All language subtitles for zwei.seiten.des.abgrunds.s01e04.german.dl.720p.web.x264-wayne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,809 --> 00:02:45,809 Politie 2 00:02:48,410 --> 00:02:51,730 Favio. Hou vol, oké? 3 00:02:51,809 --> 00:02:54,209 Hou vol. Ik ben er. 4 00:02:54,290 --> 00:02:57,969 Ik zorg voor je. Ik blijf bij je. 5 00:02:58,050 --> 00:03:01,610 Rustig aan. Hou vol, oké? 6 00:03:05,010 --> 00:03:08,050 Hoor je me? Kijk me aan. 7 00:03:08,130 --> 00:03:09,489 Kijk me aan. 8 00:03:27,089 --> 00:03:29,649 Hoe was de hennenpatrouille, dames? 9 00:03:29,730 --> 00:03:34,929 Niet grappig. Steekpartij op de speelplaats. Slachtoffer was 13. 10 00:03:35,010 --> 00:03:39,089 Laat me raden: een jeugddelinquent die niet te helpen was. 11 00:03:39,170 --> 00:03:41,489 Hij is dood, Maik. - Verdomme. 12 00:03:41,570 --> 00:03:43,369 Dit was te voorkomen. 13 00:03:43,450 --> 00:03:47,330 Hij is weggelopen uit de instelling en vocht met drugsdealers. 14 00:03:47,410 --> 00:03:49,330 Kan iemand dat uitleggen? 15 00:03:50,769 --> 00:03:52,809 Dag allemaal. 16 00:03:52,890 --> 00:03:55,410 Zijn er vragen over het rooster? 17 00:03:59,330 --> 00:04:01,249 Geef die klootzak aan. 18 00:04:01,330 --> 00:04:04,850 Ik ben in het donker tegen de deurpost geknald. 19 00:04:04,929 --> 00:04:07,489 Dat zei je al. Dat deed vast pijn. 20 00:04:20,170 --> 00:04:24,210 Jeugdzorg 21 00:04:37,129 --> 00:04:38,730 Kom binnen. 22 00:04:38,809 --> 00:04:42,290 Zoals je ziet is er bijna niets veranderd. 23 00:04:42,369 --> 00:04:44,009 Het ruikt nog hetzelfde. 24 00:04:46,290 --> 00:04:50,170 Wat kan ik voor je doen? - Ik heb nog wat vragen. 25 00:04:51,689 --> 00:04:53,129 Ga je gang. 26 00:04:53,210 --> 00:04:57,809 De meeste kinderen en jongeren die hier komen... 27 00:04:57,889 --> 00:05:02,610 zijn verwaarloosd en mishandeld. Vaak ook seksueel misbruikt. 28 00:05:02,689 --> 00:05:06,610 En mishandeling tussen oudere en jongere mensen? 29 00:05:06,689 --> 00:05:08,369 Onderzoeken jullie die? 30 00:05:08,449 --> 00:05:12,410 Als er een reden voor is wel. - En Marcel Stuber? 31 00:05:12,489 --> 00:05:14,650 Wie? - Marcel Stuber. 32 00:05:16,449 --> 00:05:20,249 De oudste toen Dennis hier uit het kindertehuis kwam. 33 00:05:20,329 --> 00:05:24,210 Gemengde leeftijdsgroepen horen bij onze pedagogische principes. 34 00:05:24,290 --> 00:05:27,929 De ouderen horen verantwoordelijkheid te voelen voor nieuwkomers. 35 00:05:28,009 --> 00:05:31,530 Ze geven instructies over dagelijkse routines, dat soort dingen. 36 00:05:34,009 --> 00:05:37,929 Is je niets opgevallen? - Wat bedoel je? 37 00:05:38,009 --> 00:05:43,210 Ik denk dat de 17-jarige Marcel de 9-jarige Dennis verkracht heeft. 38 00:05:43,290 --> 00:05:45,009 Meerdere keren. - Echt? 39 00:05:46,129 --> 00:05:49,689 Dan weet je meer dan ik. Waarom denk je dat? 40 00:05:49,770 --> 00:05:53,170 Worden de meeste zaken niet verzwegen voor de politie... 41 00:05:53,249 --> 00:05:56,329 om de criminaliteit in de jeugdzorg laag te houden? 42 00:05:56,410 --> 00:05:58,249 Dat klopt niet. 43 00:05:58,329 --> 00:06:02,970 We onderzoeken elke verdenking. We vermijden juridische stappen niet. 44 00:06:03,050 --> 00:06:06,889 Was er in Marcel Stubers geval geen reden tot wantrouwen? 45 00:06:06,970 --> 00:06:08,449 Mevrouw Berg... 46 00:06:10,129 --> 00:06:11,850 je weet zelf... 47 00:06:11,929 --> 00:06:14,970 dat je niet in het hoofd van anderen kunt kijken. 48 00:06:15,050 --> 00:06:16,929 Zwarte schapen zijn overal. 49 00:06:17,009 --> 00:06:20,850 Maar meestal merk je toch dat er iets aan de hand is? 50 00:06:20,929 --> 00:06:24,650 We hebben een ophoping van ernstig misbruikte, agressieve... 51 00:06:24,730 --> 00:06:26,970 en sociaal zeer onzekere jongeren. 52 00:06:27,050 --> 00:06:30,689 Onze pleegkinderen kunnen niet over hun ervaringen praten... 53 00:06:30,770 --> 00:06:33,090 laat staan hulp zoeken. 54 00:06:33,170 --> 00:06:37,369 Maar we willen dat ze hulp zoeken en met ons praten. 55 00:06:37,449 --> 00:06:41,009 Daarom moet je oppassen met autoriteiten. 56 00:06:41,090 --> 00:06:42,569 Ik snap het. 57 00:06:45,610 --> 00:06:47,610 Bedankt voor je tijd. 58 00:06:47,689 --> 00:06:50,970 Mevrouw Berg, ik heb ook een vraag. 59 00:06:51,050 --> 00:06:54,290 De vermeende mishandeling door Dennis... 60 00:06:54,369 --> 00:06:56,210 is dat echt gebeurd? 61 00:06:57,610 --> 00:07:01,929 Waarom zouden we twijfelen aan de getuigenis van m'n vermoorde dochter? 62 00:07:06,850 --> 00:07:08,770 O, trouwens... 63 00:07:11,329 --> 00:07:14,809 Marcel Stuber heeft zich vorige week opgehangen. 64 00:07:49,610 --> 00:07:52,689 Luca inkomend gesprek 65 00:08:00,009 --> 00:08:01,410 Luca inkomend gesprek 66 00:08:01,489 --> 00:08:03,210 5 gemiste oproepen 67 00:08:05,929 --> 00:08:10,290 sorry, ik ben erg gestrest 68 00:08:56,449 --> 00:08:59,490 Hoofdcommissaris Tesche kan vandaag niet. Morgen ook niet. 69 00:09:13,010 --> 00:09:16,050 Kun je dat doorgeven? - Natuurlijk. 70 00:09:17,729 --> 00:09:20,729 Fijne avond nog. - Doe de deur maar dicht. 71 00:09:45,849 --> 00:09:48,290 Patiënt zoeken 72 00:10:17,650 --> 00:10:19,250 We gaan zo eten, oké? 73 00:10:22,209 --> 00:10:25,729 Luister, querida... Ik wil je nieuwe vriend ontmoeten. 74 00:10:25,809 --> 00:10:28,609 Pap, ik heb nog dorst. - Ik ook. 75 00:10:28,689 --> 00:10:31,770 Welke vriend? - Die je thuisbracht. Luca. 76 00:10:33,290 --> 00:10:36,130 Het was maar een date, pai. - Het zal wel. 77 00:10:36,209 --> 00:10:39,689 Ik wil weten met wie je uitgaat. - Moet dat? 78 00:10:39,770 --> 00:10:41,530 Ja, dat moet. 79 00:10:47,530 --> 00:10:49,329 En? - Ik heb m'n zwemdiploma. 80 00:10:49,410 --> 00:10:50,650 Ik ook. 81 00:10:54,290 --> 00:10:56,370 Was het moeilijk? - Ja. 82 00:10:56,449 --> 00:10:58,849 Sprong je van de 1-meterplank? - Ja. 83 00:10:58,929 --> 00:11:01,089 O, was je bang? - Nee. 84 00:11:01,170 --> 00:11:04,130 Waar ga je heen? - Ik heb met Mats afgesproken. 85 00:11:43,809 --> 00:11:46,929 Nou... Oké... 86 00:11:47,010 --> 00:11:49,089 Er moet toch ergens... 87 00:11:50,089 --> 00:11:53,010 cacao staan. - Laat maar. 88 00:11:53,089 --> 00:11:56,130 Of wil je warme melk met honing? 89 00:12:01,490 --> 00:12:03,370 Pinda's? 90 00:12:11,130 --> 00:12:12,969 Alsjeblieft. 91 00:12:15,089 --> 00:12:19,609 Heb je je al ingeschreven voor de rijschool? 92 00:12:19,689 --> 00:12:21,250 Nee. 93 00:12:21,329 --> 00:12:24,089 Je weet dat je op je 17e kunt beginnen, toch? 94 00:12:24,170 --> 00:12:26,329 Ik wil graag je rijbewijs betalen. 95 00:12:27,729 --> 00:12:29,410 Wacht, ik heb iets voor je. 96 00:12:30,569 --> 00:12:31,809 Hier. 97 00:12:33,809 --> 00:12:36,609 Ik wilde het geven op je 18e verjaardag. 98 00:12:36,689 --> 00:12:39,490 Maar als je wilt, mag je het nu hebben. 99 00:12:47,890 --> 00:12:51,010 Ik heb het verkloot. Ik heb het verkloot, mam. 100 00:12:51,089 --> 00:12:53,010 Wat is er gebeurd, lieverd? 101 00:12:56,290 --> 00:12:58,089 Ik... 102 00:12:58,170 --> 00:12:59,770 Ik... 103 00:12:59,849 --> 00:13:01,290 Zeg het maar. 104 00:13:02,569 --> 00:13:05,370 Ik... Ik heb... 105 00:13:14,290 --> 00:13:17,370 gedeald. Ik heb gedeald. 106 00:13:20,370 --> 00:13:21,689 Op school? 107 00:13:25,010 --> 00:13:26,250 Ben je betrapt? 108 00:13:33,290 --> 00:13:36,490 Dat had fout kunnen gaan, vlak voor de diploma-uitreiking. 109 00:13:38,650 --> 00:13:41,209 Van wie had je de drugs? 110 00:13:44,849 --> 00:13:49,130 Zag je hem vaak? - Het was maar één keer. 111 00:13:49,209 --> 00:13:51,729 Gewoon voor de lol, het stelde niets voor. 112 00:13:56,010 --> 00:13:58,609 Zeg alsjeblieft niets tegen papa. 113 00:13:58,689 --> 00:13:59,969 Dat beloof ik. 114 00:14:02,809 --> 00:14:04,650 Jeetje, kom hier. 115 00:14:07,250 --> 00:14:10,849 Het spijt me, mam. - Het is goed. 116 00:14:12,010 --> 00:14:13,689 Het is goed. 117 00:16:14,490 --> 00:16:17,689 2003 terug in Duitsland 118 00:16:27,770 --> 00:16:31,410 vonnis rechtbank Wuppertal 119 00:16:34,530 --> 00:16:36,929 wrede moord! 120 00:16:37,010 --> 00:16:39,170 Wrede moord in woonwagenkamp 121 00:17:13,490 --> 00:17:14,730 Zeg... 122 00:17:15,889 --> 00:17:20,369 Ik wil jou ook iets vragen. Dennis was laatst bij je school. 123 00:17:20,450 --> 00:17:22,770 Dat zegt niets, maar... 124 00:17:22,849 --> 00:17:27,770 als hij contact met je opneemt, of dat probeert... 125 00:17:27,849 --> 00:17:29,649 dan bel je me, oké? 126 00:17:30,889 --> 00:17:34,129 Natuurlijk. - Goed zo. 127 00:17:35,210 --> 00:17:38,050 Doei. - Doei. 128 00:17:54,089 --> 00:17:56,050 47 is bezet. 129 00:17:56,129 --> 00:18:00,490 Ik heb vandaag geen kamer nodig. - Heb je genoeg gehad, lieverd? 130 00:18:00,569 --> 00:18:04,849 De chauffeur die me laatst hielp, ken je hem? 131 00:18:04,930 --> 00:18:09,970 Ardan. Met die heldere ogen en dat kuiltje in z'n kin? 132 00:18:10,050 --> 00:18:11,450 Ja. 133 00:18:11,530 --> 00:18:13,250 Hij doucht hier soms. 134 00:18:13,329 --> 00:18:17,490 De volgende keer dat hij langskomt... 135 00:18:22,649 --> 00:18:25,329 Hier. - Het kan even duren. 136 00:18:25,409 --> 00:18:27,490 Hij is zalm gaan vangen in Noorwegen. 137 00:18:28,930 --> 00:18:32,809 Wat ik je altijd al wilde zeggen, Tamara: ik vind je aardig. 138 00:18:32,889 --> 00:18:34,530 Je hebt niet veel keus. 139 00:18:58,970 --> 00:19:01,329 Wat is er? - Niets, hoezo? 140 00:19:01,409 --> 00:19:05,010 Zeg jij het maar. Ik heb op een bericht gewacht. 141 00:19:06,809 --> 00:19:11,490 M'n vader heeft me betrapt toen je me thuisbracht. 142 00:19:11,569 --> 00:19:13,770 En? - Ik zei dat het een date was. 143 00:19:14,889 --> 00:19:16,129 Met mij? 144 00:19:17,210 --> 00:19:21,369 Met een man die naar Brazilië gaat en geen Portugees spreekt. 145 00:19:24,970 --> 00:19:28,609 Zie ik je dit weekend? - Ja, als ik niet op hoef te passen. 146 00:19:41,649 --> 00:19:44,369 Langhans wil dat je naar haar kantoor komt. 147 00:19:48,250 --> 00:19:50,210 Mevrouw Berg, ga zitten. 148 00:19:57,849 --> 00:20:00,569 Hoe kom je hieraan? 149 00:20:06,210 --> 00:20:10,210 Vertel. - Uit de caravan van Stefan de Wilde. 150 00:20:12,089 --> 00:20:15,849 Je gaat naar België, breekt in in een verzegelde caravan... 151 00:20:15,930 --> 00:20:20,210 en loopt dagen rond met bewijs van kinderporno... 152 00:20:20,290 --> 00:20:25,569 dat onze Belgische collega's nodig hadden voor hun moordonderzoek. 153 00:20:25,649 --> 00:20:30,690 En dan geef je me een mooi pakketje en verwacht je geen consequenties? 154 00:20:30,770 --> 00:20:33,490 Op welke planeet leef je eigenlijk? 155 00:20:35,530 --> 00:20:40,129 We vinden meerdere incidenten twijfelachtig. 156 00:20:40,210 --> 00:20:42,690 Je wilde de gevangenispsycholoog spreken... 157 00:20:42,770 --> 00:20:47,930 en viel de baas van het centrum lastig waar Dennis tot 2016 zat. 158 00:20:48,010 --> 00:20:50,649 Ik heb... - Graag, we zijn één en al oor. 159 00:20:52,930 --> 00:20:55,609 De zaak Stefan de Wilde gaat over... 160 00:20:55,690 --> 00:21:00,129 seksueel misbruik van jonge kinderen dat decennialang onopgemerkt bleef. 161 00:21:00,210 --> 00:21:05,250 De treinmachinist die we in z'n appartement vonden... 162 00:21:05,329 --> 00:21:07,530 die heeft geen zelfmoord gepleegd. 163 00:21:08,530 --> 00:21:12,609 Hij is vermoord. Waarschijnlijk door dezelfde dader... 164 00:21:12,690 --> 00:21:16,089 die wraak wil voor het misbruik. - En die dader... 165 00:21:16,169 --> 00:21:20,089 die slachtoffer zou zijn van pedofielen en in België opereert... 166 00:21:20,169 --> 00:21:24,409 hangt iemand op die volgens het rapport 'ernstig depressief' is? 167 00:21:25,609 --> 00:21:27,649 Wie was het, denk je? 168 00:21:32,129 --> 00:21:33,450 Je dienstwapen, graag. 169 00:21:47,490 --> 00:21:50,970 Wist je dat Marcel Stuber in de zomer een kind heeft aangereden? 170 00:21:52,050 --> 00:21:55,369 Met de trein? - Nee, met z'n auto. 171 00:22:03,970 --> 00:22:06,290 Wat is er aan de hand? 172 00:22:06,369 --> 00:22:07,609 Luise. 173 00:22:37,809 --> 00:22:39,250 Hallo, Luise. 174 00:22:40,730 --> 00:22:42,490 Koud vandaag, hè? 175 00:22:46,010 --> 00:22:48,250 Onze eerste ontmoeting in de bouwmarkt... 176 00:22:48,329 --> 00:22:51,770 Favio, die dief, dat was geen toeval, hè? 177 00:22:53,089 --> 00:22:54,649 Vraag het hem maar. 178 00:22:54,730 --> 00:22:58,889 Graag, maar we vonden hem met een mes in z'n buik op een speelplaats. 179 00:23:00,450 --> 00:23:04,010 Laatst, met Marcel Stuber, was er ook, puur toevallig... 180 00:23:04,089 --> 00:23:06,889 een anonieme tip tijdens m'n dienst. 181 00:23:06,970 --> 00:23:08,250 Als jij het zegt. 182 00:23:10,530 --> 00:23:14,450 En nu was je in m'n huis. Vond je m'n foto's mooi? 183 00:23:14,530 --> 00:23:16,930 Respect, wat een prestatie. 184 00:23:17,010 --> 00:23:21,329 Maar de pinda's waren oud. En je moet vaker luchten. 185 00:23:23,649 --> 00:23:25,770 En jij? Plas je nog in bed? 186 00:23:28,409 --> 00:23:31,609 M'n lievelingskleur is niet meer groen, maar zwart. 187 00:23:31,690 --> 00:23:33,329 Voor als je lakens wilt kopen. 188 00:23:44,089 --> 00:23:45,690 Je hebt bezoek. 189 00:23:52,010 --> 00:23:54,210 We zijn klaar. Wegwezen. 190 00:24:02,490 --> 00:24:05,809 Niet te geloven. Die sukkel is gezakt. 191 00:24:05,889 --> 00:24:07,970 God, Dennis... 192 00:24:08,050 --> 00:24:10,250 Het is zo makkelijk. 193 00:24:10,329 --> 00:24:14,290 Drie notitieboekjes kosten zes euro. Vijf boekjes kosten... 194 00:24:14,369 --> 00:24:17,089 20 of C: 30. 195 00:24:17,169 --> 00:24:19,409 Nou? - Kom op, dat is een moeilijke. 196 00:24:21,010 --> 00:24:24,250 Die eikel heeft 30 euro gekozen. 197 00:24:41,369 --> 00:24:44,970 Jeetje. Ik heb ergens medelijden met hem. 198 00:24:46,050 --> 00:24:48,970 Ik heb zes weken met hem geblokt. 199 00:24:49,050 --> 00:24:50,609 Voor niets. 200 00:25:11,250 --> 00:25:12,649 Wat wil hij? 201 00:25:13,649 --> 00:25:17,369 Negeer hem gewoon. Dan houdt hij vanzelf op. 202 00:25:25,970 --> 00:25:27,530 Luister goed. 203 00:25:28,405 --> 00:25:30,290 Je hebt het verpest. 204 00:25:31,690 --> 00:25:33,409 Ik wil je niet meer zien. 205 00:25:35,569 --> 00:25:37,770 Dus rot op. 206 00:25:37,849 --> 00:25:41,010 Kom op. Wegwezen. 207 00:25:49,106 --> 00:25:50,346 Klaar. 208 00:25:58,050 --> 00:25:59,843 Niet doen... 209 00:26:25,290 --> 00:26:26,690 Aan de kant. 210 00:26:28,690 --> 00:26:30,210 Schiet op. 211 00:26:34,849 --> 00:26:37,010 Ga je nu stoer doen? 212 00:26:43,369 --> 00:26:46,050 Je bent een foutje. 213 00:26:46,129 --> 00:26:49,770 Snap je het niet? Je zou niet moeten bestaan. 214 00:26:50,930 --> 00:26:53,770 En nu oprotten, freak. 215 00:26:53,849 --> 00:26:56,329 Ga weg, rot op. 216 00:27:19,690 --> 00:27:21,250 Merle? 217 00:27:50,169 --> 00:27:52,970 Ik zei al dat je haar niet moest dwingen. 218 00:27:57,930 --> 00:27:59,690 Nu is het mijn schuld? 219 00:27:59,770 --> 00:28:02,770 Omdat ik Merle vroeg om Dennis bijles te blijven geven? 220 00:28:02,849 --> 00:28:05,970 Dat is absurd. - Maar zo ging het wel. 221 00:28:06,050 --> 00:28:08,970 Jij wilde hem in ons huis hebben. Ik was tegen. 222 00:28:09,050 --> 00:28:11,569 Achteraf heb je altijd een mening. 223 00:28:12,849 --> 00:28:16,050 Ik ga met Merle naar de eerste hulp. 224 00:28:20,290 --> 00:28:24,169 Merle, je vernietigt al het bewijs. - Laat me met rust. 225 00:28:38,609 --> 00:28:42,050 Hij wilde je echt pijn doen, hè? 226 00:28:45,210 --> 00:28:46,609 Kom. 227 00:28:49,250 --> 00:28:52,089 Kom hier. Het is goed. 228 00:29:24,050 --> 00:29:25,450 Mevrouw Häger? 229 00:29:26,770 --> 00:29:29,169 Je hebt geluk dat ik bij de politie zit. 230 00:29:29,250 --> 00:29:31,930 Anders had ik je in elkaar geslagen. 231 00:29:32,010 --> 00:29:35,329 Wat is er? - Hij wilde m'n dochter verkrachten. 232 00:29:35,409 --> 00:29:37,930 Ze kon zichzelf net redden. - Merle? 233 00:29:39,050 --> 00:29:42,050 Zeg iets. - Je eindigt in een inrichting... 234 00:29:42,129 --> 00:29:43,889 al is dat het laatste wat ik doe. 235 00:29:47,730 --> 00:29:49,250 Jongen, zeg iets. 236 00:30:02,530 --> 00:30:03,809 Nou... 237 00:30:05,010 --> 00:30:07,849 een vader wil weten wie z'n dochter thuisbrengt. 238 00:30:07,930 --> 00:30:09,569 Natuurlijk. - Pai? 239 00:30:11,930 --> 00:30:14,569 De auto buiten, is dat jouw Mini? 240 00:30:14,649 --> 00:30:17,369 Voor m'n diploma. - Hij had een 0,7. 241 00:30:17,450 --> 00:30:21,089 Oké. Kan dat? - Het was een normale 10. 242 00:30:21,169 --> 00:30:22,569 Officieel. 243 00:30:22,649 --> 00:30:26,129 Maar je hebt 835 punten van de 840. 244 00:30:26,210 --> 00:30:28,530 Dat is een 0,7. 245 00:30:28,609 --> 00:30:30,569 Gefeliciteerd. 246 00:30:30,649 --> 00:30:34,129 Hopelijk neem je een jaar vrij om de wereld rond te reizen. 247 00:30:34,210 --> 00:30:36,770 Ik ga een Erasmusprogramma doen. 248 00:30:36,849 --> 00:30:39,250 Ik ga twee semesters naar Brussel. Rechten. 249 00:30:40,329 --> 00:30:42,809 Internationaal recht. In het Engels. 250 00:30:42,889 --> 00:30:45,690 Ze hebben je vast graag aangenomen. 251 00:30:45,770 --> 00:30:49,290 Luca, wees blij. Dat kunnen maar weinig mensen. 252 00:30:52,450 --> 00:30:54,129 Erg lekker. 253 00:30:54,210 --> 00:30:57,409 Wil je meer? - Nee, dank je. Dan slaap ik niet. 254 00:30:57,490 --> 00:31:00,730 Trouwens, we geven een examenfeestje bij Mats. 255 00:31:00,809 --> 00:31:02,129 We moeten nog veel doen. 256 00:31:03,530 --> 00:31:05,129 Wil je gaan? - Ja. 257 00:31:05,210 --> 00:31:06,730 Natuurlijk. 258 00:31:09,050 --> 00:31:12,490 Nou... Veel plezier. 259 00:31:12,569 --> 00:31:14,649 Jeetje, Benny... 260 00:31:14,730 --> 00:31:16,809 Ik wil graag zo'n neef. 261 00:31:16,889 --> 00:31:21,970 Hij weet niet waar hij op valt. - Daar komen we zo achter. 262 00:31:22,050 --> 00:31:24,609 Er is niets. - Wat? 263 00:31:24,690 --> 00:31:27,770 Hij heeft nog nooit... - Helemaal niet? 264 00:31:28,970 --> 00:31:30,530 Arme jongen. 265 00:31:35,770 --> 00:31:39,169 Hij moet naar Vadims feest komen. - Echt niet. 266 00:31:39,250 --> 00:31:43,210 Als Benny dronken is, blijft hij zingen. 267 00:31:44,530 --> 00:31:48,649 Is je moeder er? - Nachtdienst. De hele week. 268 00:31:48,730 --> 00:31:52,089 Dus we hebben genoeg tijd om ons klaar te maken. 269 00:31:52,169 --> 00:31:54,409 Vadim stuurt een chauffeur. 270 00:31:54,490 --> 00:31:58,730 En mobieltjes gebruiken we niet vanavond. 271 00:31:58,809 --> 00:32:02,569 Waarom blokkeer je me? Wat heb ik fout gedaan? 272 00:32:05,770 --> 00:32:08,730 2003 terug in Duitsland 273 00:32:08,809 --> 00:32:12,770 Wat is er met hem gebeurd? - Dat weet niemand. 274 00:32:12,849 --> 00:32:16,849 Hij lag in een vieze flat naast z'n dode moeder. Overdosis. 275 00:32:16,930 --> 00:32:18,970 In Wuppertal? - Antwerpen. 276 00:32:19,050 --> 00:32:22,290 De Belgische autoriteiten kenden de jongen niet. 277 00:32:22,369 --> 00:32:25,409 De moeder kwam hiervandaan, dus brachten ze hem terug. 278 00:32:25,490 --> 00:32:28,849 Denk je dat ze haar zoontje aan die pedofiel heeft verkocht? 279 00:32:28,930 --> 00:32:33,730 Ze nam klanten mee naar huis. Misschien Candyman ook. 280 00:32:34,930 --> 00:32:39,210 Staat er in het proces-verbaal iets over ernstig seksueel misbruik? 281 00:32:39,290 --> 00:32:41,250 Niets, Dennis heeft nooit iets gezegd. 282 00:32:43,450 --> 00:32:45,930 Er loopt een tikkende tijdbom rond. 283 00:32:46,010 --> 00:32:49,210 Neemt hij wraak op iedereen die hem dit aandeed? 284 00:32:49,290 --> 00:32:53,050 Hij was al een tikkende tijdbom. Maar dat zag niemand. 285 00:32:53,129 --> 00:32:58,010 Ik ook niet. Hij veroorzaakt graag verwarring. 286 00:33:40,809 --> 00:33:42,490 Wat doe je hier? 287 00:33:55,569 --> 00:33:57,450 Merle liegt 288 00:34:01,450 --> 00:34:03,970 Je kunt maar beter gaan. 289 00:34:16,769 --> 00:34:18,089 Wat doen we nu? 290 00:34:19,569 --> 00:34:21,569 Dat zoek ik onder vier ogen uit. 291 00:34:23,970 --> 00:34:26,850 Ga maar, anders kom je te laat. 292 00:34:40,010 --> 00:34:44,530 Ik vraag het nog één keer en wil een duidelijk antwoord. Heb je gelogen? 293 00:34:46,890 --> 00:34:48,890 Heeft hij je niets aangedaan? 294 00:34:48,970 --> 00:34:51,129 Jawel. - Wat precies? 295 00:34:52,970 --> 00:34:58,010 Ik kan het rapport intrekken... - Wat heeft hij precies gedaan? 296 00:35:00,010 --> 00:35:03,370 Merle, lieverd, iemand valselijk beschuldigen... 297 00:35:03,450 --> 00:35:05,890 kan hem kapotmaken. Besef je dat? 298 00:35:08,370 --> 00:35:12,729 Besef je dat? - Alsjeblieft, mam... 299 00:35:13,850 --> 00:35:17,649 Ik zal het wel intrekken. - Nee. 300 00:35:18,810 --> 00:35:22,410 Als hij je echt heeft aangevallen, moet hij gestraft worden. 301 00:35:22,490 --> 00:35:24,249 Maar... - Maar wat? 302 00:35:26,330 --> 00:35:28,010 Geen gemaar. 303 00:35:29,169 --> 00:35:31,209 Er komt een hoorzitting... 304 00:35:31,289 --> 00:35:35,890 en dan vertel je in detail wat er echt is gebeurd. 305 00:35:35,970 --> 00:35:38,330 Dennis zal hetzelfde doen. 306 00:35:38,410 --> 00:35:43,370 De aanklager zal het incident ter plekke laten reconstrueren... 307 00:35:43,450 --> 00:35:46,010 zodat ze kan beoordelen wat hij heeft gedaan. 308 00:36:26,729 --> 00:36:28,209 Waar was je vanavond? 309 00:36:32,209 --> 00:36:34,609 Pak je spullen, we vertrekken over twee uur. 310 00:36:36,249 --> 00:36:40,209 Je wordt opgesloten. En daar blijf je tot de hoorzitting. 311 00:37:57,530 --> 00:38:00,530 Hoe was München? - Hoe ben je binnengekomen? 312 00:38:00,609 --> 00:38:02,050 Verkeerde vraag, Yvonne. 313 00:38:18,769 --> 00:38:20,370 Drinken. 314 00:38:25,490 --> 00:38:26,769 Drinken. 315 00:38:28,850 --> 00:38:30,209 Alles. 316 00:38:40,649 --> 00:38:43,530 Als je geld nodig hebt is dat geen probleem. 317 00:38:43,609 --> 00:38:46,890 Stom wijf. Je keek naar ons. 318 00:38:46,970 --> 00:38:51,330 Word je daar geil van? - Ik beloof... 319 00:38:51,410 --> 00:38:53,689 dat ik niets zal zeggen. 320 00:38:53,769 --> 00:38:55,729 Wat bedoel je? 321 00:38:55,810 --> 00:38:59,530 Ik bedoelde dat... - Wat? 322 00:38:59,609 --> 00:39:02,729 Je privéleven geen... - M'n privéleven? 323 00:39:02,810 --> 00:39:05,050 Hoe dom denk je dat ik ben? 324 00:39:05,129 --> 00:39:09,850 M'n vriendin was toevallig een patiëntje van je, hè? 325 00:39:09,930 --> 00:39:13,530 Heb je haar naam opgezocht? Nou? 326 00:39:13,609 --> 00:39:16,450 Dennis, alsjeblieft... - Geef antwoord. 327 00:39:16,530 --> 00:39:17,769 Hoe heet ze? 328 00:39:19,930 --> 00:39:21,930 Josi Häger. 329 00:39:25,689 --> 00:39:27,370 Wat, 'mama'? 330 00:39:27,450 --> 00:39:30,209 Wil je niet knuffelen met de kleine Denni-man? 331 00:39:30,289 --> 00:39:33,370 Nee? Dat wilde je altijd. - Dat is niet waar. 332 00:39:33,450 --> 00:39:35,729 Dat is gewoon niet waar. 333 00:39:35,810 --> 00:39:39,810 Je was er kapot van. Je sliep op de grond. 334 00:39:39,890 --> 00:39:42,169 Ik wilde je troosten. 335 00:39:42,249 --> 00:39:46,089 Ik wilde je troosten, snap je? - Dronken trut. 336 00:39:47,930 --> 00:39:49,609 Ik kan wel kotsen. 337 00:40:02,729 --> 00:40:06,930 Eén woord tegen wie dan ook en je bent dood, Yvonne. 338 00:40:07,010 --> 00:40:08,450 Laatste waarschuwing. 339 00:40:40,330 --> 00:40:44,129 Luca komt vast ook. - Dat maakt me niet uit. 340 00:40:44,209 --> 00:40:47,169 Waarom ben je zo boos op hem? - Hij is irritant. 341 00:40:48,530 --> 00:40:52,129 Laten we vanavond lol maken. Oké, schat? 342 00:42:19,169 --> 00:42:20,410 Kijk. 343 00:42:21,490 --> 00:42:26,209 Een Makarov. Met demper. Helemaal van staal. 344 00:42:26,289 --> 00:42:28,249 Je kunt in stilte doden. 345 00:42:28,330 --> 00:42:31,249 Heb je plannen vandaag? - Je weet maar nooit. 346 00:42:32,330 --> 00:42:34,289 Mag ik eens zien? - Niet hier. 347 00:42:48,129 --> 00:42:49,370 Kom. 348 00:45:00,689 --> 00:45:01,930 Goed... 349 00:45:04,890 --> 00:45:06,450 Eens kijken wat je kunt. 350 00:45:21,530 --> 00:45:23,370 Hier. Kom op. 351 00:45:30,089 --> 00:45:32,089 En je bent dood. 352 00:45:32,169 --> 00:45:33,609 Dat durf je niet. 353 00:45:35,089 --> 00:45:36,330 Wedden? 354 00:46:25,370 --> 00:46:26,930 Ken je Jamaal nog? 355 00:46:28,089 --> 00:46:31,089 Jamaal? Welke? 356 00:46:31,169 --> 00:46:33,609 Die van de metaalpers. In de bajes. 357 00:46:36,249 --> 00:46:39,810 Geweldig idee, die noodstop. 358 00:46:39,890 --> 00:46:42,330 Hij was schroot. - Juist. 359 00:46:43,410 --> 00:46:44,649 Hij was schroot. 360 00:46:47,850 --> 00:46:49,249 Geef het pistool. 361 00:46:59,249 --> 00:47:00,490 Dennis. 362 00:47:05,410 --> 00:47:07,010 Geef het pistool. 363 00:47:28,850 --> 00:47:30,930 Groeten aan Jamaal. 364 00:48:23,410 --> 00:48:24,649 Josi. 365 00:48:26,050 --> 00:48:29,169 Wat doe je hier? - Ik ben met Mats, maar... 366 00:48:29,249 --> 00:48:32,729 ze is weg en ik ben bang dat ze ergens is ingestort. 367 00:48:32,810 --> 00:48:34,370 Dan gaan we zoeken. 368 00:48:54,330 --> 00:48:56,209 Vertrouw me. 369 00:49:21,850 --> 00:49:23,530 Het buffet is geopend. 370 00:49:26,277 --> 00:49:28,116 Hier komt het voorgerecht. 371 00:49:30,370 --> 00:49:33,289 Vertaling: Marianne van Diepen Iyuno 26960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.