All language subtitles for 10The.Emperor.Owner.of.the.Mask

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,490 --> 00:00:45,730 Father. 2 00:00:47,060 --> 00:00:50,130 You chose justice over your own life. 3 00:00:50,530 --> 00:00:52,200 You asked for me to understand. 4 00:00:55,760 --> 00:00:56,930 Only now... 5 00:00:57,730 --> 00:01:02,390 do I understand how you felt when you wrote me that letter. 6 00:01:08,990 --> 00:01:11,360 Something I want more than life. 7 00:01:12,530 --> 00:01:14,390 I have that something too. 8 00:01:23,730 --> 00:01:24,860 A dethronement. 9 00:01:25,660 --> 00:01:27,830 I will dethrone the King who has sided with... 10 00:01:28,660 --> 00:01:30,260 Pyunsoo Group. 11 00:01:40,290 --> 00:01:45,290 Subtitle ripped and resynced by redixion 12 00:02:19,490 --> 00:02:20,790 Follow me. 13 00:02:22,430 --> 00:02:23,630 Ga Eun! 14 00:02:32,490 --> 00:02:33,590 Ga Eun! 15 00:02:40,290 --> 00:02:42,690 Ga Eun! 16 00:02:43,360 --> 00:02:47,260 Chun Soo, I will also fight Pyunsoo Group. 17 00:02:47,630 --> 00:02:49,790 I will not sit and do nothing... 18 00:02:50,630 --> 00:02:53,030 while they create our standards of justice. 19 00:02:54,690 --> 00:02:56,060 Do not go. 20 00:02:58,290 --> 00:03:01,430 Ga Eun! Ga Eun! Ga Eun. 21 00:03:02,590 --> 00:03:04,790 Ga Eun. Ga Eun! 22 00:03:07,930 --> 00:03:10,230 Let me in! Ga Eun! 23 00:03:12,160 --> 00:03:13,360 Ga Eun. 24 00:03:16,290 --> 00:03:17,930 Ga Eun! 25 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 Episode 19 26 00:03:24,560 --> 00:03:25,560 What did she say before entering the palace? Episode 19 27 00:03:25,560 --> 00:03:27,160 What did she say before entering the palace? 28 00:03:27,260 --> 00:03:30,430 She said she had something to do. 29 00:03:31,530 --> 00:03:33,390 That she had to become a court lady. 30 00:03:34,230 --> 00:03:36,130 That is all she said. 31 00:03:38,390 --> 00:03:39,590 Did she... 32 00:03:41,390 --> 00:03:43,490 leave a message for me? 33 00:03:45,760 --> 00:03:46,860 She only said... 34 00:03:48,060 --> 00:03:49,690 she was sorry. 35 00:03:53,290 --> 00:03:57,030 Women who enter the palace can only leave when they die. 36 00:04:03,290 --> 00:04:04,590 Where are you going? 37 00:04:07,130 --> 00:04:09,660 To the palace. I will go and... 38 00:04:10,590 --> 00:04:12,460 bring Ga Eun back. 39 00:04:14,860 --> 00:04:16,490 Was she dragged in? 40 00:04:16,590 --> 00:04:18,460 Was she taken against her will? 41 00:04:18,890 --> 00:04:22,160 She went voluntarily. She willingly became a court lady. 42 00:04:22,360 --> 00:04:23,960 But why? 43 00:04:24,260 --> 00:04:26,930 Why did she leave without a word to me? 44 00:04:27,530 --> 00:04:29,190 There must be a reason. 45 00:04:29,760 --> 00:04:31,960 Why she went, whatever it is she wants, 46 00:04:32,160 --> 00:04:33,830 the reason is secondary. 47 00:04:35,060 --> 00:04:36,430 I will... 48 00:04:37,460 --> 00:04:39,090 bring her back. 49 00:04:39,430 --> 00:04:42,690 With what authority will you get her out of the palace? 50 00:04:44,190 --> 00:04:47,090 Will she die if you do not go and save her? 51 00:04:47,130 --> 00:04:51,060 Are you saying I should just let her go? 52 00:04:51,090 --> 00:04:53,560 She is a court lady. The King's woman. 53 00:04:54,060 --> 00:04:55,930 Do you not see that being irrational... 54 00:04:55,930 --> 00:04:58,460 could put her in danger as well as yourself? 55 00:05:03,160 --> 00:05:07,060 Give it time and see Lee Sun first. 56 00:05:09,260 --> 00:05:13,560 He might be able to help you. 57 00:05:31,560 --> 00:05:32,630 Your Majesty. 58 00:05:33,660 --> 00:05:35,430 Since she lost her father, 59 00:05:35,590 --> 00:05:39,960 she had no one to lean on and led a lonely life. 60 00:05:40,990 --> 00:05:43,290 Do you not feel sorry for her? 61 00:05:44,160 --> 00:05:45,200 I would like... 62 00:05:46,030 --> 00:05:49,260 to make her a court lady and look after her. 63 00:05:50,060 --> 00:05:52,530 What do you say? 64 00:05:57,660 --> 00:05:58,760 Your Majesty. 65 00:05:59,570 --> 00:06:01,570 You may do as you wish. 66 00:06:03,090 --> 00:06:05,660 Then as of today, I will have her... 67 00:06:05,930 --> 00:06:08,130 serve you. 68 00:06:13,330 --> 00:06:16,730 His Majesty is the father of all the people of this nation. 69 00:06:16,730 --> 00:06:18,360 The root of Joseon. 70 00:06:18,360 --> 00:06:21,260 Serve him with your life. 71 00:06:22,230 --> 00:06:24,330 Yes, Your Highness. 72 00:06:30,740 --> 00:06:32,040 You may be excused. 73 00:06:58,420 --> 00:06:59,920 Come with me. 74 00:07:05,150 --> 00:07:08,920 I have kept my promise to you. 75 00:07:08,920 --> 00:07:10,990 It is against the law to bring in an outsider... 76 00:07:10,990 --> 00:07:13,690 to become your concubine. 77 00:07:14,690 --> 00:07:15,920 That is why... 78 00:07:15,920 --> 00:07:18,550 I brought her in as a court lady first. 79 00:07:18,910 --> 00:07:20,710 When the time is right, 80 00:07:20,790 --> 00:07:22,920 I shall make her your concubine. 81 00:07:24,360 --> 00:07:26,130 Thank you, Your Highness. 82 00:07:27,460 --> 00:07:30,360 Now, have you decided with whom... 83 00:07:31,220 --> 00:07:33,220 you want to side? 84 00:07:38,320 --> 00:07:41,390 She gave you a precious gift, did she not? 85 00:07:41,790 --> 00:07:43,720 That is why I gave you a gift as well. 86 00:07:43,720 --> 00:07:46,620 How do you feel after seeing your family again? 87 00:07:52,290 --> 00:07:55,490 By the way, have you heard the news? 88 00:07:55,820 --> 00:07:58,150 General Jae Heon is returning. 89 00:08:07,350 --> 00:08:09,550 Here is the new head of Pyunsoo Group. 90 00:08:13,350 --> 00:08:16,090 - We are at your service, my lady. - We are at your service, my lady. 91 00:08:27,150 --> 00:08:29,350 I will leave all matters great and small... 92 00:08:30,890 --> 00:08:32,620 to the new head. 93 00:08:32,620 --> 00:08:35,190 Keep that in mind going forward. 94 00:08:35,190 --> 00:08:37,820 - Yes, Master Dae Mok. - Yes, Master Dae Mok. 95 00:08:38,490 --> 00:08:39,790 Do not disappoint me. 96 00:08:39,790 --> 00:08:41,590 Yes, Master Dae Mok. 97 00:08:42,390 --> 00:08:44,890 The assistant head has a request to make, 98 00:08:45,750 --> 00:08:47,450 so start with that. 99 00:08:56,290 --> 00:08:58,590 Assistant head, please come forward. 100 00:09:08,260 --> 00:09:11,550 Did you say you wish to manage the poppy field? 101 00:09:12,260 --> 00:09:14,690 Yes, my lady. 102 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 Is it not too insignificant... 103 00:09:16,850 --> 00:09:18,720 for someone in your position? 104 00:09:18,720 --> 00:09:21,120 Managing the poppy field... 105 00:09:24,350 --> 00:09:26,820 is not insignificant, 106 00:09:27,390 --> 00:09:29,390 so please leave it to me. 107 00:09:29,490 --> 00:09:32,190 That is the first thing you have said that pleases me. 108 00:09:32,290 --> 00:09:35,650 That small field of flowers is the source of our strength. 109 00:09:36,190 --> 00:09:37,420 You will not... 110 00:09:38,050 --> 00:09:40,520 fail there as well, will you? 111 00:09:48,620 --> 00:09:50,120 Fine. 112 00:09:50,790 --> 00:09:53,990 You manage the poppy field from now on. 113 00:09:57,820 --> 00:10:01,450 Thank you for granting my request, 114 00:10:05,350 --> 00:10:07,190 My lady. 115 00:10:15,760 --> 00:10:17,490 What do you mean it is not like me. 116 00:10:17,490 --> 00:10:20,390 I know she is your granddaughter whom you cherish, 117 00:10:20,590 --> 00:10:22,920 but she lacks experience for you to appoint her... 118 00:10:23,150 --> 00:10:25,020 as head of Pyunsoo Group. 119 00:10:25,020 --> 00:10:26,650 Is it not strange? 120 00:10:26,950 --> 00:10:28,050 Pardon? 121 00:10:29,020 --> 00:10:30,890 Hwa Gun. 122 00:10:31,260 --> 00:10:34,850 She said she hated me for killing her love, the Crown Prince. 123 00:10:34,950 --> 00:10:37,990 She said she would never join Pyunsoo Group. 124 00:10:37,990 --> 00:10:40,390 She cried and wailed and left her home. 125 00:10:40,390 --> 00:10:42,760 And yet, she returned one day, 126 00:10:42,950 --> 00:10:45,050 saying she wanted to become my successor. 127 00:10:50,450 --> 00:10:52,520 What do you think... 128 00:10:53,050 --> 00:10:55,690 my granddaughter is thinking? 129 00:10:55,920 --> 00:10:58,690 This grandfather must let her have her way, 130 00:10:59,050 --> 00:11:01,520 so that she will show... 131 00:11:01,760 --> 00:11:03,890 what she is planning to do. 132 00:11:08,590 --> 00:11:11,850 Okay then. I am relying on you. 133 00:11:11,850 --> 00:11:13,490 Yes, Chief. 134 00:11:23,550 --> 00:11:25,220 Mount Yeogueji. 135 00:11:26,620 --> 00:11:29,390 Even the peddlers have never heard of it. 136 00:11:29,450 --> 00:11:31,950 I do not know where to begin looking for it. 137 00:11:31,950 --> 00:11:34,220 We will have to use the peddlers organization... 138 00:11:34,850 --> 00:11:36,690 to search more thoroughly. 139 00:11:41,820 --> 00:11:43,090 Your Highness. 140 00:11:43,790 --> 00:11:45,450 This is the first day of the month. 141 00:11:46,220 --> 00:11:48,790 - I know. - If you go to the palace, 142 00:11:49,350 --> 00:11:51,750 you may see Lady Ga Eun. 143 00:11:55,050 --> 00:11:56,950 If she had decided... 144 00:11:57,050 --> 00:12:00,150 on her own volition to become a court lady, 145 00:12:01,220 --> 00:12:02,720 what will you do? 146 00:13:05,990 --> 00:13:08,790 If you have nothing else for me to do, 147 00:13:08,790 --> 00:13:10,620 I shall leave you now. 148 00:13:11,090 --> 00:13:12,190 Wait. 149 00:13:13,590 --> 00:13:15,020 Is this job... 150 00:13:15,750 --> 00:13:17,690 not too tiring for you? 151 00:13:18,850 --> 00:13:20,320 I am fine. 152 00:13:21,920 --> 00:13:25,520 Your Majesty. It is I, the chief eunuch. 153 00:13:29,320 --> 00:13:30,550 Come in. 154 00:13:53,050 --> 00:13:54,250 Ga Eun. 155 00:13:59,920 --> 00:14:01,120 Ga Eun. 156 00:14:03,620 --> 00:14:06,390 - Let me go. - Why are you doing this? 157 00:14:06,390 --> 00:14:07,920 I asked you to let me go. 158 00:14:13,150 --> 00:14:15,220 Do you not know how grave a crime it is... 159 00:14:15,220 --> 00:14:17,590 to touch a court lady? 160 00:14:19,320 --> 00:14:20,890 I am a court lady, 161 00:14:21,020 --> 00:14:24,150 and you are in the palace. 162 00:14:24,390 --> 00:14:25,890 Please do not forget that. 163 00:14:30,890 --> 00:14:34,220 We have a meeting of court ladies, so follow me. 164 00:14:34,220 --> 00:14:35,420 Yes, my lady. 165 00:14:38,290 --> 00:14:39,490 Ga... 166 00:14:42,550 --> 00:14:44,790 Are you the Chief Peddler... 167 00:14:44,790 --> 00:14:46,950 here to see His Majesty? 168 00:14:50,250 --> 00:14:51,350 Yes. 169 00:14:51,750 --> 00:14:54,020 One who wishes to meet His Majesty... 170 00:14:54,020 --> 00:14:57,020 must prepare his body and mind. 171 00:14:57,020 --> 00:15:00,050 That is the proper servant's heart. 172 00:15:03,090 --> 00:15:05,020 Your Highness. 173 00:15:05,390 --> 00:15:07,550 Before conducting the country's affairs, 174 00:15:07,550 --> 00:15:09,990 you must always prepare... 175 00:15:09,990 --> 00:15:12,390 your body and mind. 176 00:15:12,390 --> 00:15:15,590 That is the proper heart... 177 00:15:15,590 --> 00:15:17,820 of the future King. 178 00:15:19,220 --> 00:15:20,420 I understand. 179 00:15:21,020 --> 00:15:24,720 I shall always remember your words. 180 00:15:29,420 --> 00:15:31,090 Come with me. 181 00:15:34,290 --> 00:15:35,490 Yes, 182 00:15:36,520 --> 00:15:38,350 Chief Eunuch. 183 00:16:04,390 --> 00:16:05,520 Your Majesty. 184 00:16:06,220 --> 00:16:08,050 I am the Chief Peddler, Park Chun Soo. 185 00:16:08,450 --> 00:16:10,790 I am here upon your request, Your Majesty. 186 00:16:10,850 --> 00:16:12,050 You may look up. 187 00:16:36,350 --> 00:16:38,250 You have such a high reputation. 188 00:16:38,790 --> 00:16:40,720 I called you to meet you. 189 00:16:41,720 --> 00:16:43,650 Thank you for your compliment, Your Majesty. 190 00:16:44,720 --> 00:16:47,890 Many people know me only due to my trivial skills. 191 00:16:48,750 --> 00:16:52,190 You are being generous by calling it a high reputation. 192 00:17:06,320 --> 00:17:08,050 Was your name Chun Soo... 193 00:17:08,620 --> 00:17:11,420 when you were an eunuch in Dongungjeon? 194 00:17:13,450 --> 00:17:16,020 I have hoped that you would be alive. 195 00:17:17,750 --> 00:17:18,920 I hoped for it... 196 00:17:20,620 --> 00:17:22,020 every day. 197 00:17:25,590 --> 00:17:26,590 In the past, 198 00:17:28,090 --> 00:17:31,020 my life was at the risk of death as well. 199 00:17:31,490 --> 00:17:34,790 I was sick in bed for several months. 200 00:17:37,420 --> 00:17:38,460 When I woke up, 201 00:17:39,650 --> 00:17:40,720 I had lost everyone... 202 00:17:42,850 --> 00:17:44,460 including my family and friends. 203 00:17:50,420 --> 00:17:54,620 How did you become the Chief Peddler who travels around Joseon? 204 00:17:54,820 --> 00:17:56,190 I followed my master's advice. 205 00:17:56,590 --> 00:17:59,650 After looking for an answer, I became the Chief Peddler. 206 00:18:00,250 --> 00:18:01,920 Did you find the answer? 207 00:18:04,190 --> 00:18:05,990 Yes, Your Majesty. 208 00:18:07,750 --> 00:18:08,820 I see. 209 00:18:15,220 --> 00:18:16,550 I envy you. 210 00:18:17,750 --> 00:18:21,190 There are people who are always watching over me. 211 00:18:22,690 --> 00:18:24,090 I cannot be at peace... 212 00:18:26,520 --> 00:18:28,390 even for one moment. 213 00:18:36,320 --> 00:18:37,460 My apologies, Your Majesty. 214 00:18:40,390 --> 00:18:42,150 You do not need to apologize. 215 00:18:43,050 --> 00:18:47,190 I hope our next meeting will be less formal. 216 00:18:47,590 --> 00:18:48,590 Then... 217 00:18:49,190 --> 00:18:51,190 tell me more about yourself. 218 00:18:51,190 --> 00:18:52,420 I will. 219 00:18:55,090 --> 00:18:56,750 Your Majesty. 220 00:18:57,820 --> 00:19:01,090 I have one question that I would like to ask you. 221 00:19:03,520 --> 00:19:04,550 Few days ago, 222 00:19:05,490 --> 00:19:08,350 a rainbow entered the Royal Court. 223 00:19:08,960 --> 00:19:10,390 Have you seen that? 224 00:19:12,550 --> 00:19:13,550 A rainbow? 225 00:19:15,290 --> 00:19:17,620 It is certain that... 226 00:19:19,050 --> 00:19:20,120 the rainbow brings... 227 00:19:21,430 --> 00:19:22,560 blessing to this nation. 228 00:19:23,420 --> 00:19:25,960 "A rainbow entered the Royal Court"? 229 00:19:26,070 --> 00:19:27,610 "It brings blessing to this nation"? 230 00:19:28,320 --> 00:19:30,680 What could it mean? 231 00:19:32,550 --> 00:19:33,550 Han Ga Eun? 232 00:19:39,090 --> 00:19:40,120 Ga Eun. 233 00:19:41,140 --> 00:19:42,210 Let me go. 234 00:19:42,320 --> 00:19:43,850 Why are you doing this? 235 00:19:43,850 --> 00:19:45,190 I asked you to let me go. 236 00:20:08,890 --> 00:20:10,050 Why is the Crown Prince... 237 00:20:10,650 --> 00:20:12,050 asking for Ga Eun? 238 00:20:13,550 --> 00:20:16,620 I have kept my promise to you. 239 00:20:17,750 --> 00:20:19,420 It is against the law to bring in an outsider... 240 00:20:19,690 --> 00:20:22,020 to become your concubine. 241 00:20:22,820 --> 00:20:24,320 When the time is right, 242 00:20:25,490 --> 00:20:27,420 I shall make her your concubine. 243 00:20:36,120 --> 00:20:37,550 Is that so? 244 00:20:37,890 --> 00:20:38,960 I have not... 245 00:20:40,220 --> 00:20:42,050 seen any rainbow. 246 00:21:03,150 --> 00:21:05,990 We will finish our lesson for today. 247 00:21:19,290 --> 00:21:21,290 I did not expect to see you here. 248 00:21:21,390 --> 00:21:25,190 I did not expect to see you here either. 249 00:21:28,190 --> 00:21:31,390 Did you also become a court lady? 250 00:21:32,520 --> 00:21:33,550 Yes. 251 00:21:33,850 --> 00:21:36,650 I was ordered to teach poetry to the court ladies. 252 00:21:36,650 --> 00:21:38,350 I became a court lady of a high position. 253 00:21:38,350 --> 00:21:40,960 (She earned high position despite the hierarchy.) 254 00:21:42,820 --> 00:21:44,390 I have a question. 255 00:21:47,290 --> 00:21:50,250 Yang did not know how to write. 256 00:21:50,750 --> 00:21:51,750 However, 257 00:21:52,790 --> 00:21:56,290 there were names written on the map that you gave me. 258 00:21:57,790 --> 00:22:00,750 The map is so detailed that it is hard to believe... 259 00:22:00,850 --> 00:22:02,120 that it is done by a child. 260 00:22:03,050 --> 00:22:06,650 Why did you draw the map and gave it to the Chief Peddler? 261 00:22:08,120 --> 00:22:09,750 May I ask you? 262 00:22:15,620 --> 00:22:18,490 I did not do anything to harm the Chief Peddler. 263 00:22:19,090 --> 00:22:20,150 However, 264 00:22:21,020 --> 00:22:23,520 I cannot guarantee that the map... 265 00:22:24,250 --> 00:22:25,720 will not cause any trouble. 266 00:22:28,320 --> 00:22:30,050 Then why? 267 00:22:30,290 --> 00:22:33,190 I did not draw the map based on my will. 268 00:22:34,320 --> 00:22:37,220 I had no choice but to draw it. 269 00:22:41,990 --> 00:22:43,020 To be honest, 270 00:22:43,650 --> 00:22:44,650 I... 271 00:22:52,790 --> 00:22:56,050 We wasted time by chatting. 272 00:23:09,720 --> 00:23:10,750 (Gyeonggi-do) 273 00:23:10,750 --> 00:23:11,850 You are late. 274 00:23:12,720 --> 00:23:13,850 My apologies. 275 00:23:13,850 --> 00:23:15,820 Did you know that child... 276 00:23:15,820 --> 00:23:17,320 named Yang? 277 00:23:21,890 --> 00:23:23,290 I have seen her once. 278 00:23:23,820 --> 00:23:25,350 I could not forget her. 279 00:23:26,890 --> 00:23:29,220 I was in the same situation as she was. 280 00:23:33,450 --> 00:23:34,490 That child... 281 00:23:35,620 --> 00:23:36,720 was poisoned. 282 00:23:38,550 --> 00:23:40,950 It was already too late to help her. 283 00:23:43,990 --> 00:23:44,990 If... 284 00:23:46,190 --> 00:23:48,890 you came a little later to save me, 285 00:23:51,850 --> 00:23:52,890 I would have died... 286 00:23:54,590 --> 00:23:55,620 like that child. 287 00:23:58,690 --> 00:24:00,320 Thank you, Father. 288 00:24:01,550 --> 00:24:03,650 You want to say something. 289 00:24:04,290 --> 00:24:05,290 What is it? 290 00:24:10,020 --> 00:24:11,720 Can we not help someone... 291 00:24:12,290 --> 00:24:14,090 with our power and information? 292 00:24:14,420 --> 00:24:16,420 I have been watching the Crown Prince. 293 00:24:17,190 --> 00:24:20,820 If he takes the throne, he will protect his people. 294 00:24:21,420 --> 00:24:22,550 Will you not... 295 00:24:23,220 --> 00:24:26,590 help the Crown Prince? 296 00:24:26,590 --> 00:24:27,950 You are such a fool. 297 00:24:30,650 --> 00:24:31,820 He is also... 298 00:24:32,590 --> 00:24:34,220 the son of a traitor. 299 00:24:36,820 --> 00:24:40,150 Is that why you drew the map for the Crown Prince? 300 00:24:42,720 --> 00:24:45,150 Dae Mok, the Queen Dowager, and the Crown Prince. 301 00:24:45,990 --> 00:24:47,890 Do not side with anyone. 302 00:24:48,820 --> 00:24:51,150 The power must be in balance... 303 00:24:51,650 --> 00:24:54,190 so that no one makes a reckless move. 304 00:24:55,120 --> 00:24:58,350 Only then our security... 305 00:24:58,890 --> 00:25:00,750 will not be at risk. 306 00:25:01,920 --> 00:25:03,550 Remember this. 307 00:25:04,450 --> 00:25:05,520 To us, 308 00:25:06,490 --> 00:25:08,190 the King does not exist. 309 00:25:15,750 --> 00:25:17,120 I envy you. 310 00:25:17,690 --> 00:25:21,050 There are people who are always watching over me. 311 00:25:21,850 --> 00:25:23,250 I cannot be at peace... 312 00:25:23,920 --> 00:25:25,850 even for one moment. 313 00:26:05,090 --> 00:26:07,650 I have something to tell you. 314 00:26:10,390 --> 00:26:12,590 It is about the map Yang drew. 315 00:26:14,520 --> 00:26:16,950 I do not know the true name of that place, 316 00:26:17,720 --> 00:26:20,590 but it is certain that it is located in Gyeonggi Province. 317 00:26:25,550 --> 00:26:28,320 It may take some time, but I am sure... 318 00:26:29,490 --> 00:26:31,450 you will be able to find it. 319 00:26:33,290 --> 00:26:34,320 That is all. 320 00:26:51,720 --> 00:26:52,850 Are you... 321 00:26:54,550 --> 00:26:56,520 doing okay? 322 00:26:59,750 --> 00:27:01,150 The palace... 323 00:27:01,920 --> 00:27:04,850 looks splendid from outside, but you can never feel at ease here. 324 00:27:06,950 --> 00:27:08,590 Is it not hard for you? 325 00:27:10,290 --> 00:27:11,650 Are you in good health? 326 00:27:11,850 --> 00:27:13,090 I hope... 327 00:27:14,020 --> 00:27:15,890 you are not in any pain. 328 00:27:18,120 --> 00:27:19,320 Ga Eun. 329 00:27:20,490 --> 00:27:21,990 Do you think... 330 00:27:24,020 --> 00:27:27,220 we are not meant to be together anymore? 331 00:27:29,350 --> 00:27:30,490 I... 332 00:27:35,790 --> 00:27:37,620 I have already become a court lady. 333 00:27:38,520 --> 00:27:40,120 We cannot... 334 00:27:41,390 --> 00:27:43,090 turn back what is not meant to be. 335 00:28:04,790 --> 00:28:08,020 I did not think the fact that I cannot be with you... 336 00:28:10,420 --> 00:28:14,150 would hurt me this badly. 337 00:28:16,670 --> 00:28:21,670 Subtitle ripped and resynced by redixion 338 00:28:25,320 --> 00:28:26,420 I will... 339 00:28:29,420 --> 00:28:30,990 turn it back. 340 00:28:39,090 --> 00:28:40,750 Just tell me one thing. 341 00:28:41,290 --> 00:28:42,490 If you do, 342 00:28:44,120 --> 00:28:46,020 I shall turn it all back. 343 00:28:51,820 --> 00:28:55,320 Tell me there is still a place for me in your heart. 344 00:28:57,890 --> 00:28:59,690 That is all I need to hear. 345 00:29:58,420 --> 00:29:59,950 Chief Eunuch, are you out there? 346 00:30:00,050 --> 00:30:02,490 Yes, Your Majesty. 347 00:30:07,320 --> 00:30:11,620 I shall go to see the Queen Dowager right now. Get ready. 348 00:30:12,090 --> 00:30:15,420 Your Majesty. It is late at night. 349 00:30:15,490 --> 00:30:19,690 Maybe you should visit her early in the morning tomorrow. 350 00:30:19,690 --> 00:30:21,150 I said get ready! 351 00:30:22,350 --> 00:30:24,750 Yes, Your Majesty. 352 00:30:44,410 --> 00:30:44,990 Episode 20 Welcome, My Majesty. 353 00:30:44,990 --> 00:30:45,630 Episode 20 354 00:30:45,630 --> 00:30:46,110 What brings you here this late in the evening? Episode 20 355 00:30:46,110 --> 00:30:48,330 What brings you here this late in the evening? 356 00:30:48,790 --> 00:30:50,290 I have a request to make. 357 00:30:50,290 --> 00:30:53,790 I would like to make a maiden my concubine as soon as possible. 358 00:30:57,160 --> 00:30:58,190 Welcome, My Majesty. 359 00:30:58,190 --> 00:30:58,410 You promised to make her my concubine. Welcome, My Majesty. 360 00:30:58,410 --> 00:31:01,490 You promised to make her my concubine. 361 00:31:02,090 --> 00:31:06,160 Of course, I will keep my promise to you. 362 00:31:06,760 --> 00:31:09,930 Then you can make her my concubine right now. 363 00:31:10,160 --> 00:31:11,230 My Majesty. 364 00:31:12,130 --> 00:31:16,260 I understand that you are impatient because you are in your prime. 365 00:31:16,460 --> 00:31:18,130 However, that child... 366 00:31:18,790 --> 00:31:20,930 entered the palace not long ago. 367 00:31:21,030 --> 00:31:24,860 She must be trained as a court lady first. 368 00:31:25,060 --> 00:31:27,690 That is the law of the land. 369 00:31:27,990 --> 00:31:29,360 Is that the truth? 370 00:31:29,490 --> 00:31:31,660 Do you not plan to push it off day after day? 371 00:31:32,530 --> 00:31:33,600 My Majesty. 372 00:31:37,760 --> 00:31:38,960 My apologies, Your Highness. 373 00:31:41,430 --> 00:31:43,960 I understand that you wish to rush things, 374 00:31:44,660 --> 00:31:45,930 but think about it. 375 00:31:46,530 --> 00:31:48,630 Which do you think should come first? 376 00:31:49,590 --> 00:31:51,460 Making her a court lady... 377 00:31:52,490 --> 00:31:55,560 or reclaiming her father's honor? 378 00:31:57,630 --> 00:31:59,090 How could a traitor's daughter... 379 00:32:00,090 --> 00:32:02,130 become a royal concubine? 380 00:32:05,560 --> 00:32:07,960 Reclaiming his honor must come first. 381 00:32:10,030 --> 00:32:11,290 If I... 382 00:32:12,090 --> 00:32:13,330 try to reclaim... 383 00:32:14,860 --> 00:32:17,230 Han Gyu Ho's honor, 384 00:32:18,290 --> 00:32:20,560 who do you think will oppose? 385 00:32:24,960 --> 00:32:25,990 Dae Mok. 386 00:32:34,530 --> 00:32:36,130 - My Majesty. - Your Highness. 387 00:32:36,660 --> 00:32:38,660 I know you think I am pathetic... 388 00:32:38,760 --> 00:32:40,660 for being Pyunsoo Group's puppet. 389 00:32:42,460 --> 00:32:45,760 I cannot dare tell you what it is, but I have a reason. 390 00:32:45,760 --> 00:32:50,090 However, please keep your promise to make her... 391 00:32:51,360 --> 00:32:52,430 my concubine. 392 00:32:54,830 --> 00:32:56,130 Please, I beseech you. 393 00:33:05,560 --> 00:33:06,590 The King... 394 00:33:09,000 --> 00:33:11,190 met with the Chief Peddler today. 395 00:33:13,290 --> 00:33:15,660 Why do you think the King met with him? 396 00:33:17,260 --> 00:33:19,460 I think the Queen Dowager had the two of them meet... 397 00:33:19,660 --> 00:33:21,490 in order to win the King over to her side. 398 00:33:25,630 --> 00:33:27,730 - The Queen Dowager? - Yes. 399 00:33:27,830 --> 00:33:31,360 I heard that she brought someone into the palace to serve the King. 400 00:33:31,560 --> 00:33:34,830 She must be using her and the Chief Peddler to win over the King. 401 00:33:34,830 --> 00:33:37,760 Are you saying the Chief Peddler belongs to the Queen Dowager? 402 00:33:38,160 --> 00:33:40,430 - Yes. - Which means... 403 00:33:40,990 --> 00:33:42,830 my smart granddaughter became... 404 00:33:42,830 --> 00:33:44,930 the head of Pyunsoo Group just to serve the Queen Dowager, 405 00:33:46,430 --> 00:33:48,090 who will be powerless soon? 406 00:33:55,530 --> 00:33:57,760 Do you think that makes sense? 407 00:34:02,290 --> 00:34:03,530 Remember this. 408 00:34:04,060 --> 00:34:06,230 No matter how smart they may be, 409 00:34:06,760 --> 00:34:08,830 when someone has something to hide, 410 00:34:09,960 --> 00:34:11,730 they become a fool. 411 00:34:21,750 --> 00:34:26,750 Subtitle ripped and resynced by redixion 412 00:34:31,890 --> 00:34:32,960 Ga Eun... 413 00:34:34,230 --> 00:34:36,390 gave us information about this map. 414 00:34:36,760 --> 00:34:39,030 It is definitely within Gyeonggi-do. 415 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 I never... 416 00:34:41,830 --> 00:34:43,860 got to talk with Sun. 417 00:34:45,260 --> 00:34:46,260 That poor thing. 418 00:34:47,530 --> 00:34:50,060 It must be so painful pretending to be the King, 419 00:34:50,060 --> 00:34:51,560 and being constantly monitored. 420 00:34:57,990 --> 00:35:01,160 Did you talk to Ga Eun in person? 421 00:35:01,160 --> 00:35:02,530 What did she say? 422 00:35:04,660 --> 00:35:08,060 I was just curious. 423 00:35:08,630 --> 00:35:13,630 By the way, this is not something we should be serious about, is it? 424 00:35:14,490 --> 00:35:17,960 If His Majesty returns to his throne, 425 00:35:18,730 --> 00:35:20,830 she will be his lady anyway. 426 00:35:22,060 --> 00:35:24,230 What? Am I wrong? 427 00:35:24,230 --> 00:35:27,430 You seem so tactless. 428 00:35:28,630 --> 00:35:31,660 Of all people, you should not be saying this to me. 429 00:35:32,060 --> 00:35:35,830 Sometimes, I wish you were not here. 430 00:35:35,960 --> 00:35:38,660 Why? What is wrong with me? 431 00:35:47,760 --> 00:35:48,990 Your Majesty, 432 00:35:49,390 --> 00:35:53,830 General Jae Heon wishes to see you. 433 00:35:58,890 --> 00:36:02,560 Army Commander of Hwanggil-dong, General Jae Heon... 434 00:36:02,730 --> 00:36:05,330 greets Your Majesty. 435 00:36:05,530 --> 00:36:07,260 Welcome, General Jae Heon. 436 00:36:07,590 --> 00:36:10,460 Thank you so much for protecting the boarder, 437 00:36:10,560 --> 00:36:12,430 fighting against the Jurchens outside the country. 438 00:36:12,660 --> 00:36:15,360 I shall grant you 20 fine horses... 439 00:36:15,490 --> 00:36:17,590 to appreciate your hard work. 440 00:36:17,830 --> 00:36:20,160 It will be more than enough for me... 441 00:36:20,530 --> 00:36:24,830 to drink a glass of wine you pour me tonight. 442 00:36:26,960 --> 00:36:31,090 Of course, I shall throw a grand banquet for you. 443 00:36:31,530 --> 00:36:35,260 But I have another schedule planned already for tonight. 444 00:36:35,390 --> 00:36:38,790 I will make it happen two days from now. 445 00:36:39,490 --> 00:36:42,260 We set the date for the banquet later... 446 00:36:42,430 --> 00:36:44,590 because we did not expect you would arrive this early. 447 00:36:44,660 --> 00:36:48,590 Do you not see I am talking to His Majesty right now? 448 00:36:49,260 --> 00:36:51,790 We know that you are the general, 449 00:36:51,990 --> 00:36:53,760 but how could you be so rude to the Chief State Councilor? 450 00:36:53,760 --> 00:36:55,390 I am hot-tempered... 451 00:36:55,460 --> 00:36:57,330 and I cannot stand someone else interrupting my conversation. 452 00:36:57,560 --> 00:37:00,490 Say it later if you want to say something. 453 00:37:09,760 --> 00:37:11,790 You seem very upset not to be able to get any drinks tonight... 454 00:37:11,790 --> 00:37:15,130 from His Majesty even when you came all the way here. 455 00:37:16,490 --> 00:37:21,060 I shall take you to the best kisaeng's parlor tonight. 456 00:37:27,290 --> 00:37:31,260 Why did he come all of a sudden? 457 00:37:32,030 --> 00:37:34,590 It is said the head of the Jurchen people is ill. 458 00:37:34,660 --> 00:37:37,330 They will be fighting over to succeed his place when he dies. 459 00:37:37,660 --> 00:37:40,990 He needs the King's decision to take whose side among the sons. 460 00:37:40,990 --> 00:37:43,860 I do not want the kind of answer you would report to the King. 461 00:37:44,130 --> 00:37:47,290 He is well aware of Pyunsoo Group. 462 00:37:47,390 --> 00:37:49,930 He did not move an inch to come here because he hated... 463 00:37:50,060 --> 00:37:53,030 Pyunsoo Group's messing things around, but why did he come? 464 00:37:53,030 --> 00:37:54,790 Is it not a good thing? 465 00:37:55,590 --> 00:37:58,630 He is the General who commands 10,000 cavalrymen. 466 00:37:58,830 --> 00:38:04,030 Think of it as the opportunity to win him over to our side. 467 00:38:08,530 --> 00:38:11,830 So why did you call me in? 468 00:38:11,990 --> 00:38:14,260 I am sorry for making you come this far. 469 00:38:14,860 --> 00:38:18,160 But I have something I must tell you in person. 470 00:38:20,430 --> 00:38:23,230 You will be shocked to hear this. 471 00:38:25,060 --> 00:38:27,530 I am the warrior who fought against the Jurchens all my life. 472 00:38:27,660 --> 00:38:31,090 I even cheated death so many times. 473 00:38:31,260 --> 00:38:35,530 You have been loyal to this country all your life. 474 00:38:36,330 --> 00:38:40,360 But what if it turns out you have been loyal to... 475 00:38:40,990 --> 00:38:42,390 to a fake king... 476 00:38:47,660 --> 00:38:50,360 The king on the throne is fake. 477 00:38:50,990 --> 00:38:53,790 He is nothing but a Pyunsoo Group's puppet. 478 00:39:08,860 --> 00:39:12,130 Can we talk for a while, 479 00:39:13,460 --> 00:39:14,660 Minister of Personnel? 480 00:39:18,760 --> 00:39:21,790 I was surprised and glad to see you appear... 481 00:39:21,960 --> 00:39:23,830 at the court with copper. 482 00:39:24,660 --> 00:39:26,530 I felt... 483 00:39:27,230 --> 00:39:29,360 as if I finally got to have someone on my side. 484 00:39:34,360 --> 00:39:39,630 I am honored that a nobody like myself can be of help. 485 00:39:41,260 --> 00:39:44,130 You are talking in a polite manner. 486 00:39:45,260 --> 00:39:46,900 I know you... 487 00:39:51,660 --> 00:39:53,060 Well... 488 00:39:54,030 --> 00:39:56,660 I know you because I heard about your rumor. 489 00:39:56,900 --> 00:39:59,060 Do you mean the rumor... 490 00:39:59,060 --> 00:40:02,030 that my behavior is far away from being polite? 491 00:40:03,660 --> 00:40:06,790 Since you know very much about me, 492 00:40:07,260 --> 00:40:10,630 would it be okay for me to talk casually for a second? 493 00:40:12,860 --> 00:40:14,060 Go ahead. 494 00:40:16,760 --> 00:40:19,860 If someone advises you... 495 00:40:20,030 --> 00:40:23,090 to be a great king or to care for the subjects... 496 00:40:23,830 --> 00:40:27,060 "Stop that gibberish!" 497 00:40:28,260 --> 00:40:30,160 Think of it this way. 498 00:40:31,790 --> 00:40:34,330 There is only one thing you should do right now. 499 00:40:34,490 --> 00:40:36,900 Before you rule over the country, 500 00:40:37,630 --> 00:40:41,660 control and care for yourself first. 501 00:40:43,160 --> 00:40:45,490 Before you become the owner of this country, 502 00:40:45,660 --> 00:40:50,160 you need to be the owner of yourself first. 503 00:40:52,560 --> 00:40:56,590 I believe you will be for certain. 504 00:40:56,860 --> 00:40:58,430 I will not forget... 505 00:40:59,960 --> 00:41:01,530 your advice. 506 00:41:04,400 --> 00:41:05,630 I shall... 507 00:41:06,660 --> 00:41:08,930 give you my advice too. 508 00:41:09,660 --> 00:41:11,400 Yes, Your Majesty. 509 00:41:11,730 --> 00:41:15,130 Do not move any further. 510 00:41:18,360 --> 00:41:21,190 Stay low and quiet. 511 00:41:22,890 --> 00:41:25,360 I do not want you to get hurt. 512 00:41:27,160 --> 00:41:30,430 Make sure you remember my advice. 513 00:41:57,760 --> 00:41:59,390 Did you want to see me, Your Highness? 514 00:42:02,390 --> 00:42:04,760 If I ask you to do something difficult, 515 00:42:07,890 --> 00:42:09,190 will you do it for me? 516 00:42:11,530 --> 00:42:15,660 Does it help in the dethronement? 517 00:42:19,860 --> 00:42:21,130 I will do it. 518 00:42:24,860 --> 00:42:26,260 Once every 15 days, 519 00:42:26,890 --> 00:42:29,190 a person from Pyunsoo Group visits the King. 520 00:42:44,090 --> 00:42:49,460 Find out what it is that they deliver to the King every time. 521 00:44:25,760 --> 00:44:30,160 Your Majesty, I brought drinking water for your bedtime. 522 00:44:30,430 --> 00:44:33,260 Thank you. You may go now. 523 00:44:33,360 --> 00:44:35,230 Yes, Your Majesty. 524 00:44:44,890 --> 00:44:49,290 Is there anything you need other than this? 525 00:44:49,590 --> 00:44:51,490 I told you to leave. 526 00:44:51,890 --> 00:44:54,330 Yes, Your Majesty. 527 00:45:17,490 --> 00:45:18,660 Your... 528 00:45:18,930 --> 00:45:20,190 Stay still. 529 00:45:22,030 --> 00:45:24,190 It will not take long. 530 00:45:31,230 --> 00:45:33,330 Punish me, Your Majesty. 531 00:45:33,330 --> 00:45:37,130 I deserve to die for disrupting your sleep. 532 00:45:37,490 --> 00:45:39,590 I was foolish and... 533 00:45:39,590 --> 00:45:40,930 That is enough. 534 00:45:58,630 --> 00:46:00,290 Walk straight out. 535 00:46:01,660 --> 00:46:04,590 Do not look back. 536 00:46:07,330 --> 00:46:09,030 If you meet someone, 537 00:46:10,160 --> 00:46:12,160 say that I summoned you. 538 00:46:25,960 --> 00:46:29,190 Why do you keep on doing things... 539 00:46:32,390 --> 00:46:34,530 that will put you in danger? 540 00:46:55,530 --> 00:46:58,390 You did not find anything unusual? 541 00:46:58,390 --> 00:46:59,660 No, Your Highness. 542 00:47:00,490 --> 00:47:02,260 There was a vase... 543 00:47:02,260 --> 00:47:04,460 but it was a plain orchid. 544 00:47:04,460 --> 00:47:07,090 There was a decoration made of bamboo... 545 00:47:07,290 --> 00:47:10,830 but I did not notice anything special about it. 546 00:47:13,890 --> 00:47:16,330 Was it an expensive orchid or... 547 00:47:16,530 --> 00:47:18,330 No, it was not. 548 00:47:18,760 --> 00:47:19,930 But then... 549 00:47:21,190 --> 00:47:24,960 the King does not think much of valuable items. 550 00:47:26,890 --> 00:47:29,290 The only thing he obsesses over is... 551 00:47:33,460 --> 00:47:35,130 You did well. 552 00:47:35,430 --> 00:47:38,630 I apologize for not being of much help, Your Highness. 553 00:47:38,630 --> 00:47:39,890 No. 554 00:47:41,030 --> 00:47:43,990 The King's chambers are out of bounds for most people. 555 00:47:44,790 --> 00:47:48,160 I am glad that the King let you serve him so closely. 556 00:47:49,430 --> 00:47:51,390 You may go to bed now. 557 00:47:56,290 --> 00:47:57,660 Why do you... 558 00:47:58,260 --> 00:48:01,730 keep on doing things that will put you in danger? 559 00:48:02,330 --> 00:48:04,730 Did the King help me again? 560 00:48:06,630 --> 00:48:07,890 Why? 561 00:48:15,430 --> 00:48:17,530 Welcome, Commander. 562 00:48:18,130 --> 00:48:20,190 I am so pleased that now... 563 00:48:20,490 --> 00:48:23,990 I get to see you daily. 564 00:48:27,960 --> 00:48:31,230 Is there something... 565 00:48:31,730 --> 00:48:34,100 you wish to tell me? 566 00:48:34,460 --> 00:48:35,600 Your Highness. 567 00:48:37,100 --> 00:48:38,960 Were you aware of this? 568 00:48:41,390 --> 00:48:44,600 The King that came to the throne five years ago... 569 00:48:44,600 --> 00:48:47,130 is not the true Crown Prince. 570 00:48:49,960 --> 00:48:53,760 What are you saying, Commander? 571 00:48:53,760 --> 00:48:55,060 Did you not know? 572 00:48:55,060 --> 00:48:56,190 Commander. 573 00:48:56,930 --> 00:48:59,790 Do you know how dangerous... 574 00:48:59,790 --> 00:49:03,030 what you just said is? 575 00:49:03,030 --> 00:49:05,160 I apologize for startling you, 576 00:49:05,160 --> 00:49:07,830 but you must hear the truth. 577 00:49:09,260 --> 00:49:10,730 The truth? 578 00:49:10,730 --> 00:49:14,560 The King on the throne is not... 579 00:49:14,560 --> 00:49:16,730 the real Crown Prince. 580 00:49:16,730 --> 00:49:19,130 He is a fake placed there by Pyunsoo Group. 581 00:49:19,860 --> 00:49:22,330 Pyunsoo Group put on the throne... 582 00:49:22,430 --> 00:49:23,860 a fake king? 583 00:49:23,860 --> 00:49:25,530 Yes, Your Highness. 584 00:49:25,530 --> 00:49:27,330 It will be hard to believe but... 585 00:49:27,330 --> 00:49:30,190 No, it is not. 586 00:49:31,530 --> 00:49:32,830 Yes. 587 00:49:33,390 --> 00:49:35,360 I cannot say that... 588 00:49:35,360 --> 00:49:37,390 I never suspected something was wrong. 589 00:49:37,730 --> 00:49:41,260 It is obvious that Pyunsoo Group had killed the late king, 590 00:49:41,560 --> 00:49:44,130 yet His Majesty did nothing about it. 591 00:49:44,130 --> 00:49:46,060 The day the late king died, 592 00:49:46,060 --> 00:49:48,790 I was not here in the Capital. 593 00:49:49,430 --> 00:49:51,190 I feel terribly guilty. 594 00:49:51,190 --> 00:49:53,890 Do not blame yourself. 595 00:49:53,890 --> 00:49:55,660 If you had rallied your men, 596 00:49:56,160 --> 00:49:59,530 the Jurchens would have crossed our undefended borders. 597 00:49:59,530 --> 00:50:02,860 Things have changed since then. 598 00:50:04,830 --> 00:50:08,530 I am able to move my men from the border. 599 00:50:09,790 --> 00:50:11,790 I have 10,000 mounted soldiers... 600 00:50:11,790 --> 00:50:13,600 and 30,000 foot soldiers. 601 00:50:13,600 --> 00:50:16,460 My elite cavalry can ride like the wind... 602 00:50:16,460 --> 00:50:18,930 and reach the Capital in 20 days. 603 00:50:20,890 --> 00:50:22,230 If that is the case... 604 00:50:22,230 --> 00:50:25,490 I will return with a large army. 605 00:50:25,760 --> 00:50:28,860 I will behead every member of the evil Pyunsoo Group... 606 00:50:28,860 --> 00:50:31,190 and correct what was wrong. 607 00:50:31,660 --> 00:50:35,130 What do you think of that, Your Highness? 608 00:50:43,390 --> 00:50:46,390 Jae Heon met the Queen Dowager? 609 00:50:46,390 --> 00:50:49,160 I do not think he just visited to say hello. 610 00:50:49,360 --> 00:50:52,390 The duck hawk is back in Joseon. 611 00:50:52,390 --> 00:50:55,330 His cavalry could pose a problem. 612 00:50:55,600 --> 00:50:58,730 If he plans to take action against us, 613 00:50:58,730 --> 00:51:01,060 his mounted troops can reach the Capital... 614 00:51:01,060 --> 00:51:02,630 in no time. 615 00:51:02,990 --> 00:51:06,830 Was he not loyal to the late king? 616 00:51:07,100 --> 00:51:10,060 He did not make a move when the late king was assassinated. 617 00:51:10,060 --> 00:51:13,330 Why would he side with the Queen Dowager now? 618 00:51:13,330 --> 00:51:14,630 Head lady. 619 00:51:15,790 --> 00:51:17,360 Yes, Master Dae Mok. 620 00:51:17,360 --> 00:51:19,660 Do whatever it takes to find out... 621 00:51:21,160 --> 00:51:24,860 what Jae Heon and the Queen Dowager discussed. 622 00:51:25,060 --> 00:51:26,060 I will. 623 00:51:33,260 --> 00:51:35,930 You all know what this means. 624 00:51:35,930 --> 00:51:37,530 If need be, 625 00:51:38,430 --> 00:51:42,100 you can mobilize the assassins without my permission. 626 00:51:57,360 --> 00:51:58,830 Remember this. 627 00:51:59,030 --> 00:52:01,530 The future of Pyunsoo Group... 628 00:52:02,560 --> 00:52:05,290 could lie in your hands. 629 00:52:10,290 --> 00:52:12,460 What do you wish to say? 630 00:52:13,490 --> 00:52:16,890 Jae Heon wishes to meet the Crown Prince in private. 631 00:52:18,360 --> 00:52:22,260 He said there is something important he must say in person. 632 00:52:23,390 --> 00:52:24,630 I see. 633 00:52:26,430 --> 00:52:28,260 I shall relay the message. 634 00:52:30,630 --> 00:52:32,090 Kwang Ryul. 635 00:52:35,290 --> 00:52:36,830 Do you know why... 636 00:52:36,830 --> 00:52:39,090 Commander Jae Heon returned to the Capital? 637 00:52:39,090 --> 00:52:40,490 I called him. 638 00:52:40,990 --> 00:52:44,190 I will explain to the Crown Prince. 639 00:53:17,860 --> 00:53:19,760 Your Highness, why are you visiting... 640 00:53:19,760 --> 00:53:21,860 the Censor General so late at night? 641 00:53:22,190 --> 00:53:24,660 He said there is someone I must meet. 642 00:53:34,160 --> 00:53:35,660 Your Highness. 643 00:53:36,660 --> 00:53:38,930 I am Jae Heon, Army Commander... 644 00:53:38,930 --> 00:53:40,930 of Hamgil Province and I greet you. 645 00:53:44,390 --> 00:53:47,030 Commander... 646 00:53:48,660 --> 00:53:50,030 Jae Heon? 647 00:53:51,390 --> 00:53:53,830 I always thought something was strange. 648 00:53:53,990 --> 00:53:56,530 He was a fake, Pyunsoo Group's puppet. 649 00:53:57,230 --> 00:53:59,130 Now it makes sense. 650 00:54:00,030 --> 00:54:02,660 Lee Sun is of no fault. 651 00:54:02,960 --> 00:54:04,760 He is suffering because of me. 652 00:54:04,760 --> 00:54:06,590 You cannot defend him. 653 00:54:07,060 --> 00:54:10,430 Sitting on the throne in your place alone... 654 00:54:10,430 --> 00:54:11,890 is high treason. 655 00:54:12,360 --> 00:54:15,990 Your Highness, attack Pyunsoo Group immediately. 656 00:54:17,930 --> 00:54:18,930 Commander. 657 00:54:18,930 --> 00:54:21,130 Behead them all... 658 00:54:21,660 --> 00:54:24,090 and avenge the late king. 659 00:54:25,490 --> 00:54:28,890 Eliminate all evil in one swoop... 660 00:54:28,890 --> 00:54:30,790 and correct what is wrong. 661 00:54:31,090 --> 00:54:32,860 My men and I... 662 00:54:33,060 --> 00:54:35,660 will follow you to our death. 663 00:54:38,260 --> 00:54:40,360 If you move your men from the border, 664 00:54:40,360 --> 00:54:42,230 the Jurchens will attack. 665 00:54:42,230 --> 00:54:45,730 I already signed a peace treaty with the Jurchens. 666 00:54:46,490 --> 00:54:48,830 Now is the time... 667 00:54:49,060 --> 00:54:51,160 to mobilize the soldiers. 668 00:54:51,530 --> 00:54:53,190 You must make a decision. 669 00:54:55,460 --> 00:54:57,290 You must not! 670 00:55:08,890 --> 00:55:09,960 Master? 671 00:55:16,730 --> 00:55:17,790 Master! 672 00:55:18,130 --> 00:55:19,130 Your Highness. 673 00:55:19,990 --> 00:55:24,630 You must not use the soldiers to strike Pyunsoo Group! 674 00:55:25,460 --> 00:55:28,160 If you decide to strike them, 675 00:55:28,760 --> 00:55:31,060 you will start a war within the land. 676 00:55:31,990 --> 00:55:34,030 Please think about... 677 00:55:34,030 --> 00:55:37,560 the countless lives that will be sacrificed in the war. 678 00:55:38,460 --> 00:55:40,630 Do you wish to sacrifice countless lives... 679 00:55:41,130 --> 00:55:43,330 in order to reclaim the throne? 680 00:55:45,660 --> 00:55:46,660 Do you... 681 00:55:47,630 --> 00:55:50,530 truly wish to become such a King? 682 00:55:50,630 --> 00:55:54,190 How dare you speak so rudely to the Crown Prince? 683 00:55:54,660 --> 00:55:57,530 You try to convince His Highness with your smooth talking, 684 00:55:57,530 --> 00:56:00,530 but it is nothing but a coward's gibberish! 685 00:56:00,960 --> 00:56:04,790 Your Highness. This is the best time to move the army. 686 00:56:04,790 --> 00:56:08,390 We do not know when we will get another opportunity like this. 687 00:56:17,760 --> 00:56:19,260 Even now, 688 00:56:22,860 --> 00:56:24,260 innocent lives... 689 00:56:26,260 --> 00:56:28,660 are being lost because of Pyunsoo Group. 690 00:56:30,660 --> 00:56:32,990 While I pause and hesitate, 691 00:56:33,330 --> 00:56:35,190 more lives will be lost. 692 00:56:35,190 --> 00:56:37,460 How long must I be patient and wait? 693 00:56:38,230 --> 00:56:39,590 When will this fight... 694 00:56:40,830 --> 00:56:42,660 ever come to an end? 695 00:56:43,660 --> 00:56:44,730 Your life... 696 00:56:45,890 --> 00:56:47,830 is at stake, Your Highness. 697 00:56:49,890 --> 00:56:51,760 It will be a painful path filled with war, 698 00:56:51,760 --> 00:56:54,660 which you must fight for the rest of your life. 699 00:56:55,530 --> 00:56:59,190 However, this is the only path that will... 700 00:56:59,190 --> 00:57:01,060 lead to the salvation of the people... 701 00:57:01,890 --> 00:57:04,630 and the destruction of Pyunsoo Group. 702 00:57:04,930 --> 00:57:07,260 What do you mean, his life is at stake? 703 00:57:07,890 --> 00:57:09,930 How could you say that? 704 00:57:10,630 --> 00:57:14,290 Your Highness. Use the army to strike Pyunsoo Group. 705 00:57:14,390 --> 00:57:15,630 Kill Dae Mok... 706 00:57:15,790 --> 00:57:18,730 and behead every member. 707 00:57:18,830 --> 00:57:22,890 You must finish this fight in one swoop. 708 00:57:26,160 --> 00:57:29,390 Your Highness! 709 00:57:46,410 --> 00:57:51,410 Subtitle ripped and resynced by redixion 710 00:58:09,330 --> 00:58:11,260 (The Emperor) 711 00:58:11,260 --> 00:58:14,230 Lady Ga Eun is the only thing I want. 712 00:58:14,390 --> 00:58:16,760 He plans to mobilize the army. 713 00:58:16,930 --> 00:58:20,230 The throne was yours to begin with, so I shall return it to you. 714 00:58:20,230 --> 00:58:23,660 However, Lady Ga Eun is not yours. 715 00:58:23,660 --> 00:58:24,730 What happened? 716 00:58:24,730 --> 00:58:26,790 I did as you requested. 717 00:58:26,790 --> 00:58:28,660 Do not be sick without my permission. 718 00:58:28,660 --> 00:58:30,360 I will not ask anything. 719 00:58:30,530 --> 00:58:32,790 Can you not stay by my side? 49880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.