All language subtitles for 3The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,340 --> 00:00:43,480 Who are you? 2 00:00:43,480 --> 00:00:45,110 Get out of our way! 3 00:00:45,240 --> 00:00:48,240 I have orders to escort the Crown Prince. 4 00:00:48,310 --> 00:00:50,380 Why are you looking for him here? 5 00:00:50,480 --> 00:00:52,440 He is all I want. 6 00:00:53,880 --> 00:00:55,010 Archers. 7 00:00:57,580 --> 00:00:58,680 Fire. 8 00:01:05,610 --> 00:01:06,710 Archers. 9 00:01:07,980 --> 00:01:10,040 - Stop! - Fire. 10 00:01:25,280 --> 00:01:26,580 Chung Woon. 11 00:01:26,640 --> 00:01:29,440 Your Highness, I will open a path to the right. 12 00:01:29,540 --> 00:01:31,440 Run when you can. 13 00:01:31,510 --> 00:01:33,240 Do not go straight to the shrine. 14 00:01:33,340 --> 00:01:35,340 Wait for the Chief Commander of the Palace Guards. 15 00:01:35,380 --> 00:01:37,580 - Do you understand? - Chung Woon. 16 00:01:37,640 --> 00:01:39,410 - Archers. - Go, now! 17 00:02:15,430 --> 00:02:20,430 Subtitle ripped and resynced by redixion 18 00:02:33,140 --> 00:02:34,340 Your Highness. 19 00:02:36,480 --> 00:02:38,310 You are here for the Crown Prince. 20 00:02:38,680 --> 00:02:40,640 I shall come with you. 21 00:02:41,140 --> 00:02:42,810 Sheathe your sword. 22 00:02:48,340 --> 00:02:49,940 That is the Crown Prince. 23 00:02:52,180 --> 00:02:53,340 Take him. 24 00:02:58,580 --> 00:03:00,410 - Stop them! - Fight! 25 00:03:00,480 --> 00:03:01,640 Stop! 26 00:03:03,810 --> 00:03:05,180 Make way! 27 00:03:16,280 --> 00:03:19,240 Father, it is time to go to the meeting hall. 28 00:03:19,310 --> 00:03:21,980 - Why will you not answer? - My goodness. 29 00:03:24,980 --> 00:03:27,140 Give me your word right now. Please? 30 00:03:27,480 --> 00:03:29,880 - Hwa Gun, how dare you... - Leave it. 31 00:03:30,980 --> 00:03:32,010 Tell me... 32 00:03:32,380 --> 00:03:34,910 why I should not kill the Crown Prince. 33 00:03:35,010 --> 00:03:37,940 Then will you let him live? 34 00:03:37,980 --> 00:03:39,210 Did I say... 35 00:03:39,780 --> 00:03:41,580 I would kill him? 36 00:03:42,810 --> 00:03:44,610 I also never said I will let him live. 37 00:03:47,340 --> 00:03:48,580 The Crown Prince... 38 00:03:50,040 --> 00:03:51,780 will become a great king. 39 00:03:54,840 --> 00:03:55,910 So what? 40 00:03:55,910 --> 00:03:58,040 You told me before. 41 00:04:02,710 --> 00:04:04,310 That if this cup is Joseon, 42 00:04:04,480 --> 00:04:05,880 the tea is the people, 43 00:04:06,110 --> 00:04:08,380 and the tea leaf is the King. 44 00:04:08,610 --> 00:04:12,180 That we must become the owner of this cup. 45 00:04:12,780 --> 00:04:14,010 Think about it. 46 00:04:14,080 --> 00:04:18,080 Tea brewed with rotten leaves cannot taste good. 47 00:04:19,540 --> 00:04:20,980 That is true. 48 00:04:23,240 --> 00:04:24,410 You are right. 49 00:04:25,610 --> 00:04:28,340 Fools will kill a tiger. 50 00:04:28,880 --> 00:04:30,050 A master... 51 00:04:30,880 --> 00:04:32,910 is one who tames the beast. 52 00:04:33,410 --> 00:04:34,550 No. 53 00:04:34,910 --> 00:04:37,680 A master is one who gains its trust. 54 00:04:38,340 --> 00:04:40,080 Why do you think so? 55 00:04:40,440 --> 00:04:45,140 Once you gain its trust, it will not leave even if you stop feeding it. 56 00:04:45,810 --> 00:04:48,580 That is what a true master can accomplish. 57 00:04:49,550 --> 00:04:50,710 Grandfather. 58 00:04:51,510 --> 00:04:53,810 If I win the Crown Prince's heart, 59 00:04:54,550 --> 00:04:56,110 what will you do? 60 00:04:58,550 --> 00:05:00,340 I will let you have him. 61 00:05:06,580 --> 00:05:09,610 Here, have a drink. 62 00:05:15,640 --> 00:05:18,680 You just have to repeat what you said to me. 63 00:05:18,740 --> 00:05:20,940 You lunatic. I do not want this. 64 00:05:20,940 --> 00:05:25,050 You cannot refuse me now. Think of all the wine I bought you. 65 00:05:25,110 --> 00:05:26,140 You fool. 66 00:05:26,610 --> 00:05:29,240 I would not have drunk it if I knew my life were on the line. 67 00:05:29,280 --> 00:05:31,640 You do not have long to live anyway. 68 00:05:31,740 --> 00:05:34,880 It is true that when I die makes no difference now, 69 00:05:35,240 --> 00:05:37,940 but what about my son and my grandson? 70 00:05:38,810 --> 00:05:40,680 You have a point. 71 00:05:41,410 --> 00:05:42,910 Let us forget about it. 72 00:05:44,080 --> 00:05:45,180 Master. 73 00:05:46,080 --> 00:05:48,380 When you built the irrigation system, 74 00:05:48,680 --> 00:05:50,540 did you change the water route? 75 00:05:51,680 --> 00:05:52,740 I did. 76 00:05:53,980 --> 00:05:56,580 I saw people were dying of thirst. 77 00:05:57,210 --> 00:06:00,240 It bothered me, so I told him about it. 78 00:06:00,440 --> 00:06:02,040 I will not testify to it. 79 00:06:02,180 --> 00:06:03,810 I do not want you to now. 80 00:06:05,310 --> 00:06:08,740 Once I can guarantee the safety of you and your family, 81 00:06:09,710 --> 00:06:11,380 then will you testify? 82 00:06:11,710 --> 00:06:15,340 His Highness... The Crown Prince sent him. 83 00:06:15,840 --> 00:06:18,410 If you think he can do what he says, 84 00:06:19,380 --> 00:06:20,680 come back then. 85 00:06:20,740 --> 00:06:22,640 Come on, let us drink. 86 00:06:22,710 --> 00:06:24,440 - Drink up. - Goodness. 87 00:06:39,240 --> 00:06:41,480 I will check if the Royal Ancestral Shrine is safe. 88 00:06:41,740 --> 00:06:42,880 I am sorry. 89 00:06:43,740 --> 00:06:45,080 Chung Woon. 90 00:06:48,380 --> 00:06:51,580 I did so because I did not think he would harm me. 91 00:06:53,710 --> 00:06:55,740 Once you are safe, you can save me... 92 00:06:55,740 --> 00:06:57,180 There is a pain... 93 00:06:57,880 --> 00:06:59,910 that hurts more than death. 94 00:07:01,010 --> 00:07:03,280 I am your bodyguard. Do not ever... 95 00:07:04,980 --> 00:07:07,040 try to save me again. 96 00:07:09,040 --> 00:07:10,080 Will you... 97 00:07:11,540 --> 00:07:15,240 be my bodyguard from now on? 98 00:07:17,380 --> 00:07:20,940 Do not trust anyone but the Chief Commander of the Palace Guards. 99 00:07:21,040 --> 00:07:23,210 Wait here. Do you understand? 100 00:07:23,740 --> 00:07:25,310 Yes, Chung Woon. 101 00:07:29,410 --> 00:07:32,140 He might go off again on his own. 102 00:07:32,240 --> 00:07:34,880 Watch him very carefully, do you understand? 103 00:07:35,510 --> 00:07:36,510 Yes, master. 104 00:07:43,440 --> 00:07:45,580 He has a very strong sense of pride. 105 00:07:48,040 --> 00:07:51,910 He is not angry with you. He is angry with me. 106 00:07:51,980 --> 00:07:53,280 Do not mind him. 107 00:07:54,910 --> 00:07:57,510 Why are you so nice... 108 00:07:58,580 --> 00:08:00,910 to someone as lowly as me? 109 00:08:04,010 --> 00:08:05,240 Lee Sun. 110 00:08:06,040 --> 00:08:08,380 You are my first ever friend. 111 00:08:09,680 --> 00:08:12,110 And we share the same name. 112 00:08:13,740 --> 00:08:15,610 You gave up your revenge, 113 00:08:17,140 --> 00:08:20,410 and chose to trust and follow me. 114 00:08:27,240 --> 00:08:29,640 The Pyunsoo Group recently bought this land. 115 00:08:30,440 --> 00:08:32,780 Are you saying they changed the water route... 116 00:08:33,010 --> 00:08:35,210 to fill the Bureau of Water Supply's well? 117 00:08:35,380 --> 00:08:37,310 This is just what I confirmed. 118 00:08:37,410 --> 00:08:39,610 Forget the rainy season but during a drought, 119 00:08:40,410 --> 00:08:43,480 the water will fill this well and not flow downstream. 120 00:08:43,580 --> 00:08:45,340 These evil scumbags. 121 00:08:45,710 --> 00:08:48,810 How much more are they going to put the people through? 122 00:08:49,810 --> 00:08:52,480 Pyunsoo Group is behind the Bureau of Water Supply. 123 00:09:00,980 --> 00:09:02,080 Come on now. 124 00:09:03,610 --> 00:09:04,710 Master. 125 00:09:09,210 --> 00:09:11,210 We will go to the Bureau of Water Supply. 126 00:09:12,840 --> 00:09:15,340 We lost so many lives over water already! 127 00:09:15,340 --> 00:09:16,910 Do you not agree? 128 00:09:17,510 --> 00:09:22,110 Let us go and tell them that we are humans, not animals or cattle! 129 00:09:22,240 --> 00:09:24,480 - Let us go! - We must go! 130 00:09:24,480 --> 00:09:26,510 Do not do anything! 131 00:09:27,710 --> 00:09:28,810 Master. 132 00:09:29,910 --> 00:09:32,340 Sun went to avenge his father. 133 00:09:33,010 --> 00:09:35,210 Are you saying we must leave him alone? 134 00:09:37,150 --> 00:09:39,980 I am saying you should preserve your precious lives. 135 00:09:41,310 --> 00:09:44,710 How many more do you think should die for them to stop? 136 00:09:45,710 --> 00:09:48,740 They killed a man over a vat of water. 137 00:09:50,010 --> 00:09:52,580 Do you think they will apologize if you three turn up? 138 00:09:52,840 --> 00:09:56,680 Do you think they will change their ways if you all show up? 139 00:09:56,810 --> 00:09:59,710 No, they will crush us even more! 140 00:10:01,680 --> 00:10:03,410 Must you still go? 141 00:10:04,880 --> 00:10:08,240 Will you continue to make the innocent suffer? 142 00:10:12,840 --> 00:10:14,680 Will you still go? 143 00:10:15,880 --> 00:10:18,110 Darn it. 144 00:10:21,240 --> 00:10:23,150 You lost the Crown Prince. 145 00:10:23,650 --> 00:10:25,880 If the Chief Commander were there, 146 00:10:26,480 --> 00:10:28,440 he is no easy foe. 147 00:10:28,940 --> 00:10:30,180 However, 148 00:10:33,010 --> 00:10:36,580 you are the best fighter in Pyunsoo Group. 149 00:10:37,240 --> 00:10:38,440 My apologies. 150 00:10:38,440 --> 00:10:40,540 Did you see the Crown Prince's face? 151 00:10:40,540 --> 00:10:42,380 He was disguised as a peasant, 152 00:10:42,380 --> 00:10:44,210 but he had the Crown Prince's medallion, 153 00:10:44,310 --> 00:10:46,440 and seeing how the guards were protecting him, 154 00:10:47,380 --> 00:10:48,940 I believe he was the Crown Prince. 155 00:10:48,940 --> 00:10:51,150 They do not know that we... 156 00:10:51,150 --> 00:10:52,680 know the Crown Prince's face, correct? 157 00:10:53,580 --> 00:10:55,580 Deputy Magistrate Han... 158 00:10:55,580 --> 00:10:58,810 is investigating the Bureau of Water Supply by the Crown Prince's orders. 159 00:10:59,840 --> 00:11:01,210 The Crown Prince's orders? 160 00:11:01,210 --> 00:11:02,380 That is correct. 161 00:11:02,580 --> 00:11:05,080 They do not seem to know anything for certain, 162 00:11:05,080 --> 00:11:07,240 but it is suspicious that they met with the stonemason. 163 00:11:07,540 --> 00:11:09,140 If you grant me permission, 164 00:11:09,140 --> 00:11:11,410 I shall nip it in the bud. 165 00:11:13,610 --> 00:11:15,380 Deputy Magistrate Han... 166 00:11:15,880 --> 00:11:19,680 governed over a small town well, and thus the King praised him... 167 00:11:19,680 --> 00:11:22,010 and personally selected him to come to Hansung. 168 00:11:22,010 --> 00:11:24,110 What are the fake Crown Princes doing? 169 00:11:24,110 --> 00:11:26,410 The fake Crown Prince in the secret room has not left. 170 00:11:26,980 --> 00:11:29,710 The other two were sent to different places, 171 00:11:29,910 --> 00:11:31,710 and we have confirmed the locations. 172 00:11:34,640 --> 00:11:37,680 He is investigating by the Crown Prince's orders. 173 00:11:38,510 --> 00:11:41,340 Did you say the Crown Prince is mentally weak? 174 00:11:41,340 --> 00:11:42,410 Yes. 175 00:11:42,880 --> 00:11:44,640 He has severe depression, 176 00:11:44,640 --> 00:11:47,010 and thus the King is very concerned. 177 00:11:47,210 --> 00:11:49,640 We must make sure this never happens again. 178 00:11:49,940 --> 00:11:52,710 We must punish him by the King's orders. 179 00:11:52,910 --> 00:11:54,280 The King's orders? 180 00:11:54,280 --> 00:11:55,540 We must show them... 181 00:11:55,540 --> 00:11:58,140 that even the King will not protect them. 182 00:12:01,840 --> 00:12:03,440 Clear out of the shrine. 183 00:12:04,380 --> 00:12:07,280 Are you saying to remove the guards? 184 00:12:07,380 --> 00:12:10,840 We do not know when the King will switch the Crown Prince. 185 00:12:11,140 --> 00:12:13,410 We will not capture the Crown Prince, 186 00:12:16,310 --> 00:12:19,680 but make him come to me himself. 187 00:12:21,040 --> 00:12:23,310 Clear out! 188 00:12:42,640 --> 00:12:44,610 Deputy Magistrate Han and the Adjunct are... 189 00:12:45,110 --> 00:12:48,180 investigating the Bureaus of Water Supply by the Crown Prince's orders. 190 00:12:49,640 --> 00:12:51,740 Arrest them by the King's order, 191 00:12:52,380 --> 00:12:54,780 and punish them for falsely using the Crown Prince's name. 192 00:12:55,710 --> 00:12:58,340 What are you saying? 193 00:12:58,340 --> 00:13:01,710 The Crown Prince's life and the Bureau of Water Supply coincide. 194 00:13:02,210 --> 00:13:04,540 How could he strike the Bureau of Water Supply? 195 00:13:04,540 --> 00:13:06,880 He is trying to void the contract... 196 00:13:06,880 --> 00:13:08,840 that you entered into with them. 197 00:13:08,840 --> 00:13:10,610 Are you threatening... 198 00:13:10,610 --> 00:13:14,210 the Crown Prince's life if we strike the Bureau of Water Supply? 199 00:13:15,210 --> 00:13:16,340 Your Majesty. 200 00:13:17,180 --> 00:13:21,040 Please have the Crown Prince join Pyunsoo Group. 201 00:13:22,980 --> 00:13:25,710 Do not send an impostor, 202 00:13:25,710 --> 00:13:29,610 and do not try to raise him to be a King to fight Pyunsoo Group. 203 00:13:30,210 --> 00:13:31,380 If you do, 204 00:13:32,210 --> 00:13:34,240 you will be hurt. 205 00:13:36,980 --> 00:13:38,110 Your Majesty, 206 00:13:38,640 --> 00:13:42,540 A stonemason assisted in the investigation of the Bureau. 207 00:13:43,410 --> 00:13:45,840 You probably think he will testify, 208 00:13:46,380 --> 00:13:49,610 but he will take his life tonight. 209 00:13:50,940 --> 00:13:53,510 The fake Crown Prince by the name of Lee Sun... 210 00:13:53,510 --> 00:13:55,810 whom you have hidden in Boyeon Temple as well. 211 00:13:56,480 --> 00:13:59,440 He will be killed tonight by bandits. 212 00:14:00,880 --> 00:14:02,810 The one in Seunggok... 213 00:14:03,210 --> 00:14:07,480 will have disappeared and will be impossible to find. 214 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 Your Majesty. 215 00:14:10,810 --> 00:14:13,040 Please be strong... 216 00:14:13,510 --> 00:14:16,040 and protect the Crown Prince. 217 00:14:19,380 --> 00:14:22,410 They do that because no one punishes them for their crimes. 218 00:14:22,740 --> 00:14:25,010 They openly killed a man in cold blood. 219 00:14:25,510 --> 00:14:27,610 Those Bureau of Water Supply jerks. I ought to... 220 00:14:28,540 --> 00:14:30,140 Stop that already. 221 00:14:30,140 --> 00:14:32,280 When will you control your temper? 222 00:14:32,380 --> 00:14:34,710 How could we leave them alone? 223 00:14:36,280 --> 00:14:37,680 Do not be rude. 224 00:14:38,680 --> 00:14:41,640 So, what do you plan to do? 225 00:14:42,140 --> 00:14:43,980 I will investigate by the rules. 226 00:14:43,980 --> 00:14:46,240 Do not adhere too strictly to the rules. 227 00:14:46,640 --> 00:14:47,880 It will be dangerous. 228 00:14:48,710 --> 00:14:50,540 That again! 229 00:14:50,840 --> 00:14:52,580 Every time I went to take the state exam, 230 00:14:52,580 --> 00:14:54,810 he said I will die young if I become an official, 231 00:14:54,810 --> 00:14:58,180 so he gave me laxatives, locked me up in the shed... 232 00:14:58,180 --> 00:15:01,310 I am barely a low-level official now but I do not resent you. 233 00:15:01,310 --> 00:15:03,480 However, this is not right. 234 00:15:03,480 --> 00:15:06,010 How can we let them do this? 235 00:15:06,780 --> 00:15:10,180 What do you think you can do with what little power you have? 236 00:15:11,110 --> 00:15:12,440 I cannot on my own. 237 00:15:13,240 --> 00:15:15,210 I know that. However, 238 00:15:15,640 --> 00:15:18,380 we have the Crown Prince, so it is doable. 239 00:15:21,510 --> 00:15:22,640 The Crown Prince? 240 00:15:35,610 --> 00:15:37,410 Deputy Magistrate Han Gyu Ho... 241 00:15:37,610 --> 00:15:40,840 and Adjunct Park Moo Ha will proceed a thorough investigation... 242 00:15:40,880 --> 00:15:42,510 of the Bureau of Water Supply's construction. 243 00:15:47,340 --> 00:15:48,710 Cease the investigation. 244 00:15:49,880 --> 00:15:51,940 Master, why... 245 00:15:51,940 --> 00:15:54,780 You cannot pull up the seedling in order to nip it. 246 00:15:55,780 --> 00:15:57,440 That seedling will die... 247 00:15:58,410 --> 00:16:01,510 and so will you, who pull it up. 248 00:16:04,440 --> 00:16:06,180 You old man... 249 00:16:06,780 --> 00:16:08,840 You want us to defy the Crown Prince's order? 250 00:16:08,840 --> 00:16:10,010 Yes! 251 00:16:11,510 --> 00:16:13,310 That way, the Crown Prince can live... 252 00:16:15,410 --> 00:16:16,780 and so can you. 253 00:16:21,080 --> 00:16:24,110 (Royal Ancestral Shrine) 254 00:16:38,510 --> 00:16:39,940 Come in with me. 255 00:16:43,580 --> 00:16:44,740 Explain to the King... 256 00:16:45,180 --> 00:16:48,840 yourself of what wrong befell your father. 257 00:16:51,740 --> 00:16:54,880 What have you been doing? 258 00:16:59,310 --> 00:17:00,440 Father, 259 00:17:00,980 --> 00:17:03,980 I apologize for causing you concern. 260 00:17:04,650 --> 00:17:07,950 Did you instruct Deputy Magistrate Han to investigate... 261 00:17:08,380 --> 00:17:10,510 the Bureau of Water Supply? 262 00:17:12,680 --> 00:17:14,710 How did you... 263 00:17:14,710 --> 00:17:16,280 You are the Crown Prince! 264 00:17:17,280 --> 00:17:19,810 Did you think about what results your reckless acts... 265 00:17:19,810 --> 00:17:21,780 would bring about? 266 00:17:22,040 --> 00:17:24,410 If we do not act, and merely make compromises, 267 00:17:24,810 --> 00:17:27,710 who will protect out helpless subjects? 268 00:17:27,710 --> 00:17:28,910 What? 269 00:17:28,910 --> 00:17:32,210 The Bureau of Water Supply is exploiting the people... 270 00:17:32,210 --> 00:17:33,940 with water, which belongs to the people. 271 00:17:35,640 --> 00:17:36,710 Sun. 272 00:17:36,710 --> 00:17:40,080 They abuse their power to torment the people... 273 00:17:40,180 --> 00:17:41,980 and even kill them. 274 00:17:43,980 --> 00:17:45,350 This child's father... 275 00:17:45,350 --> 00:17:49,080 was cruelly murdered for stealing a bucket of water. 276 00:17:50,540 --> 00:17:51,910 Father. 277 00:17:51,910 --> 00:17:54,940 Please help Deputy Magistrate Han and Adjunct Park... 278 00:17:54,940 --> 00:17:56,610 uncover the truth... 279 00:17:57,810 --> 00:18:00,110 and dissolve the Bureau of Water Supply. 280 00:18:01,850 --> 00:18:03,580 Your thoughtless bravery... 281 00:18:04,350 --> 00:18:06,180 may kill countless subjects. 282 00:18:06,740 --> 00:18:08,210 Make that request... 283 00:18:08,740 --> 00:18:11,810 when you are powerful enough to protect countless subjects. 284 00:18:11,810 --> 00:18:14,740 What use is that if thousands die in the meantime? 285 00:18:15,810 --> 00:18:19,410 If we are weak, we can fight alongside the subjects! 286 00:18:19,410 --> 00:18:22,410 The Bureau of Water Supply was the price for your life! 287 00:18:36,710 --> 00:18:38,310 Everyone leave... 288 00:18:40,140 --> 00:18:41,480 but the Crown Prince. 289 00:19:15,410 --> 00:19:16,580 Sun. 290 00:19:19,140 --> 00:19:20,980 Yes, Father. 291 00:19:21,180 --> 00:19:22,910 You asked for the true reason... 292 00:19:23,810 --> 00:19:25,880 you must wear a mask, did you not? 293 00:19:29,580 --> 00:19:32,710 Will you tell me? 294 00:19:33,010 --> 00:19:35,380 Before you were born, I... 295 00:19:40,380 --> 00:19:41,850 Father. 296 00:19:42,610 --> 00:19:44,640 Do you know that you almost... 297 00:19:47,140 --> 00:19:50,350 died as soon as you were born? 298 00:19:52,180 --> 00:19:53,240 Yes. 299 00:19:53,680 --> 00:19:56,910 I heard I must wear a mask because of the illness I contracted then. 300 00:19:58,940 --> 00:20:00,480 It was not an illness... 301 00:20:02,280 --> 00:20:03,410 but poison. 302 00:20:08,380 --> 00:20:09,850 This is the antidote. 303 00:20:11,220 --> 00:20:14,150 Give me full authority over the Bureau of Water Supply... 304 00:20:14,360 --> 00:20:17,730 and have the First Son join us. 305 00:20:21,440 --> 00:20:23,440 Although we made a deal, 306 00:20:24,780 --> 00:20:26,740 I could not have you join them... 307 00:20:26,880 --> 00:20:29,040 and make you a puppet. 308 00:20:29,280 --> 00:20:30,510 That is why... 309 00:20:32,210 --> 00:20:33,310 I kept... 310 00:20:34,540 --> 00:20:36,480 a mask on your face. 311 00:20:48,010 --> 00:20:49,110 I am sorry. 312 00:20:51,780 --> 00:20:53,440 I am sorry, my son. 313 00:20:59,580 --> 00:21:01,380 You are upset at me. 314 00:21:02,780 --> 00:21:04,780 Is that why you are making a joke? 315 00:21:15,850 --> 00:21:17,580 The King is the son from the above. 316 00:21:18,710 --> 00:21:20,350 He is an emperor. 317 00:21:22,910 --> 00:21:27,180 He serves the people in place of those from above. 318 00:21:29,740 --> 00:21:32,210 I will also be a king one day. 319 00:21:33,880 --> 00:21:37,310 You taught me to be someone... 320 00:21:37,310 --> 00:21:39,140 who always serves the people. 321 00:21:39,510 --> 00:21:40,580 However, 322 00:21:43,580 --> 00:21:45,940 do you mean that the Bureau of Water Supply, 323 00:21:48,310 --> 00:21:50,910 which torments the people, was created because of me? 324 00:21:51,380 --> 00:21:52,510 It was... 325 00:21:58,980 --> 00:22:00,940 It was to save you. 326 00:22:11,210 --> 00:22:12,710 Hello, Father. 327 00:22:12,710 --> 00:22:15,040 My Hwa Gun. 328 00:22:17,610 --> 00:22:19,480 Were you waiting for me? 329 00:22:21,510 --> 00:22:22,540 Father. 330 00:22:22,810 --> 00:22:25,640 I would like to become the crown princess. 331 00:22:25,810 --> 00:22:28,480 Is that so? Why not? 332 00:22:28,680 --> 00:22:30,910 You are Dae Mok's granddaughter. Anything is possible. 333 00:22:31,140 --> 00:22:34,540 I will give you anything you want. Wait a minute. 334 00:22:37,880 --> 00:22:41,140 I cannot give my daughter to the Crown Prince with leprosy. 335 00:22:41,740 --> 00:22:43,110 He does not have leprosy. 336 00:22:43,110 --> 00:22:45,340 No, I cannot give you my permission. 337 00:22:46,940 --> 00:22:48,280 Please, Father. 338 00:22:51,110 --> 00:22:52,810 If I become the crown princess, 339 00:22:54,640 --> 00:22:56,540 Grandfather will not... 340 00:22:57,310 --> 00:22:59,580 kill his son-in-law, will he? 341 00:23:01,980 --> 00:23:03,040 Hwa Gun. 342 00:23:03,680 --> 00:23:05,980 Why do you want to be the crown princess? 343 00:23:07,310 --> 00:23:09,540 Are you also against it? 344 00:23:09,840 --> 00:23:11,740 That is not what I mean. 345 00:23:11,740 --> 00:23:14,380 I want to give you everything that you want. 346 00:23:15,310 --> 00:23:16,780 However, the crown princess? 347 00:23:18,980 --> 00:23:21,780 Your grandfather will never allow it. 348 00:23:21,940 --> 00:23:23,710 If I become the crown princess, 349 00:23:24,410 --> 00:23:28,040 Pyunsoo Group and the royal family will be in your hands. 350 00:23:28,940 --> 00:23:32,810 You will be much stronger than Grandfather. 351 00:23:34,440 --> 00:23:37,880 Do you not want to be more powerful than him? 352 00:23:39,740 --> 00:23:42,780 Your grandfather adores this side of you. 353 00:23:47,940 --> 00:23:49,540 Tomorrow, 354 00:23:50,710 --> 00:23:52,940 let us meet with the Queen. 355 00:23:53,380 --> 00:23:55,110 If the Queen agrees, 356 00:23:55,110 --> 00:23:58,410 it will be easier to convince your grandfather. 357 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 Okay. 358 00:24:02,310 --> 00:24:04,080 Your Majesty. 359 00:24:05,640 --> 00:24:06,810 What is the matter? 360 00:24:06,810 --> 00:24:08,910 Please let us come in. 361 00:24:13,980 --> 00:24:16,780 Why did you bring him here? 362 00:24:20,740 --> 00:24:24,580 They told me to deliver this message to the Crown Prince. 363 00:24:24,740 --> 00:24:25,810 To me? 364 00:24:26,540 --> 00:24:27,880 Who are they? 365 00:24:28,110 --> 00:24:30,380 The life of the Crown Prince... 366 00:24:31,180 --> 00:24:33,720 and the Bureau of Water Supply are the same. 367 00:24:35,240 --> 00:24:37,540 Striking the Bureau, however, 368 00:24:38,540 --> 00:24:41,440 is giving up on the life of the Crown Prince. 369 00:24:41,980 --> 00:24:45,610 Remove Deputy Magistrate Han and Adjunct Park. 370 00:24:47,140 --> 00:24:50,110 The Crown Prince must join Pyunsoo Group. 371 00:24:51,380 --> 00:24:55,380 Who sent you with the message? 372 00:25:09,910 --> 00:25:11,010 He was poisoned. 373 00:25:18,040 --> 00:25:19,080 Arrest... 374 00:25:19,680 --> 00:25:23,210 Deputy Magistrate Han and Adjunct Park right away! 375 00:25:25,240 --> 00:25:26,840 Your Majesty! 376 00:25:44,010 --> 00:25:46,380 Han Gyu Ho and Park Moo Ha. 377 00:25:47,110 --> 00:25:49,940 You have falsely used the Crown Prince's name for your agenda. 378 00:25:51,080 --> 00:25:52,810 Confess to your crime. 379 00:25:53,710 --> 00:25:56,240 What kind of an accusation is this? 380 00:25:57,110 --> 00:25:59,310 Who ordered you to arrest me? 381 00:25:59,510 --> 00:26:01,410 It is the King's order! 382 00:26:05,240 --> 00:26:08,580 Father, please take back the order. 383 00:26:12,310 --> 00:26:13,480 What is the reason? 384 00:26:14,740 --> 00:26:15,910 Why? 385 00:26:16,680 --> 00:26:19,810 Is it to save me again? 386 00:26:22,380 --> 00:26:23,580 To save me, 387 00:26:24,910 --> 00:26:27,710 will you abandon your subjects? 388 00:26:28,410 --> 00:26:31,280 This is not the time to win the fight. 389 00:26:32,240 --> 00:26:34,610 Is it painful to make them suffer? 390 00:26:34,680 --> 00:26:37,640 Do you resent me for willing to kill my men? 391 00:26:37,780 --> 00:26:40,740 Then become a strong king who can defeat... 392 00:26:41,280 --> 00:26:42,580 Pyunsoo Group. 393 00:26:49,140 --> 00:26:50,480 Lock him up. 394 00:26:50,840 --> 00:26:53,040 Do not let him step outside. 395 00:26:53,640 --> 00:26:54,680 Yes, Your Majesty. 396 00:26:56,040 --> 00:26:59,110 Father. Father! Father! 397 00:27:00,040 --> 00:27:01,280 Father! 398 00:27:02,140 --> 00:27:04,080 - Father! - What is happening? 399 00:27:04,080 --> 00:27:06,080 Father. 400 00:27:07,480 --> 00:27:10,340 I told you to wait. Why did you follow me? 401 00:27:10,340 --> 00:27:11,840 Is everything okay? 402 00:27:12,240 --> 00:27:15,580 Will they let you go once the Crown Prince finds out? 403 00:27:15,580 --> 00:27:18,180 - Yes. - Move her out of the way. 404 00:27:18,340 --> 00:27:20,110 - Yes, master. - No. Father. 405 00:27:20,110 --> 00:27:24,440 - Ga Eun. - Father. 406 00:27:27,240 --> 00:27:29,180 Father. 407 00:27:30,210 --> 00:27:31,840 Father! 408 00:27:32,640 --> 00:27:33,740 Father. 409 00:27:34,510 --> 00:27:35,810 Father! 410 00:27:36,410 --> 00:27:38,580 Please take back your order. 411 00:27:39,310 --> 00:27:43,440 Why should the innocent die because of me? 412 00:27:44,410 --> 00:27:46,450 Please take back your order. 413 00:27:46,470 --> 00:27:50,070 It will be hard to find someone with the same name. 414 00:27:50,880 --> 00:27:53,440 If we use someone with a different name, 415 00:27:54,280 --> 00:27:56,340 it will be dangerous for the Crown Prince. 416 00:27:58,240 --> 00:27:59,740 Father. 417 00:28:00,580 --> 00:28:02,480 Why is he still here? 418 00:28:03,580 --> 00:28:04,640 Send him home. 419 00:28:06,680 --> 00:28:08,410 Father. 420 00:28:10,010 --> 00:28:11,910 Please take back the order. 421 00:28:13,410 --> 00:28:15,540 Let me meet with Deputy Magistrate Han. 422 00:28:18,540 --> 00:28:19,810 Father. 423 00:28:20,310 --> 00:28:23,010 Please take back your order. 424 00:28:24,710 --> 00:28:27,740 These are the names of the women and their fortunes... 425 00:28:28,040 --> 00:28:30,210 for the Crown Prince's marriage. 426 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 Your Highness. 427 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Selecting the crown princess... 428 00:28:35,240 --> 00:28:37,540 is your exclusive authority. 429 00:28:38,280 --> 00:28:39,710 I cannot dare to accept it. 430 00:28:40,440 --> 00:28:43,310 You are the biological mother of the Crown Prince. 431 00:28:44,810 --> 00:28:48,210 You must select the candidate with me. 432 00:28:49,110 --> 00:28:51,510 I will also do my best. 433 00:28:52,010 --> 00:28:55,940 Select a candidate of your liking. 434 00:28:55,960 --> 00:29:00,960 Subtitle ripped and resynced by redixion 435 00:29:03,740 --> 00:29:04,880 Hwa Gun. 436 00:29:05,580 --> 00:29:06,610 Yes, Your Highness. 437 00:29:07,080 --> 00:29:10,040 I like you. 438 00:29:11,840 --> 00:29:13,210 If possible, 439 00:29:13,880 --> 00:29:16,110 I would like to accept you as my daughter-in-law. 440 00:29:17,740 --> 00:29:19,510 However, 441 00:29:20,140 --> 00:29:22,810 your grandfather is against it. 442 00:29:30,910 --> 00:29:32,840 If you make the decision, 443 00:29:33,340 --> 00:29:35,640 I will convince my father. 444 00:29:36,380 --> 00:29:40,110 Please do not misunderstand me. 445 00:29:41,110 --> 00:29:45,010 However, you do not seem to have that power. 446 00:29:46,640 --> 00:29:47,910 In this country, 447 00:29:48,240 --> 00:29:51,610 has anyone survived after disobeying Dae Mok? 448 00:29:55,340 --> 00:29:56,840 What else can we do? 449 00:29:57,610 --> 00:29:59,110 You must be disappointed. 450 00:30:01,380 --> 00:30:03,980 I am very sorry. 451 00:30:06,480 --> 00:30:07,840 Me too, Your Highness. 452 00:30:08,510 --> 00:30:12,010 You will be 10 times sorrier... 453 00:30:12,880 --> 00:30:14,410 in 10 years. 454 00:30:17,310 --> 00:30:19,240 (Prison in Department of Justice) 455 00:30:37,940 --> 00:30:39,280 Do you remember... 456 00:30:40,310 --> 00:30:42,780 what I told you in the past? 457 00:30:43,040 --> 00:30:46,540 You told me to be righteous, but not to act hastily. 458 00:30:46,740 --> 00:30:48,210 I told you to wait. 459 00:30:49,080 --> 00:30:51,240 I asked you to wait and become... 460 00:30:51,240 --> 00:30:54,210 the Crown Prince's royal subject on the day of his enthronement. 461 00:30:55,380 --> 00:30:58,210 Why did you follow his order and start the investigation? 462 00:30:58,780 --> 00:31:01,080 Why did you not tell him that it is not the time yet? 463 00:31:01,240 --> 00:31:02,580 My apologies, Your Majesty. 464 00:31:02,940 --> 00:31:04,980 It was too soon. 465 00:31:05,280 --> 00:31:08,880 If we fight now, both you and the Crown Prince will die. 466 00:31:12,610 --> 00:31:14,580 I will abandon you... 467 00:31:14,980 --> 00:31:17,510 and protect the Crown Prince as they demand. 468 00:31:19,510 --> 00:31:21,310 Are you referring to Pyunsoo Group? 469 00:31:22,380 --> 00:31:24,740 What are they demanding? 470 00:31:26,140 --> 00:31:27,880 They are demanding that... 471 00:31:28,780 --> 00:31:31,110 I should execute you for falsely using the Crown Prince name... 472 00:31:31,280 --> 00:31:32,780 for your agenda. 473 00:31:37,140 --> 00:31:38,940 Your Majesty. Your Majesty! 474 00:31:39,310 --> 00:31:42,440 What about me? What is going to happen to me? 475 00:31:43,280 --> 00:31:45,810 Will I be beheaded as well? 476 00:31:47,040 --> 00:31:49,680 I will take all the blame. 477 00:31:51,080 --> 00:31:53,710 Please find a way to save him, Your Majesty. 478 00:31:54,410 --> 00:31:58,310 I am certain he will be of help to the Crown Prince one day. 479 00:31:58,480 --> 00:32:00,110 I will try to find a way. 480 00:32:02,810 --> 00:32:05,380 Also, I have... 481 00:32:07,310 --> 00:32:08,510 one daughter. 482 00:32:09,580 --> 00:32:11,210 I have a daughter. 483 00:32:11,410 --> 00:32:12,680 I shall protect her. 484 00:32:13,410 --> 00:32:15,840 I promise you I will take care of her. 485 00:32:15,980 --> 00:32:17,080 Your graces... 486 00:32:18,480 --> 00:32:20,210 are eternal, Your Majesty. 487 00:32:21,040 --> 00:32:22,180 I have... 488 00:32:24,280 --> 00:32:25,780 a request to make of you. 489 00:32:27,510 --> 00:32:30,040 Please let me go and save Deputy Magistrate Han. 490 00:32:32,510 --> 00:32:34,910 He is a man of integrity... 491 00:32:36,610 --> 00:32:38,940 who only followed my order. 492 00:32:40,310 --> 00:32:42,110 If he dies, 493 00:32:45,240 --> 00:32:48,880 I will never be able to face Ga Eun. 494 00:32:50,980 --> 00:32:52,040 No. 495 00:32:54,710 --> 00:32:58,540 How am I supposed to live my life now? 496 00:32:59,940 --> 00:33:01,880 (Stay tuned for episode 6.) 497 00:33:02,920 --> 00:33:06,360 How am I supposed to live my life now? 498 00:33:07,990 --> 00:33:11,160 [Episode 6] Can you not let His Highness go? 499 00:33:11,160 --> 00:33:12,420 Please. 500 00:33:13,130 --> 00:33:15,920 - He has not had a sip of water. - How can I live? 501 00:33:17,190 --> 00:33:18,660 I fear he will faint. 502 00:33:19,820 --> 00:33:22,320 No. If Deputy Magistrate Han passes away, 503 00:33:22,720 --> 00:33:25,060 I fear he will be unable to live on. 504 00:33:31,790 --> 00:33:33,960 Your Majesty, I beseech you. 505 00:33:33,960 --> 00:33:35,260 Please... 506 00:33:35,260 --> 00:33:36,420 Do as... 507 00:33:37,520 --> 00:33:39,360 the Crown Prince wishes. 508 00:33:47,960 --> 00:33:48,960 Wait. 509 00:33:51,790 --> 00:33:53,190 What are you doing... 510 00:33:53,190 --> 00:33:54,960 The Crown Prince sent me. 511 00:33:55,060 --> 00:33:56,090 The Crown Prince? 512 00:33:57,190 --> 00:33:58,260 Please come out. 513 00:34:02,260 --> 00:34:04,790 What are you doing? You must flee. 514 00:34:05,820 --> 00:34:07,590 The Crown Prince sent you? 515 00:34:08,820 --> 00:34:12,060 Tell him he must not back down because of this. 516 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 No. 517 00:34:13,930 --> 00:34:16,960 Stay alive and tell him yourself. Now come out. 518 00:34:24,020 --> 00:34:26,220 Please give this to Ga Eun. 519 00:34:31,920 --> 00:34:33,320 You refuse to flee... 520 00:34:34,390 --> 00:34:36,120 because of Ga Eun? 521 00:34:37,120 --> 00:34:39,620 Is it because you fear she will be harmed? 522 00:34:39,820 --> 00:34:40,920 Please... 523 00:34:42,720 --> 00:34:43,990 protect Ga Eun. 524 00:34:44,620 --> 00:34:45,690 I shall. 525 00:34:46,020 --> 00:34:48,690 I shall bring her somewhere safe and then return. 526 00:34:48,790 --> 00:34:49,860 Wait for me. 527 00:34:49,860 --> 00:34:52,320 - No, I am already... - Chung Woon! 528 00:34:55,490 --> 00:34:56,560 Chung Woon? 529 00:35:00,920 --> 00:35:02,320 Was that you, Your Highness? 530 00:35:06,340 --> 00:35:11,340 Subtitle ripped and resynced by redixion 531 00:35:16,460 --> 00:35:18,330 Ga Eun! 532 00:35:19,090 --> 00:35:20,160 Ga Eun! 533 00:35:21,830 --> 00:35:22,990 Chun Soo. 534 00:35:27,330 --> 00:35:28,390 Ga Eun. 535 00:35:28,660 --> 00:35:30,520 Are you all right? 536 00:35:31,090 --> 00:35:32,560 Are you hurt? 537 00:35:32,690 --> 00:35:34,390 My father was taken away. 538 00:35:35,290 --> 00:35:37,020 He was wrongly accused. 539 00:35:37,560 --> 00:35:39,990 The military guards kept me here, so I could not go to him. 540 00:35:41,490 --> 00:35:42,490 Let us go. 541 00:35:43,060 --> 00:35:44,090 Yes, master! 542 00:35:45,960 --> 00:35:46,990 I must go. 543 00:35:47,260 --> 00:35:49,460 I saw him. 544 00:35:50,460 --> 00:35:52,020 Is my father safe? 545 00:35:52,260 --> 00:35:53,690 When will he be released? 546 00:35:55,220 --> 00:35:56,290 There. 547 00:35:57,590 --> 00:35:59,390 Do you see the man the Crown Prince sent? 548 00:35:59,790 --> 00:36:03,420 Your father says he will flee once you are somewhere safe. 549 00:36:04,190 --> 00:36:07,220 Wait. My father did nothing wrong. 550 00:36:07,220 --> 00:36:08,490 Why must he flee? 551 00:36:09,260 --> 00:36:10,320 That is... 552 00:36:11,490 --> 00:36:14,120 There is no way to clear his name at the moment. 553 00:36:14,690 --> 00:36:18,660 You and your father must be saved and then he will figure it out... 554 00:36:21,690 --> 00:36:22,690 Here. 555 00:36:23,820 --> 00:36:26,790 He asked me to give this to you. 556 00:36:29,790 --> 00:36:30,860 Father. 557 00:36:32,420 --> 00:36:33,490 Ga Eun. 558 00:36:33,690 --> 00:36:36,120 You must flee first in order to save your father. 559 00:36:37,860 --> 00:36:39,360 It is to save your father's life. 560 00:36:40,760 --> 00:36:41,820 Please. 561 00:37:38,920 --> 00:37:40,890 Will you continue to sit there? 562 00:37:41,130 --> 00:37:44,630 I could have done it if you had not interfered. 563 00:37:44,890 --> 00:37:47,190 My father promised to make me... 564 00:37:47,820 --> 00:37:49,220 the Crown Princess. 565 00:37:49,720 --> 00:37:51,190 That is why. 566 00:37:52,990 --> 00:37:56,990 If you truly wanted it, you should have tried to obtain it yourself. 567 00:37:59,520 --> 00:38:02,820 Do not wish for someone else to do it for you. 568 00:38:05,390 --> 00:38:08,290 Then it will be easy to lose as well. 569 00:38:08,720 --> 00:38:10,820 You cannot say it is truly yours. 570 00:38:13,720 --> 00:38:15,820 If I truly want it, 571 00:38:16,660 --> 00:38:18,260 I must obtain it myself. 572 00:38:22,660 --> 00:38:23,720 Grandfather. 573 00:38:24,860 --> 00:38:26,590 You said you would do... 574 00:38:26,820 --> 00:38:29,960 anything I want for my birthday, did you not? 575 00:38:30,320 --> 00:38:31,620 Do you plan to ask me... 576 00:38:32,890 --> 00:38:34,990 to make you the Crown Princess for your birthday? 577 00:38:35,090 --> 00:38:36,220 Give me Gon. 578 00:38:36,720 --> 00:38:37,790 Gon? 579 00:38:40,720 --> 00:38:41,790 Fine. 580 00:38:42,790 --> 00:38:44,620 Gon is now yours. 581 00:38:45,620 --> 00:38:46,720 Are you satisfied? 582 00:38:47,360 --> 00:38:48,460 Yes, Grandfather. 583 00:38:51,860 --> 00:38:53,790 I testified that you lied to me, 584 00:38:56,460 --> 00:38:58,090 saying it was... 585 00:39:00,060 --> 00:39:01,760 the Crown Prince's orders. 586 00:39:02,520 --> 00:39:04,560 I did so to survive... 587 00:39:05,860 --> 00:39:07,520 on my own. 588 00:39:08,090 --> 00:39:10,790 That was the only way for you to survive. 589 00:39:10,820 --> 00:39:13,290 Only if I had not started investigating... 590 00:39:14,560 --> 00:39:17,590 Only if I had not given the Crown Prince the record... 591 00:39:17,890 --> 00:39:19,160 No. 592 00:39:19,990 --> 00:39:21,490 If you had stayed silent, 593 00:39:21,590 --> 00:39:24,590 I would have become a fool who knew nothing. 594 00:39:26,420 --> 00:39:28,290 I would not have known... 595 00:39:28,290 --> 00:39:30,860 that the people were dying because of Pyunsoo Group. 596 00:39:33,520 --> 00:39:34,690 Thank you. 597 00:39:38,590 --> 00:39:39,990 Look. 598 00:39:42,190 --> 00:39:45,090 I ask you a favor, knowing this would make you suffer. 599 00:39:46,190 --> 00:39:48,090 Help the Crown Prince. 600 00:39:49,390 --> 00:39:51,520 Support him by his side... 601 00:39:51,920 --> 00:39:53,760 so that he can fight until the end. 602 00:39:54,490 --> 00:39:56,960 I cannot do that. Please. 603 00:39:57,360 --> 00:40:00,290 I cannot stand this any longer. 604 00:40:01,360 --> 00:40:02,390 Then... 605 00:40:02,920 --> 00:40:04,860 will you do me this favor? 606 00:40:14,520 --> 00:40:15,590 Please... 607 00:40:16,290 --> 00:40:18,120 do not let my daughter... 608 00:40:18,560 --> 00:40:20,720 witness my death. 609 00:40:32,190 --> 00:40:35,190 I hid Ga Eun in a safe place. 610 00:40:35,560 --> 00:40:36,890 Do not worry, 611 00:40:36,890 --> 00:40:38,860 and head to where she is. 612 00:40:46,520 --> 00:40:47,660 Your Highness. 613 00:40:49,990 --> 00:40:51,860 I am only a mere person, 614 00:40:52,690 --> 00:40:55,190 but will you remember my death? 615 00:40:55,990 --> 00:40:57,160 What... 616 00:40:57,190 --> 00:41:01,090 I am getting killed not because I investigated the Bureau. 617 00:41:02,290 --> 00:41:04,220 It is because of Pyunsoo Group, 618 00:41:04,520 --> 00:41:06,160 the powerful group behind all this. 619 00:41:09,120 --> 00:41:10,290 However, 620 00:41:11,190 --> 00:41:13,990 I do not have enough power to fight them. 621 00:41:15,320 --> 00:41:17,360 If I do not choose to protect others by getting killed, 622 00:41:17,920 --> 00:41:19,760 we may not be able to plan for the future. 623 00:41:19,820 --> 00:41:23,690 You can live, and we can plan the future together. 624 00:41:24,190 --> 00:41:28,120 Do not say it is to protect me like my father did. 625 00:41:30,190 --> 00:41:31,420 I have a favor to ask of you. 626 00:41:32,320 --> 00:41:34,090 I am worried my weak son... 627 00:41:34,660 --> 00:41:38,660 would fall, blaming himself for your death. 628 00:41:38,920 --> 00:41:39,990 Please... 629 00:41:40,860 --> 00:41:42,660 be the Crown Prince's... 630 00:41:42,820 --> 00:41:45,890 motivation as well as courage. 631 00:41:48,560 --> 00:41:49,660 Your Highness. 632 00:41:50,390 --> 00:41:52,890 Who will come forward and face Pyunsoo Group... 633 00:41:53,160 --> 00:41:55,490 if you lose your life to them too? 634 00:41:55,690 --> 00:41:58,960 Who will dare fight for the subjects and return them water? 635 00:41:59,160 --> 00:42:00,960 Why do you not even attempt to live? 636 00:42:01,690 --> 00:42:04,660 Do you not miss Ga Eun who is waiting for you? 637 00:42:04,760 --> 00:42:08,160 Do you think it is foolish of me to choose justice instead of my life? 638 00:42:09,060 --> 00:42:11,690 Do you think my courage to face death is useless? 639 00:42:11,790 --> 00:42:15,260 It is not that. No. That is not it. 640 00:42:16,490 --> 00:42:17,560 If... 641 00:42:19,690 --> 00:42:21,160 If you die, 642 00:42:22,790 --> 00:42:26,790 I am not confident in living aside from Pyunsoo Group. 643 00:42:27,460 --> 00:42:28,520 So... 644 00:42:29,860 --> 00:42:30,990 please live. 645 00:42:31,260 --> 00:42:33,520 You must endure even if it is painful. 646 00:42:34,190 --> 00:42:35,960 You must be strong. 647 00:42:36,790 --> 00:42:39,790 Do not blame yourself, thinking you should not have done anything. 648 00:42:40,920 --> 00:42:42,320 If you stay silent, 649 00:42:42,730 --> 00:42:44,460 they will grow worse. 650 00:42:44,560 --> 00:42:47,490 No. No. Please... 651 00:42:49,020 --> 00:42:50,960 Please live. 652 00:42:52,090 --> 00:42:53,860 Do not die because of me. 653 00:42:54,360 --> 00:42:58,590 Your path from now on will be long and harsh. 654 00:42:59,990 --> 00:43:01,960 Still, do not give up. 655 00:43:02,460 --> 00:43:03,560 I... 656 00:43:04,120 --> 00:43:06,690 shall consider it my honor... 657 00:43:08,290 --> 00:43:10,390 to have been a stepping stone of your way. 658 00:43:17,060 --> 00:43:18,820 The Crown Prince's bodyguard... 659 00:43:19,690 --> 00:43:21,990 helped Deputy Magistrate Han's daughter escape? 660 00:43:28,490 --> 00:43:32,420 I think I have found a way to tame this tiger cub. 661 00:43:36,820 --> 00:43:38,920 Hwa Gun wants to have you as her guard. 662 00:43:39,860 --> 00:43:42,990 I will not summon you unless it is urgent. 663 00:43:43,520 --> 00:43:46,490 From now on, protect her and follow her orders. 664 00:43:47,760 --> 00:43:51,160 And report to me. 665 00:43:51,890 --> 00:43:53,160 Do you understand? 666 00:43:53,920 --> 00:43:54,990 Yes, master. 667 00:43:57,990 --> 00:43:59,390 Your Majesty. 668 00:44:00,120 --> 00:44:03,890 I beg you not as your son, but as your servant. 669 00:44:04,460 --> 00:44:07,760 Please take back your order to kill Deputy Magistrate Han. 670 00:44:09,290 --> 00:44:10,720 The King himself... 671 00:44:11,120 --> 00:44:14,260 cannot kill his loyal servant when he did nothing wrong. 672 00:44:14,990 --> 00:44:18,720 Your Highness. I came to tell you something urgent. 673 00:44:20,290 --> 00:44:21,590 Chun Soo? 674 00:44:23,820 --> 00:44:24,920 Come in. 675 00:44:28,490 --> 00:44:29,620 What is the matter? 676 00:44:29,790 --> 00:44:33,520 Pyunsoo Group has added a condition. 677 00:44:34,420 --> 00:44:35,520 If... 678 00:44:36,560 --> 00:44:40,090 you do not kill Deputy Magistrate Han yourself tomorrow, 679 00:44:40,260 --> 00:44:44,390 they will kill the people around you one by one. 680 00:44:44,390 --> 00:44:45,560 What? 681 00:44:47,490 --> 00:44:51,390 If you do not kill him... 682 00:44:51,760 --> 00:44:54,590 yourself tomorrow... 683 00:44:58,260 --> 00:44:59,390 Chun Soo. 684 00:45:01,890 --> 00:45:04,120 Chun Soo! Chun Soo! 685 00:45:07,590 --> 00:45:08,590 Hurry. 686 00:45:09,720 --> 00:45:11,390 Call the royal physician! 687 00:45:18,690 --> 00:45:19,760 Chun Soo. 688 00:45:24,890 --> 00:45:27,490 - Your Highness. - Who did this to you? 689 00:45:28,590 --> 00:45:31,690 Who poisoned you and told you to send the message? 690 00:45:32,360 --> 00:45:35,120 Had I known I would die like this, 691 00:45:37,120 --> 00:45:39,260 I should have... 692 00:45:40,290 --> 00:45:42,590 seen your face then. 693 00:45:50,820 --> 00:45:51,860 Your Highness. 694 00:46:00,990 --> 00:46:04,420 My dear master, Crown Prince. 695 00:46:07,560 --> 00:46:08,960 You... 696 00:46:11,360 --> 00:46:13,720 are handsome indeed. 697 00:46:15,920 --> 00:46:17,160 Is that right? 698 00:46:18,960 --> 00:46:20,590 I knew you would say so. 699 00:46:31,060 --> 00:46:32,320 Chun Soo. 700 00:46:36,520 --> 00:46:37,590 Chun Soo. 701 00:46:40,790 --> 00:46:41,920 Chun Soo. 702 00:46:46,460 --> 00:46:47,520 Chun Soo. 703 00:46:54,790 --> 00:46:55,990 Chun Soo. 704 00:46:57,320 --> 00:46:58,560 Chun Soo. 705 00:47:02,990 --> 00:47:04,120 Chun Soo. 706 00:47:07,590 --> 00:47:08,860 Chun Soo. 707 00:47:10,190 --> 00:47:12,990 Chun... Chun Soo! 708 00:47:15,790 --> 00:47:17,190 No... 709 00:47:17,260 --> 00:47:18,420 Chun Soo. 710 00:47:18,990 --> 00:47:20,460 Chun Soo. 711 00:47:30,090 --> 00:47:31,120 Gon. 712 00:47:32,420 --> 00:47:34,260 You are my person now, right? 713 00:47:34,820 --> 00:47:35,820 Yes, my lady. 714 00:47:36,090 --> 00:47:37,790 If you want to protect me, 715 00:47:39,090 --> 00:47:42,420 keep everything about the Crown Prince a secret. 716 00:47:43,860 --> 00:47:46,160 If the Crown Prince gets harmed... 717 00:47:46,290 --> 00:47:47,760 by your telling my grandfather the secret, 718 00:47:48,820 --> 00:47:50,820 my heart will break. 719 00:47:52,890 --> 00:47:53,990 If... 720 00:47:54,990 --> 00:47:56,990 your sword pierces the Crown Prince, 721 00:47:59,520 --> 00:48:01,990 that will be your piercing my heart. 722 00:48:09,360 --> 00:48:10,790 If he dies, 723 00:48:13,620 --> 00:48:15,090 I die as well. 724 00:48:17,590 --> 00:48:18,690 So... 725 00:48:21,120 --> 00:48:23,620 protect the Crown Prince like you protect me. 726 00:48:25,160 --> 00:48:26,290 That way, 727 00:48:27,090 --> 00:48:28,390 I shall live. 728 00:48:30,360 --> 00:48:31,560 Do you understand? 729 00:48:33,360 --> 00:48:34,420 Yes, my lady. 730 00:48:52,190 --> 00:48:53,290 Yi Sun. 731 00:48:55,060 --> 00:48:57,120 Father. 732 00:48:59,690 --> 00:49:02,060 Kill Deputy Magistrate Han yourself. 733 00:49:07,090 --> 00:49:08,420 He was your servant. 734 00:49:10,360 --> 00:49:12,420 He was a loyal subject... 735 00:49:12,420 --> 00:49:14,360 who obeyed your decision. 736 00:49:16,560 --> 00:49:18,520 Deputy Magistrate Han will be beheaded. 737 00:49:19,620 --> 00:49:21,860 He will be the first man to pay the price... 738 00:49:21,860 --> 00:49:23,820 for your poor decisions. 739 00:49:24,290 --> 00:49:25,920 Do you want to... 740 00:49:25,920 --> 00:49:29,320 transfer the blame to another and say you knew nothing? 741 00:49:29,620 --> 00:49:32,360 No. It is because of you. 742 00:49:33,490 --> 00:49:35,660 That boy died in your place... 743 00:49:35,660 --> 00:49:38,660 and Deputy Magistrate Han will die for obeying your order. 744 00:49:39,990 --> 00:49:41,120 It is all on you. 745 00:49:43,920 --> 00:49:45,220 This is you. 746 00:49:46,190 --> 00:49:49,890 Joseon's Crown Prince. The next King of Joseon. 747 00:49:51,460 --> 00:49:54,320 One word from you and your subjects risk their lives. 748 00:49:54,620 --> 00:49:56,190 One wrong decision... 749 00:49:56,190 --> 00:49:58,490 can save or kill your subjects. 750 00:49:58,490 --> 00:50:02,560 Every decision you make affects every man in Joseon and that... 751 00:50:04,960 --> 00:50:06,090 is you. 752 00:50:17,190 --> 00:50:18,360 Ga Eun. 753 00:50:18,960 --> 00:50:21,120 Do not blame the Crown Prince. 754 00:50:21,490 --> 00:50:23,790 It is not his fault that I shall die. 755 00:50:24,430 --> 00:50:25,560 Father. 756 00:50:28,090 --> 00:50:30,060 I do not want to leave you, 757 00:50:30,290 --> 00:50:32,460 but there is something I hate more than death. 758 00:50:33,460 --> 00:50:36,220 We cannot preserve both life and justice, 759 00:50:36,320 --> 00:50:38,160 so I will not live feebly. 760 00:50:38,590 --> 00:50:41,960 Please understand that I wish to choose justice over life. 761 00:50:42,620 --> 00:50:43,660 I am sorry... 762 00:50:44,690 --> 00:50:46,090 and I love you. 763 00:50:53,890 --> 00:50:55,320 I must... 764 00:50:57,860 --> 00:51:00,060 tell Deputy Magistrate Han that... 765 00:51:00,060 --> 00:51:01,760 I never gave such an order... 766 00:51:04,790 --> 00:51:06,620 and then behead him? 767 00:51:06,990 --> 00:51:08,120 If you do not, 768 00:51:09,620 --> 00:51:12,190 someone else will have to die. 769 00:51:12,290 --> 00:51:15,590 I will not do it. I would rather... 770 00:51:16,620 --> 00:51:19,430 I would rather I die instead. 771 00:51:19,430 --> 00:51:21,060 - Yi Sun! - Yes. 772 00:51:22,560 --> 00:51:25,190 I will go to them myself. 773 00:51:25,190 --> 00:51:27,320 I will go to Pyunsoo Group and tell them... 774 00:51:27,820 --> 00:51:29,460 to kill me and stop... 775 00:51:31,590 --> 00:51:32,820 Become stronger. 776 00:51:33,590 --> 00:51:36,090 Who will lead the people once the king is dead? 777 00:51:36,090 --> 00:51:38,460 Do you call yourself the Crown Prince? 778 00:51:38,460 --> 00:51:41,360 Did I say I wished to be Crown Prince? 779 00:51:42,290 --> 00:51:45,220 Did I say I wished to live with a mask? 780 00:51:46,820 --> 00:51:48,590 Why must I live... 781 00:51:48,590 --> 00:51:52,460 at the expense of Deputy Magistrate Han's life? 782 00:51:55,060 --> 00:51:57,390 Why did you do it? 783 00:51:58,320 --> 00:52:01,760 Why did you make a deal with Pyunsoo Group? 784 00:52:04,360 --> 00:52:08,120 Why did you give them the Bureau of Water Supply to save me? 785 00:52:08,220 --> 00:52:12,190 Why? Why? 786 00:52:12,190 --> 00:52:14,690 Why did you do it? 787 00:52:17,060 --> 00:52:18,190 Your Highness. 788 00:52:18,990 --> 00:52:21,190 - Sun! Sun! - Your Highness. 789 00:52:21,990 --> 00:52:24,090 Get the royal physician immediately. 790 00:52:26,220 --> 00:52:29,930 What should I do with him? 791 00:52:31,760 --> 00:52:33,430 His Highness will... 792 00:52:36,490 --> 00:52:37,990 with his own hands... 793 00:52:38,990 --> 00:52:41,220 behead Deputy Magistrate Han. 794 00:53:02,860 --> 00:53:04,460 Get up and take this. 795 00:53:07,690 --> 00:53:10,790 Leave that here. Take this and follow me. 796 00:53:15,160 --> 00:53:18,660 Master, you said there is a problem with the world. 797 00:53:20,360 --> 00:53:22,760 How can we make everything right? 798 00:53:22,760 --> 00:53:24,820 How can we abolish the Bureau of Water Supply? 799 00:53:25,620 --> 00:53:28,760 Do you think abolishing the Bureau of Water Supply will change it? 800 00:53:29,520 --> 00:53:31,190 Can the King not do it? 801 00:53:31,890 --> 00:53:34,120 To find a King who could do that... 802 00:53:34,120 --> 00:53:37,090 will be harder than you changing the world. 803 00:53:37,690 --> 00:53:39,390 What would you say if... 804 00:53:39,390 --> 00:53:42,590 the King asked you that instead of lowly me? 805 00:53:46,790 --> 00:53:48,460 I would say he cannot do it. 806 00:53:48,760 --> 00:53:51,060 Not even the King can do it? 807 00:53:54,190 --> 00:53:55,320 That is... 808 00:53:56,360 --> 00:53:58,960 because the King does not own Joseon. 809 00:54:07,460 --> 00:54:08,660 My lady. 810 00:54:10,620 --> 00:54:11,820 Master! 811 00:54:13,490 --> 00:54:16,720 Master, something dreadful has happened. 812 00:54:16,990 --> 00:54:18,290 What do you mean? 813 00:54:19,820 --> 00:54:23,820 Deputy Magistrate Han will be beheaded. 814 00:54:25,060 --> 00:54:28,220 The Crown Prince will behead him himself. 815 00:54:28,220 --> 00:54:30,090 What should we do? 816 00:54:34,490 --> 00:54:36,590 Who did you say will be beheaded? 817 00:54:39,260 --> 00:54:41,590 Who will be beheaded? 818 00:55:01,220 --> 00:55:02,420 No... 819 00:55:10,820 --> 00:55:12,590 Is anyone there? 820 00:55:13,860 --> 00:55:15,360 Is anyone there? 821 00:55:25,420 --> 00:55:29,090 You are the girl I saw in the greenhouse. 822 00:55:29,860 --> 00:55:31,760 Do you remember me? 823 00:55:32,260 --> 00:55:33,790 How did you get in? 824 00:55:35,790 --> 00:55:37,520 I must be somewhere. 825 00:55:38,190 --> 00:55:39,290 My horse. 826 00:55:40,620 --> 00:55:41,820 Do you need it? 827 00:57:08,090 --> 00:57:10,260 No! Stop! 828 00:57:10,260 --> 00:57:12,490 Stop! Stop it immediately! 829 00:57:12,490 --> 00:57:14,660 Halt the execution! 830 00:57:16,260 --> 00:57:17,360 Make way! 831 00:57:17,960 --> 00:57:19,860 Stop! 832 00:57:27,880 --> 00:57:32,880 Subtitle ripped and resynced by redixion 833 00:57:39,660 --> 00:57:41,620 (The Emperor) 834 00:57:41,820 --> 00:57:44,660 Father. My father is not guilty. 835 00:57:44,660 --> 00:57:46,690 Save his life, Your Highness. 836 00:57:46,890 --> 00:57:50,720 Have you given up on being human? You have become a dog! 837 00:57:51,090 --> 00:57:54,190 How can we get rid of Pyunsoo Group? 838 00:57:54,190 --> 00:57:56,160 I will do it if it means pain and sacrifice. 839 00:57:56,160 --> 00:57:58,990 Do you want to save the Crown Prince? Get in or die. 840 00:57:58,990 --> 00:58:00,820 He has no other choice. 841 00:58:01,060 --> 00:58:04,760 I will find a way to return the water to the people. 842 00:58:05,060 --> 00:58:08,660 Are you Dae Mok, the leader of Pyunsoo Group? 57632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.