Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,340 --> 00:00:43,480
Who are you?
2
00:00:43,480 --> 00:00:45,110
Get out of our way!
3
00:00:45,240 --> 00:00:48,240
I have orders to escort the Crown Prince.
4
00:00:48,310 --> 00:00:50,380
Why are you looking for him here?
5
00:00:50,480 --> 00:00:52,440
He is all I want.
6
00:00:53,880 --> 00:00:55,010
Archers.
7
00:00:57,580 --> 00:00:58,680
Fire.
8
00:01:05,610 --> 00:01:06,710
Archers.
9
00:01:07,980 --> 00:01:10,040
- Stop! - Fire.
10
00:01:25,280 --> 00:01:26,580
Chung Woon.
11
00:01:26,640 --> 00:01:29,440
Your Highness, I will open a path to the right.
12
00:01:29,540 --> 00:01:31,440
Run when you can.
13
00:01:31,510 --> 00:01:33,240
Do not go straight to the shrine.
14
00:01:33,340 --> 00:01:35,340
Wait for the Chief Commander of the Palace Guards.
15
00:01:35,380 --> 00:01:37,580
- Do you understand? - Chung Woon.
16
00:01:37,640 --> 00:01:39,410
- Archers. - Go, now!
17
00:02:15,430 --> 00:02:20,430
Subtitle ripped and resynced by redixion
18
00:02:33,140 --> 00:02:34,340
Your Highness.
19
00:02:36,480 --> 00:02:38,310
You are here for the Crown Prince.
20
00:02:38,680 --> 00:02:40,640
I shall come with you.
21
00:02:41,140 --> 00:02:42,810
Sheathe your sword.
22
00:02:48,340 --> 00:02:49,940
That is the Crown Prince.
23
00:02:52,180 --> 00:02:53,340
Take him.
24
00:02:58,580 --> 00:03:00,410
- Stop them! - Fight!
25
00:03:00,480 --> 00:03:01,640
Stop!
26
00:03:03,810 --> 00:03:05,180
Make way!
27
00:03:16,280 --> 00:03:19,240
Father, it is time to go to the meeting hall.
28
00:03:19,310 --> 00:03:21,980
- Why will you not answer? - My goodness.
29
00:03:24,980 --> 00:03:27,140
Give me your word right now. Please?
30
00:03:27,480 --> 00:03:29,880
- Hwa Gun, how dare you... - Leave it.
31
00:03:30,980 --> 00:03:32,010
Tell me...
32
00:03:32,380 --> 00:03:34,910
why I should not kill the Crown Prince.
33
00:03:35,010 --> 00:03:37,940
Then will you let him live?
34
00:03:37,980 --> 00:03:39,210
Did I say...
35
00:03:39,780 --> 00:03:41,580
I would kill him?
36
00:03:42,810 --> 00:03:44,610
I also never said I will let him live.
37
00:03:47,340 --> 00:03:48,580
The Crown Prince...
38
00:03:50,040 --> 00:03:51,780
will become a great king.
39
00:03:54,840 --> 00:03:55,910
So what?
40
00:03:55,910 --> 00:03:58,040
You told me before.
41
00:04:02,710 --> 00:04:04,310
That if this cup is Joseon,
42
00:04:04,480 --> 00:04:05,880
the tea is the people,
43
00:04:06,110 --> 00:04:08,380
and the tea leaf is the King.
44
00:04:08,610 --> 00:04:12,180
That we must become the owner of this cup.
45
00:04:12,780 --> 00:04:14,010
Think about it.
46
00:04:14,080 --> 00:04:18,080
Tea brewed with rotten leaves cannot taste good.
47
00:04:19,540 --> 00:04:20,980
That is true.
48
00:04:23,240 --> 00:04:24,410
You are right.
49
00:04:25,610 --> 00:04:28,340
Fools will kill a tiger.
50
00:04:28,880 --> 00:04:30,050
A master...
51
00:04:30,880 --> 00:04:32,910
is one who tames the beast.
52
00:04:33,410 --> 00:04:34,550
No.
53
00:04:34,910 --> 00:04:37,680
A master is one who gains its trust.
54
00:04:38,340 --> 00:04:40,080
Why do you think so?
55
00:04:40,440 --> 00:04:45,140
Once you gain its trust, it will not leave even if you stop feeding it.
56
00:04:45,810 --> 00:04:48,580
That is what a true master can accomplish.
57
00:04:49,550 --> 00:04:50,710
Grandfather.
58
00:04:51,510 --> 00:04:53,810
If I win the Crown Prince's heart,
59
00:04:54,550 --> 00:04:56,110
what will you do?
60
00:04:58,550 --> 00:05:00,340
I will let you have him.
61
00:05:06,580 --> 00:05:09,610
Here, have a drink.
62
00:05:15,640 --> 00:05:18,680
You just have to repeat what you said to me.
63
00:05:18,740 --> 00:05:20,940
You lunatic. I do not want this.
64
00:05:20,940 --> 00:05:25,050
You cannot refuse me now. Think of all the wine I bought you.
65
00:05:25,110 --> 00:05:26,140
You fool.
66
00:05:26,610 --> 00:05:29,240
I would not have drunk it if I knew my life were on the line.
67
00:05:29,280 --> 00:05:31,640
You do not have long to live anyway.
68
00:05:31,740 --> 00:05:34,880
It is true that when I die makes no difference now,
69
00:05:35,240 --> 00:05:37,940
but what about my son and my grandson?
70
00:05:38,810 --> 00:05:40,680
You have a point.
71
00:05:41,410 --> 00:05:42,910
Let us forget about it.
72
00:05:44,080 --> 00:05:45,180
Master.
73
00:05:46,080 --> 00:05:48,380
When you built the irrigation system,
74
00:05:48,680 --> 00:05:50,540
did you change the water route?
75
00:05:51,680 --> 00:05:52,740
I did.
76
00:05:53,980 --> 00:05:56,580
I saw people were dying of thirst.
77
00:05:57,210 --> 00:06:00,240
It bothered me, so I told him about it.
78
00:06:00,440 --> 00:06:02,040
I will not testify to it.
79
00:06:02,180 --> 00:06:03,810
I do not want you to now.
80
00:06:05,310 --> 00:06:08,740
Once I can guarantee the safety of you and your family,
81
00:06:09,710 --> 00:06:11,380
then will you testify?
82
00:06:11,710 --> 00:06:15,340
His Highness... The Crown Prince sent him.
83
00:06:15,840 --> 00:06:18,410
If you think he can do what he says,
84
00:06:19,380 --> 00:06:20,680
come back then.
85
00:06:20,740 --> 00:06:22,640
Come on, let us drink.
86
00:06:22,710 --> 00:06:24,440
- Drink up. - Goodness.
87
00:06:39,240 --> 00:06:41,480
I will check if the Royal Ancestral Shrine is safe.
88
00:06:41,740 --> 00:06:42,880
I am sorry.
89
00:06:43,740 --> 00:06:45,080
Chung Woon.
90
00:06:48,380 --> 00:06:51,580
I did so because I did not think he would harm me.
91
00:06:53,710 --> 00:06:55,740
Once you are safe, you can save me...
92
00:06:55,740 --> 00:06:57,180
There is a pain...
93
00:06:57,880 --> 00:06:59,910
that hurts more than death.
94
00:07:01,010 --> 00:07:03,280
I am your bodyguard. Do not ever...
95
00:07:04,980 --> 00:07:07,040
try to save me again.
96
00:07:09,040 --> 00:07:10,080
Will you...
97
00:07:11,540 --> 00:07:15,240
be my bodyguard from now on?
98
00:07:17,380 --> 00:07:20,940
Do not trust anyone but the Chief Commander of the Palace Guards.
99
00:07:21,040 --> 00:07:23,210
Wait here. Do you understand?
100
00:07:23,740 --> 00:07:25,310
Yes, Chung Woon.
101
00:07:29,410 --> 00:07:32,140
He might go off again on his own.
102
00:07:32,240 --> 00:07:34,880
Watch him very carefully, do you understand?
103
00:07:35,510 --> 00:07:36,510
Yes, master.
104
00:07:43,440 --> 00:07:45,580
He has a very strong sense of pride.
105
00:07:48,040 --> 00:07:51,910
He is not angry with you. He is angry with me.
106
00:07:51,980 --> 00:07:53,280
Do not mind him.
107
00:07:54,910 --> 00:07:57,510
Why are you so nice...
108
00:07:58,580 --> 00:08:00,910
to someone as lowly as me?
109
00:08:04,010 --> 00:08:05,240
Lee Sun.
110
00:08:06,040 --> 00:08:08,380
You are my first ever friend.
111
00:08:09,680 --> 00:08:12,110
And we share the same name.
112
00:08:13,740 --> 00:08:15,610
You gave up your revenge,
113
00:08:17,140 --> 00:08:20,410
and chose to trust and follow me.
114
00:08:27,240 --> 00:08:29,640
The Pyunsoo Group recently bought this land.
115
00:08:30,440 --> 00:08:32,780
Are you saying they changed the water route...
116
00:08:33,010 --> 00:08:35,210
to fill the Bureau of Water Supply's well?
117
00:08:35,380 --> 00:08:37,310
This is just what I confirmed.
118
00:08:37,410 --> 00:08:39,610
Forget the rainy season but during a drought,
119
00:08:40,410 --> 00:08:43,480
the water will fill this well and not flow downstream.
120
00:08:43,580 --> 00:08:45,340
These evil scumbags.
121
00:08:45,710 --> 00:08:48,810
How much more are they going to put the people through?
122
00:08:49,810 --> 00:08:52,480
Pyunsoo Group is behind the Bureau of Water Supply.
123
00:09:00,980 --> 00:09:02,080
Come on now.
124
00:09:03,610 --> 00:09:04,710
Master.
125
00:09:09,210 --> 00:09:11,210
We will go to the Bureau of Water Supply.
126
00:09:12,840 --> 00:09:15,340
We lost so many lives over water already!
127
00:09:15,340 --> 00:09:16,910
Do you not agree?
128
00:09:17,510 --> 00:09:22,110
Let us go and tell them that we are humans, not animals or cattle!
129
00:09:22,240 --> 00:09:24,480
- Let us go! - We must go!
130
00:09:24,480 --> 00:09:26,510
Do not do anything!
131
00:09:27,710 --> 00:09:28,810
Master.
132
00:09:29,910 --> 00:09:32,340
Sun went to avenge his father.
133
00:09:33,010 --> 00:09:35,210
Are you saying we must leave him alone?
134
00:09:37,150 --> 00:09:39,980
I am saying you should preserve your precious lives.
135
00:09:41,310 --> 00:09:44,710
How many more do you think should die for them to stop?
136
00:09:45,710 --> 00:09:48,740
They killed a man over a vat of water.
137
00:09:50,010 --> 00:09:52,580
Do you think they will apologize if you three turn up?
138
00:09:52,840 --> 00:09:56,680
Do you think they will change their ways if you all show up?
139
00:09:56,810 --> 00:09:59,710
No, they will crush us even more!
140
00:10:01,680 --> 00:10:03,410
Must you still go?
141
00:10:04,880 --> 00:10:08,240
Will you continue to make the innocent suffer?
142
00:10:12,840 --> 00:10:14,680
Will you still go?
143
00:10:15,880 --> 00:10:18,110
Darn it.
144
00:10:21,240 --> 00:10:23,150
You lost the Crown Prince.
145
00:10:23,650 --> 00:10:25,880
If the Chief Commander were there,
146
00:10:26,480 --> 00:10:28,440
he is no easy foe.
147
00:10:28,940 --> 00:10:30,180
However,
148
00:10:33,010 --> 00:10:36,580
you are the best fighter in Pyunsoo Group.
149
00:10:37,240 --> 00:10:38,440
My apologies.
150
00:10:38,440 --> 00:10:40,540
Did you see the Crown Prince's face?
151
00:10:40,540 --> 00:10:42,380
He was disguised as a peasant,
152
00:10:42,380 --> 00:10:44,210
but he had the Crown Prince's medallion,
153
00:10:44,310 --> 00:10:46,440
and seeing how the guards were protecting him,
154
00:10:47,380 --> 00:10:48,940
I believe he was the Crown Prince.
155
00:10:48,940 --> 00:10:51,150
They do not know that we...
156
00:10:51,150 --> 00:10:52,680
know the Crown Prince's face, correct?
157
00:10:53,580 --> 00:10:55,580
Deputy Magistrate Han...
158
00:10:55,580 --> 00:10:58,810
is investigating the Bureau of Water Supply by the Crown Prince's orders.
159
00:10:59,840 --> 00:11:01,210
The Crown Prince's orders?
160
00:11:01,210 --> 00:11:02,380
That is correct.
161
00:11:02,580 --> 00:11:05,080
They do not seem to know anything for certain,
162
00:11:05,080 --> 00:11:07,240
but it is suspicious that they met with the stonemason.
163
00:11:07,540 --> 00:11:09,140
If you grant me permission,
164
00:11:09,140 --> 00:11:11,410
I shall nip it in the bud.
165
00:11:13,610 --> 00:11:15,380
Deputy Magistrate Han...
166
00:11:15,880 --> 00:11:19,680
governed over a small town well, and thus the King praised him...
167
00:11:19,680 --> 00:11:22,010
and personally selected him to come to Hansung.
168
00:11:22,010 --> 00:11:24,110
What are the fake Crown Princes doing?
169
00:11:24,110 --> 00:11:26,410
The fake Crown Prince in the secret room has not left.
170
00:11:26,980 --> 00:11:29,710
The other two were sent to different places,
171
00:11:29,910 --> 00:11:31,710
and we have confirmed the locations.
172
00:11:34,640 --> 00:11:37,680
He is investigating by the Crown Prince's orders.
173
00:11:38,510 --> 00:11:41,340
Did you say the Crown Prince is mentally weak?
174
00:11:41,340 --> 00:11:42,410
Yes.
175
00:11:42,880 --> 00:11:44,640
He has severe depression,
176
00:11:44,640 --> 00:11:47,010
and thus the King is very concerned.
177
00:11:47,210 --> 00:11:49,640
We must make sure this never happens again.
178
00:11:49,940 --> 00:11:52,710
We must punish him by the King's orders.
179
00:11:52,910 --> 00:11:54,280
The King's orders?
180
00:11:54,280 --> 00:11:55,540
We must show them...
181
00:11:55,540 --> 00:11:58,140
that even the King will not protect them.
182
00:12:01,840 --> 00:12:03,440
Clear out of the shrine.
183
00:12:04,380 --> 00:12:07,280
Are you saying to remove the guards?
184
00:12:07,380 --> 00:12:10,840
We do not know when the King will switch the Crown Prince.
185
00:12:11,140 --> 00:12:13,410
We will not capture the Crown Prince,
186
00:12:16,310 --> 00:12:19,680
but make him come to me himself.
187
00:12:21,040 --> 00:12:23,310
Clear out!
188
00:12:42,640 --> 00:12:44,610
Deputy Magistrate Han and the Adjunct are...
189
00:12:45,110 --> 00:12:48,180
investigating the Bureaus of Water Supply by the Crown Prince's orders.
190
00:12:49,640 --> 00:12:51,740
Arrest them by the King's order,
191
00:12:52,380 --> 00:12:54,780
and punish them for falsely using the Crown Prince's name.
192
00:12:55,710 --> 00:12:58,340
What are you saying?
193
00:12:58,340 --> 00:13:01,710
The Crown Prince's life and the Bureau of Water Supply coincide.
194
00:13:02,210 --> 00:13:04,540
How could he strike the Bureau of Water Supply?
195
00:13:04,540 --> 00:13:06,880
He is trying to void the contract...
196
00:13:06,880 --> 00:13:08,840
that you entered into with them.
197
00:13:08,840 --> 00:13:10,610
Are you threatening...
198
00:13:10,610 --> 00:13:14,210
the Crown Prince's life if we strike the Bureau of Water Supply?
199
00:13:15,210 --> 00:13:16,340
Your Majesty.
200
00:13:17,180 --> 00:13:21,040
Please have the Crown Prince join Pyunsoo Group.
201
00:13:22,980 --> 00:13:25,710
Do not send an impostor,
202
00:13:25,710 --> 00:13:29,610
and do not try to raise him to be a King to fight Pyunsoo Group.
203
00:13:30,210 --> 00:13:31,380
If you do,
204
00:13:32,210 --> 00:13:34,240
you will be hurt.
205
00:13:36,980 --> 00:13:38,110
Your Majesty,
206
00:13:38,640 --> 00:13:42,540
A stonemason assisted in the investigation of the Bureau.
207
00:13:43,410 --> 00:13:45,840
You probably think he will testify,
208
00:13:46,380 --> 00:13:49,610
but he will take his life tonight.
209
00:13:50,940 --> 00:13:53,510
The fake Crown Prince by the name of Lee Sun...
210
00:13:53,510 --> 00:13:55,810
whom you have hidden in Boyeon Temple as well.
211
00:13:56,480 --> 00:13:59,440
He will be killed tonight by bandits.
212
00:14:00,880 --> 00:14:02,810
The one in Seunggok...
213
00:14:03,210 --> 00:14:07,480
will have disappeared and will be impossible to find.
214
00:14:09,280 --> 00:14:10,440
Your Majesty.
215
00:14:10,810 --> 00:14:13,040
Please be strong...
216
00:14:13,510 --> 00:14:16,040
and protect the Crown Prince.
217
00:14:19,380 --> 00:14:22,410
They do that because no one punishes them for their crimes.
218
00:14:22,740 --> 00:14:25,010
They openly killed a man in cold blood.
219
00:14:25,510 --> 00:14:27,610
Those Bureau of Water Supply jerks. I ought to...
220
00:14:28,540 --> 00:14:30,140
Stop that already.
221
00:14:30,140 --> 00:14:32,280
When will you control your temper?
222
00:14:32,380 --> 00:14:34,710
How could we leave them alone?
223
00:14:36,280 --> 00:14:37,680
Do not be rude.
224
00:14:38,680 --> 00:14:41,640
So, what do you plan to do?
225
00:14:42,140 --> 00:14:43,980
I will investigate by the rules.
226
00:14:43,980 --> 00:14:46,240
Do not adhere too strictly to the rules.
227
00:14:46,640 --> 00:14:47,880
It will be dangerous.
228
00:14:48,710 --> 00:14:50,540
That again!
229
00:14:50,840 --> 00:14:52,580
Every time I went to take the state exam,
230
00:14:52,580 --> 00:14:54,810
he said I will die young if I become an official,
231
00:14:54,810 --> 00:14:58,180
so he gave me laxatives, locked me up in the shed...
232
00:14:58,180 --> 00:15:01,310
I am barely a low-level official now but I do not resent you.
233
00:15:01,310 --> 00:15:03,480
However, this is not right.
234
00:15:03,480 --> 00:15:06,010
How can we let them do this?
235
00:15:06,780 --> 00:15:10,180
What do you think you can do with what little power you have?
236
00:15:11,110 --> 00:15:12,440
I cannot on my own.
237
00:15:13,240 --> 00:15:15,210
I know that. However,
238
00:15:15,640 --> 00:15:18,380
we have the Crown Prince, so it is doable.
239
00:15:21,510 --> 00:15:22,640
The Crown Prince?
240
00:15:35,610 --> 00:15:37,410
Deputy Magistrate Han Gyu Ho...
241
00:15:37,610 --> 00:15:40,840
and Adjunct Park Moo Ha will proceed a thorough investigation...
242
00:15:40,880 --> 00:15:42,510
of the Bureau of Water Supply's construction.
243
00:15:47,340 --> 00:15:48,710
Cease the investigation.
244
00:15:49,880 --> 00:15:51,940
Master, why...
245
00:15:51,940 --> 00:15:54,780
You cannot pull up the seedling in order to nip it.
246
00:15:55,780 --> 00:15:57,440
That seedling will die...
247
00:15:58,410 --> 00:16:01,510
and so will you, who pull it up.
248
00:16:04,440 --> 00:16:06,180
You old man...
249
00:16:06,780 --> 00:16:08,840
You want us to defy the Crown Prince's order?
250
00:16:08,840 --> 00:16:10,010
Yes!
251
00:16:11,510 --> 00:16:13,310
That way, the Crown Prince can live...
252
00:16:15,410 --> 00:16:16,780
and so can you.
253
00:16:21,080 --> 00:16:24,110
(Royal Ancestral Shrine)
254
00:16:38,510 --> 00:16:39,940
Come in with me.
255
00:16:43,580 --> 00:16:44,740
Explain to the King...
256
00:16:45,180 --> 00:16:48,840
yourself of what wrong befell your father.
257
00:16:51,740 --> 00:16:54,880
What have you been doing?
258
00:16:59,310 --> 00:17:00,440
Father,
259
00:17:00,980 --> 00:17:03,980
I apologize for causing you concern.
260
00:17:04,650 --> 00:17:07,950
Did you instruct Deputy Magistrate Han to investigate...
261
00:17:08,380 --> 00:17:10,510
the Bureau of Water Supply?
262
00:17:12,680 --> 00:17:14,710
How did you...
263
00:17:14,710 --> 00:17:16,280
You are the Crown Prince!
264
00:17:17,280 --> 00:17:19,810
Did you think about what results your reckless acts...
265
00:17:19,810 --> 00:17:21,780
would bring about?
266
00:17:22,040 --> 00:17:24,410
If we do not act, and merely make compromises,
267
00:17:24,810 --> 00:17:27,710
who will protect out helpless subjects?
268
00:17:27,710 --> 00:17:28,910
What?
269
00:17:28,910 --> 00:17:32,210
The Bureau of Water Supply is exploiting the people...
270
00:17:32,210 --> 00:17:33,940
with water, which belongs to the people.
271
00:17:35,640 --> 00:17:36,710
Sun.
272
00:17:36,710 --> 00:17:40,080
They abuse their power to torment the people...
273
00:17:40,180 --> 00:17:41,980
and even kill them.
274
00:17:43,980 --> 00:17:45,350
This child's father...
275
00:17:45,350 --> 00:17:49,080
was cruelly murdered for stealing a bucket of water.
276
00:17:50,540 --> 00:17:51,910
Father.
277
00:17:51,910 --> 00:17:54,940
Please help Deputy Magistrate Han and Adjunct Park...
278
00:17:54,940 --> 00:17:56,610
uncover the truth...
279
00:17:57,810 --> 00:18:00,110
and dissolve the Bureau of Water Supply.
280
00:18:01,850 --> 00:18:03,580
Your thoughtless bravery...
281
00:18:04,350 --> 00:18:06,180
may kill countless subjects.
282
00:18:06,740 --> 00:18:08,210
Make that request...
283
00:18:08,740 --> 00:18:11,810
when you are powerful enough to protect countless subjects.
284
00:18:11,810 --> 00:18:14,740
What use is that if thousands die in the meantime?
285
00:18:15,810 --> 00:18:19,410
If we are weak, we can fight alongside the subjects!
286
00:18:19,410 --> 00:18:22,410
The Bureau of Water Supply was the price for your life!
287
00:18:36,710 --> 00:18:38,310
Everyone leave...
288
00:18:40,140 --> 00:18:41,480
but the Crown Prince.
289
00:19:15,410 --> 00:19:16,580
Sun.
290
00:19:19,140 --> 00:19:20,980
Yes, Father.
291
00:19:21,180 --> 00:19:22,910
You asked for the true reason...
292
00:19:23,810 --> 00:19:25,880
you must wear a mask, did you not?
293
00:19:29,580 --> 00:19:32,710
Will you tell me?
294
00:19:33,010 --> 00:19:35,380
Before you were born, I...
295
00:19:40,380 --> 00:19:41,850
Father.
296
00:19:42,610 --> 00:19:44,640
Do you know that you almost...
297
00:19:47,140 --> 00:19:50,350
died as soon as you were born?
298
00:19:52,180 --> 00:19:53,240
Yes.
299
00:19:53,680 --> 00:19:56,910
I heard I must wear a mask because of the illness I contracted then.
300
00:19:58,940 --> 00:20:00,480
It was not an illness...
301
00:20:02,280 --> 00:20:03,410
but poison.
302
00:20:08,380 --> 00:20:09,850
This is the antidote.
303
00:20:11,220 --> 00:20:14,150
Give me full authority over the Bureau of Water Supply...
304
00:20:14,360 --> 00:20:17,730
and have the First Son join us.
305
00:20:21,440 --> 00:20:23,440
Although we made a deal,
306
00:20:24,780 --> 00:20:26,740
I could not have you join them...
307
00:20:26,880 --> 00:20:29,040
and make you a puppet.
308
00:20:29,280 --> 00:20:30,510
That is why...
309
00:20:32,210 --> 00:20:33,310
I kept...
310
00:20:34,540 --> 00:20:36,480
a mask on your face.
311
00:20:48,010 --> 00:20:49,110
I am sorry.
312
00:20:51,780 --> 00:20:53,440
I am sorry, my son.
313
00:20:59,580 --> 00:21:01,380
You are upset at me.
314
00:21:02,780 --> 00:21:04,780
Is that why you are making a joke?
315
00:21:15,850 --> 00:21:17,580
The King is the son from the above.
316
00:21:18,710 --> 00:21:20,350
He is an emperor.
317
00:21:22,910 --> 00:21:27,180
He serves the people in place of those from above.
318
00:21:29,740 --> 00:21:32,210
I will also be a king one day.
319
00:21:33,880 --> 00:21:37,310
You taught me to be someone...
320
00:21:37,310 --> 00:21:39,140
who always serves the people.
321
00:21:39,510 --> 00:21:40,580
However,
322
00:21:43,580 --> 00:21:45,940
do you mean that the Bureau of Water Supply,
323
00:21:48,310 --> 00:21:50,910
which torments the people, was created because of me?
324
00:21:51,380 --> 00:21:52,510
It was...
325
00:21:58,980 --> 00:22:00,940
It was to save you.
326
00:22:11,210 --> 00:22:12,710
Hello, Father.
327
00:22:12,710 --> 00:22:15,040
My Hwa Gun.
328
00:22:17,610 --> 00:22:19,480
Were you waiting for me?
329
00:22:21,510 --> 00:22:22,540
Father.
330
00:22:22,810 --> 00:22:25,640
I would like to become the crown princess.
331
00:22:25,810 --> 00:22:28,480
Is that so? Why not?
332
00:22:28,680 --> 00:22:30,910
You are Dae Mok's granddaughter. Anything is possible.
333
00:22:31,140 --> 00:22:34,540
I will give you anything you want. Wait a minute.
334
00:22:37,880 --> 00:22:41,140
I cannot give my daughter to the Crown Prince with leprosy.
335
00:22:41,740 --> 00:22:43,110
He does not have leprosy.
336
00:22:43,110 --> 00:22:45,340
No, I cannot give you my permission.
337
00:22:46,940 --> 00:22:48,280
Please, Father.
338
00:22:51,110 --> 00:22:52,810
If I become the crown princess,
339
00:22:54,640 --> 00:22:56,540
Grandfather will not...
340
00:22:57,310 --> 00:22:59,580
kill his son-in-law, will he?
341
00:23:01,980 --> 00:23:03,040
Hwa Gun.
342
00:23:03,680 --> 00:23:05,980
Why do you want to be the crown princess?
343
00:23:07,310 --> 00:23:09,540
Are you also against it?
344
00:23:09,840 --> 00:23:11,740
That is not what I mean.
345
00:23:11,740 --> 00:23:14,380
I want to give you everything that you want.
346
00:23:15,310 --> 00:23:16,780
However, the crown princess?
347
00:23:18,980 --> 00:23:21,780
Your grandfather will never allow it.
348
00:23:21,940 --> 00:23:23,710
If I become the crown princess,
349
00:23:24,410 --> 00:23:28,040
Pyunsoo Group and the royal family will be in your hands.
350
00:23:28,940 --> 00:23:32,810
You will be much stronger than Grandfather.
351
00:23:34,440 --> 00:23:37,880
Do you not want to be more powerful than him?
352
00:23:39,740 --> 00:23:42,780
Your grandfather adores this side of you.
353
00:23:47,940 --> 00:23:49,540
Tomorrow,
354
00:23:50,710 --> 00:23:52,940
let us meet with the Queen.
355
00:23:53,380 --> 00:23:55,110
If the Queen agrees,
356
00:23:55,110 --> 00:23:58,410
it will be easier to convince your grandfather.
357
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
Okay.
358
00:24:02,310 --> 00:24:04,080
Your Majesty.
359
00:24:05,640 --> 00:24:06,810
What is the matter?
360
00:24:06,810 --> 00:24:08,910
Please let us come in.
361
00:24:13,980 --> 00:24:16,780
Why did you bring him here?
362
00:24:20,740 --> 00:24:24,580
They told me to deliver this message to the Crown Prince.
363
00:24:24,740 --> 00:24:25,810
To me?
364
00:24:26,540 --> 00:24:27,880
Who are they?
365
00:24:28,110 --> 00:24:30,380
The life of the Crown Prince...
366
00:24:31,180 --> 00:24:33,720
and the Bureau of Water Supply are the same.
367
00:24:35,240 --> 00:24:37,540
Striking the Bureau, however,
368
00:24:38,540 --> 00:24:41,440
is giving up on the life of the Crown Prince.
369
00:24:41,980 --> 00:24:45,610
Remove Deputy Magistrate Han and Adjunct Park.
370
00:24:47,140 --> 00:24:50,110
The Crown Prince must join Pyunsoo Group.
371
00:24:51,380 --> 00:24:55,380
Who sent you with the message?
372
00:25:09,910 --> 00:25:11,010
He was poisoned.
373
00:25:18,040 --> 00:25:19,080
Arrest...
374
00:25:19,680 --> 00:25:23,210
Deputy Magistrate Han and Adjunct Park right away!
375
00:25:25,240 --> 00:25:26,840
Your Majesty!
376
00:25:44,010 --> 00:25:46,380
Han Gyu Ho and Park Moo Ha.
377
00:25:47,110 --> 00:25:49,940
You have falsely used the Crown Prince's name for your agenda.
378
00:25:51,080 --> 00:25:52,810
Confess to your crime.
379
00:25:53,710 --> 00:25:56,240
What kind of an accusation is this?
380
00:25:57,110 --> 00:25:59,310
Who ordered you to arrest me?
381
00:25:59,510 --> 00:26:01,410
It is the King's order!
382
00:26:05,240 --> 00:26:08,580
Father, please take back the order.
383
00:26:12,310 --> 00:26:13,480
What is the reason?
384
00:26:14,740 --> 00:26:15,910
Why?
385
00:26:16,680 --> 00:26:19,810
Is it to save me again?
386
00:26:22,380 --> 00:26:23,580
To save me,
387
00:26:24,910 --> 00:26:27,710
will you abandon your subjects?
388
00:26:28,410 --> 00:26:31,280
This is not the time to win the fight.
389
00:26:32,240 --> 00:26:34,610
Is it painful to make them suffer?
390
00:26:34,680 --> 00:26:37,640
Do you resent me for willing to kill my men?
391
00:26:37,780 --> 00:26:40,740
Then become a strong king who can defeat...
392
00:26:41,280 --> 00:26:42,580
Pyunsoo Group.
393
00:26:49,140 --> 00:26:50,480
Lock him up.
394
00:26:50,840 --> 00:26:53,040
Do not let him step outside.
395
00:26:53,640 --> 00:26:54,680
Yes, Your Majesty.
396
00:26:56,040 --> 00:26:59,110
Father. Father! Father!
397
00:27:00,040 --> 00:27:01,280
Father!
398
00:27:02,140 --> 00:27:04,080
- Father! - What is happening?
399
00:27:04,080 --> 00:27:06,080
Father.
400
00:27:07,480 --> 00:27:10,340
I told you to wait. Why did you follow me?
401
00:27:10,340 --> 00:27:11,840
Is everything okay?
402
00:27:12,240 --> 00:27:15,580
Will they let you go once the Crown Prince finds out?
403
00:27:15,580 --> 00:27:18,180
- Yes. - Move her out of the way.
404
00:27:18,340 --> 00:27:20,110
- Yes, master. - No. Father.
405
00:27:20,110 --> 00:27:24,440
- Ga Eun. - Father.
406
00:27:27,240 --> 00:27:29,180
Father.
407
00:27:30,210 --> 00:27:31,840
Father!
408
00:27:32,640 --> 00:27:33,740
Father.
409
00:27:34,510 --> 00:27:35,810
Father!
410
00:27:36,410 --> 00:27:38,580
Please take back your order.
411
00:27:39,310 --> 00:27:43,440
Why should the innocent die because of me?
412
00:27:44,410 --> 00:27:46,450
Please take back your order.
413
00:27:46,470 --> 00:27:50,070
It will be hard to find someone with the same name.
414
00:27:50,880 --> 00:27:53,440
If we use someone with a different name,
415
00:27:54,280 --> 00:27:56,340
it will be dangerous for the Crown Prince.
416
00:27:58,240 --> 00:27:59,740
Father.
417
00:28:00,580 --> 00:28:02,480
Why is he still here?
418
00:28:03,580 --> 00:28:04,640
Send him home.
419
00:28:06,680 --> 00:28:08,410
Father.
420
00:28:10,010 --> 00:28:11,910
Please take back the order.
421
00:28:13,410 --> 00:28:15,540
Let me meet with Deputy Magistrate Han.
422
00:28:18,540 --> 00:28:19,810
Father.
423
00:28:20,310 --> 00:28:23,010
Please take back your order.
424
00:28:24,710 --> 00:28:27,740
These are the names of the women and their fortunes...
425
00:28:28,040 --> 00:28:30,210
for the Crown Prince's marriage.
426
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
Your Highness.
427
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Selecting the crown princess...
428
00:28:35,240 --> 00:28:37,540
is your exclusive authority.
429
00:28:38,280 --> 00:28:39,710
I cannot dare to accept it.
430
00:28:40,440 --> 00:28:43,310
You are the biological mother of the Crown Prince.
431
00:28:44,810 --> 00:28:48,210
You must select the candidate with me.
432
00:28:49,110 --> 00:28:51,510
I will also do my best.
433
00:28:52,010 --> 00:28:55,940
Select a candidate of your liking.
434
00:28:55,960 --> 00:29:00,960
Subtitle ripped and resynced by redixion
435
00:29:03,740 --> 00:29:04,880
Hwa Gun.
436
00:29:05,580 --> 00:29:06,610
Yes, Your Highness.
437
00:29:07,080 --> 00:29:10,040
I like you.
438
00:29:11,840 --> 00:29:13,210
If possible,
439
00:29:13,880 --> 00:29:16,110
I would like to accept you as my daughter-in-law.
440
00:29:17,740 --> 00:29:19,510
However,
441
00:29:20,140 --> 00:29:22,810
your grandfather is against it.
442
00:29:30,910 --> 00:29:32,840
If you make the decision,
443
00:29:33,340 --> 00:29:35,640
I will convince my father.
444
00:29:36,380 --> 00:29:40,110
Please do not misunderstand me.
445
00:29:41,110 --> 00:29:45,010
However, you do not seem to have that power.
446
00:29:46,640 --> 00:29:47,910
In this country,
447
00:29:48,240 --> 00:29:51,610
has anyone survived after disobeying Dae Mok?
448
00:29:55,340 --> 00:29:56,840
What else can we do?
449
00:29:57,610 --> 00:29:59,110
You must be disappointed.
450
00:30:01,380 --> 00:30:03,980
I am very sorry.
451
00:30:06,480 --> 00:30:07,840
Me too, Your Highness.
452
00:30:08,510 --> 00:30:12,010
You will be 10 times sorrier...
453
00:30:12,880 --> 00:30:14,410
in 10 years.
454
00:30:17,310 --> 00:30:19,240
(Prison in Department of Justice)
455
00:30:37,940 --> 00:30:39,280
Do you remember...
456
00:30:40,310 --> 00:30:42,780
what I told you in the past?
457
00:30:43,040 --> 00:30:46,540
You told me to be righteous, but not to act hastily.
458
00:30:46,740 --> 00:30:48,210
I told you to wait.
459
00:30:49,080 --> 00:30:51,240
I asked you to wait and become...
460
00:30:51,240 --> 00:30:54,210
the Crown Prince's royal subject on the day of his enthronement.
461
00:30:55,380 --> 00:30:58,210
Why did you follow his order and start the investigation?
462
00:30:58,780 --> 00:31:01,080
Why did you not tell him that it is not the time yet?
463
00:31:01,240 --> 00:31:02,580
My apologies, Your Majesty.
464
00:31:02,940 --> 00:31:04,980
It was too soon.
465
00:31:05,280 --> 00:31:08,880
If we fight now, both you and the Crown Prince will die.
466
00:31:12,610 --> 00:31:14,580
I will abandon you...
467
00:31:14,980 --> 00:31:17,510
and protect the Crown Prince as they demand.
468
00:31:19,510 --> 00:31:21,310
Are you referring to Pyunsoo Group?
469
00:31:22,380 --> 00:31:24,740
What are they demanding?
470
00:31:26,140 --> 00:31:27,880
They are demanding that...
471
00:31:28,780 --> 00:31:31,110
I should execute you for falsely using the Crown Prince name...
472
00:31:31,280 --> 00:31:32,780
for your agenda.
473
00:31:37,140 --> 00:31:38,940
Your Majesty. Your Majesty!
474
00:31:39,310 --> 00:31:42,440
What about me? What is going to happen to me?
475
00:31:43,280 --> 00:31:45,810
Will I be beheaded as well?
476
00:31:47,040 --> 00:31:49,680
I will take all the blame.
477
00:31:51,080 --> 00:31:53,710
Please find a way to save him, Your Majesty.
478
00:31:54,410 --> 00:31:58,310
I am certain he will be of help to the Crown Prince one day.
479
00:31:58,480 --> 00:32:00,110
I will try to find a way.
480
00:32:02,810 --> 00:32:05,380
Also, I have...
481
00:32:07,310 --> 00:32:08,510
one daughter.
482
00:32:09,580 --> 00:32:11,210
I have a daughter.
483
00:32:11,410 --> 00:32:12,680
I shall protect her.
484
00:32:13,410 --> 00:32:15,840
I promise you I will take care of her.
485
00:32:15,980 --> 00:32:17,080
Your graces...
486
00:32:18,480 --> 00:32:20,210
are eternal, Your Majesty.
487
00:32:21,040 --> 00:32:22,180
I have...
488
00:32:24,280 --> 00:32:25,780
a request to make of you.
489
00:32:27,510 --> 00:32:30,040
Please let me go and save Deputy Magistrate Han.
490
00:32:32,510 --> 00:32:34,910
He is a man of integrity...
491
00:32:36,610 --> 00:32:38,940
who only followed my order.
492
00:32:40,310 --> 00:32:42,110
If he dies,
493
00:32:45,240 --> 00:32:48,880
I will never be able to face Ga Eun.
494
00:32:50,980 --> 00:32:52,040
No.
495
00:32:54,710 --> 00:32:58,540
How am I supposed to live my life now?
496
00:32:59,940 --> 00:33:01,880
(Stay tuned for episode 6.)
497
00:33:02,920 --> 00:33:06,360
How am I supposed to live my life now?
498
00:33:07,990 --> 00:33:11,160
[Episode 6]
Can you not let His Highness go?
499
00:33:11,160 --> 00:33:12,420
Please.
500
00:33:13,130 --> 00:33:15,920
- He has not had a sip of water. - How can I live?
501
00:33:17,190 --> 00:33:18,660
I fear he will faint.
502
00:33:19,820 --> 00:33:22,320
No. If Deputy Magistrate Han passes away,
503
00:33:22,720 --> 00:33:25,060
I fear he will be unable to live on.
504
00:33:31,790 --> 00:33:33,960
Your Majesty, I beseech you.
505
00:33:33,960 --> 00:33:35,260
Please...
506
00:33:35,260 --> 00:33:36,420
Do as...
507
00:33:37,520 --> 00:33:39,360
the Crown Prince wishes.
508
00:33:47,960 --> 00:33:48,960
Wait.
509
00:33:51,790 --> 00:33:53,190
What are you doing...
510
00:33:53,190 --> 00:33:54,960
The Crown Prince sent me.
511
00:33:55,060 --> 00:33:56,090
The Crown Prince?
512
00:33:57,190 --> 00:33:58,260
Please come out.
513
00:34:02,260 --> 00:34:04,790
What are you doing? You must flee.
514
00:34:05,820 --> 00:34:07,590
The Crown Prince sent you?
515
00:34:08,820 --> 00:34:12,060
Tell him he must not back down because of this.
516
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
No.
517
00:34:13,930 --> 00:34:16,960
Stay alive and tell him yourself. Now come out.
518
00:34:24,020 --> 00:34:26,220
Please give this to Ga Eun.
519
00:34:31,920 --> 00:34:33,320
You refuse to flee...
520
00:34:34,390 --> 00:34:36,120
because of Ga Eun?
521
00:34:37,120 --> 00:34:39,620
Is it because you fear she will be harmed?
522
00:34:39,820 --> 00:34:40,920
Please...
523
00:34:42,720 --> 00:34:43,990
protect Ga Eun.
524
00:34:44,620 --> 00:34:45,690
I shall.
525
00:34:46,020 --> 00:34:48,690
I shall bring her somewhere safe and then return.
526
00:34:48,790 --> 00:34:49,860
Wait for me.
527
00:34:49,860 --> 00:34:52,320
- No, I am already... - Chung Woon!
528
00:34:55,490 --> 00:34:56,560
Chung Woon?
529
00:35:00,920 --> 00:35:02,320
Was that you, Your Highness?
530
00:35:06,340 --> 00:35:11,340
Subtitle ripped and resynced by redixion
531
00:35:16,460 --> 00:35:18,330
Ga Eun!
532
00:35:19,090 --> 00:35:20,160
Ga Eun!
533
00:35:21,830 --> 00:35:22,990
Chun Soo.
534
00:35:27,330 --> 00:35:28,390
Ga Eun.
535
00:35:28,660 --> 00:35:30,520
Are you all right?
536
00:35:31,090 --> 00:35:32,560
Are you hurt?
537
00:35:32,690 --> 00:35:34,390
My father was taken away.
538
00:35:35,290 --> 00:35:37,020
He was wrongly accused.
539
00:35:37,560 --> 00:35:39,990
The military guards kept me here, so I could not go to him.
540
00:35:41,490 --> 00:35:42,490
Let us go.
541
00:35:43,060 --> 00:35:44,090
Yes, master!
542
00:35:45,960 --> 00:35:46,990
I must go.
543
00:35:47,260 --> 00:35:49,460
I saw him.
544
00:35:50,460 --> 00:35:52,020
Is my father safe?
545
00:35:52,260 --> 00:35:53,690
When will he be released?
546
00:35:55,220 --> 00:35:56,290
There.
547
00:35:57,590 --> 00:35:59,390
Do you see the man the Crown Prince sent?
548
00:35:59,790 --> 00:36:03,420
Your father says he will flee once you are somewhere safe.
549
00:36:04,190 --> 00:36:07,220
Wait. My father did nothing wrong.
550
00:36:07,220 --> 00:36:08,490
Why must he flee?
551
00:36:09,260 --> 00:36:10,320
That is...
552
00:36:11,490 --> 00:36:14,120
There is no way to clear his name at the moment.
553
00:36:14,690 --> 00:36:18,660
You and your father must be saved and then he will figure it out...
554
00:36:21,690 --> 00:36:22,690
Here.
555
00:36:23,820 --> 00:36:26,790
He asked me to give this to you.
556
00:36:29,790 --> 00:36:30,860
Father.
557
00:36:32,420 --> 00:36:33,490
Ga Eun.
558
00:36:33,690 --> 00:36:36,120
You must flee first in order to save your father.
559
00:36:37,860 --> 00:36:39,360
It is to save your father's life.
560
00:36:40,760 --> 00:36:41,820
Please.
561
00:37:38,920 --> 00:37:40,890
Will you continue to sit there?
562
00:37:41,130 --> 00:37:44,630
I could have done it if you had not interfered.
563
00:37:44,890 --> 00:37:47,190
My father promised to make me...
564
00:37:47,820 --> 00:37:49,220
the Crown Princess.
565
00:37:49,720 --> 00:37:51,190
That is why.
566
00:37:52,990 --> 00:37:56,990
If you truly wanted it, you should have tried to obtain it yourself.
567
00:37:59,520 --> 00:38:02,820
Do not wish for someone else to do it for you.
568
00:38:05,390 --> 00:38:08,290
Then it will be easy to lose as well.
569
00:38:08,720 --> 00:38:10,820
You cannot say it is truly yours.
570
00:38:13,720 --> 00:38:15,820
If I truly want it,
571
00:38:16,660 --> 00:38:18,260
I must obtain it myself.
572
00:38:22,660 --> 00:38:23,720
Grandfather.
573
00:38:24,860 --> 00:38:26,590
You said you would do...
574
00:38:26,820 --> 00:38:29,960
anything I want for my birthday, did you not?
575
00:38:30,320 --> 00:38:31,620
Do you plan to ask me...
576
00:38:32,890 --> 00:38:34,990
to make you the Crown Princess for your birthday?
577
00:38:35,090 --> 00:38:36,220
Give me Gon.
578
00:38:36,720 --> 00:38:37,790
Gon?
579
00:38:40,720 --> 00:38:41,790
Fine.
580
00:38:42,790 --> 00:38:44,620
Gon is now yours.
581
00:38:45,620 --> 00:38:46,720
Are you satisfied?
582
00:38:47,360 --> 00:38:48,460
Yes, Grandfather.
583
00:38:51,860 --> 00:38:53,790
I testified that you lied to me,
584
00:38:56,460 --> 00:38:58,090
saying it was...
585
00:39:00,060 --> 00:39:01,760
the Crown Prince's orders.
586
00:39:02,520 --> 00:39:04,560
I did so to survive...
587
00:39:05,860 --> 00:39:07,520
on my own.
588
00:39:08,090 --> 00:39:10,790
That was the only way for you to survive.
589
00:39:10,820 --> 00:39:13,290
Only if I had not started investigating...
590
00:39:14,560 --> 00:39:17,590
Only if I had not given the Crown Prince the record...
591
00:39:17,890 --> 00:39:19,160
No.
592
00:39:19,990 --> 00:39:21,490
If you had stayed silent,
593
00:39:21,590 --> 00:39:24,590
I would have become a fool who knew nothing.
594
00:39:26,420 --> 00:39:28,290
I would not have known...
595
00:39:28,290 --> 00:39:30,860
that the people were dying because of Pyunsoo Group.
596
00:39:33,520 --> 00:39:34,690
Thank you.
597
00:39:38,590 --> 00:39:39,990
Look.
598
00:39:42,190 --> 00:39:45,090
I ask you a favor, knowing this would make you suffer.
599
00:39:46,190 --> 00:39:48,090
Help the Crown Prince.
600
00:39:49,390 --> 00:39:51,520
Support him by his side...
601
00:39:51,920 --> 00:39:53,760
so that he can fight until the end.
602
00:39:54,490 --> 00:39:56,960
I cannot do that. Please.
603
00:39:57,360 --> 00:40:00,290
I cannot stand this any longer.
604
00:40:01,360 --> 00:40:02,390
Then...
605
00:40:02,920 --> 00:40:04,860
will you do me this favor?
606
00:40:14,520 --> 00:40:15,590
Please...
607
00:40:16,290 --> 00:40:18,120
do not let my daughter...
608
00:40:18,560 --> 00:40:20,720
witness my death.
609
00:40:32,190 --> 00:40:35,190
I hid Ga Eun in a safe place.
610
00:40:35,560 --> 00:40:36,890
Do not worry,
611
00:40:36,890 --> 00:40:38,860
and head to where she is.
612
00:40:46,520 --> 00:40:47,660
Your Highness.
613
00:40:49,990 --> 00:40:51,860
I am only a mere person,
614
00:40:52,690 --> 00:40:55,190
but will you remember my death?
615
00:40:55,990 --> 00:40:57,160
What...
616
00:40:57,190 --> 00:41:01,090
I am getting killed not because I investigated the Bureau.
617
00:41:02,290 --> 00:41:04,220
It is because of Pyunsoo Group,
618
00:41:04,520 --> 00:41:06,160
the powerful group behind all this.
619
00:41:09,120 --> 00:41:10,290
However,
620
00:41:11,190 --> 00:41:13,990
I do not have enough power to fight them.
621
00:41:15,320 --> 00:41:17,360
If I do not choose to protect others by getting killed,
622
00:41:17,920 --> 00:41:19,760
we may not be able to plan for the future.
623
00:41:19,820 --> 00:41:23,690
You can live, and we can plan the future together.
624
00:41:24,190 --> 00:41:28,120
Do not say it is to protect me like my father did.
625
00:41:30,190 --> 00:41:31,420
I have a favor to ask of you.
626
00:41:32,320 --> 00:41:34,090
I am worried my weak son...
627
00:41:34,660 --> 00:41:38,660
would fall, blaming himself for your death.
628
00:41:38,920 --> 00:41:39,990
Please...
629
00:41:40,860 --> 00:41:42,660
be the Crown Prince's...
630
00:41:42,820 --> 00:41:45,890
motivation as well as courage.
631
00:41:48,560 --> 00:41:49,660
Your Highness.
632
00:41:50,390 --> 00:41:52,890
Who will come forward and face Pyunsoo Group...
633
00:41:53,160 --> 00:41:55,490
if you lose your life to them too?
634
00:41:55,690 --> 00:41:58,960
Who will dare fight for the subjects and return them water?
635
00:41:59,160 --> 00:42:00,960
Why do you not even attempt to live?
636
00:42:01,690 --> 00:42:04,660
Do you not miss Ga Eun who is waiting for you?
637
00:42:04,760 --> 00:42:08,160
Do you think it is foolish of me to choose justice instead of my life?
638
00:42:09,060 --> 00:42:11,690
Do you think my courage to face death is useless?
639
00:42:11,790 --> 00:42:15,260
It is not that. No. That is not it.
640
00:42:16,490 --> 00:42:17,560
If...
641
00:42:19,690 --> 00:42:21,160
If you die,
642
00:42:22,790 --> 00:42:26,790
I am not confident in living aside from Pyunsoo Group.
643
00:42:27,460 --> 00:42:28,520
So...
644
00:42:29,860 --> 00:42:30,990
please live.
645
00:42:31,260 --> 00:42:33,520
You must endure even if it is painful.
646
00:42:34,190 --> 00:42:35,960
You must be strong.
647
00:42:36,790 --> 00:42:39,790
Do not blame yourself, thinking you should not have done anything.
648
00:42:40,920 --> 00:42:42,320
If you stay silent,
649
00:42:42,730 --> 00:42:44,460
they will grow worse.
650
00:42:44,560 --> 00:42:47,490
No. No. Please...
651
00:42:49,020 --> 00:42:50,960
Please live.
652
00:42:52,090 --> 00:42:53,860
Do not die because of me.
653
00:42:54,360 --> 00:42:58,590
Your path from now on will be long and harsh.
654
00:42:59,990 --> 00:43:01,960
Still, do not give up.
655
00:43:02,460 --> 00:43:03,560
I...
656
00:43:04,120 --> 00:43:06,690
shall consider it my honor...
657
00:43:08,290 --> 00:43:10,390
to have been a stepping stone of your way.
658
00:43:17,060 --> 00:43:18,820
The Crown Prince's bodyguard...
659
00:43:19,690 --> 00:43:21,990
helped Deputy Magistrate Han's daughter escape?
660
00:43:28,490 --> 00:43:32,420
I think I have found a way to tame this tiger cub.
661
00:43:36,820 --> 00:43:38,920
Hwa Gun wants to have you as her guard.
662
00:43:39,860 --> 00:43:42,990
I will not summon you unless it is urgent.
663
00:43:43,520 --> 00:43:46,490
From now on, protect her and follow her orders.
664
00:43:47,760 --> 00:43:51,160
And report to me.
665
00:43:51,890 --> 00:43:53,160
Do you understand?
666
00:43:53,920 --> 00:43:54,990
Yes, master.
667
00:43:57,990 --> 00:43:59,390
Your Majesty.
668
00:44:00,120 --> 00:44:03,890
I beg you not as your son, but as your servant.
669
00:44:04,460 --> 00:44:07,760
Please take back your order to kill Deputy Magistrate Han.
670
00:44:09,290 --> 00:44:10,720
The King himself...
671
00:44:11,120 --> 00:44:14,260
cannot kill his loyal servant when he did nothing wrong.
672
00:44:14,990 --> 00:44:18,720
Your Highness. I came to tell you something urgent.
673
00:44:20,290 --> 00:44:21,590
Chun Soo?
674
00:44:23,820 --> 00:44:24,920
Come in.
675
00:44:28,490 --> 00:44:29,620
What is the matter?
676
00:44:29,790 --> 00:44:33,520
Pyunsoo Group has added a condition.
677
00:44:34,420 --> 00:44:35,520
If...
678
00:44:36,560 --> 00:44:40,090
you do not kill Deputy Magistrate Han yourself tomorrow,
679
00:44:40,260 --> 00:44:44,390
they will kill the people around you one by one.
680
00:44:44,390 --> 00:44:45,560
What?
681
00:44:47,490 --> 00:44:51,390
If you do not kill him...
682
00:44:51,760 --> 00:44:54,590
yourself tomorrow...
683
00:44:58,260 --> 00:44:59,390
Chun Soo.
684
00:45:01,890 --> 00:45:04,120
Chun Soo! Chun Soo!
685
00:45:07,590 --> 00:45:08,590
Hurry.
686
00:45:09,720 --> 00:45:11,390
Call the royal physician!
687
00:45:18,690 --> 00:45:19,760
Chun Soo.
688
00:45:24,890 --> 00:45:27,490
- Your Highness. - Who did this to you?
689
00:45:28,590 --> 00:45:31,690
Who poisoned you and told you to send the message?
690
00:45:32,360 --> 00:45:35,120
Had I known I would die like this,
691
00:45:37,120 --> 00:45:39,260
I should have...
692
00:45:40,290 --> 00:45:42,590
seen your face then.
693
00:45:50,820 --> 00:45:51,860
Your Highness.
694
00:46:00,990 --> 00:46:04,420
My dear master, Crown Prince.
695
00:46:07,560 --> 00:46:08,960
You...
696
00:46:11,360 --> 00:46:13,720
are handsome indeed.
697
00:46:15,920 --> 00:46:17,160
Is that right?
698
00:46:18,960 --> 00:46:20,590
I knew you would say so.
699
00:46:31,060 --> 00:46:32,320
Chun Soo.
700
00:46:36,520 --> 00:46:37,590
Chun Soo.
701
00:46:40,790 --> 00:46:41,920
Chun Soo.
702
00:46:46,460 --> 00:46:47,520
Chun Soo.
703
00:46:54,790 --> 00:46:55,990
Chun Soo.
704
00:46:57,320 --> 00:46:58,560
Chun Soo.
705
00:47:02,990 --> 00:47:04,120
Chun Soo.
706
00:47:07,590 --> 00:47:08,860
Chun Soo.
707
00:47:10,190 --> 00:47:12,990
Chun... Chun Soo!
708
00:47:15,790 --> 00:47:17,190
No...
709
00:47:17,260 --> 00:47:18,420
Chun Soo.
710
00:47:18,990 --> 00:47:20,460
Chun Soo.
711
00:47:30,090 --> 00:47:31,120
Gon.
712
00:47:32,420 --> 00:47:34,260
You are my person now, right?
713
00:47:34,820 --> 00:47:35,820
Yes, my lady.
714
00:47:36,090 --> 00:47:37,790
If you want to protect me,
715
00:47:39,090 --> 00:47:42,420
keep everything about the Crown Prince a secret.
716
00:47:43,860 --> 00:47:46,160
If the Crown Prince gets harmed...
717
00:47:46,290 --> 00:47:47,760
by your telling my grandfather the secret,
718
00:47:48,820 --> 00:47:50,820
my heart will break.
719
00:47:52,890 --> 00:47:53,990
If...
720
00:47:54,990 --> 00:47:56,990
your sword pierces the Crown Prince,
721
00:47:59,520 --> 00:48:01,990
that will be your piercing my heart.
722
00:48:09,360 --> 00:48:10,790
If he dies,
723
00:48:13,620 --> 00:48:15,090
I die as well.
724
00:48:17,590 --> 00:48:18,690
So...
725
00:48:21,120 --> 00:48:23,620
protect the Crown Prince like you protect me.
726
00:48:25,160 --> 00:48:26,290
That way,
727
00:48:27,090 --> 00:48:28,390
I shall live.
728
00:48:30,360 --> 00:48:31,560
Do you understand?
729
00:48:33,360 --> 00:48:34,420
Yes, my lady.
730
00:48:52,190 --> 00:48:53,290
Yi Sun.
731
00:48:55,060 --> 00:48:57,120
Father.
732
00:48:59,690 --> 00:49:02,060
Kill Deputy Magistrate Han yourself.
733
00:49:07,090 --> 00:49:08,420
He was your servant.
734
00:49:10,360 --> 00:49:12,420
He was a loyal subject...
735
00:49:12,420 --> 00:49:14,360
who obeyed your decision.
736
00:49:16,560 --> 00:49:18,520
Deputy Magistrate Han will be beheaded.
737
00:49:19,620 --> 00:49:21,860
He will be the first man to pay the price...
738
00:49:21,860 --> 00:49:23,820
for your poor decisions.
739
00:49:24,290 --> 00:49:25,920
Do you want to...
740
00:49:25,920 --> 00:49:29,320
transfer the blame to another and say you knew nothing?
741
00:49:29,620 --> 00:49:32,360
No. It is because of you.
742
00:49:33,490 --> 00:49:35,660
That boy died in your place...
743
00:49:35,660 --> 00:49:38,660
and Deputy Magistrate Han will die for obeying your order.
744
00:49:39,990 --> 00:49:41,120
It is all on you.
745
00:49:43,920 --> 00:49:45,220
This is you.
746
00:49:46,190 --> 00:49:49,890
Joseon's Crown Prince. The next King of Joseon.
747
00:49:51,460 --> 00:49:54,320
One word from you and your subjects risk their lives.
748
00:49:54,620 --> 00:49:56,190
One wrong decision...
749
00:49:56,190 --> 00:49:58,490
can save or kill your subjects.
750
00:49:58,490 --> 00:50:02,560
Every decision you make affects every man in Joseon and that...
751
00:50:04,960 --> 00:50:06,090
is you.
752
00:50:17,190 --> 00:50:18,360
Ga Eun.
753
00:50:18,960 --> 00:50:21,120
Do not blame the Crown Prince.
754
00:50:21,490 --> 00:50:23,790
It is not his fault that I shall die.
755
00:50:24,430 --> 00:50:25,560
Father.
756
00:50:28,090 --> 00:50:30,060
I do not want to leave you,
757
00:50:30,290 --> 00:50:32,460
but there is something I hate more than death.
758
00:50:33,460 --> 00:50:36,220
We cannot preserve both life and justice,
759
00:50:36,320 --> 00:50:38,160
so I will not live feebly.
760
00:50:38,590 --> 00:50:41,960
Please understand that I wish to choose justice over life.
761
00:50:42,620 --> 00:50:43,660
I am sorry...
762
00:50:44,690 --> 00:50:46,090
and I love you.
763
00:50:53,890 --> 00:50:55,320
I must...
764
00:50:57,860 --> 00:51:00,060
tell Deputy Magistrate Han that...
765
00:51:00,060 --> 00:51:01,760
I never gave such an order...
766
00:51:04,790 --> 00:51:06,620
and then behead him?
767
00:51:06,990 --> 00:51:08,120
If you do not,
768
00:51:09,620 --> 00:51:12,190
someone else will have to die.
769
00:51:12,290 --> 00:51:15,590
I will not do it. I would rather...
770
00:51:16,620 --> 00:51:19,430
I would rather I die instead.
771
00:51:19,430 --> 00:51:21,060
- Yi Sun! - Yes.
772
00:51:22,560 --> 00:51:25,190
I will go to them myself.
773
00:51:25,190 --> 00:51:27,320
I will go to Pyunsoo Group and tell them...
774
00:51:27,820 --> 00:51:29,460
to kill me and stop...
775
00:51:31,590 --> 00:51:32,820
Become stronger.
776
00:51:33,590 --> 00:51:36,090
Who will lead the people once the king is dead?
777
00:51:36,090 --> 00:51:38,460
Do you call yourself the Crown Prince?
778
00:51:38,460 --> 00:51:41,360
Did I say I wished to be Crown Prince?
779
00:51:42,290 --> 00:51:45,220
Did I say I wished to live with a mask?
780
00:51:46,820 --> 00:51:48,590
Why must I live...
781
00:51:48,590 --> 00:51:52,460
at the expense of Deputy Magistrate Han's life?
782
00:51:55,060 --> 00:51:57,390
Why did you do it?
783
00:51:58,320 --> 00:52:01,760
Why did you make a deal with Pyunsoo Group?
784
00:52:04,360 --> 00:52:08,120
Why did you give them the Bureau of Water Supply to save me?
785
00:52:08,220 --> 00:52:12,190
Why? Why?
786
00:52:12,190 --> 00:52:14,690
Why did you do it?
787
00:52:17,060 --> 00:52:18,190
Your Highness.
788
00:52:18,990 --> 00:52:21,190
- Sun! Sun! - Your Highness.
789
00:52:21,990 --> 00:52:24,090
Get the royal physician immediately.
790
00:52:26,220 --> 00:52:29,930
What should I do with him?
791
00:52:31,760 --> 00:52:33,430
His Highness will...
792
00:52:36,490 --> 00:52:37,990
with his own hands...
793
00:52:38,990 --> 00:52:41,220
behead Deputy Magistrate Han.
794
00:53:02,860 --> 00:53:04,460
Get up and take this.
795
00:53:07,690 --> 00:53:10,790
Leave that here. Take this and follow me.
796
00:53:15,160 --> 00:53:18,660
Master, you said there is a problem with the world.
797
00:53:20,360 --> 00:53:22,760
How can we make everything right?
798
00:53:22,760 --> 00:53:24,820
How can we abolish the Bureau of Water Supply?
799
00:53:25,620 --> 00:53:28,760
Do you think abolishing the Bureau of Water Supply will change it?
800
00:53:29,520 --> 00:53:31,190
Can the King not do it?
801
00:53:31,890 --> 00:53:34,120
To find a King who could do that...
802
00:53:34,120 --> 00:53:37,090
will be harder than you changing the world.
803
00:53:37,690 --> 00:53:39,390
What would you say if...
804
00:53:39,390 --> 00:53:42,590
the King asked you that instead of lowly me?
805
00:53:46,790 --> 00:53:48,460
I would say he cannot do it.
806
00:53:48,760 --> 00:53:51,060
Not even the King can do it?
807
00:53:54,190 --> 00:53:55,320
That is...
808
00:53:56,360 --> 00:53:58,960
because the King does not own Joseon.
809
00:54:07,460 --> 00:54:08,660
My lady.
810
00:54:10,620 --> 00:54:11,820
Master!
811
00:54:13,490 --> 00:54:16,720
Master, something dreadful has happened.
812
00:54:16,990 --> 00:54:18,290
What do you mean?
813
00:54:19,820 --> 00:54:23,820
Deputy Magistrate Han will be beheaded.
814
00:54:25,060 --> 00:54:28,220
The Crown Prince will behead him himself.
815
00:54:28,220 --> 00:54:30,090
What should we do?
816
00:54:34,490 --> 00:54:36,590
Who did you say will be beheaded?
817
00:54:39,260 --> 00:54:41,590
Who will be beheaded?
818
00:55:01,220 --> 00:55:02,420
No...
819
00:55:10,820 --> 00:55:12,590
Is anyone there?
820
00:55:13,860 --> 00:55:15,360
Is anyone there?
821
00:55:25,420 --> 00:55:29,090
You are the girl I saw in the greenhouse.
822
00:55:29,860 --> 00:55:31,760
Do you remember me?
823
00:55:32,260 --> 00:55:33,790
How did you get in?
824
00:55:35,790 --> 00:55:37,520
I must be somewhere.
825
00:55:38,190 --> 00:55:39,290
My horse.
826
00:55:40,620 --> 00:55:41,820
Do you need it?
827
00:57:08,090 --> 00:57:10,260
No! Stop!
828
00:57:10,260 --> 00:57:12,490
Stop! Stop it immediately!
829
00:57:12,490 --> 00:57:14,660
Halt the execution!
830
00:57:16,260 --> 00:57:17,360
Make way!
831
00:57:17,960 --> 00:57:19,860
Stop!
832
00:57:27,880 --> 00:57:32,880
Subtitle ripped and resynced by redixion
833
00:57:39,660 --> 00:57:41,620
(The Emperor)
834
00:57:41,820 --> 00:57:44,660
Father. My father is not guilty.
835
00:57:44,660 --> 00:57:46,690
Save his life, Your Highness.
836
00:57:46,890 --> 00:57:50,720
Have you given up on being human? You have become a dog!
837
00:57:51,090 --> 00:57:54,190
How can we get rid of Pyunsoo Group?
838
00:57:54,190 --> 00:57:56,160
I will do it if it means pain and sacrifice.
839
00:57:56,160 --> 00:57:58,990
Do you want to save the Crown Prince? Get in or die.
840
00:57:58,990 --> 00:58:00,820
He has no other choice.
841
00:58:01,060 --> 00:58:04,760
I will find a way to return the water to the people.
842
00:58:05,060 --> 00:58:08,660
Are you Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group?
57632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.