All language subtitles for zwei.seiten.des.abgrunds.s01e03.german.dl.720p.web.x264-wayne

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,640 --> 00:00:56,280 Goed geslapen? - Heb jij dit gedaan? 2 00:00:56,359 --> 00:01:00,799 Ik heb opgeruimd, als je dat bedoelt. - Ik kan me niets herinneren. 3 00:01:00,880 --> 00:01:04,640 Ja, je kan er niet goed tegen. - En... 4 00:01:05,840 --> 00:01:09,000 heb ik je wat verteld? 5 00:01:10,599 --> 00:01:13,040 Alles? - Denk het wel. 6 00:01:13,120 --> 00:01:16,200 Verdomme. - Rustig, het blijft tussen ons. 7 00:01:16,280 --> 00:01:18,640 Bedankt. Niet alleen voor het schoonmaken. 8 00:01:18,719 --> 00:01:22,920 Wil je nog wat? Zal ik thee zetten? - Ik drink geen thee. 9 00:01:25,000 --> 00:01:29,439 Oké, rust uit. Tot morgen. - Tot morgen. Doei. 10 00:02:07,280 --> 00:02:10,120 USB-stick gevonden 11 00:03:47,199 --> 00:03:50,199 Merle. Heb je ooit seks gehad? 12 00:03:51,360 --> 00:03:52,879 Gaat je niets aan. 13 00:03:54,039 --> 00:03:56,439 Iedereen wil vast seks met je. 14 00:03:58,000 --> 00:04:00,280 Hou je mond, Jack Sparrow. 15 00:04:02,599 --> 00:04:04,280 Merle Pearl... 16 00:04:04,360 --> 00:04:07,840 de mooiste bruid die ik ooit heb gezien. 17 00:04:07,919 --> 00:04:13,080 Godin onder de godinnen. Mag ik je kostbare lippen proeven? 18 00:04:39,160 --> 00:04:42,199 Hallo, ik kom iets ophalen bij Holger Tesche. 19 00:04:49,120 --> 00:04:50,399 Ja, precies. 20 00:05:01,319 --> 00:05:04,959 Je bent hier goed op je plek. - Wie zegt dat? 21 00:05:05,040 --> 00:05:06,839 Je reclasseringsambtenaar. 22 00:05:08,600 --> 00:05:13,759 Geweldige vrouw. - Maar goed, je bent veranderd. 23 00:05:13,839 --> 00:05:15,399 Wie niet? 24 00:05:16,480 --> 00:05:18,120 En je hebt leren praten. 25 00:05:19,199 --> 00:05:22,240 Gefeliciteerd. - Dank je. 26 00:05:25,879 --> 00:05:28,839 Zes jaar therapie... Weinig mensen houden dat vol. 27 00:05:28,920 --> 00:05:30,399 Maar jij wel, Dennis. 28 00:05:31,639 --> 00:05:35,040 Je hebt je rotte jeugd therapeutisch verwerkt. 29 00:05:35,120 --> 00:05:37,000 Dat kunnen we toch wel stellen? 30 00:05:38,399 --> 00:05:39,839 Als jij het zegt. 31 00:05:41,759 --> 00:05:43,639 En toch vraag ik me af... 32 00:05:44,800 --> 00:05:49,519 waarom je denkt dat die kleine, dikke, domme Dennis... 33 00:05:51,199 --> 00:05:52,439 dat heeft gedaan? 34 00:05:56,079 --> 00:06:00,040 Omdat hij niet de kleine, dikke, domme Dennis wilde blijven. 35 00:06:01,439 --> 00:06:03,240 M'n collega wil z'n boor terug. 36 00:06:07,839 --> 00:06:09,639 Wrede moord 37 00:06:09,720 --> 00:06:15,040 Is dat ook een collega van je? De man was gemarteld met een boor... 38 00:06:16,319 --> 00:06:19,199 met inbusschroeven van 4 mm van Stornbeck. 39 00:06:19,279 --> 00:06:23,279 Die heb ik voor m'n kast gebruikt. Goede kwaliteit. 40 00:06:25,759 --> 00:06:29,600 Waar was je in de nacht van 6 op 7 februari? 41 00:06:29,680 --> 00:06:31,560 Eens kijken... 42 00:06:32,720 --> 00:06:34,399 In bed met een poes? 43 00:06:37,079 --> 00:06:38,800 Kun je dat dan? 44 00:06:42,800 --> 00:06:44,920 Was dat het, Holger? 45 00:06:45,000 --> 00:06:46,759 Mag ik gaan? 46 00:06:47,839 --> 00:06:52,519 We trekken je verklaring na. - Ik stuur een rekening voor de boor. 47 00:07:17,000 --> 00:07:18,319 Hallo, schat. 48 00:07:20,959 --> 00:07:22,199 Wat moet je? 49 00:07:25,399 --> 00:07:28,560 Kunnen we even praten? Alleen? 50 00:07:28,639 --> 00:07:30,360 Sorry. - Mats. 51 00:07:38,560 --> 00:07:39,920 Verdomme. 52 00:07:44,199 --> 00:07:46,800 Toe, Josi, daarna laat ik je met rust. 53 00:08:08,839 --> 00:08:11,000 We praten bijna niet meer. 54 00:08:16,279 --> 00:08:18,360 Ik weet niet veel over je. 55 00:08:21,480 --> 00:08:23,480 Dat wil ik graag veranderen. 56 00:08:24,839 --> 00:08:26,959 Dus ik wil je wat vragen. 57 00:08:28,319 --> 00:08:32,039 Zie je het zitten om met mij weg te gaan in de paasvakantie? 58 00:08:33,519 --> 00:08:34,840 Meen je dat? 59 00:08:37,200 --> 00:08:38,440 Hoezo? 60 00:08:39,840 --> 00:08:42,639 Wij samen, op vakantie? 61 00:08:45,799 --> 00:08:48,600 Ik dacht aan Istrië. 62 00:08:48,679 --> 00:08:51,919 We kunnen een duikcursus doen. Dat wilde je altijd al. 63 00:08:52,000 --> 00:08:56,960 Zeven jaar lang interesseert het je geen moer wat ik doe. 64 00:08:57,039 --> 00:09:01,320 En nu vraag je me mee duiken? In Istrië? 65 00:09:01,399 --> 00:09:04,480 Josi, ik weet... - Is het omdat Dennis vrij is? 66 00:09:04,559 --> 00:09:07,240 Of heb je niemand om te neuken? 67 00:09:08,799 --> 00:09:11,840 Ik had je zus willen vragen, maar ze is dood. 68 00:09:13,799 --> 00:09:16,399 Josi, alsjeblieft. Het spijt me. 69 00:09:16,480 --> 00:09:19,919 Weet je, Merle was geen slachtoffer, maar je ziet het niet. 70 00:09:22,279 --> 00:09:25,559 Josi. Alsjeblieft, Josi. 71 00:09:28,200 --> 00:09:30,120 Godsamme. 72 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 Was dat... 73 00:09:48,320 --> 00:09:50,879 Die kleine met het donkere haar... 74 00:09:52,200 --> 00:09:53,840 Dat was Josi, hè? 75 00:09:55,240 --> 00:09:57,480 Nou ja, klein... 76 00:09:58,559 --> 00:09:59,960 Ze is flink gegroeid. 77 00:10:01,080 --> 00:10:02,879 En knap geworden. 78 00:10:02,960 --> 00:10:05,320 Echt knap. Op een andere manier. 79 00:10:05,399 --> 00:10:07,519 Niet zoals... Je weet wel. 80 00:11:48,440 --> 00:11:51,480 Wat doe je? Stop. Niet aanraken. 81 00:11:51,559 --> 00:11:55,120 Die is van m'n dochter. Laat los. 82 00:12:09,960 --> 00:12:12,120 Dat mag niet. 83 00:12:12,200 --> 00:12:14,960 We kunnen niet zo doorgaan. - Waarom zei je niets? 84 00:12:15,039 --> 00:12:18,279 Dat zou zinloos zijn. - Hou op. 85 00:12:18,360 --> 00:12:19,840 Hou op. 86 00:12:19,919 --> 00:12:22,279 Hou op. Het is Merles kamer. 87 00:12:23,600 --> 00:12:26,120 Laat me los. - Hou op. 88 00:12:27,320 --> 00:12:29,159 Hou op. - Laat los. 89 00:12:29,240 --> 00:12:33,080 Lu. - Hou op. 90 00:12:40,440 --> 00:12:41,840 Josi, lieverd. 91 00:12:41,919 --> 00:12:43,720 Niet doen. - Het spijt me. 92 00:12:43,799 --> 00:12:47,480 Niet doen, je hebt genoeg gedaan. - Het spijt me. 93 00:14:02,320 --> 00:14:04,879 Ruik je dat? Het ruikt verbrand. 94 00:14:04,960 --> 00:14:06,720 Ja, het stinkt echt. 95 00:14:08,480 --> 00:14:11,039 Naar verbrande varkensschnitzel. 96 00:14:17,200 --> 00:14:19,799 Rechts of links? Je mag kiezen. 97 00:14:22,600 --> 00:14:26,639 Dat is democratie, vrienden. Dat je een keuze hebt. 98 00:14:26,720 --> 00:14:29,440 Alsjeblieft, nee... - Wat zegt de aap? 99 00:14:29,519 --> 00:14:31,879 Heeft iemand iets gehoord? - Alsjeblieft... 100 00:14:36,639 --> 00:14:38,759 Wat wil je? 101 00:14:42,600 --> 00:14:44,120 Rot op. 102 00:14:45,799 --> 00:14:49,639 Hé, wat doe je? Aan het werk. Kom op. 103 00:14:54,240 --> 00:14:56,039 Je gaat eraan. 104 00:15:00,759 --> 00:15:02,600 Wat? 105 00:15:02,679 --> 00:15:07,639 Een Russisch gezegde, vriend. Een lepel teer verpest 'n vat honing. 106 00:15:17,679 --> 00:15:19,960 Ben je gek? 107 00:15:20,039 --> 00:15:22,879 Vadims mannen lastigvallen? - Het zijn eikels. 108 00:15:22,960 --> 00:15:26,799 Wat maakt het uit? Ik wil geen problemen. Kom hier. 109 00:15:35,600 --> 00:15:38,960 Wat is er, Dennis? - Hoezo? 110 00:15:39,039 --> 00:15:41,639 Ik zie je nauwelijks. Je komt niet naar Pollux. 111 00:15:41,720 --> 00:15:44,159 Ik ben kwaad. - Ja? 112 00:15:44,240 --> 00:15:47,639 Het meisje met de kleine tepels? - Lul niet, man. 113 00:15:54,440 --> 00:15:56,200 Ik zoek een wapenmeester. 114 00:15:57,879 --> 00:15:59,120 Waarvoor? 115 00:16:00,240 --> 00:16:01,840 We gaan niet naar Rusland. 116 00:16:03,879 --> 00:16:08,440 We bouwen hier iets echts op. Een eenheid voor de eindstrijd. 117 00:16:09,440 --> 00:16:10,679 Wie zijn 'we'? 118 00:16:15,519 --> 00:16:16,799 Kameraadschap. 119 00:16:18,559 --> 00:16:21,320 Vadim zorgt voor de benodigde wapens. 120 00:16:23,200 --> 00:16:25,360 Snap je? 121 00:16:25,440 --> 00:16:26,919 Verdomme. 122 00:16:28,159 --> 00:16:31,000 Ik doe mee. - Kijk aan. Mooi. 123 00:16:32,639 --> 00:16:35,559 Een wapenmeester heeft de sleutel nodig. 124 00:16:42,600 --> 00:16:45,679 Politie 125 00:16:45,759 --> 00:16:47,799 Hier. 126 00:16:47,879 --> 00:16:49,559 Wat is er gemeld? 127 00:16:49,639 --> 00:16:53,600 Een anonieme beller zag vanuit de trein iemand hangen. 128 00:17:10,720 --> 00:17:12,839 Ik licht de slotenmaker in. 129 00:17:21,000 --> 00:17:22,400 Mr Stuber? 130 00:17:42,480 --> 00:17:44,319 Bel versterking en het lab. 131 00:18:26,000 --> 00:18:30,680 Was dit je eerste lijk? - Nee. Wel m'n eerste zelfmoord. 132 00:18:30,759 --> 00:18:33,559 Fijne avond. - Doei. 133 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 Als het dat was. 134 00:18:37,200 --> 00:18:40,519 Denk je van niet? - Dennis heeft het gemeld. 135 00:18:41,599 --> 00:18:44,319 Je bent gek. - Dit zat op de hamsterkooi. 136 00:18:44,400 --> 00:18:48,599 Het linkt de moord in België aan die vermeende zelfmoord. 137 00:18:48,680 --> 00:18:52,400 Een inbusschroef van Stornbeck. - Je bent echt gek. 138 00:18:52,480 --> 00:18:56,359 Hij kent m'n rooster. Hij wilde dat ik het lijk vond. 139 00:18:56,440 --> 00:18:59,839 Praat dan met Langhans. - Wat moet ik zeggen? 140 00:18:59,920 --> 00:19:03,319 'Dennis Opitz blijft moorden en laat souvenirs achter.' 141 00:19:03,400 --> 00:19:07,039 Dan zet ik mezelf voor schut. - Het gaat toch om opheldering? 142 00:19:07,119 --> 00:19:11,319 Of om persoonlijke gevoelens? - In dit geval allebei. 143 00:19:13,920 --> 00:19:15,599 En dat weet hij. 144 00:19:48,119 --> 00:19:50,240 1 bericht van Josi 145 00:19:52,359 --> 00:19:54,559 Ik moet hier weg. - Ik haal je om tien uur. 146 00:20:13,599 --> 00:20:16,400 Hallo, mag ik binnenkomen? 147 00:20:16,480 --> 00:20:18,799 Ik wilde je laten weten... 148 00:20:20,200 --> 00:20:25,079 dat Merle je wiskundebijles blijft geven tot je eindexamen. 149 00:20:25,160 --> 00:20:29,960 Als je wilt, kan ik je ook helpen een stageplek te vinden, oké? 150 00:20:31,279 --> 00:20:33,920 Wil je dat ik je help? - Nee. 151 00:20:34,000 --> 00:20:36,880 Dat is sneller, geen probleem. 152 00:20:39,880 --> 00:20:41,880 Dennis... 153 00:20:41,960 --> 00:20:47,200 luister, ik zweer dat ik niemand iets zal vertellen. 154 00:20:47,279 --> 00:20:51,200 Dit blijft tussen ons, oké? Dat beloof ik. 155 00:20:51,279 --> 00:20:55,920 Heb je misschien een lievelingskleur? Blauw, turquoise of... 156 00:20:57,039 --> 00:21:00,480 Groen. Donkergroen. - Mooi. 157 00:22:27,799 --> 00:22:29,160 Dank je. 158 00:22:32,720 --> 00:22:34,799 Luise? - Carla, hallo. 159 00:22:34,880 --> 00:22:36,720 Wat doe jij hier? 160 00:22:36,799 --> 00:22:39,279 Ik moet de gevangenispsycholoog spreken. 161 00:22:39,359 --> 00:22:42,119 De inhoud van de therapie is vertrouwelijk. 162 00:22:42,200 --> 00:22:45,119 Details interesseren me niet, het is essentieel. 163 00:22:45,200 --> 00:22:48,160 Ze geeft toch geen informatie over Dennis Opitz. 164 00:22:48,240 --> 00:22:51,799 Misschien wel. Haar positieve prognose kan verkeerd uitpakken. 165 00:22:51,880 --> 00:22:54,400 Dan is het te laat. - Waarvoor? 166 00:22:54,480 --> 00:22:57,559 We moeten gewoon verdere fouten voorkomen. 167 00:22:57,640 --> 00:23:00,880 Even voor de duidelijkheid, juridisch gezien: 168 00:23:00,960 --> 00:23:02,960 Dennis zou niet vrijgelaten zijn... 169 00:23:03,039 --> 00:23:06,160 als er twijfels waren over z'n ontwikkeling. 170 00:23:06,240 --> 00:23:09,559 Je vermogen om een situatie juridisch te beoordelen... 171 00:23:09,640 --> 00:23:12,279 was toen al weg. - Ik ben je vijand niet. 172 00:23:12,359 --> 00:23:14,200 En ook geen vriendin. 173 00:23:16,559 --> 00:23:19,000 Jij hebt Manuel weggeduwd. 174 00:23:19,079 --> 00:23:23,720 Hij moest wel weg. Wees blij, want je bent losgeslagen. 175 00:23:23,799 --> 00:23:26,400 En jij hebt het heel slecht gedaan. 176 00:23:26,480 --> 00:23:29,839 Eindelijk zeg je het. - Je vertegenwoordigde ons... 177 00:23:29,920 --> 00:23:34,200 en liet toe dat 'moord' een 'crime passionnel' werd. 178 00:23:34,279 --> 00:23:38,559 De deskundige mening was duidelijk en overtuigde de rechter. 179 00:23:38,640 --> 00:23:41,480 Dennis was verminderd toerekeningsvatbaar. 180 00:23:41,559 --> 00:23:46,160 Waarom? Je stelde verkeerde vragen, dat hielp de verdediging. 181 00:23:46,240 --> 00:23:48,119 Dennis is veroordeeld. 182 00:23:48,200 --> 00:23:51,960 Hij heeft bekend. - Niet de moord. Het was moord. 183 00:23:52,039 --> 00:23:55,799 Hij wilde haar vermoorden. Hij heeft de misdaad gepland. 184 00:23:55,880 --> 00:23:58,279 Hij wilde mijn dochter vermoorden. 185 00:24:03,440 --> 00:24:06,119 Als het jouw kind was geweest... 186 00:24:06,200 --> 00:24:09,079 wat dan, Carla? Wat dan? 187 00:24:14,720 --> 00:24:17,559 Manuel, praat met Josi. 188 00:24:17,640 --> 00:24:19,960 Ik maak me zorgen. Hij... 189 00:24:20,039 --> 00:24:22,240 Hij stond gisteren bij haar school. 190 00:24:23,680 --> 00:24:25,599 Bel me terug, oké? 191 00:25:03,000 --> 00:25:04,559 Hallo, Dennis. 192 00:25:07,400 --> 00:25:08,799 Luise. 193 00:25:08,880 --> 00:25:11,759 Het was vast zwaar in Antwerpen. 194 00:25:16,000 --> 00:25:19,720 Je moeder was prostituee en verdoofde je met drugs. 195 00:25:19,799 --> 00:25:23,519 Of was het haar pooier? Candyman? 196 00:25:23,599 --> 00:25:26,559 Wat deed Candyman nog meer met je? 197 00:25:28,079 --> 00:25:29,839 Speelde hij met je? 198 00:25:31,799 --> 00:25:34,240 Troostte hij je... 199 00:25:34,319 --> 00:25:36,759 als je moeder in de andere kamer bezig was? 200 00:25:39,279 --> 00:25:41,039 Hoe oud was je toen? 201 00:25:42,599 --> 00:25:44,400 Drie, vier? 202 00:25:46,559 --> 00:25:48,200 O, en... 203 00:25:50,039 --> 00:25:56,039 Marcel Stuber heeft vast ook op een speciale manier voor je gezorgd. 204 00:25:56,119 --> 00:25:59,519 Hoe kenden jullie elkaar? Van Jeugdzorg? 205 00:25:59,599 --> 00:26:02,279 Hielp hij je in slaap vallen? 206 00:26:03,359 --> 00:26:05,319 Stopte hij je in? 207 00:26:05,400 --> 00:26:07,359 Hield hij je hand vast? 208 00:26:07,440 --> 00:26:10,440 Of kroop hij liever bij je in bed? 209 00:26:14,920 --> 00:26:19,359 Hoe vaak kroop Marcel Stuber bij je in bed? 210 00:26:25,400 --> 00:26:27,799 Ja, gooi het er maar uit. 211 00:26:31,240 --> 00:26:34,079 Je ziet er niet uit, Luise. 212 00:26:34,160 --> 00:26:36,359 Op jouw leeftijd moet je genoeg slapen. 213 00:27:26,599 --> 00:27:27,839 Wat? 214 00:27:30,759 --> 00:27:32,400 Hij is er geweest. 215 00:27:37,799 --> 00:27:41,240 Je eet te veel. Altijd die ongezonde troep. 216 00:27:41,319 --> 00:27:43,000 Hou op. 217 00:27:47,240 --> 00:27:49,599 Waarom duurt het zo lang? 218 00:27:51,240 --> 00:27:54,440 Kom op. Tien... 219 00:27:55,720 --> 00:28:01,720 negen, acht, zeven... 220 00:28:01,799 --> 00:28:07,920 zes, vijf, vier... 221 00:28:08,000 --> 00:28:12,839 drie, twee, één... 222 00:28:14,039 --> 00:28:15,720 nul. 223 00:28:15,799 --> 00:28:18,960 Vermenigvuldigen en delen eerst, sukkel. 224 00:28:19,039 --> 00:28:24,319 Zelfs mijn domme zus snapt het. En zij is tien. 225 00:28:26,720 --> 00:28:30,240 Hé, alles goed? - Alles is prima. 226 00:28:30,319 --> 00:28:32,279 Dennis, als je slaagt... 227 00:28:32,359 --> 00:28:34,519 krijg je een drankje van me. - Cool. 228 00:28:34,599 --> 00:28:37,799 Er staat lasagne in de koelkast. Warm maar op als je wilt. 229 00:28:37,880 --> 00:28:40,200 Bedankt. - Doei. 230 00:28:43,880 --> 00:28:47,920 M'n moeder gelooft in je. Doe je best maar, freak. 231 00:28:55,039 --> 00:28:57,200 Ik wilde een rondje geven. 232 00:28:57,279 --> 00:28:59,480 Wat aardig, dank je. 233 00:29:01,079 --> 00:29:02,880 Laten we het meteen proberen. 234 00:29:05,480 --> 00:29:08,640 Hoe was je week? - Ging wel... 235 00:29:09,839 --> 00:29:12,200 Kom op, wat is er aan de hand? 236 00:29:13,559 --> 00:29:15,759 Ze volgt me. 237 00:29:15,839 --> 00:29:18,240 Luise Berg. Ze wil me erin luizen. 238 00:29:20,559 --> 00:29:22,279 De moeder van het meisje. 239 00:29:24,480 --> 00:29:27,279 Maar waarvoor? - Wat dan ook. 240 00:29:28,640 --> 00:29:31,359 We kunnen bemiddelen. Wat denk je? 241 00:29:32,839 --> 00:29:35,880 Ik red me wel. - Of je kunt haar schrijven. 242 00:29:35,960 --> 00:29:39,000 Dat wilde je. - Ik heb het geprobeerd. 243 00:29:40,519 --> 00:29:43,119 Maar wat ik heb gedaan, is... 244 00:29:43,200 --> 00:29:46,119 onvergeeflijk. - Je moet haar schrijven. 245 00:29:46,200 --> 00:29:49,400 Het is beter om dit persoonlijk uit te praten. 246 00:29:49,480 --> 00:29:54,240 Maar doe het niet te direct. Dat veroorzaakt nog een escalatie. 247 00:29:54,319 --> 00:29:58,039 Je hebt gelijk, mevrouw Döring. Helemaal gelijk. 248 00:30:29,279 --> 00:30:32,599 Taio. Op jouw leeftijd verstopte ik me ook. 249 00:30:33,880 --> 00:30:35,440 Grote fout. 250 00:31:10,799 --> 00:31:12,920 Kijk, een busje vol speelgoed. 251 00:31:56,440 --> 00:31:58,039 Ik moet je wat vertellen. 252 00:31:59,599 --> 00:32:02,920 Ik heb een cliënt bezocht in de gevangenis. 253 00:32:03,000 --> 00:32:05,480 Luise was er ook. - Wat, waarom? 254 00:32:07,079 --> 00:32:11,599 Dennis. - Ze wilde de psycholoog spreken. 255 00:32:12,799 --> 00:32:17,000 Luise denkt dat Dennis een terugval krijgt. Of al gehad heeft. 256 00:32:17,079 --> 00:32:19,400 Ze is haar realiteitszin kwijt. 257 00:32:20,480 --> 00:32:22,720 Ze spreekt constant berichten in. 258 00:32:23,839 --> 00:32:25,640 Ik moet Josi waarschuwen. 259 00:32:26,720 --> 00:32:30,359 Waarom zou ik dat doen? Waarom zou ik haar bang maken? 260 00:32:30,440 --> 00:32:33,359 Eén fout en hij zit weer vast. 261 00:32:34,480 --> 00:32:36,599 Voel je je hier ooit schuldig over? 262 00:32:36,680 --> 00:32:39,480 Omdat onze kinderen super zijn en we van elkaar houden? 263 00:32:45,480 --> 00:32:48,240 Welterusten, 'pai' en Carla. - 'Boa noite.' 264 00:32:48,319 --> 00:32:49,599 Slaap lekker. 265 00:32:51,920 --> 00:32:53,319 Nee. 266 00:32:54,400 --> 00:32:57,319 Ik wil niet nog meer tijd verspillen. 267 00:33:37,920 --> 00:33:39,519 Alles in orde? 268 00:33:39,599 --> 00:33:41,680 Ze hebben niets gemerkt. 269 00:33:41,759 --> 00:33:43,519 Waar willen we heen? 270 00:33:43,599 --> 00:33:46,440 Pollux kan niet meer. - Jouw huis? 271 00:33:46,519 --> 00:33:49,960 Echt? - Alleen als je koud bier hebt. 272 00:33:50,039 --> 00:33:51,559 Ik heb zelfs pizza. 273 00:33:51,640 --> 00:33:54,920 En gummibeertjes. - Goed dan. 274 00:34:17,199 --> 00:34:18,719 Meneer Tesche? 275 00:34:25,000 --> 00:34:27,880 Ga zitten. - Dank je. 276 00:34:27,960 --> 00:34:29,599 Koffie? - Nee. 277 00:34:31,320 --> 00:34:33,480 We hebben Dennis nogmaals gecontroleerd. 278 00:34:33,559 --> 00:34:35,679 Hij was die avond thuis. 279 00:34:35,760 --> 00:34:38,679 Z'n pleegmoeder, dr. Aschhausen, bevestigt dat. 280 00:34:38,760 --> 00:34:41,800 Noem je dat controle? - Ik ben nog niet klaar. 281 00:34:41,880 --> 00:34:44,119 De DNA-sporen in België... 282 00:34:44,199 --> 00:34:47,400 geven geen bewijzen tegen Dennis. Niets. 283 00:34:47,480 --> 00:34:49,920 En dit zul je niet leuk vinden: 284 00:34:50,000 --> 00:34:53,320 Belgische collega's hebben een verdachte opgepakt... 285 00:34:53,400 --> 00:34:55,800 en lieten hem na 24 uur niet gaan. 286 00:34:55,880 --> 00:34:59,000 Ben je daarom hier? Om dat te zeggen? 287 00:34:59,079 --> 00:35:02,280 Ik wil dat je uit z'n buurt blijft. 288 00:35:02,360 --> 00:35:04,440 Is dat duidelijk? 289 00:35:04,519 --> 00:35:08,119 Al z'n zogenaamde verandering is een façade. 290 00:35:08,199 --> 00:35:10,920 Hij manipuleert iedereen, ook jou. 291 00:35:11,000 --> 00:35:15,559 Mevrouw Berg, ik snap dat je Dennis weer in de gevangenis wilt. 292 00:35:15,639 --> 00:35:18,840 Maar blijf niet steeds hetzelfde doen. Hou op. 293 00:35:18,920 --> 00:35:20,519 Je kunt alleen maar verliezen. 294 00:36:53,000 --> 00:36:54,239 Heb je coke? 295 00:36:57,760 --> 00:36:59,000 Nee. 296 00:37:13,480 --> 00:37:16,119 Wat is er, heb je een slechte bui? 297 00:37:16,199 --> 00:37:18,239 Zal ik weggaan? 298 00:37:18,320 --> 00:37:20,360 Nee, onzin... - Maar? 299 00:37:24,199 --> 00:37:25,880 M'n moeder was een junkie. 300 00:37:27,800 --> 00:37:30,079 Ze is eraan overleden. 301 00:37:30,159 --> 00:37:33,039 Het spijt me. Echt. 302 00:37:33,119 --> 00:37:36,159 Geeft niet. Dat kon je niet weten. 303 00:37:36,239 --> 00:37:39,880 Sindsdien woon je bij je tante. Is dat de reden? 304 00:37:41,760 --> 00:37:43,320 Ze nam me in huis. 305 00:37:44,639 --> 00:37:46,119 Ik was vijf. 306 00:37:48,159 --> 00:37:50,440 Ik heb alles aan haar te danken. 307 00:37:50,519 --> 00:37:53,840 Anders weet ik niet wat er met me was gebeurd. 308 00:37:53,920 --> 00:37:55,880 M'n zus is ook overleden. 309 00:37:58,960 --> 00:38:00,199 Ze... 310 00:38:03,159 --> 00:38:05,000 Ze had kanker, leukemie. 311 00:38:06,360 --> 00:38:08,039 Ze was heel speciaal. 312 00:38:12,000 --> 00:38:13,239 Ik mis haar. 313 00:38:18,960 --> 00:38:20,360 Jij... 314 00:38:22,320 --> 00:38:24,360 Jij bent heel speciaal. 315 00:41:11,760 --> 00:41:13,719 47 is bezet. 316 00:41:32,519 --> 00:41:34,000 Sven. 317 00:41:34,079 --> 00:41:35,519 Hallo. 318 00:41:35,599 --> 00:41:38,719 Laten we eerst wat drinken, schat. Twee bier. 319 00:41:41,920 --> 00:41:44,800 Winlijn 320 00:41:47,079 --> 00:41:50,519 Heb je altijd zoveel geluk? - Ligt eraan met wie ik speel. 321 00:41:52,039 --> 00:41:53,599 Bedankt. 322 00:42:05,880 --> 00:42:07,840 Ik heb niet zoveel tijd. 323 00:42:08,920 --> 00:42:11,480 Is je familie thuis? Moet je koken? 324 00:42:35,800 --> 00:42:37,920 Politie 325 00:42:47,480 --> 00:42:50,039 Hé, wat doe je? - Rustig, lieverd. 326 00:42:50,119 --> 00:42:52,000 Hij viel van de stoel. 327 00:42:52,079 --> 00:42:54,280 Ga weg. - Hè, wat? 328 00:42:54,360 --> 00:42:55,960 Ga weg. Nu. 329 00:42:58,280 --> 00:43:01,599 Wie denk je dat je bent, politiekut? 330 00:43:01,679 --> 00:43:03,440 Niemand wil je nog neuken. 331 00:43:17,679 --> 00:43:20,039 Het was een vergissing. - Hou maar. 332 00:43:20,119 --> 00:43:22,679 Je bent mooi, zoek een leuke vent. 333 00:43:24,000 --> 00:43:25,519 Welterusten, Tamara. 334 00:43:47,559 --> 00:43:50,760 Politiekut. - Hé, stoppen. 335 00:43:54,840 --> 00:43:56,480 Rustig maar. 336 00:43:56,559 --> 00:43:59,199 Ik doe niets. Ik wil alleen helpen. 337 00:44:02,000 --> 00:44:03,320 Bedankt. 338 00:44:04,679 --> 00:44:09,159 Ik bel een ambulance en de politie. - Nee, bedankt. Hoeft niet. 339 00:44:09,239 --> 00:44:11,320 Het is oké. - Wat? 340 00:44:11,400 --> 00:44:14,199 Nee, het was een aanval, hij wilde je verkrachten. 341 00:44:14,280 --> 00:44:17,480 Nee, ik moet naar huis. M'n... 342 00:44:17,559 --> 00:44:22,960 M'n dochter is alleen thuis. Ik geef het later aan. Bedankt. 343 00:44:51,079 --> 00:44:53,280 Waar was je? 344 00:44:53,360 --> 00:44:56,000 Bij Mats. - De waarheid, Josi. 345 00:44:56,079 --> 00:44:58,079 Bel haar maar. 346 00:44:58,159 --> 00:45:00,599 En de auto die je thuisbracht? Was dat Mats? 347 00:45:02,000 --> 00:45:03,239 Dat was een vriend. 348 00:45:04,519 --> 00:45:07,199 Hoe heet hij? - Luca. 349 00:45:07,280 --> 00:45:08,760 Hoe ken je hem? 350 00:45:11,280 --> 00:45:13,015 Pai, ondervraag je me? 351 00:45:13,141 --> 00:45:15,421 Geef antwoord. - Van Pollux. 352 00:45:19,760 --> 00:45:21,000 Is dat hem? 353 00:45:24,480 --> 00:45:27,760 Nee, wie is dat? - Dennis. 354 00:45:32,519 --> 00:45:33,760 Echt? 355 00:45:36,400 --> 00:45:39,320 Vertaling: Marianne van Diepen Iyuno 25176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.