 Han, qual � o seu estado? 317 00:14:35,473 --> 00:14:37,002 Han, responda. 318 00:14:39,086 --> 00:14:40,093 Han. 319 00:14:42,313 --> 00:14:43,319 Han aqui. 320 00:14:50,108 --> 00:14:51,229 Capit�o Nash, 321 00:14:51,604 --> 00:14:52,824 ainda n�o ouvi de voc�. 322 00:14:54,049 --> 00:14:55,189 Qual � o seu estado? 323 00:14:57,607 --> 00:14:58,698 Bobby, responda. 324 00:15:00,726 --> 00:15:02,205 Hen, estou indo at� voc�. 325 00:15:02,866 --> 00:15:03,871 Fique a�. 326 00:15:12,097 --> 00:15:13,130 Hen? 327 00:15:13,209 --> 00:15:14,216 Chim. Chim! 328 00:15:15,029 --> 00:15:16,033 Chim, voc� est� a�? 329 00:15:16,343 --> 00:15:18,023 Estou vivo, mas n�o muito bem. 330 00:15:18,977 --> 00:15:20,001 Certo. 331 00:15:24,784 --> 00:15:25,784 Vamos l�. 332 00:15:25,951 --> 00:15:27,232 Vamos. Vamos. 333 00:15:29,725 --> 00:15:30,851 O que houve? 334 00:15:31,621 --> 00:15:32,688 A ponte caiu. 335 00:15:34,071 --> 00:15:35,256 Hen, voc� me ouviu? 336 00:15:36,764 --> 00:15:38,380 Estou bem, obrigada. 337 00:15:38,382 --> 00:15:39,482 - Voc� est� bem? - Sim. 338 00:15:41,487 --> 00:15:44,186 - Onde est�o todos? - Ravi est� l� em cima. 339 00:15:44,652 --> 00:15:45,747 Eddie est� na van. 340 00:15:46,185 --> 00:15:47,836 Chimney precisa da nossa ajuda. 341 00:15:48,085 --> 00:15:49,085 Eu vou subir 342 00:15:49,545 --> 00:15:52,191 para estabilizar a ambul�ncia. Depois te tiramos da�. 343 00:15:52,662 --> 00:15:54,741 Est� bem. Onde est� o Capit�o? 344 00:15:55,178 --> 00:15:56,183 Onde est� o Bobby? 345 00:15:57,230 --> 00:15:58,321 Est� sumido. 346 00:15:59,493 --> 00:16:01,260 Tem certeza de que est� bem? 347 00:16:02,282 --> 00:16:04,074 Sim. Estou bem. 348 00:16:04,680 --> 00:16:07,014 Pegue uma corda para podermos sair daqui. 349 00:16:07,044 --> 00:16:09,250 Certo, Ravi, preciso de uma corda. 350 00:16:23,864 --> 00:16:24,864 Chim, 351 00:16:25,114 --> 00:16:26,214 como voc� est�? 352 00:16:27,958 --> 00:16:30,555 Estou jogando um pouco de Jenga. 353 00:16:31,149 --> 00:16:32,288 Ou Twister. 354 00:16:33,039 --> 00:16:34,512 Jo, voc� est� ouvindo? 355 00:16:35,400 --> 00:16:37,031 - Sim. - Preciso que voc� 356 00:16:37,033 --> 00:16:40,543 se solte para tirar o peso de cima de mim, est� bem? 357 00:16:40,664 --> 00:16:42,613 Me desculpe. Tudo bem. 358 00:16:44,200 --> 00:16:45,260 Certo. 359 00:16:47,136 --> 00:16:48,138 Desculpe. 360 00:16:53,718 --> 00:16:54,811 Cuidado. 361 00:17:16,454 --> 00:17:17,674 Isso n�o � bom. 362 00:17:18,170 --> 00:17:20,163 - O que n�o � bom? - Espere a�, Hen. 363 00:17:21,853 --> 00:17:22,879 Isso, isso. 364 00:17:23,149 --> 00:17:24,187 Isso. 365 00:17:25,963 --> 00:17:26,963 Jo? 366 00:17:27,189 --> 00:17:28,846 - Sim? - Dentro da bolsa... 367 00:17:29,633 --> 00:17:31,090 Preciso que olhe dentro dela. 368 00:17:32,289 --> 00:17:35,632 Tem um pacote de pl�stico. � um curativo para traumas. 369 00:17:36,183 --> 00:17:37,183 Me d� um. 370 00:17:37,668 --> 00:17:39,343 - Esse? - Sim, esse mesmo. 371 00:17:39,345 --> 00:17:41,015 Me passa ele aqui. 372 00:17:42,193 --> 00:17:45,113 Tem uma gavetinha na lateral do banco. 373 00:17:45,823 --> 00:17:46,943 Procure um frasco 374 00:17:47,351 --> 00:17:48,435 escrito morfina. 375 00:17:49,993 --> 00:17:52,199 - Estou indo a�! - N�o, n�o venha. 376 00:17:52,373 --> 00:17:54,082 Fique onde est�, Wilson! 377 00:18:10,136 --> 00:18:11,183 Jo. 378 00:18:12,069 --> 00:18:13,719 Vamos te levar pra casa, est� bem? 379 00:18:14,487 --> 00:18:16,013 N�s dois vamos para casa. 380 00:18:16,697 --> 00:18:17,697 Jo? 381 00:18:18,434 --> 00:18:19,947 Me conte da sua viagem. 382 00:18:20,518 --> 00:18:21,521 Minha viagem? 383 00:18:23,363 --> 00:18:24,371 N�s... 384 00:18:24,687 --> 00:18:25,687 N�s fomos 385 00:18:26,219 --> 00:18:27,519 para o Yosemite. 386 00:18:28,937 --> 00:18:30,739 Era o lugar preferido da minha m�e. 387 00:18:31,921 --> 00:18:33,603 Yosemite. � bonito l�, n�o �? 388 00:18:33,705 --> 00:18:35,808 Sim. Muito bonito. 389 00:18:37,681 --> 00:18:40,313 Vou levar minha filha l�, quando sairmos daqui. 390 00:18:42,022 --> 00:18:43,047 Pronto. 391 00:18:49,610 --> 00:18:51,063 Diga que est� vivo, Cap. 392 00:18:52,718 --> 00:18:53,831 Certo, Ravi. Vamos l�! 393 00:19:04,353 --> 00:19:06,502 Capit�o Nash da 118. C�mbio. 394 00:19:07,477 --> 00:19:09,430 Aqui � o Capit�o Nash da 118. 395 00:19:23,416 --> 00:19:25,525 V� para o cruzamento da Werner e Chandler. 396 00:19:25,527 --> 00:19:26,878 Maddie, � a 118. 397 00:19:26,880 --> 00:19:29,553 Voc� � pr�xima das v�timas. Conhece o protocolo. 398 00:19:29,555 --> 00:19:32,382 Precisa informar o protocolo, mas n�o precisa imp�-lo. 399 00:19:32,384 --> 00:19:33,937 - Maddie! - Consigo fazer isso. 400 00:19:35,982 --> 00:19:37,682 - Como posso ajudar? - Pra come�ar, 401 00:19:37,684 --> 00:19:39,143 fa�a pararem de mandar o 133 402 00:19:39,145 --> 00:19:41,156 ir pela Venice Boulevard. N�o adiantar�. 403 00:19:49,551 --> 00:19:51,283 Se n�o estiver ferido, 404 00:19:51,285 --> 00:19:54,243 saia da �rea! Deem espa�o para o pessoal trabalhar! 405 00:19:54,245 --> 00:19:56,395 Tem muita gente aqui. Vai precisar de ajuda. 406 00:19:56,397 --> 00:19:57,493 Senhor, n�o � seguro. 407 00:19:57,495 --> 00:19:59,533 - Precisa se afastar. - Venha. 408 00:19:59,787 --> 00:20:01,493 - Cuide dele. Pegou ele? - Peguei. 409 00:20:01,495 --> 00:20:03,314 118, pol�cia de Los Angeles 410 00:20:03,315 --> 00:20:05,004 no local, no n�vel inferior. 411 00:20:05,005 --> 00:20:06,439 Estamos aqui para ajudar. 412 00:20:07,700 --> 00:20:08,713 118? 413 00:20:09,121 --> 00:20:10,133 Capit�o? 414 00:20:11,670 --> 00:20:12,673 Hen, � com voc�! 415 00:20:13,471 --> 00:20:15,228 DPLA, aqui � a Wilson. 416 00:20:15,395 --> 00:20:17,400 O Capit�o Nash n�o responde. 417 00:20:17,402 --> 00:20:18,543 Eu estou no comando. 418 00:20:18,769 --> 00:20:21,590 Qualquer ajuda que puder dar aos sobreviventes no t�rreo 419 00:20:21,592 --> 00:20:22,883 ser� bem-vinda. 420 00:20:23,185 --> 00:20:24,198 Entendido. 421 00:20:33,886 --> 00:20:34,950 Ravi, estica. 422 00:20:48,813 --> 00:20:51,000 Hen, toma um arn�s e uma al�a de captura. 423 00:20:51,433 --> 00:20:53,582 Pegue Chimney e a paciente, des�a-os. 424 00:20:54,133 --> 00:20:55,383 Vou para a van. 425 00:20:55,384 --> 00:20:56,484 Te vejo l� embaixo. 426 00:21:04,875 --> 00:21:06,003 Mandando a serra! 427 00:21:06,625 --> 00:21:07,813 Eddie, est� a�? 428 00:21:09,983 --> 00:21:11,153 Vou abrir as portas. 429 00:21:11,154 --> 00:21:12,254 Proteja os olhos. 430 00:21:35,765 --> 00:21:37,834 Certo. Voc� consegue. 431 00:21:39,114 --> 00:21:40,192 Voc� consegue. 432 00:21:46,219 --> 00:21:48,484 N�o fale nada, s� pegue a garota. 433 00:21:48,486 --> 00:21:51,106 J� volto para buscar voc�, Chim. 434 00:21:52,280 --> 00:21:53,313 Levante os bra�os. 435 00:21:55,135 --> 00:21:56,274 Segure-se em mim. 436 00:22:07,892 --> 00:22:09,071 Algum sinal do Capit�o? 437 00:22:13,420 --> 00:22:14,562 Sinto muito. 438 00:22:14,943 --> 00:22:16,013 Certo. 439 00:22:16,215 --> 00:22:17,358 Vai ser desagrad�vel. 440 00:22:23,884 --> 00:22:24,893 Droga. 441 00:22:26,987 --> 00:22:28,010 Certo, peguei voc�. 442 00:22:52,463 --> 00:22:53,464 Central, 443 00:22:53,823 --> 00:22:55,623 temos um civil morto 444 00:22:55,715 --> 00:22:58,915 no colapso do cruzamento da 710. Preciso de um legista. 445 00:22:59,617 --> 00:23:00,633 Entendido. 446 00:23:17,996 --> 00:23:19,151 Vamos l�. Vamos. 447 00:23:19,153 --> 00:23:20,598 Devagar. Cuidado onde pisa! 448 00:23:20,943 --> 00:23:21,943 Venha. 449 00:23:26,074 --> 00:23:27,201 Tem algu�m a�? 450 00:23:28,123 --> 00:23:29,123 Aqui. 451 00:23:30,757 --> 00:23:31,772 Senhora. 452 00:23:32,003 --> 00:23:33,910 N�o falei para se afastar?! 453 00:23:33,912 --> 00:23:35,240 Tem algu�m ali. 454 00:23:35,423 --> 00:23:36,423 Tem algu�m bem aqui. 455 00:23:37,435 --> 00:23:38,631 Ouvi um barulho aqui. 456 00:23:40,843 --> 00:23:41,923 Ol�?! 457 00:23:50,352 --> 00:23:51,352 Est� bem. 458 00:23:54,689 --> 00:23:55,693 Ol�! 459 00:23:57,607 --> 00:23:58,608 Aqui. 460 00:24:03,573 --> 00:24:04,580 Bobby? 461 00:24:05,381 --> 00:24:06,458 Bem aqui, Sargento. 462 00:24:06,743 --> 00:24:07,743 Estou aqui. 463 00:24:23,133 --> 00:24:24,133 Hen! 464 00:24:27,212 --> 00:24:29,295 Eu estou bem. Estou bem. 465 00:24:30,286 --> 00:24:32,459 Estou bem. Devo ter s� uma concuss�o. 466 00:24:33,853 --> 00:24:36,063 - Precisamos buscar o Chimney! - N�o. 467 00:24:36,065 --> 00:24:38,483 N�s vamos busc�-lo. Des�a da�. Venha. 468 00:24:38,485 --> 00:24:41,309 Vou busc�-lo, est� bem? Prometo. Pegamos voc�. Venha. 469 00:24:43,236 --> 00:24:44,244 Devagar. 470 00:24:47,476 --> 00:24:49,163 Certo. Vamos. Vamos. 471 00:24:58,211 --> 00:25:00,463 Est� virando. Proteja a cabe�a! 472 00:25:00,465 --> 00:25:01,846 Afastem-se! Afastem-se! 473 00:25:25,903 --> 00:25:27,023 Chim! 474 00:25:35,310 --> 00:25:37,695 - Chim! - Chim! Chim, segure-se! 475 00:25:37,835 --> 00:25:39,123 Segure-se, Chim! 476 00:25:46,546 --> 00:25:47,546 Certo, Chim. 477 00:25:47,945 --> 00:25:49,034 Aguente firme, Chim. 478 00:25:49,383 --> 00:25:50,939 Peguei ele. Peguei ele. 479 00:26:07,783 --> 00:26:08,830 Central. 480 00:26:09,316 --> 00:26:10,663 Estou com o bombeiro Han. 481 00:26:13,754 --> 00:26:14,776 Entendido. 482 00:26:15,243 --> 00:26:16,491 Peguei ele! Depressa! 483 00:26:16,605 --> 00:26:18,489 - Abram caminho. - Depressa, aqui! 484 00:26:18,665 --> 00:26:19,684 Certo. 485 00:26:20,873 --> 00:26:21,879 - Muito bom. - Certo. 486 00:26:21,881 --> 00:26:22,884 Pegue a al�a. 487 00:26:23,837 --> 00:26:25,527 Vamos precisar de uma maca nova. 488 00:26:27,446 --> 00:26:29,289 Aqui � a sargento Athena Grant. 489 00:26:29,291 --> 00:26:30,297 Espera, espera. 490 00:26:30,765 --> 00:26:32,374 A quem estiver no local, 491 00:26:33,120 --> 00:26:36,252 estou com Capit�o Nash, do 118, e um civil. 492 00:26:36,302 --> 00:26:39,280 Estamos presos em um container, embaixo do colapso. 493 00:26:39,435 --> 00:26:40,528 Ele est� imobilizado. 494 00:26:40,530 --> 00:26:42,766 Precisamos de ajuda para retir�-lo. 495 00:26:42,768 --> 00:26:44,475 - N�o, Chim, pare. - Espere. 496 00:26:44,477 --> 00:26:45,485 Vamos l�. 497 00:26:45,865 --> 00:26:47,354 - Cap! - Athena... 498 00:26:47,527 --> 00:26:49,569 N�o fale, apenas respire. 499 00:26:59,550 --> 00:27:00,550 Cap! 500 00:27:01,472 --> 00:27:03,905 Hen, a porta est� bloqueada pelos escombros. 501 00:27:04,198 --> 00:27:05,198 Central? 502 00:27:05,476 --> 00:27:07,276 Central, vamos precisar do resgate, 503 00:27:07,385 --> 00:27:09,051 no n�vel inferior do cruzamento. 504 00:27:09,253 --> 00:27:11,513 N�o conseguiremos remover todos os escombros. 505 00:27:11,515 --> 00:27:12,515 Josh? 506 00:27:13,562 --> 00:27:16,042 Nosso arquivo mostra que o projeto de expans�o 507 00:27:16,044 --> 00:27:17,196 pegava o cruzamento. 508 00:27:17,198 --> 00:27:18,938 Quero a folha de funcion�rios. 509 00:27:18,940 --> 00:27:21,249 Acha que h� funcion�rios feridos no colapso? 510 00:27:21,251 --> 00:27:22,563 N�o. Vou emitir um alerta. 511 00:27:25,350 --> 00:27:27,500 Sou do servi�o de emerg�ncia de Los Angeles. 512 00:27:27,502 --> 00:27:28,958 Precisamos de ajuda no local. 513 00:27:32,252 --> 00:27:33,684 118, fiquem cientes. 514 00:27:34,266 --> 00:27:36,923 A equipe Caltrans est� no local, prontos para ajudar. 515 00:28:06,455 --> 00:28:08,943 Certo. Para cima, para cima, vai! 516 00:29:17,117 --> 00:29:19,665 Hen, estou bem. S� preciso recuperar o f�lego. 517 00:29:19,760 --> 00:29:22,007 N�o sente nenhuma outra dor no seu tronco? 518 00:29:22,065 --> 00:29:25,176 N�o, s� um pouco no ombro e no tornozelo esquerdo. 519 00:29:25,254 --> 00:29:27,520 Parece que algu�m trope�ou no pr�prio orgulho. 520 00:29:27,820 --> 00:29:29,846 Ele � muito sortudo, isso sim. 521 00:29:29,848 --> 00:29:31,903 - N�o foi sorte, foi voc�. - N�o fui eu. 522 00:29:31,983 --> 00:29:33,022 Eu tive ajuda. 523 00:29:33,363 --> 00:29:34,409 Cad� aquele moleque? 524 00:29:36,470 --> 00:29:37,493 Vem c�! 525 00:29:44,571 --> 00:29:46,930 Salvou a vida do meu marido. Sou a Athena. 526 00:29:47,253 --> 00:29:48,292 Esse � o Bobby. 527 00:29:51,124 --> 00:29:52,124 Tire ele daqui. 528 00:29:52,126 --> 00:29:53,219 Est� pronto, Jeff? 529 00:29:54,149 --> 00:29:56,649 Mas se der errado, me deixem aqui e se salvem. 530 00:29:57,091 --> 00:29:58,610 Essa escolha foi minha. 531 00:29:59,695 --> 00:30:01,180 Todos n�s sairemos daqui. 532 00:30:02,275 --> 00:30:03,321 Jeff Pickens. 533 00:30:03,550 --> 00:30:04,841 Fa�o o que posso, senhor. 534 00:30:05,332 --> 00:30:06,340 Agrade�o. 535 00:30:07,183 --> 00:30:08,314 Tenham um bom dia. 536 00:30:13,992 --> 00:30:15,546 Temos uma perfura��o abdominal, 537 00:30:15,548 --> 00:30:17,225 que n�o atingiu os �rg�os vitais. 538 00:30:17,227 --> 00:30:18,826 J� foi dado 2 mg de morfina. 539 00:30:18,828 --> 00:30:19,977 Est� mais para quatro. 540 00:30:20,010 --> 00:30:22,219 Estava intoxicado, � dif�cil prestar aten��o. 541 00:30:22,221 --> 00:30:25,342 Esse tem costelas quebradas, e se recusa a tomar analg�sico. 542 00:30:25,344 --> 00:30:26,799 - Estou bem. - N�o, n�o est�. 543 00:30:26,904 --> 00:30:29,228 O capit�o pode ter uma entorse na articula��o, 544 00:30:29,230 --> 00:30:32,191 uma d�zia de lacera��es e muitos edemas �sseos. 545 00:30:32,333 --> 00:30:33,380 Fora isso... 546 00:30:33,751 --> 00:30:34,751 ele est� inteiro. 547 00:30:34,753 --> 00:30:36,526 N�o vai ser uma tonelada de asfalto 548 00:30:36,528 --> 00:30:38,228 e um caminh�o que derrubar�o o Cap. 549 00:30:38,230 --> 00:30:40,423 Gra�as a voc�s, e a melhor policial de L.A. 550 00:30:40,435 --> 00:30:41,903 S� mais um dia de trabalho. 551 00:30:46,783 --> 00:30:49,393 - Precisarei de uma tomografia. - Tudo bem. 552 00:30:49,395 --> 00:30:50,397 Doutora. 553 00:30:58,984 --> 00:30:59,999 Chim? 554 00:31:02,033 --> 00:31:03,377 - Oi. - N�o se preocupe. 555 00:31:03,424 --> 00:31:04,808 � pior do que parece. 556 00:31:05,333 --> 00:31:06,333 Estou bem. 557 00:31:07,081 --> 00:31:09,488 �timo, porque n�o vai se livrar do casamento. 558 00:31:12,752 --> 00:31:13,794 Querido... 559 00:31:15,512 --> 00:31:16,624 Eu te amo. 560 00:31:16,968 --> 00:31:18,145 Tamb�m te amo. 561 00:31:24,933 --> 00:31:27,903 N�o vai trabalhar em campo, nem no escrit�rio. 562 00:31:27,973 --> 00:31:29,332 Ter� que trabalhar em casa. 563 00:31:30,353 --> 00:31:31,356 Certo. 564 00:31:31,838 --> 00:31:32,870 Se cuida. 565 00:31:34,302 --> 00:31:35,523 Foram todos? 566 00:31:35,859 --> 00:31:38,739 Sim. Todos da 118 foram mandados para casa, 567 00:31:38,877 --> 00:31:40,542 exceto os nossos. 568 00:31:40,985 --> 00:31:43,696 Os m�dicos acham que podem liberar o Bobby essa noite. 569 00:31:44,118 --> 00:31:45,118 E voc�? 570 00:31:45,298 --> 00:31:46,350 Temos mais um exame. 571 00:31:46,352 --> 00:31:47,961 Estando normal, ele sai amanh�. 572 00:31:47,963 --> 00:31:49,673 Imagine como ele gostou da not�cia. 573 00:31:50,190 --> 00:31:53,631 Bobby tentou entrar no elevador quando eu n�o estava olhando. 574 00:31:54,299 --> 00:31:56,025 Eles passam o tempo inteiro 575 00:31:56,027 --> 00:31:57,541 com doentes e feridos, mas... 576 00:31:57,543 --> 00:31:59,593 S�o os piores pacientes. 577 00:32:01,128 --> 00:32:02,560 Ainda n�o parece real. 578 00:32:05,277 --> 00:32:06,483 Que tenha acontecido, 579 00:32:07,209 --> 00:32:08,979 ou que algu�m sobreviveu? 580 00:32:09,183 --> 00:32:10,183 Os dois. 581 00:32:10,874 --> 00:32:13,313 E eles mal podem esperar para voltar ao trabalho. 582 00:32:13,388 --> 00:32:15,221 � necess�rio um certo tipo de loucura 583 00:32:15,223 --> 00:32:16,523 para querer viver assim. 584 00:32:18,551 --> 00:32:19,566 Ali�s, 585 00:32:19,981 --> 00:32:22,502 parab�ns pelo noivado. 586 00:32:23,392 --> 00:32:24,456 Obrigada. 587 00:32:27,503 --> 00:32:29,036 Ei, voc� est� bem? 588 00:32:29,185 --> 00:32:31,513 Essa � a quarta vez que voc� vai, em uma hora. 589 00:32:31,583 --> 00:32:34,365 Tenho um ser humano apoiado na minha bexiga, 590 00:32:34,841 --> 00:32:36,054 � uma verdadeira luta. 591 00:32:38,633 --> 00:32:39,641 O que foi isso? 592 00:32:40,253 --> 00:32:41,258 N�o sei. 593 00:32:42,173 --> 00:32:43,173 Foi uma... 594 00:32:43,529 --> 00:32:44,608 foi uma contra��o? 595 00:32:45,380 --> 00:32:46,443 Acho que sim. 596 00:32:47,087 --> 00:32:48,841 N�o sei, senti algo mais cedo, 597 00:32:48,843 --> 00:32:50,454 mas n�o foi assim. 598 00:32:50,545 --> 00:32:52,618 N�o foi t�o Fort... Meu Deus! 599 00:32:53,022 --> 00:32:55,424 Melhor voc� se sentar. Vou chamar seu m�dico... 600 00:32:55,426 --> 00:32:56,777 Estou em trabalho de parto. 601 00:32:56,908 --> 00:32:58,151 Voc� n�o sabe. 602 00:32:58,153 --> 00:32:59,439 Minha bolsa estourou. 603 00:32:59,727 --> 00:33:01,518 Tem algo errado. Est� muito cedo. 604 00:33:01,520 --> 00:33:04,404 Est� cedo, sim, mas n�o � cedo demais. 605 00:33:04,499 --> 00:33:05,684 - Sente-se, t�? - Certo. 606 00:33:05,686 --> 00:33:07,239 Vamos focar na respira��o. 607 00:33:08,448 --> 00:33:09,498 Inspira... 608 00:33:10,608 --> 00:33:11,950 Voc� consegue. 609 00:33:11,952 --> 00:33:14,411 Est� tudo bem, pode se deitar. Vamos, eu te ajudo. 610 00:33:14,413 --> 00:33:16,081 - Com cuidado. - Tudo bem. 611 00:33:16,083 --> 00:33:17,583 Foca na respira��o. Inspira. 612 00:33:17,999 --> 00:33:19,342 Isso, voc� est� indo bem! 613 00:33:19,344 --> 00:33:20,368 Apenas respire. 614 00:33:20,506 --> 00:33:22,383 Vou chamar os param�dicos. 615 00:33:22,384 --> 00:33:23,427 S� para prevenir. 616 00:33:24,359 --> 00:33:26,109 Est� indo bem. N�o entre em p�nico. 617 00:33:28,088 --> 00:33:29,852 Estou na Grand Street, 574. 618 00:33:29,854 --> 00:33:32,151 Tem uma mulher em trabalho de parto prematuro. 619 00:33:36,375 --> 00:33:37,433 Perto. Minutos. 620 00:33:38,040 --> 00:33:40,403 Fique calma. Os param�dicos est�o a caminho. 621 00:33:40,405 --> 00:33:43,323 Vou pegar toalhas e �gua quente s� para garantir. 622 00:33:49,323 --> 00:33:50,330 Buck! 623 00:33:51,629 --> 00:33:52,629 Se apresse. 624 00:33:52,631 --> 00:33:53,996 Sim, j� estou indo. 625 00:34:03,265 --> 00:34:04,686 - Ol�? - Caramba, que r�pido. 626 00:34:04,688 --> 00:34:06,452 - Ela est� no sof�. - Quem? 627 00:34:07,237 --> 00:34:08,273 Natalia. 628 00:34:08,973 --> 00:34:10,489 - Oi. - Buck! 629 00:34:11,355 --> 00:34:12,763 O que est� acontecendo? 630 00:34:12,765 --> 00:34:13,984 Preciso de ajuda. Vamos. 631 00:34:14,329 --> 00:34:15,329 Por aqui. 632 00:34:15,433 --> 00:34:17,553 A Kameron est� em trabalho de parto. 633 00:34:17,747 --> 00:34:19,603 Preciso que fale com o despachante 634 00:34:20,060 --> 00:34:21,781 enquanto verifico a dilata��o. 635 00:34:21,974 --> 00:34:22,998 - Oi. - Aqui est�. 636 00:34:23,063 --> 00:34:24,093 Oi... 637 00:34:24,462 --> 00:34:26,362 N�o devia deixar para os profissionais? 638 00:34:26,364 --> 00:34:27,720 Eu sou um profissional. 639 00:34:27,839 --> 00:34:29,738 E pegue as toalhas da mesa. 640 00:34:31,621 --> 00:34:33,730 Est� bem, espere. Al�? Emerg�ncia? 641 00:34:34,054 --> 00:34:35,940 Diz que ela est� com nove cent�metros. 642 00:34:36,034 --> 00:34:37,493 Este beb� n�o vai esperar. 643 00:34:37,495 --> 00:34:39,672 Nove cent�metros. O beb� n�o vai esperar. 644 00:34:39,713 --> 00:34:40,713 N�o consigo. 645 00:34:41,873 --> 00:34:43,383 Voc� � forte e consegue. 646 00:34:43,856 --> 00:34:45,253 Precisa empurrar, est� bem? 647 00:34:45,301 --> 00:34:46,301 Vamos l�. 648 00:34:46,303 --> 00:34:47,303 Vamos. 649 00:34:47,952 --> 00:34:49,724 Certo, Kam. Na testa dela. 650 00:34:50,652 --> 00:34:52,027 Est� �timo. 651 00:34:53,485 --> 00:34:54,593 Isso mesmo. Eu sei. 652 00:34:54,595 --> 00:34:56,480 O beb� chegar� antes dos param�dicos. 653 00:34:56,553 --> 00:34:58,513 Continue empurrando. Faremos de novo. 654 00:34:58,655 --> 00:35:00,101 Vamos, voc� consegue. 655 00:35:00,626 --> 00:35:01,733 Estamos aqui com voc�. 656 00:35:01,735 --> 00:35:04,103 Voc� consegue. Vamos, Kameron. Vamos l�! Vamos. 657 00:35:04,443 --> 00:35:07,096 Isso a�, consigo ver a cabe�a. Est� quase l�. 658 00:35:07,273 --> 00:35:09,493 - Estamos quase l�. - Eu estraguei tudo. 659 00:35:09,495 --> 00:35:11,190 Connor devia estar aqui. Espera. 660 00:35:11,192 --> 00:35:12,208 Isso � uma op��o? 661 00:35:12,210 --> 00:35:14,311 N�o, n�o, n�o, n�o �. 662 00:35:15,113 --> 00:35:17,565 Avisamos ele depois. Agora, precisa se concentrar. 663 00:35:17,567 --> 00:35:19,034 Precisa continuar empurrando. 664 00:35:19,236 --> 00:35:21,516 Pegue uma tesoura e algo pra prender o cord�o. 665 00:35:21,518 --> 00:35:23,368 - Tesoura. - Na cozinha. V�, r�pido. 666 00:35:23,500 --> 00:35:25,664 Voc� est� indo bem. Este vai ser o �ltimo. 667 00:35:25,666 --> 00:35:27,641 Posso sentir. Vamos l�, Kameron. 668 00:35:27,895 --> 00:35:29,553 Vamos, empurre. Use tudo que tem. 669 00:35:29,776 --> 00:35:32,846 Vamos! Continue. � isso a�, vamos l�, vamos l�. 670 00:35:36,561 --> 00:35:37,881 Voc� conseguiu. Conseguiu. 671 00:35:41,936 --> 00:35:42,951 � um menino. 672 00:35:43,194 --> 00:35:44,209 Ele est� bem? 673 00:35:50,069 --> 00:35:51,099 Ele � perfeito. 674 00:35:56,453 --> 00:35:57,453 E... 675 00:35:58,292 --> 00:35:59,370 ele � todo seu. 676 00:36:01,438 --> 00:36:02,453 Oi. 677 00:36:07,735 --> 00:36:08,759 Oi. 678 00:36:13,786 --> 00:36:14,823 Meu Deus. 679 00:36:16,328 --> 00:36:17,354 � real. 680 00:36:18,757 --> 00:36:19,803 Com certeza �. 681 00:36:20,241 --> 00:36:21,256 E vai ser �timo. 682 00:36:24,464 --> 00:36:25,471 Tudo bem. 683 00:36:27,983 --> 00:36:29,011 Obrigado. 684 00:36:29,591 --> 00:36:31,363 Eu nunca poderei retribuir. 685 00:36:31,408 --> 00:36:33,000 Voc� n�o tem que me retribuir. 686 00:36:33,551 --> 00:36:34,812 Basta amar aquele garoto. 687 00:36:36,378 --> 00:36:37,417 � o suficiente. 688 00:36:39,447 --> 00:36:40,461 Sim. 689 00:36:50,295 --> 00:36:51,787 Ent�o est�o todos bem? 690 00:36:56,320 --> 00:36:57,337 Sim, ele... 691 00:36:57,933 --> 00:37:01,112 Ele est� bem. Devem lev�-lo para casa daqui a umas semanas, 692 00:37:01,183 --> 00:37:02,207 talvez antes. 693 00:37:04,996 --> 00:37:05,996 � estranho. 694 00:37:07,380 --> 00:37:10,261 J� estive l�, no fim de uma vida, tantas vezes, mas... 695 00:37:11,152 --> 00:37:12,152 nunca no come�o. 696 00:37:12,660 --> 00:37:14,417 Sim. Ent�o, o que voc� achou? 697 00:37:15,853 --> 00:37:18,220 Que o come�o foi bem mais bagun�ado que o fim. 698 00:37:18,222 --> 00:37:19,775 Sim, pode ser. 699 00:37:24,134 --> 00:37:25,197 Voc� est� bem? 700 00:37:28,190 --> 00:37:29,969 Vi o jeito que olhou para o beb�, 701 00:37:30,519 --> 00:37:31,525 e depois 702 00:37:31,651 --> 00:37:33,151 vi voc� entreg�-lo. 703 00:37:34,398 --> 00:37:35,398 Assim, 704 00:37:35,718 --> 00:37:38,018 esse foi o acordo, desde o inicio. 705 00:37:39,803 --> 00:37:42,600 E eu ainda n�o entendo por que voc� fez isso por eles. 706 00:37:44,781 --> 00:37:45,781 Porque eu podia. 707 00:37:51,068 --> 00:37:52,099 Espere um pouco. 708 00:37:53,552 --> 00:37:54,902 Voc� foi na minha casa. 709 00:37:55,323 --> 00:37:57,223 Achei que n�o estivesse falando comigo. 710 00:37:57,405 --> 00:37:59,572 Eu fui pedir desculpas, 711 00:38:00,143 --> 00:38:03,073 e dizer que talvez eu tenha exagerado 712 00:38:03,075 --> 00:38:06,373 quando te acusei de ter uma vida muito complicada. 713 00:38:06,493 --> 00:38:08,490 E a� voc� entrou enquanto... 714 00:38:08,583 --> 00:38:11,065 uma mulher dava � luz no meu sof�. 715 00:38:14,713 --> 00:38:16,428 Eu gosto de voc�, Buck. 716 00:38:17,932 --> 00:38:19,565 E lamento ter sa�do correndo. 717 00:38:21,246 --> 00:38:22,253 Eu gosto de voc�, 718 00:38:22,769 --> 00:38:23,769 Natalia. 719 00:38:24,267 --> 00:38:25,969 E fico feliz que tenha voltado. 720 00:39:00,136 --> 00:39:01,736 - Bem-vindo de volta. - Obrigado. 721 00:39:01,738 --> 00:39:03,524 - Cad� todo mundo? - L� em cima. 722 00:39:03,526 --> 00:39:04,976 O Capit�o inventou algo novo. 723 00:39:13,914 --> 00:39:16,654 Que bom que se juntou a n�s, bombeiro Han. Sente-se. 724 00:39:18,661 --> 00:39:19,747 Medita��o? 725 00:39:20,687 --> 00:39:21,728 Isso � novidade. 726 00:39:22,114 --> 00:39:23,723 Vamos esvaziar nossas mentes. 727 00:39:25,567 --> 00:39:28,112 Isso aqui � t�o importante quanto qualquer chamado, 728 00:39:28,649 --> 00:39:31,435 porque nos impede de virarmos a emerg�ncia. 729 00:39:32,786 --> 00:39:34,248 Ent�o, vamos fechar os olhos, 730 00:39:35,778 --> 00:39:37,213 e focar na nossa respira��o. 731 00:39:42,646 --> 00:39:44,895 Podemos nos desapegar de antigos traumas, 732 00:39:45,424 --> 00:39:47,661 desapegar de expectativas futuras, 733 00:39:48,083 --> 00:39:50,372 e permitir que a oportunidade nos encontre. 734 00:39:51,217 --> 00:39:53,438 Se fizermos aqui, tomar� muito espa�o. 735 00:39:53,440 --> 00:39:55,575 Espa�o que pod�amos usar com cadeiras. 736 00:39:57,375 --> 00:39:58,830 E se fizermos no p�tio? 737 00:39:59,880 --> 00:40:00,983 �tima ideia. 738 00:40:01,024 --> 00:40:02,775 A cerim�nia na sala de estar, 739 00:40:03,275 --> 00:40:05,584 e o coquetel na varanda. 740 00:40:05,586 --> 00:40:07,637 Gosto de como soa. Um casamento em casa. 741 00:40:07,639 --> 00:40:08,639 Tamb�m gosto. 742 00:40:11,383 --> 00:40:12,386 Eu te amo. 743 00:40:12,434 --> 00:40:13,436 Eu te amo. 744 00:40:13,438 --> 00:40:14,442 Ligue para ela. 745 00:40:14,839 --> 00:40:16,190 Voc� consegue, pai. 746 00:40:23,227 --> 00:40:24,453 - Al�? - Oi. 747 00:40:24,984 --> 00:40:27,246 � o Eddie, da loja de ferramentas. 748 00:40:27,933 --> 00:40:29,767 Oi, Eddie, da loja de ferramentas. 749 00:40:30,973 --> 00:40:31,973 Tudo bem? 750 00:40:32,330 --> 00:40:33,330 Qual � a gra�a? 751 00:40:33,933 --> 00:40:36,853 A loja de ferramentas n�o foi onde nos conhecemos. 752 00:40:37,059 --> 00:40:39,464 � estranho voc� ter come�ado falando disso. 753 00:40:39,533 --> 00:40:40,533 Est� certo, 754 00:40:40,782 --> 00:40:42,613 ent�o, se voc� tivesse me ligado, 755 00:40:42,615 --> 00:40:43,799 o que falaria primeiro? 756 00:40:43,979 --> 00:40:45,101 N�o tenho ideia. 757 00:40:46,681 --> 00:40:48,863 Acho que � por isso que fiquei sentada aqui, 758 00:40:48,865 --> 00:40:51,458 pelas �ltimas 2 horas, olhando para o seu n�mero. 759 00:40:51,776 --> 00:40:53,085 Duas... duas horas? 760 00:40:53,154 --> 00:40:54,804 Tive medo de ser constrangedor. 761 00:40:55,679 --> 00:40:57,333 Fico feliz por ter resolvido isso. 762 00:40:57,923 --> 00:40:58,926 Eu tamb�m. 763 00:40:59,363 --> 00:41:01,534 Ent�o, o que voc� far� amanh� � noite? 764 00:41:02,195 --> 00:41:03,648 Pensei em sairmos juntos. 765 00:41:03,650 --> 00:41:04,650 S... 766 00:41:08,462 --> 00:41:09,462 Quer dizer... 767 00:41:09,723 --> 00:41:10,815 tipo um encontro? 768 00:41:11,893 --> 00:41:14,297 - Como pode ser t�o ruim nisso? - Sim. 769 00:41:14,337 --> 00:41:16,733 N�o, s� estamos surpresas. N�o esper�vamos isso. 770 00:41:17,404 --> 00:41:18,706 Podemos ir l� amanh�. 771 00:41:18,940 --> 00:41:20,003 No seu escrit�rio? 772 00:41:21,653 --> 00:41:23,653 Nos vemos amanh�. Obrigada, Deirdre. 773 00:41:26,945 --> 00:41:29,413 - Ent�o, vai acontecer? - Sim, vai acontecer. 774 00:41:30,585 --> 00:41:32,145 Uma bebezinha. 775 00:41:32,373 --> 00:41:34,489 A av� ia ficar com ela, mas... 776 00:41:35,198 --> 00:41:36,199 ela mudou de ideia. 777 00:41:37,710 --> 00:41:38,956 Ela tem 70 anos, 778 00:41:39,152 --> 00:41:40,507 - ent�o... - Ent�o... 779 00:41:40,713 --> 00:41:43,278 vamos cuidar dela por alguns meses, e ent�o... 780 00:41:43,434 --> 00:41:45,621 Se a av� n�o mudar de ideia... 781 00:41:45,623 --> 00:41:46,923 Podemos adot�-la. 782 00:41:49,480 --> 00:41:52,406 Eu j� havia desistido da ideia de isto acontecer... 783 00:41:52,513 --> 00:41:53,513 Eu tamb�m. 784 00:41:54,757 --> 00:41:56,074 � uma menininha. 785 00:41:57,010 --> 00:41:58,493 O que voc� acha? 786 00:41:58,659 --> 00:42:00,193 Eu juro que apoiarei 787 00:42:00,676 --> 00:42:01,827 qualquer decis�o sua... 788 00:42:01,829 --> 00:42:03,323 � claro que sim! 789 00:42:03,443 --> 00:42:04,443 Sim? 790 00:42:04,445 --> 00:42:05,653 Com toda certeza. 791 00:42:06,443 --> 00:42:08,083 Que venha mais caos, 792 00:42:09,324 --> 00:42:10,365 e mais amor. 793 00:42:13,413 --> 00:42:14,764 Ent�o n�o pode fazer nada? 794 00:42:14,916 --> 00:42:16,388 Podemos colocar na cal�ada. 795 00:42:16,486 --> 00:42:17,552 Certo, sei. 796 00:42:17,576 --> 00:42:18,586 Obrigado. 797 00:42:18,668 --> 00:42:19,868 Lamento sua perda, cara. 798 00:42:26,177 --> 00:42:27,343 - Oi. - Oi. 799 00:42:32,154 --> 00:42:33,254 O que quer fazer hoje? 800 00:42:34,096 --> 00:42:35,103 Bem, 801 00:42:35,104 --> 00:42:36,904 eu tenho algumas ideias. 802 00:42:41,756 --> 00:42:43,659 Quer me ajudar a escolher um novo sof�? 803 00:42:44,855 --> 00:42:45,913 - Sim. - S�rio? 804 00:42:47,515 --> 00:42:48,632 � uma boa ideia. 805 00:42:55,310 --> 00:42:56,663 Quando estiverem prontos, 806 00:42:57,515 --> 00:42:59,015 respirem fundo uma �ltima vez. 807 00:43:04,923 --> 00:43:05,923 Vamos l�. 808 00:43:14,721 --> 00:43:17,181 Eu n�o acredito que estamos fazendo isto. 809 00:43:18,307 --> 00:43:21,248 Uma vaga de �ltimo minuto. Como pod�amos deixar passar? 810 00:43:21,250 --> 00:43:23,407 E n�o falamos para ningu�m que estamos indo. 811 00:43:23,448 --> 00:43:24,607 Ligaremos ao chegar l�. 812 00:43:24,976 --> 00:43:26,602 Ou talvez n�o. 813 00:43:31,072 --> 00:43:34,072 TODO MUNDO TERMINOU FELIZ? EST�O DEIXANDO A GENTE SONHAR... 814 00:43:34,073 --> 00:43:35,673 NOS VEMOS NA PR�XIMA TEMPORADA! 815 00:43:35,675 --> 00:43:37,675 MAKE A DIFFERENCE. BE FAST. BE CHULOS. 816 00:43:37,677 --> 00:43:40,677 QUER SE JUNTAR A N�S? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 817 00:43:40,679 --> 00:43:43,679 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN | 818 00:43:43,681 --> 00:43:45,181 www.facebook.com/loschulosteam 819 00:43:45,183 --> 00:43:46,783 www.instagram.com/loschulosteam 820 00:43:46,785 --> 00:43:48,285 www.youtube.com/loschulosteam 821 00:43:48,287 --> 00:43:49,787 www.twitter.com/loschulosteam 822 00:43:49,789 --> 00:43:51,289 www.spotify.com/loschulosteam 823 00:43:51,291 --> 00:43:52,691 www.tiktok.com/loschulosteam 824 00:43:52,693 --> 00:43:54,293 www.pinterest.com/loschulosteam 825 00:43:54,295 --> 00:43:55,895 story.snapchat.com/loschulosteam 56632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.