All language subtitles for 9-1-1.S06E18.Pay.It.Forward.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,047 --> 00:00:19,219
Mayday! Mayday!
2
00:00:19,281 --> 00:00:23,193
Ambul�ncia A�rea Dois relatando
um colapso no cruzamento da 710.
3
00:00:23,195 --> 00:00:26,680
Bombeiros feridos.
Repito. Bombeiros feridos!
4
00:00:26,782 --> 00:00:28,909
Ambul�ncia A�rea Dois,
� a Central.
5
00:00:28,911 --> 00:00:30,411
Pode redirecionar e ajudar?
6
00:00:30,413 --> 00:00:33,038
Negativo.
Temos um paciente prioridade.
7
00:00:33,140 --> 00:00:35,666
Consegue ver quantos bombeiros
est�o ca�dos?
8
00:00:36,272 --> 00:00:37,272
Todos eles...
9
00:00:38,103 --> 00:00:39,334
Toda a unidade 118.
10
00:00:39,741 --> 00:00:42,310
Estavam na via superior,
quando ela colapsou.
11
00:00:43,569 --> 00:00:44,669
Todos eles ca�ram.
12
00:00:49,054 --> 00:00:51,140
9-1-1
S06E18 | Pay It Forward
13
00:00:51,557 --> 00:00:54,522
TR�S HORAS ANTES
14
00:00:58,217 --> 00:00:59,749
Ei, Connor, escute.
15
00:00:59,772 --> 00:01:02,436
Sei que est�o passando
por uns problemas,
16
00:01:02,928 --> 00:01:06,152
mas sua esposa n�o pode morar
no meu apartamento para sempre.
17
00:01:06,154 --> 00:01:07,353
Precisa falar com ela.
18
00:01:07,355 --> 00:01:11,016
Ela n�o fala comigo. Deve ser
seu c�rebro doido de gr�vida.
19
00:01:11,118 --> 00:01:13,368
N�o diga que usou
esses termos com ela.
20
00:01:13,470 --> 00:01:15,437
Mas se usou,
explicaria algumas coisas.
21
00:01:15,539 --> 00:01:16,740
Voc� pode falar com ela?
22
00:01:17,332 --> 00:01:19,666
Ela n�o � minha esposa,
e n�o � meu beb�.
23
00:01:19,668 --> 00:01:20,842
Bem, tecnicamente...
24
00:01:20,844 --> 00:01:22,669
Nem tente.
25
00:01:23,280 --> 00:01:25,922
Olha s�, Connor,
voc� vai ter um filho.
26
00:01:26,024 --> 00:01:28,951
Precisa crescer,
parar de se esconder,
27
00:01:29,053 --> 00:01:30,648
e achar um jeito de ser honesto
28
00:01:30,650 --> 00:01:32,114
- sobre como se sente.
- Buck?
29
00:01:32,914 --> 00:01:34,014
Com quem est� falando?
30
00:01:34,016 --> 00:01:35,945
- N�o � ningu�m...
- N�o desligue.
31
00:01:36,128 --> 00:01:38,339
Era s� telemarketing.
32
00:01:38,441 --> 00:01:40,147
�, pode deixar. Vamos l�.
33
00:01:42,257 --> 00:01:43,806
Certo, pronto.
34
00:01:44,233 --> 00:01:45,991
Estou indo trabalhar.
35
00:01:46,290 --> 00:01:47,804
Tenha um bom dia.
36
00:01:48,601 --> 00:01:49,601
Obrigada.
37
00:01:51,992 --> 00:01:52,992
Se cuide.
38
00:01:54,281 --> 00:01:55,281
N�o, n�o, n�o.
39
00:01:55,282 --> 00:01:57,547
� hora de fazer a mala,
n�o de brincar.
40
00:01:57,649 --> 00:02:00,417
V�o busc�-los �s sete horas
e preciso ir trabalhar.
41
00:02:02,570 --> 00:02:04,381
Obrigada. Perfeito.
42
00:02:05,201 --> 00:02:06,205
Eu sei.
43
00:02:06,207 --> 00:02:09,343
Parece que explodiu
uma bomba aqui. Desculpa.
44
00:02:09,345 --> 00:02:12,136
N�o, sem julgamento.
A cozinha deve estar pior.
45
00:02:12,785 --> 00:02:14,602
O que ainda precisamos juntar?
46
00:02:15,349 --> 00:02:17,353
Tristan est� pegando
produtos de higiene,
47
00:02:17,355 --> 00:02:19,872
Stephanie ainda est�
secando as cal�as na m�quina.
48
00:02:21,703 --> 00:02:23,922
E Erin n�o acha
o t�nis vermelho.
49
00:02:25,462 --> 00:02:26,770
Sem correr dentro de casa!
50
00:02:27,127 --> 00:02:29,029
Era para ajud�-la
a achar o t�nis.
51
00:02:29,129 --> 00:02:30,987
- Estou ajudando.
- N�o parece.
52
00:02:31,331 --> 00:02:33,035
Vamos ver na varanda dos fundos.
53
00:02:33,037 --> 00:02:34,037
Ei! N�o!
54
00:02:35,320 --> 00:02:37,554
J� dever�amos estar craques
em fazer mala.
55
00:02:37,556 --> 00:02:40,106
Acho que isso n�o existe,
tendo crian�as envolvidas.
56
00:02:40,207 --> 00:02:41,207
Deve estar certa.
57
00:02:41,566 --> 00:02:43,836
Estou certa. E tamb�m acho
58
00:02:44,290 --> 00:02:47,095
que voc� se sobressai no caos.
59
00:02:47,864 --> 00:02:48,906
� como eu cresci.
60
00:02:49,501 --> 00:02:51,612
Crian�as correndo pela casa
o dia todo,
61
00:02:51,714 --> 00:02:53,449
brincando, arranjando confus�o.
62
00:02:53,949 --> 00:02:56,640
Tem algo reconfortante
no caos de uma casa cheia.
63
00:02:57,440 --> 00:02:58,788
Se � o que voc� diz...
64
00:02:59,371 --> 00:03:00,722
Finja o quanto quiser,
65
00:03:00,824 --> 00:03:02,896
mas n�o sou a �nica
que ama a loucura.
66
00:03:03,371 --> 00:03:04,484
Voc� me pegou.
67
00:03:04,886 --> 00:03:06,253
Eu secretamente amo tamb�m.
68
00:03:07,651 --> 00:03:08,988
Sabe, temos essa sorte.
69
00:03:09,957 --> 00:03:11,642
- Certo.
- E mais sorte ainda,
70
00:03:11,644 --> 00:03:13,144
por podemos fazer isso juntas.
71
00:03:14,408 --> 00:03:15,508
Caos e tudo.
72
00:03:18,464 --> 00:03:19,788
N�o pode ser sete horas.
73
00:03:20,198 --> 00:03:21,271
Estou certa de que �.
74
00:03:22,041 --> 00:03:23,041
Vou me atrasar.
75
00:03:25,752 --> 00:03:27,027
- Certo, vamos.
- V�.
76
00:03:27,129 --> 00:03:29,282
Certo, 118, aproximem-se
e sentem-se.
77
00:03:29,284 --> 00:03:31,740
Temos tarefas pendentes
do �ltimo turno,
78
00:03:31,742 --> 00:03:35,085
e tenho um an�ncio importante
sobre condi��es clim�ticas.
79
00:03:35,087 --> 00:03:36,094
N�o � fofo?
80
00:03:36,096 --> 00:03:37,871
Calma. Prometi usar o dia todo.
81
00:03:37,973 --> 00:03:39,453
- Foto...
- Bombeiro Han.
82
00:03:39,500 --> 00:03:42,571
Ia esperar o final, mas que tal
tornar o primeiro item?
83
00:03:42,573 --> 00:03:44,605
Parab�ns por fazer o pedido.
84
00:03:46,273 --> 00:03:48,575
Ela finalmente o tornou
um homem honesto!
85
00:03:49,425 --> 00:03:51,134
Certo, pessoal, acalmem-se.
86
00:03:51,136 --> 00:03:52,840
Ainda precisamos falar do clima.
87
00:03:53,042 --> 00:03:54,763
Certo, manuten��o de aparelhos.
88
00:03:54,865 --> 00:03:57,352
Bombeiro Diaz
ser� respons�vel, esta manh�,
89
00:03:57,354 --> 00:03:59,870
pelo servi�o de motor.
Vamos fazer a troca de �leo
90
00:03:59,872 --> 00:04:01,469
e do flu�do de freio.
91
00:04:01,532 --> 00:04:02,532
Eddie?
92
00:04:02,539 --> 00:04:04,604
- Sim?
- Manuten��o de aparelhos?
93
00:04:05,253 --> 00:04:06,627
- Pode deixar.
- Certo.
94
00:04:07,120 --> 00:04:08,537
Agora, quanto ao clima.
95
00:04:08,711 --> 00:04:10,730
Ei, escuta,
n�o posso conversar agora.
96
00:04:10,885 --> 00:04:12,209
N�o, n�o posso.
97
00:04:12,545 --> 00:04:15,092
Kameron, n�o sei por que
ele est� te ligando.
98
00:04:15,094 --> 00:04:17,787
Talvez se voc� atender
o telefone, vai saber...
99
00:04:18,579 --> 00:04:19,604
Preciso desligar.
100
00:04:20,008 --> 00:04:21,141
Desculpa, Cap.
101
00:04:22,417 --> 00:04:24,100
- Certo, pessoal, escutem.
- Cap?
102
00:04:24,266 --> 00:04:27,195
Seguinte, se o Buck precisa
da gr�vida fora da casa dele,
103
00:04:27,574 --> 00:04:30,979
tenho um apartamento que vai
entrar no mercado, ent�o...
104
00:04:30,983 --> 00:04:31,985
Obrigado, Ravi.
105
00:04:32,055 --> 00:04:33,765
Isso pode ser discutido
outra hora.
106
00:04:34,073 --> 00:04:36,398
118, � hora
de prestarmos aten��o.
107
00:04:36,499 --> 00:04:38,786
Temos um trabalho para fazer,
mas pra faz�-lo,
108
00:04:38,788 --> 00:04:41,785
voc�s precisam estar aqui.
Eu preciso de rigor e de foco.
109
00:04:41,787 --> 00:04:44,226
Mas principalmente
preciso que estejam presentes.
110
00:04:44,331 --> 00:04:45,531
Desculpe o atraso, Cap.
111
00:04:45,533 --> 00:04:47,031
Est� bem. M�os � obra.
112
00:04:47,541 --> 00:04:48,544
Espera.
113
00:04:48,802 --> 00:04:50,402
Qual era o anuncio
sobre o clima?
114
00:04:50,404 --> 00:04:51,959
O tempo vai ficar fechado.
115
00:04:59,681 --> 00:05:00,681
Licen�a,
116
00:05:00,682 --> 00:05:02,285
pode encher meu caf�?
117
00:05:02,460 --> 00:05:03,469
Extra quente.
118
00:05:06,603 --> 00:05:07,703
CHEFE: EST� CHEGANDO?
119
00:05:07,705 --> 00:05:08,771
Pode ser para viagem?
120
00:05:08,873 --> 00:05:09,873
Bem-vindo.
121
00:05:10,096 --> 00:05:11,296
Certo, escutem aqui.
122
00:05:11,606 --> 00:05:12,930
Temos um grande jogo hoje.
123
00:05:13,400 --> 00:05:14,903
Fomos vencidos, da ultima vez,
124
00:05:14,905 --> 00:05:16,255
mas temos praticado, certo?
125
00:05:16,469 --> 00:05:17,573
Agora vamos comer.
126
00:05:17,936 --> 00:05:20,508
Todo grande campe�o
precisa de uma bela refei��o.
127
00:05:22,444 --> 00:05:23,495
Guarde para a quadra.
128
00:05:24,727 --> 00:05:25,738
O que voc� deseja?
129
00:05:25,820 --> 00:05:28,146
Eu vim buscar um sandu�che
130
00:05:28,148 --> 00:05:29,977
e um caf� m�dio no nome de Jeff.
131
00:05:30,167 --> 00:05:31,167
Quer saber?
132
00:05:31,169 --> 00:05:32,796
Vou pagar pelo pedido deles.
133
00:05:32,798 --> 00:05:33,815
Tudo bem.
134
00:05:33,917 --> 00:05:34,917
Fique com o troco.
135
00:05:36,466 --> 00:05:37,466
Oi.
136
00:05:38,151 --> 00:05:40,252
- Quanto deu?
- Est� tudo bem, senhor.
137
00:05:40,254 --> 00:05:42,243
O cliente anterior
pagou sua conta.
138
00:05:43,087 --> 00:05:44,087
Fa�a o seguinte.
139
00:05:44,089 --> 00:05:46,279
Eu pago a conta dela.
Vou retribuir.
140
00:05:46,770 --> 00:05:48,096
Talvez vire uma corrente.
141
00:05:51,031 --> 00:05:52,731
OBRAS � FRENTE
142
00:05:52,819 --> 00:05:55,045
Vamos a v�rios acampamentos.
143
00:05:55,631 --> 00:05:56,655
Devagar, Jo.
144
00:05:57,087 --> 00:05:58,486
Tem obras � frente.
145
00:05:58,488 --> 00:05:59,688
Voc� n�o viu a placa?
146
00:06:00,835 --> 00:06:01,835
Jo?
147
00:06:02,619 --> 00:06:03,619
Jo.
148
00:06:03,696 --> 00:06:05,087
Jo, n�o � nenhum problema.
149
00:06:06,267 --> 00:06:07,550
Eu estou bem. Desculpa.
150
00:06:08,310 --> 00:06:11,187
S� n�o acredito que voc�
est� fazendo isso tudo por mim.
151
00:06:11,657 --> 00:06:14,129
Josephine, voc� sabe o quanto
eu amava sua m�e.
152
00:06:14,561 --> 00:06:16,514
Essas viagens s�o uma tradi��o
de voc�s.
153
00:06:16,516 --> 00:06:18,244
S� estou tentando
manter o costume.
154
00:06:18,395 --> 00:06:19,511
Sim. Eu s�...
155
00:06:19,915 --> 00:06:21,722
n�o sei como vou te recompensar.
156
00:06:21,724 --> 00:06:23,712
N�o precisa. Jamais.
157
00:06:23,847 --> 00:06:25,737
O m�nimo que posso fazer
� visitar uns
158
00:06:26,065 --> 00:06:27,465
parques nacionais com voc�.
159
00:06:29,667 --> 00:06:30,671
Obrigada.
160
00:06:32,444 --> 00:06:35,626
Eu n�o sou especialista
em acampamentos, como voc�,
161
00:06:35,628 --> 00:06:38,313
mas eu sei fazer
um bom caf� expresso.
162
00:06:38,315 --> 00:06:39,321
Vou te trazer outro.
163
00:06:40,238 --> 00:06:42,651
Voc� n�o devia ficar andando
enquanto eu dirijo.
164
00:06:42,861 --> 00:06:43,867
Est� tudo bem.
165
00:06:44,073 --> 00:06:46,556
Desde que n�o esteja tentando
ganhar o Grand Prix.
166
00:06:48,512 --> 00:06:50,019
Bem, talvez eu tente.
167
00:06:57,838 --> 00:06:59,547
- Voc� est� bem?
- Sim, sim, estou.
168
00:06:59,549 --> 00:07:00,549
Sim.
169
00:07:02,838 --> 00:07:03,845
Jo!
170
00:07:10,429 --> 00:07:11,782
Vamos, vamos, vamos!
171
00:07:20,538 --> 00:07:22,244
Aten��o,
motoristas de Los Angeles.
172
00:07:22,246 --> 00:07:24,595
Recebemos o relato
de um acidente de transito
173
00:07:24,597 --> 00:07:27,134
na ponte de acesso
ao cruzamento da 710
174
00:07:27,245 --> 00:07:29,920
Por favor, tomem cuidado
e evitem a �rea, se poss�vel.
175
00:07:46,387 --> 00:07:47,387
Hen, Chim,
176
00:07:47,389 --> 00:07:48,889
verifiquem a motorista da van.
177
00:07:48,923 --> 00:07:49,989
- Entendido.
- Buck,
178
00:07:50,058 --> 00:07:53,153
Eddie, Ravi, verifiquem
as pessoas dos outros ve�culos.
179
00:07:53,155 --> 00:07:54,155
Vamos.
180
00:07:55,667 --> 00:07:56,868
Senhor, voc� est� bem?
181
00:07:57,183 --> 00:07:58,183
Tem certeza?
182
00:07:58,185 --> 00:07:59,763
Socorro! Nos ajudem!
183
00:07:59,904 --> 00:08:00,904
Socorro!
184
00:08:01,433 --> 00:08:03,278
N�s? Quem mais est� a�?
185
00:08:03,280 --> 00:08:05,817
Mallory. Ela estava nos fundos
durante o acidente.
186
00:08:05,845 --> 00:08:07,245
Ela n�o est� se mexendo.
187
00:08:07,715 --> 00:08:09,608
Cap, outra vitima nos fundos.
188
00:08:09,610 --> 00:08:11,621
Ela n�o usava o cinto
durante o acidente.
189
00:08:11,623 --> 00:08:13,653
As portas traseiras
est�o destru�das.
190
00:08:13,655 --> 00:08:15,542
Quero que retirem o para-brisas.
191
00:08:19,464 --> 00:08:20,464
Sim.
192
00:08:21,757 --> 00:08:22,792
Quase l�, senhora.
193
00:08:24,132 --> 00:08:26,050
Tudo bem, qual � o seu nome?
194
00:08:26,052 --> 00:08:27,952
- Jo.
- Jo, consegue se mexer?
195
00:08:27,954 --> 00:08:30,388
N�o sei. � a minha perna.
Parece quebrada.
196
00:08:30,444 --> 00:08:32,044
- Ajudem ela.
- Pode deixar, Jo,
197
00:08:32,046 --> 00:08:33,977
mas precisamos te tirar
pra alcan��-la.
198
00:08:33,979 --> 00:08:35,892
- Vai doer, est� bem?
- Est� bem.
199
00:08:40,358 --> 00:08:41,364
Tudo bem.
200
00:08:43,093 --> 00:08:44,285
Mallory, pode me ouvir?
201
00:08:46,923 --> 00:08:48,673
Cap, precisamos
da ambul�ncia a�rea.
202
00:08:48,709 --> 00:08:50,761
Paciente inconsciente,
respira��o fraca,
203
00:08:51,171 --> 00:08:52,621
e com incontin�ncia urin�ria.
204
00:08:52,662 --> 00:08:54,462
- Pode ser algo na v�rtebra.
- Certo.
205
00:08:54,464 --> 00:08:55,464
Les�o vertebral?
206
00:08:55,582 --> 00:08:57,036
- Ela est� bem?
- S� saberemos
207
00:08:57,038 --> 00:08:58,360
ao chegarmos no hospital.
208
00:08:58,564 --> 00:09:00,796
N�o me levem agora,
preciso ver ela.
209
00:09:01,471 --> 00:09:04,006
Vai v�-la antes de a levarem.
Prometo, est� bem?
210
00:09:04,420 --> 00:09:06,158
Chim, aqui est� a prancha.
211
00:09:06,446 --> 00:09:07,796
O resgate a�reo est� vindo.
212
00:09:08,261 --> 00:09:09,262
Entendido.
213
00:09:10,222 --> 00:09:12,331
Vamos l�, acorde. Vamos l�!
214
00:09:12,559 --> 00:09:14,618
Vamos l�, Mallory! Acorde!
Pode me ouvir?
215
00:09:15,238 --> 00:09:16,648
Isso mesmo. A� est� voc�.
216
00:09:16,937 --> 00:09:18,230
Jo. Cad� a Jo?
217
00:09:18,232 --> 00:09:19,985
Sua filha ficar� bem.
Como se sente?
218
00:09:20,066 --> 00:09:21,066
N�o sei.
219
00:09:21,067 --> 00:09:22,074
Tudo bem.
220
00:09:22,428 --> 00:09:24,236
- Vou p�r o colar.
- Mexa os bra�os.
221
00:09:25,334 --> 00:09:26,339
Muito bom!
222
00:09:26,341 --> 00:09:27,531
Pode mexer os dedos?
223
00:09:30,913 --> 00:09:33,161
Movimentos nos membros
superiores. Bom sinal.
224
00:09:33,428 --> 00:09:34,684
Isso � ruim, n�o �?
225
00:09:34,686 --> 00:09:36,746
Subluxa��o vertebral
� comum em acidentes.
226
00:09:36,837 --> 00:09:39,042
E os efeitos costumam passar,
est� bem?
227
00:09:39,149 --> 00:09:40,752
Pensamento positivo, est� bem?
228
00:09:40,754 --> 00:09:43,043
- Sua filha est� l� fora.
- N�o � minha filha.
229
00:09:43,485 --> 00:09:45,364
A m�e da Jo era minha amiga,
230
00:09:46,012 --> 00:09:47,590
est�vamos fazendo essa viagem
231
00:09:47,592 --> 00:09:50,200
- para honrar ela.
- E est�o fazendo com estilo.
232
00:09:50,286 --> 00:09:51,323
Amei a van.
233
00:09:51,325 --> 00:09:53,022
Ela me salvou tantas vezes,
234
00:09:53,024 --> 00:09:55,840
eu s� queria fazer o mesmo
pela filha dela.
235
00:09:56,625 --> 00:09:58,125
Mas vejam o que eu causei.
236
00:09:58,127 --> 00:09:59,127
Ei, Mallory,
237
00:09:59,797 --> 00:10:01,815
n�o � culpa sua, est� bem?
238
00:10:01,952 --> 00:10:03,359
- Est� bem.
- Tudo bem.
239
00:10:03,476 --> 00:10:04,483
Um, dois, tr�s.
240
00:10:04,679 --> 00:10:06,179
Bem devagar, est� bem?
241
00:10:11,573 --> 00:10:13,234
Voc� ganhou uma promo��o.
242
00:10:13,530 --> 00:10:15,004
Voc� vai de primeira classe.
243
00:10:16,541 --> 00:10:19,422
Kinard, Shore, vamos afastar
esses carros uns 30 metros,
244
00:10:19,424 --> 00:10:21,074
- 30 metros de espa�o.
- Pra tr�s!
245
00:10:21,513 --> 00:10:22,522
V�o para tr�s!
246
00:10:24,627 --> 00:10:25,630
Ela est� bem aqui.
247
00:10:25,632 --> 00:10:27,465
- Est� bem? Ela est� aqui.
- Mallory!
248
00:10:28,495 --> 00:10:29,495
Eu sinto muito.
249
00:10:30,028 --> 00:10:31,381
N�o posso te perder tamb�m.
250
00:10:31,383 --> 00:10:32,535
N�o vou a lugar nenhum.
251
00:10:33,232 --> 00:10:35,198
Ainda temos muito o que fazer.
252
00:10:35,889 --> 00:10:37,564
Da pr�xima vez vamos de trem.
253
00:10:37,855 --> 00:10:39,674
Apoio a�reo, pouso liberado.
254
00:10:49,347 --> 00:10:50,655
Poss�vel trauma vertebral!
255
00:10:50,657 --> 00:10:51,871
Ela est� vindo.
256
00:10:52,348 --> 00:10:53,948
N�o se livra de mim,
n�, Buckley?
257
00:10:54,777 --> 00:10:57,028
� bom te ver de novo,
sendo sincero dessa vez.
258
00:10:57,787 --> 00:10:58,788
Ei, Lucy,
259
00:10:58,790 --> 00:10:59,879
cuide bem dela.
260
00:10:59,881 --> 00:11:00,882
Pode deixar!
261
00:11:01,684 --> 00:11:03,585
Parab�ns pelo noivado!
262
00:11:04,116 --> 00:11:05,745
Boas not�cias
se espalham r�pido!
263
00:11:06,229 --> 00:11:07,390
Obrigado, L.D.!
264
00:11:20,888 --> 00:11:21,888
Ei, Capit�o,
265
00:11:22,288 --> 00:11:24,564
tem um fog�o de propano
na van. Vou conferir.
266
00:11:24,566 --> 00:11:25,567
Bem pensado, Eddie.
267
00:11:31,875 --> 00:11:33,058
Saiam da frente!
268
00:11:33,946 --> 00:11:34,950
Pare!
269
00:11:48,984 --> 00:11:49,984
Capit�o!
270
00:12:18,660 --> 00:12:20,762
Mrs. Bennet | LaisRosas�
Sossa
271
00:12:20,764 --> 00:12:22,664
Dr. Schulo | LisLara
Mikae | Chanti
272
00:12:22,875 --> 00:12:24,875
Revis�o: LaisRosas
273
00:12:25,578 --> 00:12:26,778
Ent�o, ao ar livre.
274
00:12:26,995 --> 00:12:28,417
Praia, montanha.
275
00:12:28,654 --> 00:12:29,671
Barco.
276
00:12:30,041 --> 00:12:31,190
Nada de barco.
277
00:12:31,208 --> 00:12:32,215
Lugares cobertos.
278
00:12:32,631 --> 00:12:34,250
Sal�o. Loft. Terra�o.
279
00:12:34,479 --> 00:12:36,426
Por que toda vez
que voc� menciona
280
00:12:36,428 --> 00:12:38,686
um potencial espa�o pra cas�rio,
eu s� penso
281
00:12:38,839 --> 00:12:41,558
nas potenciais emerg�ncias
que pode resultar?
282
00:12:41,560 --> 00:12:43,261
N�o � estranho,
� s� a nossa vida.
283
00:12:46,553 --> 00:12:47,731
Mayday, mayday, mayday.
284
00:12:48,486 --> 00:12:52,279
Ambul�ncia A�rea Dois relatando
um colapso no cruzamento da 710.
285
00:12:52,695 --> 00:12:53,695
Bombeiros feridos.
286
00:12:53,989 --> 00:12:55,989
Repito. Bombeiros feridos!
287
00:12:56,656 --> 00:12:58,450
Ambul�ncia A�rea Dois,
� a Central.
288
00:12:58,452 --> 00:13:00,326
- Pode redirecionar e ajudar?
- N�o.
289
00:13:00,557 --> 00:13:02,592
Temos uma prioridade
com les�o vertebral.
290
00:13:02,887 --> 00:13:05,182
Consegue ver quantos bombeiros
est�o feridos?
291
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Jo.
292
00:13:06,654 --> 00:13:08,154
Est� tudo bem.
293
00:13:10,323 --> 00:13:11,323
Todos eles...
294
00:13:12,145 --> 00:13:13,445
Toda a unidade 118.
295
00:13:17,145 --> 00:13:19,607
Estavam na via superior,
quando ela colapsou.
296
00:13:20,841 --> 00:13:22,098
Todos eles ca�ram.
297
00:13:24,151 --> 00:13:26,019
Entendido.
Mandando refor�os agora.
298
00:13:26,238 --> 00:13:28,229
Todos os postos de bombeiros
do centro,
299
00:13:28,231 --> 00:13:30,774
solicito unidades extras,
Busca e Resgate Urbano
300
00:13:30,776 --> 00:13:33,777
para o cruzamento da 710.
Bombeiros feridos.
301
00:13:34,087 --> 00:13:36,112
Central solicitando
cada unidade policial
302
00:13:36,114 --> 00:13:38,364
nas imedia��es
do cruzamento da 710.
303
00:13:38,406 --> 00:13:40,450
O cruzamento colapsou,
causando v�timas
304
00:13:40,452 --> 00:13:42,160
tanto civis quanto socorristas.
305
00:13:42,728 --> 00:13:44,086
Aproximem-se com cuidado.
306
00:13:44,756 --> 00:13:46,715
727-L-30 indo para l�.
307
00:14:04,599 --> 00:14:05,600
Hen!
308
00:14:06,947 --> 00:14:08,006
Hen, pode me ouvir...
309
00:14:08,986 --> 00:14:11,634
118, respondam.
Preciso fazer a contagem.
310
00:14:12,136 --> 00:14:13,362
Estou pegando as cordas.
311
00:14:18,935 --> 00:14:20,140
Estou dentro da van.
312
00:14:20,428 --> 00:14:22,201
Devo ter quebrado
algumas costelas.
313
00:14:24,490 --> 00:14:25,495
Mas essa van
314
00:14:25,497 --> 00:14:27,663
- vai virar panqueca.
- Certo, Eddie,
315
00:14:28,340 --> 00:14:29,563
estamos indo at� voc�.
316
00:14:32,627 --> 00:14:34,107
Han, qual � o seu estado?
317
00:14:35,473 --> 00:14:37,002
Han, responda.
318
00:14:39,086 --> 00:14:40,093
Han.
319
00:14:42,313 --> 00:14:43,319
Han aqui.
320
00:14:50,108 --> 00:14:51,229
Capit�o Nash,
321
00:14:51,604 --> 00:14:52,824
ainda n�o ouvi de voc�.
322
00:14:54,049 --> 00:14:55,189
Qual � o seu estado?
323
00:14:57,607 --> 00:14:58,698
Bobby, responda.
324
00:15:00,726 --> 00:15:02,205
Hen, estou indo at� voc�.
325
00:15:02,866 --> 00:15:03,871
Fique a�.
326
00:15:12,097 --> 00:15:13,130
Hen?
327
00:15:13,209 --> 00:15:14,216
Chim. Chim!
328
00:15:15,029 --> 00:15:16,033
Chim, voc� est� a�?
329
00:15:16,343 --> 00:15:18,023
Estou vivo, mas n�o muito bem.
330
00:15:18,977 --> 00:15:20,001
Certo.
331
00:15:24,784 --> 00:15:25,784
Vamos l�.
332
00:15:25,951 --> 00:15:27,232
Vamos. Vamos.
333
00:15:29,725 --> 00:15:30,851
O que houve?
334
00:15:31,621 --> 00:15:32,688
A ponte caiu.
335
00:15:34,071 --> 00:15:35,256
Hen, voc� me ouviu?
336
00:15:36,764 --> 00:15:38,380
Estou bem, obrigada.
337
00:15:38,382 --> 00:15:39,482
- Voc� est� bem?
- Sim.
338
00:15:41,487 --> 00:15:44,186
- Onde est�o todos?
- Ravi est� l� em cima.
339
00:15:44,652 --> 00:15:45,747
Eddie est� na van.
340
00:15:46,185 --> 00:15:47,836
Chimney precisa da nossa ajuda.
341
00:15:48,085 --> 00:15:49,085
Eu vou subir
342
00:15:49,545 --> 00:15:52,191
para estabilizar a ambul�ncia.
Depois te tiramos da�.
343
00:15:52,662 --> 00:15:54,741
Est� bem. Onde est� o Capit�o?
344
00:15:55,178 --> 00:15:56,183
Onde est� o Bobby?
345
00:15:57,230 --> 00:15:58,321
Est� sumido.
346
00:15:59,493 --> 00:16:01,260
Tem certeza de que est� bem?
347
00:16:02,282 --> 00:16:04,074
Sim. Estou bem.
348
00:16:04,680 --> 00:16:07,014
Pegue uma corda
para podermos sair daqui.
349
00:16:07,044 --> 00:16:09,250
Certo, Ravi,
preciso de uma corda.
350
00:16:23,864 --> 00:16:24,864
Chim,
351
00:16:25,114 --> 00:16:26,214
como voc� est�?
352
00:16:27,958 --> 00:16:30,555
Estou jogando um pouco de Jenga.
353
00:16:31,149 --> 00:16:32,288
Ou Twister.
354
00:16:33,039 --> 00:16:34,512
Jo, voc� est� ouvindo?
355
00:16:35,400 --> 00:16:37,031
- Sim.
- Preciso que voc�
356
00:16:37,033 --> 00:16:40,543
se solte para tirar o peso
de cima de mim, est� bem?
357
00:16:40,664 --> 00:16:42,613
Me desculpe. Tudo bem.
358
00:16:44,200 --> 00:16:45,260
Certo.
359
00:16:47,136 --> 00:16:48,138
Desculpe.
360
00:16:53,718 --> 00:16:54,811
Cuidado.
361
00:17:16,454 --> 00:17:17,674
Isso n�o � bom.
362
00:17:18,170 --> 00:17:20,163
- O que n�o � bom?
- Espere a�, Hen.
363
00:17:21,853 --> 00:17:22,879
Isso, isso.
364
00:17:23,149 --> 00:17:24,187
Isso.
365
00:17:25,963 --> 00:17:26,963
Jo?
366
00:17:27,189 --> 00:17:28,846
- Sim?
- Dentro da bolsa...
367
00:17:29,633 --> 00:17:31,090
Preciso que olhe dentro dela.
368
00:17:32,289 --> 00:17:35,632
Tem um pacote de pl�stico.
� um curativo para traumas.
369
00:17:36,183 --> 00:17:37,183
Me d� um.
370
00:17:37,668 --> 00:17:39,343
- Esse?
- Sim, esse mesmo.
371
00:17:39,345 --> 00:17:41,015
Me passa ele aqui.
372
00:17:42,193 --> 00:17:45,113
Tem uma gavetinha
na lateral do banco.
373
00:17:45,823 --> 00:17:46,943
Procure um frasco
374
00:17:47,351 --> 00:17:48,435
escrito morfina.
375
00:17:49,993 --> 00:17:52,199
- Estou indo a�!
- N�o, n�o venha.
376
00:17:52,373 --> 00:17:54,082
Fique onde est�, Wilson!
377
00:18:10,136 --> 00:18:11,183
Jo.
378
00:18:12,069 --> 00:18:13,719
Vamos te levar pra casa,
est� bem?
379
00:18:14,487 --> 00:18:16,013
N�s dois vamos para casa.
380
00:18:16,697 --> 00:18:17,697
Jo?
381
00:18:18,434 --> 00:18:19,947
Me conte da sua viagem.
382
00:18:20,518 --> 00:18:21,521
Minha viagem?
383
00:18:23,363 --> 00:18:24,371
N�s...
384
00:18:24,687 --> 00:18:25,687
N�s fomos
385
00:18:26,219 --> 00:18:27,519
para o Yosemite.
386
00:18:28,937 --> 00:18:30,739
Era o lugar preferido
da minha m�e.
387
00:18:31,921 --> 00:18:33,603
Yosemite. � bonito l�, n�o �?
388
00:18:33,705 --> 00:18:35,808
Sim. Muito bonito.
389
00:18:37,681 --> 00:18:40,313
Vou levar minha filha l�,
quando sairmos daqui.
390
00:18:42,022 --> 00:18:43,047
Pronto.
391
00:18:49,610 --> 00:18:51,063
Diga que est� vivo, Cap.
392
00:18:52,718 --> 00:18:53,831
Certo, Ravi. Vamos l�!
393
00:19:04,353 --> 00:19:06,502
Capit�o Nash da 118. C�mbio.
394
00:19:07,477 --> 00:19:09,430
Aqui � o Capit�o Nash da 118.
395
00:19:23,416 --> 00:19:25,525
V� para o cruzamento
da Werner e Chandler.
396
00:19:25,527 --> 00:19:26,878
Maddie, � a 118.
397
00:19:26,880 --> 00:19:29,553
Voc� � pr�xima das v�timas.
Conhece o protocolo.
398
00:19:29,555 --> 00:19:32,382
Precisa informar o protocolo,
mas n�o precisa imp�-lo.
399
00:19:32,384 --> 00:19:33,937
- Maddie!
- Consigo fazer isso.
400
00:19:35,982 --> 00:19:37,682
- Como posso ajudar?
- Pra come�ar,
401
00:19:37,684 --> 00:19:39,143
fa�a pararem de mandar o 133
402
00:19:39,145 --> 00:19:41,156
ir pela Venice Boulevard.
N�o adiantar�.
403
00:19:49,551 --> 00:19:51,283
Se n�o estiver ferido,
404
00:19:51,285 --> 00:19:54,243
saia da �rea! Deem espa�o
para o pessoal trabalhar!
405
00:19:54,245 --> 00:19:56,395
Tem muita gente aqui.
Vai precisar de ajuda.
406
00:19:56,397 --> 00:19:57,493
Senhor, n�o � seguro.
407
00:19:57,495 --> 00:19:59,533
- Precisa se afastar.
- Venha.
408
00:19:59,787 --> 00:20:01,493
- Cuide dele. Pegou ele?
- Peguei.
409
00:20:01,495 --> 00:20:03,314
118, pol�cia de Los Angeles
410
00:20:03,315 --> 00:20:05,004
no local, no n�vel inferior.
411
00:20:05,005 --> 00:20:06,439
Estamos aqui para ajudar.
412
00:20:07,700 --> 00:20:08,713
118?
413
00:20:09,121 --> 00:20:10,133
Capit�o?
414
00:20:11,670 --> 00:20:12,673
Hen, � com voc�!
415
00:20:13,471 --> 00:20:15,228
DPLA, aqui � a Wilson.
416
00:20:15,395 --> 00:20:17,400
O Capit�o Nash n�o responde.
417
00:20:17,402 --> 00:20:18,543
Eu estou no comando.
418
00:20:18,769 --> 00:20:21,590
Qualquer ajuda que puder dar
aos sobreviventes no t�rreo
419
00:20:21,592 --> 00:20:22,883
ser� bem-vinda.
420
00:20:23,185 --> 00:20:24,198
Entendido.
421
00:20:33,886 --> 00:20:34,950
Ravi, estica.
422
00:20:48,813 --> 00:20:51,000
Hen, toma um arn�s
e uma al�a de captura.
423
00:20:51,433 --> 00:20:53,582
Pegue Chimney e a paciente,
des�a-os.
424
00:20:54,133 --> 00:20:55,383
Vou para a van.
425
00:20:55,384 --> 00:20:56,484
Te vejo l� embaixo.
426
00:21:04,875 --> 00:21:06,003
Mandando a serra!
427
00:21:06,625 --> 00:21:07,813
Eddie, est� a�?
428
00:21:09,983 --> 00:21:11,153
Vou abrir as portas.
429
00:21:11,154 --> 00:21:12,254
Proteja os olhos.
430
00:21:35,765 --> 00:21:37,834
Certo. Voc� consegue.
431
00:21:39,114 --> 00:21:40,192
Voc� consegue.
432
00:21:46,219 --> 00:21:48,484
N�o fale nada,
s� pegue a garota.
433
00:21:48,486 --> 00:21:51,106
J� volto para buscar voc�, Chim.
434
00:21:52,280 --> 00:21:53,313
Levante os bra�os.
435
00:21:55,135 --> 00:21:56,274
Segure-se em mim.
436
00:22:07,892 --> 00:22:09,071
Algum sinal do Capit�o?
437
00:22:13,420 --> 00:22:14,562
Sinto muito.
438
00:22:14,943 --> 00:22:16,013
Certo.
439
00:22:16,215 --> 00:22:17,358
Vai ser desagrad�vel.
440
00:22:23,884 --> 00:22:24,893
Droga.
441
00:22:26,987 --> 00:22:28,010
Certo, peguei voc�.
442
00:22:52,463 --> 00:22:53,464
Central,
443
00:22:53,823 --> 00:22:55,623
temos um civil morto
444
00:22:55,715 --> 00:22:58,915
no colapso do cruzamento da 710.
Preciso de um legista.
445
00:22:59,617 --> 00:23:00,633
Entendido.
446
00:23:17,996 --> 00:23:19,151
Vamos l�. Vamos.
447
00:23:19,153 --> 00:23:20,598
Devagar. Cuidado onde pisa!
448
00:23:20,943 --> 00:23:21,943
Venha.
449
00:23:26,074 --> 00:23:27,201
Tem algu�m a�?
450
00:23:28,123 --> 00:23:29,123
Aqui.
451
00:23:30,757 --> 00:23:31,772
Senhora.
452
00:23:32,003 --> 00:23:33,910
N�o falei para se afastar?!
453
00:23:33,912 --> 00:23:35,240
Tem algu�m ali.
454
00:23:35,423 --> 00:23:36,423
Tem algu�m bem aqui.
455
00:23:37,435 --> 00:23:38,631
Ouvi um barulho aqui.
456
00:23:40,843 --> 00:23:41,923
Ol�?!
457
00:23:50,352 --> 00:23:51,352
Est� bem.
458
00:23:54,689 --> 00:23:55,693
Ol�!
459
00:23:57,607 --> 00:23:58,608
Aqui.
460
00:24:03,573 --> 00:24:04,580
Bobby?
461
00:24:05,381 --> 00:24:06,458
Bem aqui, Sargento.
462
00:24:06,743 --> 00:24:07,743
Estou aqui.
463
00:24:23,133 --> 00:24:24,133
Hen!
464
00:24:27,212 --> 00:24:29,295
Eu estou bem. Estou bem.
465
00:24:30,286 --> 00:24:32,459
Estou bem.
Devo ter s� uma concuss�o.
466
00:24:33,853 --> 00:24:36,063
- Precisamos buscar o Chimney!
- N�o.
467
00:24:36,065 --> 00:24:38,483
N�s vamos busc�-lo.
Des�a da�. Venha.
468
00:24:38,485 --> 00:24:41,309
Vou busc�-lo, est� bem? Prometo.
Pegamos voc�. Venha.
469
00:24:43,236 --> 00:24:44,244
Devagar.
470
00:24:47,476 --> 00:24:49,163
Certo. Vamos. Vamos.
471
00:24:58,211 --> 00:25:00,463
Est� virando. Proteja a cabe�a!
472
00:25:00,465 --> 00:25:01,846
Afastem-se! Afastem-se!
473
00:25:25,903 --> 00:25:27,023
Chim!
474
00:25:35,310 --> 00:25:37,695
- Chim!
- Chim! Chim, segure-se!
475
00:25:37,835 --> 00:25:39,123
Segure-se, Chim!
476
00:25:46,546 --> 00:25:47,546
Certo, Chim.
477
00:25:47,945 --> 00:25:49,034
Aguente firme, Chim.
478
00:25:49,383 --> 00:25:50,939
Peguei ele. Peguei ele.
479
00:26:07,783 --> 00:26:08,830
Central.
480
00:26:09,316 --> 00:26:10,663
Estou com o bombeiro Han.
481
00:26:13,754 --> 00:26:14,776
Entendido.
482
00:26:15,243 --> 00:26:16,491
Peguei ele! Depressa!
483
00:26:16,605 --> 00:26:18,489
- Abram caminho.
- Depressa, aqui!
484
00:26:18,665 --> 00:26:19,684
Certo.
485
00:26:20,873 --> 00:26:21,879
- Muito bom.
- Certo.
486
00:26:21,881 --> 00:26:22,884
Pegue a al�a.
487
00:26:23,837 --> 00:26:25,527
Vamos precisar de uma maca nova.
488
00:26:27,446 --> 00:26:29,289
Aqui � a sargento Athena Grant.
489
00:26:29,291 --> 00:26:30,297
Espera, espera.
490
00:26:30,765 --> 00:26:32,374
A quem estiver no local,
491
00:26:33,120 --> 00:26:36,252
estou com Capit�o Nash,
do 118, e um civil.
492
00:26:36,302 --> 00:26:39,280
Estamos presos em um container,
embaixo do colapso.
493
00:26:39,435 --> 00:26:40,528
Ele est� imobilizado.
494
00:26:40,530 --> 00:26:42,766
Precisamos de ajuda
para retir�-lo.
495
00:26:42,768 --> 00:26:44,475
- N�o, Chim, pare.
- Espere.
496
00:26:44,477 --> 00:26:45,485
Vamos l�.
497
00:26:45,865 --> 00:26:47,354
- Cap!
- Athena...
498
00:26:47,527 --> 00:26:49,569
N�o fale, apenas respire.
499
00:26:59,550 --> 00:27:00,550
Cap!
500
00:27:01,472 --> 00:27:03,905
Hen, a porta est� bloqueada
pelos escombros.
501
00:27:04,198 --> 00:27:05,198
Central?
502
00:27:05,476 --> 00:27:07,276
Central, vamos precisar
do resgate,
503
00:27:07,385 --> 00:27:09,051
no n�vel inferior do cruzamento.
504
00:27:09,253 --> 00:27:11,513
N�o conseguiremos remover
todos os escombros.
505
00:27:11,515 --> 00:27:12,515
Josh?
506
00:27:13,562 --> 00:27:16,042
Nosso arquivo mostra
que o projeto de expans�o
507
00:27:16,044 --> 00:27:17,196
pegava o cruzamento.
508
00:27:17,198 --> 00:27:18,938
Quero a folha de funcion�rios.
509
00:27:18,940 --> 00:27:21,249
Acha que h� funcion�rios feridos
no colapso?
510
00:27:21,251 --> 00:27:22,563
N�o. Vou emitir um alerta.
511
00:27:25,350 --> 00:27:27,500
Sou do servi�o de emerg�ncia
de Los Angeles.
512
00:27:27,502 --> 00:27:28,958
Precisamos de ajuda no local.
513
00:27:32,252 --> 00:27:33,684
118, fiquem cientes.
514
00:27:34,266 --> 00:27:36,923
A equipe Caltrans est� no local,
prontos para ajudar.
515
00:28:06,455 --> 00:28:08,943
Certo. Para cima,
para cima, vai!
516
00:29:17,117 --> 00:29:19,665
Hen, estou bem.
S� preciso recuperar o f�lego.
517
00:29:19,760 --> 00:29:22,007
N�o sente nenhuma outra dor
no seu tronco?
518
00:29:22,065 --> 00:29:25,176
N�o, s� um pouco no ombro
e no tornozelo esquerdo.
519
00:29:25,254 --> 00:29:27,520
Parece que algu�m trope�ou
no pr�prio orgulho.
520
00:29:27,820 --> 00:29:29,846
Ele � muito sortudo, isso sim.
521
00:29:29,848 --> 00:29:31,903
- N�o foi sorte, foi voc�.
- N�o fui eu.
522
00:29:31,983 --> 00:29:33,022
Eu tive ajuda.
523
00:29:33,363 --> 00:29:34,409
Cad� aquele moleque?
524
00:29:36,470 --> 00:29:37,493
Vem c�!
525
00:29:44,571 --> 00:29:46,930
Salvou a vida do meu marido.
Sou a Athena.
526
00:29:47,253 --> 00:29:48,292
Esse � o Bobby.
527
00:29:51,124 --> 00:29:52,124
Tire ele daqui.
528
00:29:52,126 --> 00:29:53,219
Est� pronto, Jeff?
529
00:29:54,149 --> 00:29:56,649
Mas se der errado,
me deixem aqui e se salvem.
530
00:29:57,091 --> 00:29:58,610
Essa escolha foi minha.
531
00:29:59,695 --> 00:30:01,180
Todos n�s sairemos daqui.
532
00:30:02,275 --> 00:30:03,321
Jeff Pickens.
533
00:30:03,550 --> 00:30:04,841
Fa�o o que posso, senhor.
534
00:30:05,332 --> 00:30:06,340
Agrade�o.
535
00:30:07,183 --> 00:30:08,314
Tenham um bom dia.
536
00:30:13,992 --> 00:30:15,546
Temos uma perfura��o abdominal,
537
00:30:15,548 --> 00:30:17,225
que n�o atingiu
os �rg�os vitais.
538
00:30:17,227 --> 00:30:18,826
J� foi dado 2 mg de morfina.
539
00:30:18,828 --> 00:30:19,977
Est� mais para quatro.
540
00:30:20,010 --> 00:30:22,219
Estava intoxicado,
� dif�cil prestar aten��o.
541
00:30:22,221 --> 00:30:25,342
Esse tem costelas quebradas,
e se recusa a tomar analg�sico.
542
00:30:25,344 --> 00:30:26,799
- Estou bem.
- N�o, n�o est�.
543
00:30:26,904 --> 00:30:29,228
O capit�o pode ter
uma entorse na articula��o,
544
00:30:29,230 --> 00:30:32,191
uma d�zia de lacera��es
e muitos edemas �sseos.
545
00:30:32,333 --> 00:30:33,380
Fora isso...
546
00:30:33,751 --> 00:30:34,751
ele est� inteiro.
547
00:30:34,753 --> 00:30:36,526
N�o vai ser
uma tonelada de asfalto
548
00:30:36,528 --> 00:30:38,228
e um caminh�o
que derrubar�o o Cap.
549
00:30:38,230 --> 00:30:40,423
Gra�as a voc�s,
e a melhor policial de L.A.
550
00:30:40,435 --> 00:30:41,903
S� mais um dia de trabalho.
551
00:30:46,783 --> 00:30:49,393
- Precisarei de uma tomografia.
- Tudo bem.
552
00:30:49,395 --> 00:30:50,397
Doutora.
553
00:30:58,984 --> 00:30:59,999
Chim?
554
00:31:02,033 --> 00:31:03,377
- Oi.
- N�o se preocupe.
555
00:31:03,424 --> 00:31:04,808
� pior do que parece.
556
00:31:05,333 --> 00:31:06,333
Estou bem.
557
00:31:07,081 --> 00:31:09,488
�timo, porque n�o vai se livrar
do casamento.
558
00:31:12,752 --> 00:31:13,794
Querido...
559
00:31:15,512 --> 00:31:16,624
Eu te amo.
560
00:31:16,968 --> 00:31:18,145
Tamb�m te amo.
561
00:31:24,933 --> 00:31:27,903
N�o vai trabalhar em campo,
nem no escrit�rio.
562
00:31:27,973 --> 00:31:29,332
Ter� que trabalhar em casa.
563
00:31:30,353 --> 00:31:31,356
Certo.
564
00:31:31,838 --> 00:31:32,870
Se cuida.
565
00:31:34,302 --> 00:31:35,523
Foram todos?
566
00:31:35,859 --> 00:31:38,739
Sim. Todos da 118
foram mandados para casa,
567
00:31:38,877 --> 00:31:40,542
exceto os nossos.
568
00:31:40,985 --> 00:31:43,696
Os m�dicos acham que podem
liberar o Bobby essa noite.
569
00:31:44,118 --> 00:31:45,118
E voc�?
570
00:31:45,298 --> 00:31:46,350
Temos mais um exame.
571
00:31:46,352 --> 00:31:47,961
Estando normal, ele sai amanh�.
572
00:31:47,963 --> 00:31:49,673
Imagine como ele gostou
da not�cia.
573
00:31:50,190 --> 00:31:53,631
Bobby tentou entrar no elevador
quando eu n�o estava olhando.
574
00:31:54,299 --> 00:31:56,025
Eles passam o tempo inteiro
575
00:31:56,027 --> 00:31:57,541
com doentes e feridos, mas...
576
00:31:57,543 --> 00:31:59,593
S�o os piores pacientes.
577
00:32:01,128 --> 00:32:02,560
Ainda n�o parece real.
578
00:32:05,277 --> 00:32:06,483
Que tenha acontecido,
579
00:32:07,209 --> 00:32:08,979
ou que algu�m sobreviveu?
580
00:32:09,183 --> 00:32:10,183
Os dois.
581
00:32:10,874 --> 00:32:13,313
E eles mal podem esperar
para voltar ao trabalho.
582
00:32:13,388 --> 00:32:15,221
� necess�rio um certo tipo
de loucura
583
00:32:15,223 --> 00:32:16,523
para querer viver assim.
584
00:32:18,551 --> 00:32:19,566
Ali�s,
585
00:32:19,981 --> 00:32:22,502
parab�ns pelo noivado.
586
00:32:23,392 --> 00:32:24,456
Obrigada.
587
00:32:27,503 --> 00:32:29,036
Ei, voc� est� bem?
588
00:32:29,185 --> 00:32:31,513
Essa � a quarta vez
que voc� vai, em uma hora.
589
00:32:31,583 --> 00:32:34,365
Tenho um ser humano
apoiado na minha bexiga,
590
00:32:34,841 --> 00:32:36,054
� uma verdadeira luta.
591
00:32:38,633 --> 00:32:39,641
O que foi isso?
592
00:32:40,253 --> 00:32:41,258
N�o sei.
593
00:32:42,173 --> 00:32:43,173
Foi uma...
594
00:32:43,529 --> 00:32:44,608
foi uma contra��o?
595
00:32:45,380 --> 00:32:46,443
Acho que sim.
596
00:32:47,087 --> 00:32:48,841
N�o sei, senti algo mais cedo,
597
00:32:48,843 --> 00:32:50,454
mas n�o foi assim.
598
00:32:50,545 --> 00:32:52,618
N�o foi t�o Fort... Meu Deus!
599
00:32:53,022 --> 00:32:55,424
Melhor voc� se sentar.
Vou chamar seu m�dico...
600
00:32:55,426 --> 00:32:56,777
Estou em trabalho de parto.
601
00:32:56,908 --> 00:32:58,151
Voc� n�o sabe.
602
00:32:58,153 --> 00:32:59,439
Minha bolsa estourou.
603
00:32:59,727 --> 00:33:01,518
Tem algo errado.
Est� muito cedo.
604
00:33:01,520 --> 00:33:04,404
Est� cedo, sim,
mas n�o � cedo demais.
605
00:33:04,499 --> 00:33:05,684
- Sente-se, t�?
- Certo.
606
00:33:05,686 --> 00:33:07,239
Vamos focar na respira��o.
607
00:33:08,448 --> 00:33:09,498
Inspira...
608
00:33:10,608 --> 00:33:11,950
Voc� consegue.
609
00:33:11,952 --> 00:33:14,411
Est� tudo bem, pode se deitar.
Vamos, eu te ajudo.
610
00:33:14,413 --> 00:33:16,081
- Com cuidado.
- Tudo bem.
611
00:33:16,083 --> 00:33:17,583
Foca na respira��o. Inspira.
612
00:33:17,999 --> 00:33:19,342
Isso, voc� est� indo bem!
613
00:33:19,344 --> 00:33:20,368
Apenas respire.
614
00:33:20,506 --> 00:33:22,383
Vou chamar os param�dicos.
615
00:33:22,384 --> 00:33:23,427
S� para prevenir.
616
00:33:24,359 --> 00:33:26,109
Est� indo bem.
N�o entre em p�nico.
617
00:33:28,088 --> 00:33:29,852
Estou na Grand Street, 574.
618
00:33:29,854 --> 00:33:32,151
Tem uma mulher em trabalho
de parto prematuro.
619
00:33:36,375 --> 00:33:37,433
Perto. Minutos.
620
00:33:38,040 --> 00:33:40,403
Fique calma.
Os param�dicos est�o a caminho.
621
00:33:40,405 --> 00:33:43,323
Vou pegar toalhas e �gua quente
s� para garantir.
622
00:33:49,323 --> 00:33:50,330
Buck!
623
00:33:51,629 --> 00:33:52,629
Se apresse.
624
00:33:52,631 --> 00:33:53,996
Sim, j� estou indo.
625
00:34:03,265 --> 00:34:04,686
- Ol�?
- Caramba, que r�pido.
626
00:34:04,688 --> 00:34:06,452
- Ela est� no sof�.
- Quem?
627
00:34:07,237 --> 00:34:08,273
Natalia.
628
00:34:08,973 --> 00:34:10,489
- Oi.
- Buck!
629
00:34:11,355 --> 00:34:12,763
O que est� acontecendo?
630
00:34:12,765 --> 00:34:13,984
Preciso de ajuda. Vamos.
631
00:34:14,329 --> 00:34:15,329
Por aqui.
632
00:34:15,433 --> 00:34:17,553
A Kameron est�
em trabalho de parto.
633
00:34:17,747 --> 00:34:19,603
Preciso que fale
com o despachante
634
00:34:20,060 --> 00:34:21,781
enquanto verifico a dilata��o.
635
00:34:21,974 --> 00:34:22,998
- Oi.
- Aqui est�.
636
00:34:23,063 --> 00:34:24,093
Oi...
637
00:34:24,462 --> 00:34:26,362
N�o devia deixar
para os profissionais?
638
00:34:26,364 --> 00:34:27,720
Eu sou um profissional.
639
00:34:27,839 --> 00:34:29,738
E pegue as toalhas da mesa.
640
00:34:31,621 --> 00:34:33,730
Est� bem, espere.
Al�? Emerg�ncia?
641
00:34:34,054 --> 00:34:35,940
Diz que ela est�
com nove cent�metros.
642
00:34:36,034 --> 00:34:37,493
Este beb� n�o vai esperar.
643
00:34:37,495 --> 00:34:39,672
Nove cent�metros.
O beb� n�o vai esperar.
644
00:34:39,713 --> 00:34:40,713
N�o consigo.
645
00:34:41,873 --> 00:34:43,383
Voc� � forte e consegue.
646
00:34:43,856 --> 00:34:45,253
Precisa empurrar, est� bem?
647
00:34:45,301 --> 00:34:46,301
Vamos l�.
648
00:34:46,303 --> 00:34:47,303
Vamos.
649
00:34:47,952 --> 00:34:49,724
Certo, Kam. Na testa dela.
650
00:34:50,652 --> 00:34:52,027
Est� �timo.
651
00:34:53,485 --> 00:34:54,593
Isso mesmo. Eu sei.
652
00:34:54,595 --> 00:34:56,480
O beb� chegar�
antes dos param�dicos.
653
00:34:56,553 --> 00:34:58,513
Continue empurrando.
Faremos de novo.
654
00:34:58,655 --> 00:35:00,101
Vamos, voc� consegue.
655
00:35:00,626 --> 00:35:01,733
Estamos aqui com voc�.
656
00:35:01,735 --> 00:35:04,103
Voc� consegue. Vamos, Kameron.
Vamos l�! Vamos.
657
00:35:04,443 --> 00:35:07,096
Isso a�, consigo ver a cabe�a.
Est� quase l�.
658
00:35:07,273 --> 00:35:09,493
- Estamos quase l�.
- Eu estraguei tudo.
659
00:35:09,495 --> 00:35:11,190
Connor devia estar aqui.
Espera.
660
00:35:11,192 --> 00:35:12,208
Isso � uma op��o?
661
00:35:12,210 --> 00:35:14,311
N�o, n�o, n�o, n�o �.
662
00:35:15,113 --> 00:35:17,565
Avisamos ele depois.
Agora, precisa se concentrar.
663
00:35:17,567 --> 00:35:19,034
Precisa continuar empurrando.
664
00:35:19,236 --> 00:35:21,516
Pegue uma tesoura
e algo pra prender o cord�o.
665
00:35:21,518 --> 00:35:23,368
- Tesoura.
- Na cozinha. V�, r�pido.
666
00:35:23,500 --> 00:35:25,664
Voc� est� indo bem.
Este vai ser o �ltimo.
667
00:35:25,666 --> 00:35:27,641
Posso sentir. Vamos l�, Kameron.
668
00:35:27,895 --> 00:35:29,553
Vamos, empurre.
Use tudo que tem.
669
00:35:29,776 --> 00:35:32,846
Vamos! Continue.
� isso a�, vamos l�, vamos l�.
670
00:35:36,561 --> 00:35:37,881
Voc� conseguiu. Conseguiu.
671
00:35:41,936 --> 00:35:42,951
� um menino.
672
00:35:43,194 --> 00:35:44,209
Ele est� bem?
673
00:35:50,069 --> 00:35:51,099
Ele � perfeito.
674
00:35:56,453 --> 00:35:57,453
E...
675
00:35:58,292 --> 00:35:59,370
ele � todo seu.
676
00:36:01,438 --> 00:36:02,453
Oi.
677
00:36:07,735 --> 00:36:08,759
Oi.
678
00:36:13,786 --> 00:36:14,823
Meu Deus.
679
00:36:16,328 --> 00:36:17,354
� real.
680
00:36:18,757 --> 00:36:19,803
Com certeza �.
681
00:36:20,241 --> 00:36:21,256
E vai ser �timo.
682
00:36:24,464 --> 00:36:25,471
Tudo bem.
683
00:36:27,983 --> 00:36:29,011
Obrigado.
684
00:36:29,591 --> 00:36:31,363
Eu nunca poderei retribuir.
685
00:36:31,408 --> 00:36:33,000
Voc� n�o tem que me retribuir.
686
00:36:33,551 --> 00:36:34,812
Basta amar aquele garoto.
687
00:36:36,378 --> 00:36:37,417
� o suficiente.
688
00:36:39,447 --> 00:36:40,461
Sim.
689
00:36:50,295 --> 00:36:51,787
Ent�o est�o todos bem?
690
00:36:56,320 --> 00:36:57,337
Sim, ele...
691
00:36:57,933 --> 00:37:01,112
Ele est� bem. Devem lev�-lo
para casa daqui a umas semanas,
692
00:37:01,183 --> 00:37:02,207
talvez antes.
693
00:37:04,996 --> 00:37:05,996
� estranho.
694
00:37:07,380 --> 00:37:10,261
J� estive l�, no fim de
uma vida, tantas vezes, mas...
695
00:37:11,152 --> 00:37:12,152
nunca no come�o.
696
00:37:12,660 --> 00:37:14,417
Sim. Ent�o, o que voc� achou?
697
00:37:15,853 --> 00:37:18,220
Que o come�o foi bem
mais bagun�ado que o fim.
698
00:37:18,222 --> 00:37:19,775
Sim, pode ser.
699
00:37:24,134 --> 00:37:25,197
Voc� est� bem?
700
00:37:28,190 --> 00:37:29,969
Vi o jeito que olhou
para o beb�,
701
00:37:30,519 --> 00:37:31,525
e depois
702
00:37:31,651 --> 00:37:33,151
vi voc� entreg�-lo.
703
00:37:34,398 --> 00:37:35,398
Assim,
704
00:37:35,718 --> 00:37:38,018
esse foi o acordo,
desde o inicio.
705
00:37:39,803 --> 00:37:42,600
E eu ainda n�o entendo
por que voc� fez isso por eles.
706
00:37:44,781 --> 00:37:45,781
Porque eu podia.
707
00:37:51,068 --> 00:37:52,099
Espere um pouco.
708
00:37:53,552 --> 00:37:54,902
Voc� foi na minha casa.
709
00:37:55,323 --> 00:37:57,223
Achei que n�o estivesse
falando comigo.
710
00:37:57,405 --> 00:37:59,572
Eu fui pedir desculpas,
711
00:38:00,143 --> 00:38:03,073
e dizer que talvez
eu tenha exagerado
712
00:38:03,075 --> 00:38:06,373
quando te acusei de ter
uma vida muito complicada.
713
00:38:06,493 --> 00:38:08,490
E a� voc� entrou enquanto...
714
00:38:08,583 --> 00:38:11,065
uma mulher dava � luz
no meu sof�.
715
00:38:14,713 --> 00:38:16,428
Eu gosto de voc�, Buck.
716
00:38:17,932 --> 00:38:19,565
E lamento ter sa�do correndo.
717
00:38:21,246 --> 00:38:22,253
Eu gosto de voc�,
718
00:38:22,769 --> 00:38:23,769
Natalia.
719
00:38:24,267 --> 00:38:25,969
E fico feliz que tenha voltado.
720
00:39:00,136 --> 00:39:01,736
- Bem-vindo de volta.
- Obrigado.
721
00:39:01,738 --> 00:39:03,524
- Cad� todo mundo?
- L� em cima.
722
00:39:03,526 --> 00:39:04,976
O Capit�o inventou algo novo.
723
00:39:13,914 --> 00:39:16,654
Que bom que se juntou a n�s,
bombeiro Han. Sente-se.
724
00:39:18,661 --> 00:39:19,747
Medita��o?
725
00:39:20,687 --> 00:39:21,728
Isso � novidade.
726
00:39:22,114 --> 00:39:23,723
Vamos esvaziar nossas mentes.
727
00:39:25,567 --> 00:39:28,112
Isso aqui � t�o importante
quanto qualquer chamado,
728
00:39:28,649 --> 00:39:31,435
porque nos impede
de virarmos a emerg�ncia.
729
00:39:32,786 --> 00:39:34,248
Ent�o, vamos fechar os olhos,
730
00:39:35,778 --> 00:39:37,213
e focar na nossa respira��o.
731
00:39:42,646 --> 00:39:44,895
Podemos nos desapegar
de antigos traumas,
732
00:39:45,424 --> 00:39:47,661
desapegar
de expectativas futuras,
733
00:39:48,083 --> 00:39:50,372
e permitir que a oportunidade
nos encontre.
734
00:39:51,217 --> 00:39:53,438
Se fizermos aqui,
tomar� muito espa�o.
735
00:39:53,440 --> 00:39:55,575
Espa�o que pod�amos usar
com cadeiras.
736
00:39:57,375 --> 00:39:58,830
E se fizermos no p�tio?
737
00:39:59,880 --> 00:40:00,983
�tima ideia.
738
00:40:01,024 --> 00:40:02,775
A cerim�nia na sala de estar,
739
00:40:03,275 --> 00:40:05,584
e o coquetel na varanda.
740
00:40:05,586 --> 00:40:07,637
Gosto de como soa.
Um casamento em casa.
741
00:40:07,639 --> 00:40:08,639
Tamb�m gosto.
742
00:40:11,383 --> 00:40:12,386
Eu te amo.
743
00:40:12,434 --> 00:40:13,436
Eu te amo.
744
00:40:13,438 --> 00:40:14,442
Ligue para ela.
745
00:40:14,839 --> 00:40:16,190
Voc� consegue, pai.
746
00:40:23,227 --> 00:40:24,453
- Al�?
- Oi.
747
00:40:24,984 --> 00:40:27,246
� o Eddie,
da loja de ferramentas.
748
00:40:27,933 --> 00:40:29,767
Oi, Eddie,
da loja de ferramentas.
749
00:40:30,973 --> 00:40:31,973
Tudo bem?
750
00:40:32,330 --> 00:40:33,330
Qual � a gra�a?
751
00:40:33,933 --> 00:40:36,853
A loja de ferramentas
n�o foi onde nos conhecemos.
752
00:40:37,059 --> 00:40:39,464
� estranho
voc� ter come�ado falando disso.
753
00:40:39,533 --> 00:40:40,533
Est� certo,
754
00:40:40,782 --> 00:40:42,613
ent�o, se voc� tivesse
me ligado,
755
00:40:42,615 --> 00:40:43,799
o que falaria primeiro?
756
00:40:43,979 --> 00:40:45,101
N�o tenho ideia.
757
00:40:46,681 --> 00:40:48,863
Acho que � por isso
que fiquei sentada aqui,
758
00:40:48,865 --> 00:40:51,458
pelas �ltimas 2 horas,
olhando para o seu n�mero.
759
00:40:51,776 --> 00:40:53,085
Duas... duas horas?
760
00:40:53,154 --> 00:40:54,804
Tive medo de ser constrangedor.
761
00:40:55,679 --> 00:40:57,333
Fico feliz
por ter resolvido isso.
762
00:40:57,923 --> 00:40:58,926
Eu tamb�m.
763
00:40:59,363 --> 00:41:01,534
Ent�o, o que voc� far�
amanh� � noite?
764
00:41:02,195 --> 00:41:03,648
Pensei em sairmos juntos.
765
00:41:03,650 --> 00:41:04,650
S...
766
00:41:08,462 --> 00:41:09,462
Quer dizer...
767
00:41:09,723 --> 00:41:10,815
tipo um encontro?
768
00:41:11,893 --> 00:41:14,297
- Como pode ser t�o ruim nisso?
- Sim.
769
00:41:14,337 --> 00:41:16,733
N�o, s� estamos surpresas.
N�o esper�vamos isso.
770
00:41:17,404 --> 00:41:18,706
Podemos ir l� amanh�.
771
00:41:18,940 --> 00:41:20,003
No seu escrit�rio?
772
00:41:21,653 --> 00:41:23,653
Nos vemos amanh�.
Obrigada, Deirdre.
773
00:41:26,945 --> 00:41:29,413
- Ent�o, vai acontecer?
- Sim, vai acontecer.
774
00:41:30,585 --> 00:41:32,145
Uma bebezinha.
775
00:41:32,373 --> 00:41:34,489
A av� ia ficar com ela, mas...
776
00:41:35,198 --> 00:41:36,199
ela mudou de ideia.
777
00:41:37,710 --> 00:41:38,956
Ela tem 70 anos,
778
00:41:39,152 --> 00:41:40,507
- ent�o...
- Ent�o...
779
00:41:40,713 --> 00:41:43,278
vamos cuidar dela
por alguns meses, e ent�o...
780
00:41:43,434 --> 00:41:45,621
Se a av� n�o mudar de ideia...
781
00:41:45,623 --> 00:41:46,923
Podemos adot�-la.
782
00:41:49,480 --> 00:41:52,406
Eu j� havia desistido
da ideia de isto acontecer...
783
00:41:52,513 --> 00:41:53,513
Eu tamb�m.
784
00:41:54,757 --> 00:41:56,074
� uma menininha.
785
00:41:57,010 --> 00:41:58,493
O que voc� acha?
786
00:41:58,659 --> 00:42:00,193
Eu juro que apoiarei
787
00:42:00,676 --> 00:42:01,827
qualquer decis�o sua...
788
00:42:01,829 --> 00:42:03,323
� claro que sim!
789
00:42:03,443 --> 00:42:04,443
Sim?
790
00:42:04,445 --> 00:42:05,653
Com toda certeza.
791
00:42:06,443 --> 00:42:08,083
Que venha mais caos,
792
00:42:09,324 --> 00:42:10,365
e mais amor.
793
00:42:13,413 --> 00:42:14,764
Ent�o n�o pode fazer nada?
794
00:42:14,916 --> 00:42:16,388
Podemos colocar na cal�ada.
795
00:42:16,486 --> 00:42:17,552
Certo, sei.
796
00:42:17,576 --> 00:42:18,586
Obrigado.
797
00:42:18,668 --> 00:42:19,868
Lamento sua perda, cara.
798
00:42:26,177 --> 00:42:27,343
- Oi.
- Oi.
799
00:42:32,154 --> 00:42:33,254
O que quer fazer hoje?
800
00:42:34,096 --> 00:42:35,103
Bem,
801
00:42:35,104 --> 00:42:36,904
eu tenho algumas ideias.
802
00:42:41,756 --> 00:42:43,659
Quer me ajudar a escolher
um novo sof�?
803
00:42:44,855 --> 00:42:45,913
- Sim.
- S�rio?
804
00:42:47,515 --> 00:42:48,632
� uma boa ideia.
805
00:42:55,310 --> 00:42:56,663
Quando estiverem prontos,
806
00:42:57,515 --> 00:42:59,015
respirem fundo uma �ltima vez.
807
00:43:04,923 --> 00:43:05,923
Vamos l�.
808
00:43:14,721 --> 00:43:17,181
Eu n�o acredito
que estamos fazendo isto.
809
00:43:18,307 --> 00:43:21,248
Uma vaga de �ltimo minuto.
Como pod�amos deixar passar?
810
00:43:21,250 --> 00:43:23,407
E n�o falamos para ningu�m
que estamos indo.
811
00:43:23,448 --> 00:43:24,607
Ligaremos ao chegar l�.
812
00:43:24,976 --> 00:43:26,602
Ou talvez n�o.
813
00:43:31,072 --> 00:43:34,072
TODO MUNDO TERMINOU FELIZ?
EST�O DEIXANDO A GENTE SONHAR...
814
00:43:34,073 --> 00:43:35,673
NOS VEMOS NA PR�XIMA TEMPORADA!
815
00:43:35,675 --> 00:43:37,675
MAKE A DIFFERENCE.
BE FAST. BE CHULOS.
816
00:43:37,677 --> 00:43:40,677
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
817
00:43:40,679 --> 00:43:43,679
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB.IG.PI.TT.YT.TK.SP.SN |
818
00:43:43,681 --> 00:43:45,181
www.facebook.com/loschulosteam
819
00:43:45,183 --> 00:43:46,783
www.instagram.com/loschulosteam
820
00:43:46,785 --> 00:43:48,285
www.youtube.com/loschulosteam
821
00:43:48,287 --> 00:43:49,787
www.twitter.com/loschulosteam
822
00:43:49,789 --> 00:43:51,289
www.spotify.com/loschulosteam
823
00:43:51,291 --> 00:43:52,691
www.tiktok.com/loschulosteam
824
00:43:52,693 --> 00:43:54,293
www.pinterest.com/loschulosteam
825
00:43:54,295 --> 00:43:55,895
story.snapchat.com/loschulosteam
56632