Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,100 --> 00:00:40,530
(Episode 31) SUBTITLES BY VIU
2
00:00:42,130 --> 00:00:43,200
Hello.
3
00:00:44,350 --> 00:00:47,180
Look who is here. It is the Minister of...
4
00:00:49,250 --> 00:00:50,550
Oh, not anymore.
5
00:00:51,650 --> 00:00:52,950
You are a commoner now.
6
00:00:52,950 --> 00:00:54,780
- How dare you! - Stand down!
7
00:00:55,680 --> 00:00:58,050
How dare you speak like that to a nobleman.
8
00:00:58,150 --> 00:00:59,350
Step aside.
9
00:01:00,680 --> 00:01:02,350
Please forgive him.
10
00:01:04,280 --> 00:01:07,050
The way you acted for a while was...
11
00:01:13,250 --> 00:01:16,720
unbearable and you just got worse.
12
00:01:16,950 --> 00:01:19,520
Your ally, the Chief Peddler, is dead...
13
00:01:19,820 --> 00:01:22,650
No, not the Chief Peddler.
14
00:01:23,350 --> 00:01:25,180
The Crown Prince is dead.
15
00:01:25,780 --> 00:01:28,450
You must all be so very upset.
16
00:01:28,450 --> 00:01:29,880
What did you say?
17
00:01:29,880 --> 00:01:32,980
How dare you... How dare you say that?
18
00:01:34,420 --> 00:01:35,850
Did you not know?
19
00:01:35,850 --> 00:01:37,080
He is dead.
20
00:01:37,080 --> 00:01:40,620
His bodyguard was also killed.
21
00:01:42,020 --> 00:01:43,580
You scumbag!
22
00:01:43,950 --> 00:01:45,950
I dare you to say that again.
23
00:01:45,950 --> 00:01:47,920
How dare you say such things!
24
00:01:47,920 --> 00:01:50,250
Did you think you would get away with...
25
00:01:50,250 --> 00:01:52,620
disobeying Master Dae Mok?
26
00:01:54,850 --> 00:01:57,250
If you do not want wild beasts to pick off...
27
00:01:57,250 --> 00:01:59,020
your corpses, you had better...
28
00:01:59,020 --> 00:02:00,450
You fool!
29
00:02:00,450 --> 00:02:03,420
You commit evil believing Dae Mok has your back.
30
00:02:03,420 --> 00:02:05,420
Do you not fear the price you will pay?
31
00:02:05,820 --> 00:02:07,950
The day the world rights the wrong,
32
00:02:08,880 --> 00:02:12,480
you will pay for all the evil you committed.
33
00:02:12,620 --> 00:02:15,280
That day will come!
34
00:02:17,280 --> 00:02:20,680
I am not afraid of fools like you!
35
00:02:21,520 --> 00:02:24,750
Even if the Crown Prince is dead,
36
00:02:26,820 --> 00:02:29,520
we will come after you.
37
00:02:31,520 --> 00:02:33,150
Wait and see.
38
00:02:36,380 --> 00:02:38,820
I will make you pay for...
39
00:02:40,380 --> 00:02:42,280
how you treated me today.
40
00:02:45,480 --> 00:02:46,680
How dare you.
41
00:02:53,280 --> 00:02:54,480
Your Highness.
42
00:02:59,720 --> 00:03:02,080
Your Highness...
43
00:03:51,280 --> 00:03:54,320
What is this? He is still alive.
44
00:03:57,020 --> 00:03:59,220
Leave them. They will die anyway.
45
00:04:04,420 --> 00:04:05,520
We should go.
46
00:04:44,950 --> 00:04:48,480
Your Highness, this is Court Lady Min who will...
47
00:04:48,480 --> 00:04:50,250
serve you from now on.
48
00:04:50,250 --> 00:04:54,120
Not only did he lock me up in a secluded part of the palace,
49
00:04:54,120 --> 00:04:55,780
he even took Lady Han away?
50
00:04:55,780 --> 00:04:59,420
I will serve you as best I can, Your Highness.
51
00:05:00,080 --> 00:05:01,650
Dae Mok.
52
00:05:02,120 --> 00:05:05,620
He wants to ensure that I am left with no allies.
53
00:05:07,280 --> 00:05:12,720
Does he think I will beg someone like him for my life?
54
00:05:12,720 --> 00:05:14,550
Please calm down, Your Highness.
55
00:05:15,720 --> 00:05:17,480
What happened to the Third State Councillor?
56
00:05:17,820 --> 00:05:21,250
Did you let him know that I wish to see him?
57
00:05:21,250 --> 00:05:24,050
Yes, I did, Your Highness.
58
00:05:24,050 --> 00:05:27,820
Then where is my brother?
59
00:05:28,690 --> 00:05:32,820
Where are all of my people?
60
00:05:32,850 --> 00:05:34,380
Master Dae Mok.
61
00:05:36,690 --> 00:05:40,380
Please accept us into Pyunsoo Group.
62
00:05:40,750 --> 00:05:43,190
- Please accept us. - Please accept us.
63
00:05:50,920 --> 00:05:52,520
Please accept us.
64
00:05:52,580 --> 00:05:54,550
- Please accept us. - Please accept us.
65
00:05:59,190 --> 00:06:00,580
Search thoroughly...
66
00:06:00,650 --> 00:06:04,150
and capture every single rebel. Do not miss anyone.
67
00:06:07,550 --> 00:06:10,250
- There is no one here. - Here neither.
68
00:06:10,250 --> 00:06:12,380
These rats.
69
00:06:12,720 --> 00:06:14,880
I need to catch them and tear out their mouths.
70
00:06:15,520 --> 00:06:17,020
Search again.
71
00:06:17,220 --> 00:06:18,280
- Yes, master! - Yes, master!
72
00:06:19,880 --> 00:06:22,250
We would have been dead if we were a minute later.
73
00:06:22,620 --> 00:06:24,380
You have saved our lives...
74
00:06:25,180 --> 00:06:27,180
I am going to die soon.
75
00:06:27,580 --> 00:06:31,480
Stop drinking. Think of a way to survive.
76
00:06:33,520 --> 00:06:36,320
I am drinking in order to survive.
77
00:06:36,550 --> 00:06:40,280
I cannot live if I can think straight.
78
00:06:40,480 --> 00:06:42,780
If only the Crown Prince were here...
79
00:06:44,350 --> 00:06:45,480
Master.
80
00:06:46,650 --> 00:06:50,420
What do you think the Crown Prince would have done if he were alive?
81
00:07:49,820 --> 00:07:51,180
Thank you.
82
00:07:52,080 --> 00:07:53,250
Live.
83
00:07:54,320 --> 00:07:57,220
Drink this and live.
84
00:07:57,680 --> 00:07:58,850
No.
85
00:07:59,620 --> 00:08:03,450
No. You should drink too.
86
00:09:27,580 --> 00:09:28,750
My lord.
87
00:09:30,150 --> 00:09:33,480
Is Lady Ga Eun really there?
88
00:09:33,480 --> 00:09:35,120
His Majesty would like to see you...
89
00:09:35,620 --> 00:09:38,120
before you visit Lady Han.
90
00:09:38,220 --> 00:09:41,650
Excuse me? His Majesty...
91
00:09:42,880 --> 00:09:45,380
will meet lowly people like us?
92
00:09:45,450 --> 00:09:48,980
Yes. You will understand why once you see him.
93
00:09:54,080 --> 00:09:55,950
Your Majesty, it is I, Hyun Seok.
94
00:09:56,920 --> 00:09:58,080
Come in.
95
00:10:05,050 --> 00:10:06,850
Master Dae Mok said...
96
00:10:07,380 --> 00:10:10,680
it is a gift to you to show his appreciation for what you did.
97
00:10:10,680 --> 00:10:11,950
Bring them in.
98
00:10:44,550 --> 00:10:46,980
You may lift your head.
99
00:10:49,420 --> 00:10:50,520
Your Majesty.
100
00:10:51,520 --> 00:10:53,880
We are too lowly.
101
00:10:53,880 --> 00:10:54,980
You have...
102
00:10:58,220 --> 00:11:00,180
suffered much.
103
00:11:05,350 --> 00:11:07,380
I am sorry for making you wait...
104
00:11:10,350 --> 00:11:11,580
for so long.
105
00:11:12,480 --> 00:11:13,650
I do not know...
106
00:11:14,580 --> 00:11:16,320
what you mean.
107
00:11:16,580 --> 00:11:17,680
Mother.
108
00:11:39,980 --> 00:11:42,150
Sun.
109
00:11:42,280 --> 00:11:43,420
Mother.
110
00:11:44,280 --> 00:11:46,920
Sun.
111
00:11:47,020 --> 00:11:50,480
Mom. Mom, it is I, Sun. Mom...
112
00:11:53,620 --> 00:11:54,750
Mom.
113
00:11:59,420 --> 00:12:00,550
Kko Mool.
114
00:12:01,150 --> 00:12:04,420
Say hi. He is your brother.
115
00:12:11,620 --> 00:12:12,720
Kko Mool.
116
00:12:12,720 --> 00:12:15,350
I know you.
117
00:12:15,580 --> 00:12:17,480
Do you remember?
118
00:12:18,720 --> 00:12:20,550
- We met before. - Yes.
119
00:12:20,880 --> 00:12:25,080
Are you really the king?
120
00:12:26,480 --> 00:12:27,580
That is right.
121
00:12:28,580 --> 00:12:29,720
I am...
122
00:12:31,280 --> 00:12:33,020
this country's king.
123
00:12:38,020 --> 00:12:42,050
Your Majesty, it is time to meet with the Royal Court.
124
00:12:42,880 --> 00:12:44,450
Stop fussing.
125
00:12:44,780 --> 00:12:46,650
Just wait.
126
00:12:56,680 --> 00:12:58,680
Like this sun waiting for the moon,
127
00:12:59,720 --> 00:13:03,520
I will always be with you.
128
00:13:10,480 --> 00:13:12,550
- My lady! - Ga Eun!
129
00:13:13,450 --> 00:13:15,550
- Nanny. - My lady.
130
00:13:17,320 --> 00:13:18,620
You saw him.
131
00:13:19,280 --> 00:13:20,350
My lady.
132
00:13:24,280 --> 00:13:28,920
Why is Sun pretending to be the King?
133
00:13:30,020 --> 00:13:33,020
Sun did not tell you?
134
00:13:33,280 --> 00:13:34,420
He said...
135
00:13:35,850 --> 00:13:37,950
I did not need to know.
136
00:13:39,150 --> 00:13:43,920
He said not to worry about anything and to live in the palace.
137
00:13:44,250 --> 00:13:46,280
My lady.
138
00:13:47,780 --> 00:13:49,920
I do not need anything.
139
00:13:50,650 --> 00:13:52,080
I want to ask him...
140
00:13:53,520 --> 00:13:55,580
to leave with me right now.
141
00:13:56,450 --> 00:13:57,820
Is that wrong?
142
00:14:01,820 --> 00:14:05,650
If it is ever found out that Sun is a fake...
143
00:14:09,880 --> 00:14:11,180
My goodness.
144
00:14:19,150 --> 00:14:22,120
Look at you. You look great.
145
00:14:22,150 --> 00:14:24,620
You must know that the world has changed.
146
00:14:25,020 --> 00:14:27,820
This goes to show you that justice will prevail.
147
00:14:27,820 --> 00:14:30,480
Justice will prevail.
148
00:14:31,020 --> 00:14:34,020
Here comes His Majesty.
149
00:14:41,380 --> 00:14:42,750
Leave.
150
00:14:52,250 --> 00:14:54,920
Your mother seemed to be in shock.
151
00:14:55,020 --> 00:14:56,080
She will...
152
00:14:57,350 --> 00:14:58,820
be fine with time.
153
00:14:58,850 --> 00:15:00,320
She is worried about you,
154
00:15:00,450 --> 00:15:02,650
that you will be found out and...
155
00:15:04,420 --> 00:15:05,520
I...
156
00:15:07,220 --> 00:15:08,550
am fine.
157
00:15:12,380 --> 00:15:13,720
Lady Ga Eun.
158
00:15:14,180 --> 00:15:15,820
Tell me whatever you wish.
159
00:15:15,820 --> 00:15:18,980
I am no longer who I used to be.
160
00:15:20,350 --> 00:15:24,120
I can do anything you want.
161
00:15:24,380 --> 00:15:25,450
Sun.
162
00:15:26,680 --> 00:15:28,680
Do you prefer to live as the King...
163
00:15:30,020 --> 00:15:32,050
instead of returning to the life...
164
00:15:33,480 --> 00:15:34,720
you used to have?
165
00:15:37,720 --> 00:15:41,620
Is it not difficult to live as a puppet...
166
00:15:42,780 --> 00:15:44,150
under Dae Mok's control?
167
00:15:44,380 --> 00:15:45,880
I am not...
168
00:15:47,320 --> 00:15:48,450
his puppet.
169
00:15:50,150 --> 00:15:51,850
I know...
170
00:15:52,120 --> 00:15:54,980
what you and Mother are concerned about.
171
00:15:57,050 --> 00:15:58,980
However, I am different now.
172
00:15:59,450 --> 00:16:02,720
I will take revenge for your father.
173
00:16:03,880 --> 00:16:06,180
I will clear his name.
174
00:16:07,980 --> 00:16:09,050
Sun.
175
00:16:10,520 --> 00:16:12,420
Why do you look surprised?
176
00:16:13,780 --> 00:16:15,850
Do you think I am not capable of doing...
177
00:16:16,180 --> 00:16:18,350
what the Crown Prince tried to do?
178
00:16:18,880 --> 00:16:21,420
Do you think the country's King cannot accomplish...
179
00:16:21,420 --> 00:16:24,080
what a Chief Peddler attempted to do?
180
00:16:24,080 --> 00:16:27,050
I would do anything for you.
181
00:16:27,050 --> 00:16:28,150
Sun.
182
00:16:28,980 --> 00:16:30,050
Do not do it.
183
00:16:31,020 --> 00:16:32,180
Do not do anything.
184
00:16:32,820 --> 00:16:34,780
Think about your mother and Kko Mool.
185
00:16:38,280 --> 00:16:39,450
Lady Ga Eun.
186
00:16:40,680 --> 00:16:43,080
Did you say the same to the Crown Prince?
187
00:16:43,080 --> 00:16:45,050
Did you tell him not to do anything?
188
00:16:46,150 --> 00:16:50,380
All you have to do is stay by my side.
189
00:16:50,380 --> 00:16:53,450
Watch me take revenge...
190
00:16:56,980 --> 00:16:58,380
for your father.
191
00:17:03,220 --> 00:17:04,320
Tell me.
192
00:17:05,350 --> 00:17:07,720
How did the King react after receiving the gift?
193
00:17:07,720 --> 00:17:09,250
He was very happy.
194
00:17:09,720 --> 00:17:12,580
- What else? - His voice became louder.
195
00:17:14,180 --> 00:17:16,720
He started acting like a real king.
196
00:17:24,950 --> 00:17:26,120
Your Majesty.
197
00:17:26,650 --> 00:17:30,420
Now that the disloyal men under the Queen Dowager are gone,
198
00:17:30,420 --> 00:17:33,780
their positions must be filled.
199
00:17:33,780 --> 00:17:37,580
Please appoint a new Minister Personnel and Censor General.
200
00:17:37,580 --> 00:17:39,450
I will certainly do so.
201
00:17:40,520 --> 00:17:44,750
I will search for candidates and report to you.
202
00:17:44,750 --> 00:17:45,880
No.
203
00:17:46,420 --> 00:17:48,180
I do not want you,
204
00:17:50,650 --> 00:17:52,750
but the Second Sate Councillor to take charge.
205
00:17:53,020 --> 00:17:56,550
I would like to appoint new personnel.
206
00:17:56,550 --> 00:17:58,550
Search for talented candidates.
207
00:18:00,580 --> 00:18:03,720
I will follow your royal command, Your Majesty.
208
00:18:18,950 --> 00:18:22,950
Your Majesty, why did you summon me in private?
209
00:18:23,420 --> 00:18:26,020
I do not understand your intention,
210
00:18:26,020 --> 00:18:29,250
but do not call for demotion so carelessly.
211
00:18:29,250 --> 00:18:32,650
As you know, the Royal Court...
212
00:18:36,050 --> 00:18:39,490
is under the control of Pyunsoo Group.
213
00:18:40,180 --> 00:18:44,150
I was only trying to be kind to you...
214
00:18:45,490 --> 00:18:49,880
since you might become my father-in-law in the future.
215
00:18:51,680 --> 00:18:53,080
Do you mean...
216
00:18:54,180 --> 00:18:56,850
my daughter could become the queen?
217
00:19:00,580 --> 00:19:03,850
The Third State Councillor's daughter will be the queen anyway.
218
00:19:03,990 --> 00:19:06,380
Even if he is powerless, a king is a king.
219
00:19:06,990 --> 00:19:09,820
There must be something that only I can do.
220
00:19:10,580 --> 00:19:12,920
For Dae Mok, it is important that...
221
00:19:12,920 --> 00:19:15,550
someone from Pyunsoo Group becomes the queen.
222
00:19:16,850 --> 00:19:20,580
However, it does not matter who becomes the queen.
223
00:19:20,990 --> 00:19:24,950
As I contributed to removing power from the Queen Dowager,
224
00:19:25,350 --> 00:19:27,820
I will ask him for permission...
225
00:19:28,550 --> 00:19:30,490
to choose the queen myself.
226
00:19:34,520 --> 00:19:37,320
Before I do that,
227
00:19:37,320 --> 00:19:40,250
I have a favor to ask you.
228
00:19:40,250 --> 00:19:43,750
Please give me your royal order, Your Majesty.
229
00:19:43,750 --> 00:19:46,880
I owe someone a debt that must be settled.
230
00:19:46,880 --> 00:19:49,180
Will you help me?
231
00:19:50,180 --> 00:19:53,720
My lord, what is the matter?
232
00:19:53,720 --> 00:19:55,220
You asked me to come alone.
233
00:19:55,220 --> 00:19:58,880
Is there something you wish to discuss discreetly?
234
00:19:58,880 --> 00:20:02,050
Or would you like me to be your in-law?
235
00:20:02,050 --> 00:20:03,750
Stop talking nonsense.
236
00:20:03,750 --> 00:20:06,720
How dare you try to match my daughter to your son?
237
00:20:06,720 --> 00:20:08,950
What did you say?
238
00:20:09,080 --> 00:20:10,320
What is wrong with my son?
239
00:20:17,680 --> 00:20:18,990
Someone help me.
240
00:20:29,750 --> 00:20:31,820
Do you recognize me?
241
00:20:33,490 --> 00:20:36,490
Of course. You are the fake king.
242
00:20:37,120 --> 00:20:39,420
How dare you treat me this way?
243
00:20:39,950 --> 00:20:42,850
I have been loyal to Master Dae Mok for a long time.
244
00:20:42,850 --> 00:20:44,490
Once Master Dae Mok finds out...
245
00:20:44,490 --> 00:20:45,580
You may begin.
246
00:20:47,020 --> 00:20:48,990
No, no.
247
00:20:49,850 --> 00:20:52,380
No. Please don't!
248
00:21:16,680 --> 00:21:18,990
Why are you doing this to me?
249
00:21:19,320 --> 00:21:20,490
What...
250
00:21:21,020 --> 00:21:24,280
What have I done wrong?
251
00:21:41,620 --> 00:21:42,650
Now...
252
00:21:43,990 --> 00:21:46,020
do you recognize me?
253
00:21:52,250 --> 00:21:54,450
You do not remember me?
254
00:21:58,950 --> 00:22:01,080
I remember very clearly...
255
00:22:02,950 --> 00:22:04,920
what you have done.
256
00:22:07,280 --> 00:22:09,120
I have no idea...
257
00:22:09,850 --> 00:22:12,550
why you are doing this to me.
258
00:22:13,250 --> 00:22:16,050
I am one of Master Dae Mok's men.
259
00:22:16,850 --> 00:22:19,580
Once he finds out about this...
260
00:22:20,150 --> 00:22:22,850
Both you and I work for Dae Mok.
261
00:22:23,850 --> 00:22:26,020
Which one of us do you think is more useful?
262
00:22:27,720 --> 00:22:30,480
I may be a fake, but I am the King nonetheless.
263
00:22:30,480 --> 00:22:32,880
That makes me more valuable.
264
00:22:35,520 --> 00:22:36,880
Look me in the eye.
265
00:22:37,750 --> 00:22:38,850
You...
266
00:22:41,520 --> 00:22:43,350
killed my father.
267
00:22:44,280 --> 00:22:47,420
For stealing a mere barrel of water,
268
00:22:47,420 --> 00:22:49,250
you tortured him until he died.
269
00:22:50,520 --> 00:22:52,650
Then you hung him from a tree.
270
00:22:55,720 --> 00:22:57,420
Are you...
271
00:22:57,880 --> 00:23:00,750
the son of that water thief?
272
00:23:02,580 --> 00:23:05,480
Show mercy, Your Majesty!
273
00:23:06,480 --> 00:23:09,850
I will do anything that you ask of me.
274
00:23:11,220 --> 00:23:14,850
If you tell me to act like a dog or a pig, I will.
275
00:23:14,850 --> 00:23:17,950
Please spare my life, Your Majesty!
276
00:23:17,950 --> 00:23:20,920
Instead of serving Master Dae Mok,
277
00:23:20,920 --> 00:23:24,150
I will be loyal to you, Your Majesty!
278
00:23:29,920 --> 00:23:31,220
Instead of Dae Mok,
279
00:23:32,120 --> 00:23:33,520
you will serve me?
280
00:23:33,520 --> 00:23:35,220
From now on,
281
00:23:36,150 --> 00:23:39,320
you are my master.
282
00:23:39,320 --> 00:23:41,520
You are my master.
283
00:23:41,520 --> 00:23:44,480
Please spare me, Your Majesty.
284
00:23:44,480 --> 00:23:47,120
You are my master.
285
00:23:47,120 --> 00:23:48,180
Your Majesty.
286
00:23:51,350 --> 00:23:55,250
I heard the King tortured the head of the Bureau of Water Supply.
287
00:23:55,250 --> 00:23:58,280
The King cannot do such a thing by himself...
288
00:23:58,280 --> 00:23:59,920
unless someone colluded with him.
289
00:24:02,380 --> 00:24:03,420
Could it be...
290
00:24:04,480 --> 00:24:05,750
the Second State Councillor?
291
00:24:05,750 --> 00:24:07,020
Is it not funny?
292
00:24:07,320 --> 00:24:10,020
He is already trying to get people on his side.
293
00:24:10,020 --> 00:24:11,180
Master Dae Mok.
294
00:24:11,520 --> 00:24:13,750
I do not think this is a laughing matter.
295
00:24:13,750 --> 00:24:15,880
I never liked him from the start.
296
00:24:15,880 --> 00:24:17,880
You may think it is silly to think so,
297
00:24:17,880 --> 00:24:20,020
but I see his ambition.
298
00:24:20,020 --> 00:24:21,120
Do you think...
299
00:24:21,950 --> 00:24:23,420
the Second State Councillor is not ambitious?
300
00:24:24,980 --> 00:24:26,750
How about the head of the Bureau of Water Supply?
301
00:24:28,820 --> 00:24:31,850
If I get rid of men for being ambitious,
302
00:24:31,850 --> 00:24:34,050
with whom could I work?
303
00:24:34,050 --> 00:24:35,420
Still...
304
00:24:36,850 --> 00:24:40,950
If I become weak, they could stab me in the back.
305
00:24:41,880 --> 00:24:45,320
However, everyone is under my control now.
306
00:24:47,520 --> 00:24:49,320
Those who seem ambitious...
307
00:24:50,480 --> 00:24:51,820
are easy opponents.
308
00:24:58,180 --> 00:24:59,750
Like the dead Crown Prince,
309
00:25:00,380 --> 00:25:04,920
those who bloom after enduring a long and hard winter.
310
00:25:04,920 --> 00:25:07,220
Those who know what it takes to win.
311
00:25:09,250 --> 00:25:10,620
Those like him...
312
00:25:11,920 --> 00:25:13,550
are the ones who are difficult to deal with.
313
00:25:51,350 --> 00:25:52,480
Hwa Gun.
314
00:25:53,350 --> 00:25:54,620
Are you okay?
315
00:25:59,620 --> 00:26:01,780
You did not regain consciousness for three days.
316
00:26:01,780 --> 00:26:04,620
I was so worried about you.
317
00:26:09,150 --> 00:26:10,380
I am sorry about...
318
00:26:14,050 --> 00:26:15,680
what happened to the Crown Prince.
319
00:26:15,780 --> 00:26:18,820
I did not think your grandfather would go that far.
320
00:26:18,820 --> 00:26:19,950
I am...
321
00:26:21,350 --> 00:26:22,780
okay now.
322
00:26:23,580 --> 00:26:26,120
I have something to report to Grandfather...
323
00:26:26,850 --> 00:26:28,950
and many other things to take care of.
324
00:26:30,320 --> 00:26:32,520
I suppose I have been asleep for too long.
325
00:26:35,480 --> 00:26:38,020
I should go see Grandfather now.
326
00:26:38,880 --> 00:26:39,980
Hwa Gun.
327
00:26:43,920 --> 00:26:45,180
Hwa Gun.
328
00:26:45,180 --> 00:26:47,280
You do not seem well.
329
00:26:47,280 --> 00:26:50,120
I think you should rest some more.
330
00:26:58,280 --> 00:27:00,820
Many new people drank the poppy win,
331
00:27:00,820 --> 00:27:02,780
so we will likely run out soon.
332
00:27:03,880 --> 00:27:06,450
We need more labor to make the poppy pills.
333
00:27:06,450 --> 00:27:09,220
I will tell the head of the Bureau of Water Supply to bring more kids.
334
00:27:09,220 --> 00:27:10,450
You are working hard.
335
00:27:10,450 --> 00:27:12,480
I am the head of Pyunsoo Group.
336
00:27:14,520 --> 00:27:15,650
Hwa Gun.
337
00:27:16,780 --> 00:27:18,180
Do you...
338
00:27:18,980 --> 00:27:20,920
still resent me?
339
00:27:23,080 --> 00:27:24,480
Have you...
340
00:27:25,650 --> 00:27:29,080
lost someone you hold dear?
341
00:27:34,680 --> 00:27:37,180
- I have. - What did you do...
342
00:27:37,720 --> 00:27:39,220
when you did?
343
00:27:40,280 --> 00:27:41,820
I expanded my power.
344
00:27:42,520 --> 00:27:45,250
Then I took more than what I lost from the one who took away...
345
00:27:45,250 --> 00:27:47,050
the person I held dear.
346
00:27:47,250 --> 00:27:48,620
It seems like...
347
00:27:49,550 --> 00:27:51,920
I do take after you.
348
00:28:12,450 --> 00:28:14,420
Are you not proud of Hwa Gun...
349
00:28:14,580 --> 00:28:18,250
that she wants to focus on her job as the head of the group as usual?
350
00:28:18,380 --> 00:28:21,520
It is strange that she is acting as usual.
351
00:28:23,120 --> 00:28:24,350
Jang.
352
00:28:28,180 --> 00:28:29,250
Yes, master.
353
00:28:29,250 --> 00:28:30,980
When Hwa Gun goes outside,
354
00:28:30,980 --> 00:28:33,250
always have someone follow her.
355
00:28:33,250 --> 00:28:35,250
- Yes, master. - Father.
356
00:29:50,150 --> 00:29:51,380
Those children are...
357
00:29:51,780 --> 00:29:54,420
touching the poison with their bare hands.
358
00:30:17,980 --> 00:30:19,520
Why are you all standing around?
359
00:30:23,950 --> 00:30:25,020
You.
360
00:30:25,650 --> 00:30:27,720
Take this to the man who is locked up in the cell.
361
00:30:33,320 --> 00:30:35,500
(Stay tuned for episode 32)
362
00:30:36,890 --> 00:30:38,520
The poppy field?
363
00:30:39,220 --> 00:30:41,820
You want me to help you find the poppy field?
364
00:30:41,820 --> 00:30:42,890
(Episode 32)
365
00:30:43,460 --> 00:30:45,420
You remember that place, do you not?
366
00:30:45,420 --> 00:30:46,420
Please.
367
00:30:47,190 --> 00:30:50,460
Please help me save the children dying there.
368
00:30:50,460 --> 00:30:52,690
You are wasting your efforts.
369
00:30:53,260 --> 00:30:55,390
The Crown Prince is already dead.
370
00:30:55,790 --> 00:30:57,660
Who will save those children?
371
00:30:58,120 --> 00:30:59,820
I will save them.
372
00:31:01,920 --> 00:31:03,360
Why you...
373
00:31:04,160 --> 00:31:06,320
Do you not value your life?
374
00:31:06,320 --> 00:31:07,990
You always said...
375
00:31:08,890 --> 00:31:11,560
Those in power must lose their balance for us not to get hurt.
376
00:31:12,090 --> 00:31:14,560
Thus, we must not take anyone's side.
377
00:31:14,790 --> 00:31:16,120
But look.
378
00:31:16,690 --> 00:31:18,820
We did nothing and waited,
379
00:31:19,220 --> 00:31:22,360
and the world now belongs to Pyunsoo Group and Dae Mok.
380
00:31:23,320 --> 00:31:25,920
Must we hope we do not upset Pyunsoo Group...
381
00:31:26,090 --> 00:31:28,420
and protect our lives so pitifully?
382
00:31:40,160 --> 00:31:42,190
I am sure the poppy field...
383
00:31:42,190 --> 00:31:44,620
is not far from the capital.
384
00:31:44,620 --> 00:31:46,760
If it were far from the capital,
385
00:31:46,760 --> 00:31:48,620
it would be difficult to transport them.
386
00:31:48,620 --> 00:31:51,390
There is the risk of losing the goods to bandits as well.
387
00:31:51,430 --> 00:31:52,920
They would be too visible...
388
00:31:52,920 --> 00:31:55,720
if they send many men to safeguard them from bandits.
389
00:31:57,190 --> 00:31:59,860
So? Even if it is near the capital,
390
00:32:00,020 --> 00:32:02,960
it would take 10 years to search every mountain nearby.
391
00:32:02,960 --> 00:32:06,290
That is true. It may even take longer.
392
00:32:06,290 --> 00:32:10,020
Then why are you sitting here like this?
393
00:32:10,120 --> 00:32:12,590
If we get caught, we may lose our lives.
394
00:32:12,590 --> 00:32:15,220
We must find the poppy field and the poppy flowers...
395
00:32:15,390 --> 00:32:17,390
in order to make an antidote.
396
00:32:18,620 --> 00:32:20,720
If the Crown Prince were alive,
397
00:32:22,490 --> 00:32:24,260
he would have done that.
398
00:32:24,260 --> 00:32:26,060
You are driving me insane.
399
00:32:35,860 --> 00:32:37,260
What brings you here?
400
00:32:37,860 --> 00:32:39,620
How did you know we were here?
401
00:32:41,190 --> 00:32:42,360
I did not know.
402
00:32:42,560 --> 00:32:45,860
I came just in case you were, so that I could see you.
403
00:32:47,690 --> 00:32:48,760
My lady.
404
00:32:48,760 --> 00:32:51,190
What were you doing under the blanket?
405
00:32:51,920 --> 00:32:53,120
I...
406
00:32:53,790 --> 00:32:56,120
A mouse. There was a mouse...
407
00:32:57,830 --> 00:32:59,620
You are searching for something.
408
00:33:00,690 --> 00:33:02,560
Something very dangerous.
409
00:33:03,360 --> 00:33:04,490
That is correct.
410
00:33:04,830 --> 00:33:08,590
We are searching for their poppy field.
411
00:33:08,590 --> 00:33:10,990
I think I can help.
412
00:33:13,420 --> 00:33:16,860
I am the one who drew this map.
413
00:33:19,460 --> 00:33:22,060
What do you mean? How could you...
414
00:33:22,060 --> 00:33:23,260
I also...
415
00:33:24,190 --> 00:33:25,890
made poppy pills as a child,
416
00:33:26,020 --> 00:33:28,390
just like Yang, who died.
417
00:33:30,960 --> 00:33:33,620
I apologize for not telling you sooner.
418
00:33:50,020 --> 00:33:51,260
Lee Joong Gyung.
419
00:33:51,260 --> 00:33:53,120
Minister of Justice.
420
00:33:53,120 --> 00:33:55,190
Kang Si Heon is Minister of Public Works.
421
00:33:57,120 --> 00:33:58,520
It is true that...
422
00:33:59,390 --> 00:34:01,990
Dae Mok controls the court.
423
00:34:15,860 --> 00:34:18,220
The Queen Dowager as well?
424
00:34:22,420 --> 00:34:24,820
Who goes there? Who do you work for?
425
00:34:27,020 --> 00:34:28,090
Stop!
426
00:34:28,690 --> 00:34:30,760
Someone got into the poppy vault?
427
00:34:30,760 --> 00:34:31,990
Yes, master.
428
00:34:31,990 --> 00:34:34,060
Who would dare sneak into the heart of...
429
00:34:34,060 --> 00:34:36,860
The vault is where our power comes from.
430
00:34:36,920 --> 00:34:39,690
If someone is after the vault,
431
00:34:39,690 --> 00:34:42,190
we must find out who it is and kill him.
432
00:34:42,190 --> 00:34:44,290
- Hwa Gun. - Yes, Master Dae Mok.
433
00:34:44,290 --> 00:34:47,630
Go straight to the vault and find out who the intruder was.
434
00:34:47,630 --> 00:34:51,920
Guard it well so that no one dares to break in again.
435
00:34:51,920 --> 00:34:53,490
Yes, master.
436
00:34:57,220 --> 00:34:59,790
I believe I told you to never show yourself again.
437
00:35:00,560 --> 00:35:03,360
Are you refusing to obey my command?
438
00:35:05,920 --> 00:35:07,920
What are you thinking?
439
00:35:11,420 --> 00:35:14,420
Whatever you are thinking, whatever you are doing,
440
00:35:15,420 --> 00:35:16,890
I will help you.
441
00:35:16,890 --> 00:35:20,920
Can you betray my grandfather if I command you to?
442
00:35:25,060 --> 00:35:26,130
My lady.
443
00:35:27,560 --> 00:35:31,290
I thought long and hard what I should do for you.
444
00:35:31,290 --> 00:35:33,560
But I failed to find an answer.
445
00:35:33,630 --> 00:35:35,590
Give me your command.
446
00:35:38,130 --> 00:35:39,460
I will obey.
447
00:35:43,890 --> 00:35:47,690
I am going to the poppy field. Be prepared.
448
00:35:56,390 --> 00:35:58,290
What took you so long?
449
00:35:58,560 --> 00:36:00,290
What happened to you?
450
00:36:01,520 --> 00:36:02,620
I was...
451
00:36:05,220 --> 00:36:06,290
It is nothing.
452
00:36:07,520 --> 00:36:08,790
Check the amount.
453
00:36:08,790 --> 00:36:09,890
Yes, master.
454
00:36:11,360 --> 00:36:14,360
There is a drought and a spark can create a big flame.
455
00:36:14,360 --> 00:36:16,190
Keep the workers under control.
456
00:36:16,190 --> 00:36:17,260
Yes, master.
457
00:36:32,520 --> 00:36:33,590
Hwa Gun.
458
00:36:33,990 --> 00:36:37,290
Grandfather sent me to find out about the intruder.
459
00:36:38,060 --> 00:36:40,020
I am sure it was nothing.
460
00:36:40,320 --> 00:36:43,420
Hunters and peasants are known to take a wrong turn...
461
00:36:43,420 --> 00:36:44,990
and end up here.
462
00:36:45,520 --> 00:36:46,560
Right.
463
00:36:48,220 --> 00:36:51,920
It is the first day of the month and I must oversee the delivery.
464
00:36:53,960 --> 00:36:56,160
I will return when I am done.
465
00:36:56,160 --> 00:36:58,320
Take your time and look around.
466
00:36:58,460 --> 00:36:59,860
See you soon.
467
00:37:10,020 --> 00:37:12,420
- Were we followed? - No.
468
00:37:15,120 --> 00:37:18,220
You said you would obey any command I gave.
469
00:37:19,190 --> 00:37:20,220
Yes.
470
00:37:26,520 --> 00:37:29,420
Gon, I will burn down...
471
00:37:29,860 --> 00:37:32,790
this poppy field.
472
00:37:35,790 --> 00:37:38,660
What my grandfather values the most.
473
00:37:40,960 --> 00:37:42,690
I will take it from him.
474
00:37:44,190 --> 00:37:45,260
Will you obey?
475
00:37:51,560 --> 00:37:53,490
Yes, my lady.
476
00:37:56,160 --> 00:37:57,890
Go and see if...
477
00:37:57,890 --> 00:38:01,020
Chung Woon is really locked up in here.
478
00:38:01,760 --> 00:38:02,820
I will.
479
00:38:09,620 --> 00:38:10,620
Your Highness.
480
00:38:12,520 --> 00:38:14,890
I will end this fight for you.
481
00:38:18,220 --> 00:38:19,220
This is...
482
00:38:20,460 --> 00:38:21,990
the last thing...
483
00:38:23,720 --> 00:38:25,590
I can do for you.
484
00:38:44,090 --> 00:38:48,490
You will soon be appointed a Royal Concubine.
485
00:38:48,490 --> 00:38:50,920
His Majesty the King sent...
486
00:38:50,920 --> 00:38:53,320
clothes, accessories,
487
00:38:53,320 --> 00:38:57,760
and court ladies and maids to look after you.
488
00:38:58,490 --> 00:38:59,720
Chief Eunuch.
489
00:38:59,720 --> 00:39:03,790
You will be given Senior Rank Two.
490
00:39:03,790 --> 00:39:07,490
I am now below you in rank.
491
00:39:07,790 --> 00:39:08,960
Chief Eunuch.
492
00:39:08,960 --> 00:39:12,020
If you refuse the gifts the King bestowed upon you,
493
00:39:12,020 --> 00:39:16,890
they will be punished for not serving you properly.
494
00:39:17,260 --> 00:39:20,290
You must know that already.
495
00:39:20,520 --> 00:39:23,290
I beg of you, my lady.
496
00:40:02,160 --> 00:40:05,890
We used to float lanterns together as children.
497
00:40:07,420 --> 00:40:08,760
Do you remember?
498
00:40:13,860 --> 00:40:15,560
We are alone here.
499
00:40:15,820 --> 00:40:19,090
I ordered everyone else to leave us.
500
00:40:24,960 --> 00:40:26,020
I remember.
501
00:40:26,660 --> 00:40:28,120
Were we 10?
502
00:40:28,890 --> 00:40:30,860
We made a wish...
503
00:40:32,160 --> 00:40:35,820
and ran along the river watching our lanterns go.
504
00:40:36,230 --> 00:40:38,690
Until we could see them no more.
505
00:40:39,590 --> 00:40:43,290
What wish did you make?
506
00:40:45,820 --> 00:40:47,660
I do not remember...
507
00:40:49,690 --> 00:40:51,090
what I wished for.
508
00:40:53,660 --> 00:40:56,490
I wished that I would become...
509
00:40:56,490 --> 00:40:59,260
a man worthy of standing before you.
510
00:41:00,960 --> 00:41:05,290
Since then, no, since way before then,
511
00:41:07,390 --> 00:41:09,020
I have loved you.
512
00:41:13,620 --> 00:41:17,490
The palace is the safest place where you can be.
513
00:41:17,790 --> 00:41:19,190
But Sun...
514
00:41:19,190 --> 00:41:20,260
It is just...
515
00:41:21,420 --> 00:41:23,860
to deceive the others for a while.
516
00:41:24,060 --> 00:41:26,360
I will not appoint you...
517
00:41:26,890 --> 00:41:28,190
a concubine.
518
00:41:30,220 --> 00:41:32,490
Thank you, Sun.
519
00:42:13,460 --> 00:42:14,520
Is it...
520
00:42:15,460 --> 00:42:16,820
because of the Crown Prince?
521
00:42:17,620 --> 00:42:18,890
It is because of me.
522
00:42:21,790 --> 00:42:23,520
He is dead...
523
00:42:25,920 --> 00:42:27,290
because of me.
524
00:42:27,290 --> 00:42:28,520
That is not true.
525
00:42:37,560 --> 00:42:39,120
It is because of me.
526
00:42:41,520 --> 00:42:44,860
He is dead because of me.
527
00:42:44,860 --> 00:42:47,260
No, Sun. Dae Mok...
528
00:42:47,760 --> 00:42:49,460
would have made...
529
00:42:49,890 --> 00:42:51,690
anyone he wanted a fake king.
530
00:42:52,060 --> 00:42:53,190
A fake?
531
00:42:56,990 --> 00:42:57,990
You are right.
532
00:43:00,190 --> 00:43:01,760
I am a fake.
533
00:43:04,160 --> 00:43:06,760
But my heart...
534
00:43:09,460 --> 00:43:11,290
is true, my lady.
535
00:43:23,560 --> 00:43:26,620
Everything is ready.
536
00:43:30,760 --> 00:43:32,420
It is time.
537
00:43:32,420 --> 00:43:33,520
Let us go...
538
00:43:34,460 --> 00:43:35,660
and save Chung Woon.
539
00:43:50,290 --> 00:43:52,720
Who is locked up in there?
540
00:43:55,060 --> 00:43:57,560
Answer immediately.
541
00:44:10,460 --> 00:44:11,820
Gon, stop!
542
00:44:15,420 --> 00:44:16,520
Lady Kim.
543
00:44:21,620 --> 00:44:22,790
Your Highness.
544
00:44:27,090 --> 00:44:28,620
You are alive.
545
00:44:29,490 --> 00:44:30,790
Thank you.
546
00:44:32,120 --> 00:44:33,720
Thank you for being alive.
547
00:44:35,160 --> 00:44:36,960
What are you...
548
00:44:37,490 --> 00:44:39,090
doing here?
549
00:44:45,120 --> 00:44:46,320
You came to...
550
00:44:47,160 --> 00:44:48,920
save Chung Woon, right?
551
00:45:03,390 --> 00:45:05,720
Chung Woon...
552
00:45:12,220 --> 00:45:13,990
Chung Woon!
553
00:45:19,560 --> 00:45:20,760
Your Highness.
554
00:45:22,290 --> 00:45:23,390
Your Highness.
555
00:45:25,260 --> 00:45:26,360
Is that...
556
00:45:27,360 --> 00:45:28,990
really you, Your Highness?
557
00:45:36,420 --> 00:45:38,620
I am really sorry...
558
00:45:40,460 --> 00:45:42,720
for coming so late, Chung Woon.
559
00:45:44,290 --> 00:45:48,190
I knew you would be alive.
560
00:45:48,460 --> 00:45:49,560
Chung Woon.
561
00:45:52,020 --> 00:45:53,990
Do you think you can move?
562
00:45:54,860 --> 00:45:56,860
Even after losing one of my eyes,
563
00:45:57,860 --> 00:46:00,190
I am still a better fighter than you.
564
00:46:01,160 --> 00:46:02,960
So do not worry.
565
00:46:06,190 --> 00:46:10,090
But how did you find this place?
566
00:46:11,590 --> 00:46:14,990
The location of the initiation is close enough to the poppy field...
567
00:46:14,990 --> 00:46:17,560
that they are connected by a secret tunnel.
568
00:46:19,060 --> 00:46:21,320
I am not sure how you managed to survive...
569
00:46:22,320 --> 00:46:24,060
The guards will be arriving soon.
570
00:46:25,090 --> 00:46:28,720
It is too dangerous here. The guards may arrive soon.
571
00:46:28,720 --> 00:46:30,390
- You should leave quickly. - I...
572
00:46:31,120 --> 00:46:32,760
cannot leave alone.
573
00:46:34,060 --> 00:46:37,760
I shall save all the children in here and leave with them.
574
00:46:41,620 --> 00:46:44,120
I have watched those children who make poppy pills.
575
00:46:44,120 --> 00:46:47,920
They handle the poison with their bare hands.
576
00:46:49,590 --> 00:46:50,790
The poison seeps through their skin.
577
00:46:50,790 --> 00:46:53,160
When a fatal dose is absorbed, red spots appear.
578
00:46:53,160 --> 00:46:54,560
Then the children...
579
00:46:56,120 --> 00:46:57,920
will end up dying.
580
00:46:59,720 --> 00:47:01,360
Is my prediction right?
581
00:47:03,060 --> 00:47:05,220
- Yes. - You discard the dead bodies...
582
00:47:06,220 --> 00:47:08,190
and bring in new children.
583
00:47:10,560 --> 00:47:11,620
You are right.
584
00:47:15,660 --> 00:47:16,990
Why does it have to be...
585
00:47:18,420 --> 00:47:20,220
young girls, of all people?
586
00:47:24,160 --> 00:47:26,960
I heard they make those with small and fragile hands...
587
00:47:28,120 --> 00:47:31,420
pick the petals so that the poppy will not be damaged.
588
00:47:39,020 --> 00:47:41,990
I was left in the woods when I fell down after eating a poisonous weed.
589
00:47:41,990 --> 00:47:43,290
That place was...
590
00:47:44,360 --> 00:47:47,590
where they threw away the dead bodies of children who worked here.
591
00:47:48,620 --> 00:47:51,990
A dying girl gave me water.
592
00:47:52,930 --> 00:47:54,090
That is how I survived.
593
00:47:54,090 --> 00:47:55,590
I will not...
594
00:47:55,990 --> 00:47:58,660
let those children wait for their deaths.
595
00:47:58,660 --> 00:47:59,760
I will...
596
00:48:01,620 --> 00:48:03,220
save them now.
597
00:48:03,930 --> 00:48:05,120
My lady.
598
00:48:07,930 --> 00:48:09,220
I understand.
599
00:48:09,790 --> 00:48:11,220
Save the children.
600
00:48:18,990 --> 00:48:22,660
We will distract the guards so that they do not suspect anything.
601
00:48:25,060 --> 00:48:28,060
The sun will rise soon, so be careful.
602
00:48:28,060 --> 00:48:30,990
Thank you, Lady Kim.
603
00:48:33,790 --> 00:48:36,760
I will see you again.
604
00:48:43,860 --> 00:48:47,120
My lady, are you sure about this?
605
00:48:47,720 --> 00:48:49,690
If they let the children escape...
606
00:48:49,690 --> 00:48:50,860
Gon.
607
00:48:51,720 --> 00:48:53,820
I think I need to use the whip of Pyunsoo Group to stop the guards.
608
00:48:54,930 --> 00:48:56,060
Do not tell me...
609
00:48:57,460 --> 00:49:00,390
No, my lady. If you use the whip for that man,
610
00:49:00,390 --> 00:49:02,660
Master Dae Mok will not let it slide.
611
00:49:05,590 --> 00:49:06,720
Gon,
612
00:49:08,620 --> 00:49:10,430
you are my person, right?
613
00:49:13,990 --> 00:49:15,090
Yes, my lady.
614
00:49:17,520 --> 00:49:18,620
Let us go.
615
00:49:40,720 --> 00:49:41,990
No.
616
00:49:42,260 --> 00:49:43,560
Do not be frightened.
617
00:49:43,560 --> 00:49:46,320
We came to save you.
618
00:49:51,720 --> 00:49:53,660
Well... Listen.
619
00:49:53,660 --> 00:49:56,490
We are not one of them.
620
00:49:56,690 --> 00:49:58,190
Do not be afraid.
621
00:49:59,960 --> 00:50:02,160
- Hurry and come with us. - Do not scare them.
622
00:50:09,090 --> 00:50:10,720
Do anyone of you...
623
00:50:11,520 --> 00:50:14,190
know who Yang is?
624
00:50:26,560 --> 00:50:27,790
What is your name?
625
00:50:31,520 --> 00:50:33,090
It is Oh Wol.
626
00:50:33,090 --> 00:50:36,890
Yang sent us to save you.
627
00:50:37,690 --> 00:50:41,190
Yang asked us to help save you.
628
00:50:41,320 --> 00:50:44,060
Please trust and follow me...
629
00:50:44,660 --> 00:50:48,120
so that I can keep my promise with her.
630
00:50:48,320 --> 00:50:51,930
Where is she now?
631
00:50:55,490 --> 00:50:57,620
She is well with her parents.
632
00:50:57,620 --> 00:51:01,060
We will take you to your parents, so hurry and follow us.
633
00:51:04,390 --> 00:51:05,820
I am sorry, Oh Wol.
634
00:51:08,090 --> 00:51:10,260
I will tell you the truth.
635
00:51:10,760 --> 00:51:12,390
Actually, Yang...
636
00:51:14,930 --> 00:51:16,090
died.
637
00:51:18,790 --> 00:51:19,930
I know.
638
00:51:20,160 --> 00:51:23,820
We all die when red spots appear on our bodies.
639
00:51:23,960 --> 00:51:26,390
It does not help even if we eat poppy pills.
640
00:51:26,690 --> 00:51:29,820
We will die anyway, so why should we run away?
641
00:51:29,890 --> 00:51:30,990
I...
642
00:51:31,930 --> 00:51:33,690
do not want...
643
00:51:34,590 --> 00:51:36,290
you to die.
644
00:51:41,290 --> 00:51:42,560
I will...
645
00:51:43,660 --> 00:51:45,220
find a way...
646
00:51:46,390 --> 00:51:47,790
to save you until the end.
647
00:51:53,990 --> 00:51:55,090
Guys.
648
00:51:55,090 --> 00:51:58,320
Let us follow these men and run away.
649
00:52:15,590 --> 00:52:17,390
This way.
650
00:52:23,660 --> 00:52:26,190
- The kids are running away! - Goodness!
651
00:52:26,190 --> 00:52:28,660
- Hurry and run! - The children are out!
652
00:52:28,660 --> 00:52:29,920
Catch them.
653
00:52:31,360 --> 00:52:34,260
The children are running away! Go catch them!
654
00:52:34,460 --> 00:52:37,560
The children are running away! Go catch them!
655
00:52:41,920 --> 00:52:43,090
Quickly.
656
00:52:45,220 --> 00:52:46,290
What are you waiting for?
657
00:52:46,290 --> 00:52:47,420
Get them!
658
00:53:11,520 --> 00:53:12,990
Everyone, stop!
659
00:53:19,720 --> 00:53:22,320
You are the guards of Pyunsoo Group.
660
00:53:22,390 --> 00:53:23,620
Then...
661
00:53:24,720 --> 00:53:26,690
you must know the meaning of this whip.
662
00:53:26,820 --> 00:53:29,020
All of you shall follow my order.
663
00:53:29,020 --> 00:53:30,420
- Yes, my lady. - Yes, my lady.
664
00:53:31,760 --> 00:53:33,560
Let them go.
665
00:53:34,590 --> 00:53:36,990
- But... - I...
666
00:53:37,090 --> 00:53:40,420
am Master Dae Mok's granddaughter and the leader of Pyunsoo Group.
667
00:53:40,960 --> 00:53:43,560
Will you dare defy me?
668
00:53:45,960 --> 00:53:47,390
Hurry and go now.
669
00:54:07,290 --> 00:54:08,360
Hurry.
670
00:54:11,460 --> 00:54:12,590
Hey!
671
00:54:13,320 --> 00:54:14,720
What are you doing?
672
00:54:14,960 --> 00:54:18,720
Why are you not chasing the intruder?
673
00:54:19,060 --> 00:54:21,190
The head of Pyunsoo Group said to let them go.
674
00:54:21,190 --> 00:54:23,760
What? The head...
675
00:54:24,860 --> 00:54:26,760
If she wants to die, she should die alone.
676
00:54:27,660 --> 00:54:29,820
Get up. Go after them!
677
00:54:29,920 --> 00:54:31,220
- Yes, master. - Yes, master.
678
00:54:31,220 --> 00:54:33,220
- Hurry! - Yes, master.
679
00:54:40,290 --> 00:54:41,360
My lady.
680
00:54:49,060 --> 00:54:51,460
You need to go ahead without me.
681
00:54:51,660 --> 00:54:54,420
- What about you? - Leave it to me.
682
00:54:54,520 --> 00:54:57,860
But they saw you help me.
683
00:54:57,990 --> 00:54:59,320
It is dangerous. Come...
684
00:54:59,860 --> 00:55:01,620
I am Dae Mok's granddaughter.
685
00:55:01,820 --> 00:55:04,020
Nothing will happen to me.
686
00:55:04,620 --> 00:55:06,420
- But... - My name...
687
00:55:08,290 --> 00:55:09,760
is Hwa Gun.
688
00:55:17,560 --> 00:55:18,760
You must be safe,
689
00:55:20,220 --> 00:55:21,290
Hwa Gun.
690
00:55:23,420 --> 00:55:25,260
Your Highness, you must hurry.
691
00:55:30,660 --> 00:55:33,960
I was happy because I met you.
692
00:55:40,090 --> 00:55:42,320
- Gon. - Yes, my lady.
693
00:55:42,360 --> 00:55:44,090
Protect His Highness.
694
00:55:44,460 --> 00:55:47,190
Make sure he gets away safely, and then return to me.
695
00:55:47,290 --> 00:55:48,590
I will stay with you.
696
00:55:48,720 --> 00:55:50,560
Will you defy me again?
697
00:55:54,460 --> 00:55:55,490
No, my lady.
698
00:55:56,390 --> 00:55:57,920
I shall obey.
699
00:56:18,360 --> 00:56:20,020
- Get them! - Yes, master.
700
00:56:23,990 --> 00:56:26,090
Get them! Go!
701
00:56:30,590 --> 00:56:31,760
Hwa Gun.
702
00:56:41,260 --> 00:56:42,360
Hwa Gun!
703
00:56:46,090 --> 00:56:47,960
Save the poppy field!
704
00:56:47,960 --> 00:56:50,520
Put out the fire! Hurry!
705
00:56:50,590 --> 00:56:52,460
- Yes, master. - Fire!
706
00:56:53,260 --> 00:56:54,590
Fire!
707
00:56:55,120 --> 00:56:58,090
Fire!
708
00:56:58,620 --> 00:57:01,060
Fire!
709
00:57:05,620 --> 00:57:06,760
Fire!
710
00:57:14,290 --> 00:57:15,560
Fire!
711
00:57:16,060 --> 00:57:17,620
Fire!
712
00:57:23,960 --> 00:57:25,020
Hwa Gun.
713
00:57:26,490 --> 00:57:28,060
What have you...
714
00:57:43,360 --> 00:57:44,460
My lady.
715
00:58:10,720 --> 00:58:12,460
(The Emperor)
716
00:58:12,660 --> 00:58:14,520
Say that again.
717
00:58:14,520 --> 00:58:16,990
I burned it all.
718
00:58:16,990 --> 00:58:18,420
Do as you wish.
719
00:58:18,420 --> 00:58:21,020
The real one died anyway.
720
00:58:21,020 --> 00:58:22,460
Remember this.
721
00:58:22,490 --> 00:58:24,960
I am the real King now.
722
00:58:24,960 --> 00:58:26,890
We need to make a hit list.
723
00:58:26,890 --> 00:58:30,360
I will take everything from the real Crown Prince.
724
00:58:30,360 --> 00:58:33,160
I will not hesitate anymore.
725
00:58:33,190 --> 00:58:35,790
I plan to reclaim my throne.
48175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.