All language subtitles for station.19.s06e17.720p.web.hevc.x265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,150 --> 00:00:08,980 ♪♪ 2 00:00:08,980 --> 00:00:10,650 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 3 00:00:10,650 --> 00:00:12,360 ♪ You been running circles, jumping hurdles ♪ 4 00:00:12,360 --> 00:00:14,910 ♪ And ya never gonna stop now ♪ 5 00:00:14,910 --> 00:00:16,780 ♪ No, no, no, no ♪ 6 00:00:16,780 --> 00:00:18,620 ♪ Won't let it get ya down or spinning round ♪ 7 00:00:18,620 --> 00:00:22,620 ♪ You're in control, you never fall down ♪ 8 00:00:22,620 --> 00:00:24,670 ♪ You gotta break away ♪ 9 00:00:24,670 --> 00:00:26,000 ♪ Go chase the day ♪ 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,670 ♪ You gotta get a taste ♪ 11 00:00:27,670 --> 00:00:29,000 ♪ Of whatever it takes ♪ 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,050 ♪ You gotta break away ♪ 13 00:00:31,050 --> 00:00:32,380 ♪ Go chase the day ♪ 14 00:00:32,380 --> 00:00:34,090 ♪ You gotta get a taste ♪ 15 00:00:34,090 --> 00:00:37,430 ♪ La, la, la, la, la, la ♪ 16 00:00:37,430 --> 00:00:40,680 ♪ Too fast for life ♪ 17 00:00:40,680 --> 00:00:44,060 ♪ Like dynamite ♪ 18 00:00:44,060 --> 00:00:47,110 ♪ Don't wanna take it slow ♪ 19 00:00:47,110 --> 00:00:50,360 ♪ Go get it, go, go, go ♪ 20 00:00:50,360 --> 00:00:52,070 ♪ Go get it, go, go, go ♪ 21 00:00:52,070 --> 00:00:53,150 Thanks for performing your civic duty. 22 00:00:53,150 --> 00:00:54,490 So much better than jury duty. 23 00:00:54,490 --> 00:00:56,110 No, Peggy, that's important, too. Thank you for voting. 24 00:00:56,110 --> 00:00:57,990 I mean, please attend jury duty. Of course. 25 00:00:57,990 --> 00:00:59,660 And what inspired this initiative? 26 00:00:59,660 --> 00:01:02,080 Fire stations are a safe haven, 27 00:01:02,080 --> 00:01:04,160 so I thought, why not designate one 28 00:01:04,160 --> 00:01:06,170 as a voter drop-off and information center? 29 00:01:06,170 --> 00:01:08,500 That doesn't sound like the work of someone who's resigning. 30 00:01:08,500 --> 00:01:11,880 That's because I have no plans to do so. 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,670 Oh. 32 00:01:13,670 --> 00:01:15,170 Let's get a few shots of Herrera 33 00:01:15,170 --> 00:01:18,340 in our new female firefighter turnouts. 34 00:01:18,340 --> 00:01:20,350 Looks great. Feels great. 35 00:01:20,350 --> 00:01:22,310 You have no idea how much better these fit. 36 00:01:22,310 --> 00:01:24,100 When are the rest of these coming in? 37 00:01:24,100 --> 00:01:25,520 Yeah, we've been begging for these for years. 38 00:01:25,520 --> 00:01:27,270 Why now? 39 00:01:27,270 --> 00:01:29,310 I was saving up my discretionary fund for a rainy day, 40 00:01:29,310 --> 00:01:33,860 but now [sighs] well, it's pouring. 41 00:01:33,860 --> 00:01:36,740 Ooh! You look festive. 42 00:01:36,740 --> 00:01:39,910 I'm off to another organizer event for Robel. 43 00:01:39,910 --> 00:01:42,290 Mm. Is Eli gonna be there? 44 00:01:42,290 --> 00:01:44,160 You know, he's doing voter drop-off all day, 45 00:01:44,160 --> 00:01:45,620 so I don't think I'm gonna run into him. 46 00:01:45,620 --> 00:01:48,420 So, how much of your commitment to Robel 47 00:01:48,420 --> 00:01:50,170 is actually about getting back on 48 00:01:50,170 --> 00:01:52,300 Eli's good side now that he works for Robel, too? 49 00:01:52,300 --> 00:01:54,550 We both know that Robel has to win. 50 00:01:54,550 --> 00:01:56,380 That's why I'm speaking at organizer events 51 00:01:56,380 --> 00:01:58,550 all across town today to save the city 52 00:01:58,550 --> 00:02:00,470 we both live in from Dixon. 53 00:02:00,470 --> 00:02:01,930 I'm probably gonna lose my voice. 54 00:02:01,930 --> 00:02:05,020 [ Clears throat ] Oh. 55 00:02:05,020 --> 00:02:08,140 Okay, did -- did you do any vocal warm-ups? 56 00:02:08,140 --> 00:02:09,770 Does screaming into your pillow all night count? 57 00:02:09,770 --> 00:02:11,650 It doesn't. You're supposed to do the... 58 00:02:11,650 --> 00:02:13,320 [ Lips buzzing ] 59 00:02:13,320 --> 00:02:14,360 I'm not doing that. 60 00:02:14,360 --> 00:02:15,780 [ Lips buzzing ] 61 00:02:15,780 --> 00:02:17,110 [ Lips buzzing ] 62 00:02:17,110 --> 00:02:18,400 Yeah. That's ridiculous. 63 00:02:18,400 --> 00:02:19,740 I'm leaving. Put that on. 64 00:02:19,740 --> 00:02:21,620 Oh, go get him. 65 00:02:21,620 --> 00:02:24,160 Go get your man, Travis Montgomery. Travis: Oh, that's not nice. 66 00:02:24,160 --> 00:02:26,200 [ Door opens ] [ Sighs ] 67 00:02:26,200 --> 00:02:27,210 Well, Beckett just got back, 68 00:02:27,210 --> 00:02:29,040 and he's already calling in sick. 69 00:02:29,040 --> 00:02:31,040 Did he say when he was coming back? 70 00:02:31,040 --> 00:02:32,210 No, with everything going on, 71 00:02:32,210 --> 00:02:34,000 I-I didn't ask follow-up questions. 72 00:02:34,000 --> 00:02:35,760 Well, he's not quitting, right? 73 00:02:35,760 --> 00:02:38,680 Why would he be quitting? I don't know. 74 00:02:38,680 --> 00:02:42,550 A friend got in an accident at work. 75 00:02:42,550 --> 00:02:44,260 It's probably my fault. 76 00:02:44,260 --> 00:02:47,140 I will not be seeking my captaincy back. 77 00:02:47,140 --> 00:02:49,600 I'd like you to have it. 78 00:02:54,230 --> 00:02:56,030 Um, you know what, Theo? 79 00:02:56,030 --> 00:02:57,860 I just got a text from Diane asking where I am. 80 00:02:57,860 --> 00:02:59,780 We were supposed to do a peer review today, 81 00:02:59,780 --> 00:03:00,910 and I totally forgot. 82 00:03:00,910 --> 00:03:02,530 Oh, come on, Vic. 83 00:03:02,530 --> 00:03:04,870 You know, I let you dedicate time for your classes 84 00:03:04,870 --> 00:03:06,080 and the Crisis One expansion -- 85 00:03:06,080 --> 00:03:07,450 Oh, you "let" me? Okay. 86 00:03:07,450 --> 00:03:08,870 I'm gonna be late. I gotta go. 87 00:03:12,290 --> 00:03:13,670 Hey. Hey. 88 00:03:13,670 --> 00:03:15,500 Aren't you on desk duty? Oh, I am. 89 00:03:15,500 --> 00:03:17,340 I'm just helping out with Election Day. 90 00:03:17,340 --> 00:03:20,470 Just like you, and those two out there, 91 00:03:20,470 --> 00:03:21,840 who are your responsibility today. 92 00:03:21,840 --> 00:03:23,430 They're volunteers, 93 00:03:23,430 --> 00:03:25,140 and there are full-time workers supervising. 94 00:03:25,140 --> 00:03:26,930 How much trouble can they get into? 95 00:03:26,930 --> 00:03:28,720 They just attacked that poor girl with stickers. 96 00:03:28,720 --> 00:03:31,350 Only one sticker per voter. That means 18 and over. 97 00:03:31,350 --> 00:03:34,730 We're nurturing the future voters of this country. 98 00:03:34,730 --> 00:03:35,980 Sorry. Mm-hmm. 99 00:03:35,980 --> 00:03:37,070 You were saying? 100 00:03:37,070 --> 00:03:38,190 I love that. 101 00:03:38,190 --> 00:03:40,530 Damn it! 102 00:03:40,530 --> 00:03:44,070 Hey. Maya told me about the Medal of Valor. 103 00:03:44,070 --> 00:03:47,120 It's a huge deal, right? Congratulations. 104 00:03:47,120 --> 00:03:48,540 No, no, it's not a huge deal. 105 00:03:48,540 --> 00:03:51,750 I just -- Miranda saves lives every day. 106 00:03:51,750 --> 00:03:53,290 You save lives every day. 107 00:03:53,290 --> 00:03:55,960 My whole team saves lives every day. 108 00:03:55,960 --> 00:03:57,550 I didn't save lives. 109 00:03:57,550 --> 00:04:00,300 I saved one person, and barely. 110 00:04:00,300 --> 00:04:02,760 So, no congratulations, then? 111 00:04:02,760 --> 00:04:05,220 [ Sighs ] 112 00:04:05,220 --> 00:04:08,560 Well, what about you two? Hmm? 113 00:04:08,560 --> 00:04:11,180 Uh, no. Living with Maya started to feel 114 00:04:11,180 --> 00:04:13,440 just like living with my father, 115 00:04:13,440 --> 00:04:16,440 and I've learned not to come second to chaos. 116 00:04:16,440 --> 00:04:18,020 Yeah, well, she seems pretty peaceful to me. 117 00:04:18,020 --> 00:04:20,610 And she's been seeing Diane regularly, so... 118 00:04:20,610 --> 00:04:22,360 Right. Doesn't mean that I'm moving back in, though. 119 00:04:22,360 --> 00:04:24,240 This is not a checklist, and I'm not a reward. 120 00:04:24,240 --> 00:04:26,160 I need to make sure her priorities have evolved 121 00:04:26,160 --> 00:04:29,240 and she won't hurt herself again if -- 122 00:04:29,240 --> 00:04:31,330 when things don't go the way she wants. 123 00:04:31,330 --> 00:04:33,660 I need proof that she won't go back to her old ways. 124 00:04:33,660 --> 00:04:35,210 Well, she hasn't so far, 125 00:04:35,210 --> 00:04:37,170 and that deserves some acknowledgement. 126 00:04:37,170 --> 00:04:39,380 So does saving someone's life. 127 00:04:39,380 --> 00:04:45,300 ♪♪ 128 00:04:45,300 --> 00:04:47,430 Marsha? [ Laughs ] 129 00:04:47,430 --> 00:04:49,430 What are you doing here? 130 00:04:49,430 --> 00:04:52,020 Oh, dropping off my ballot, 131 00:04:52,020 --> 00:04:54,390 hoping to get my eyes on my favorite boy. 132 00:04:56,310 --> 00:04:58,020 Don't think I don't know you well enough 133 00:04:58,020 --> 00:04:59,900 to distinguish your smiles. 134 00:04:59,900 --> 00:05:03,150 That is a stomach-in-a-knot smile. 135 00:05:03,150 --> 00:05:04,450 Yes, it is. Mm-hmm. 136 00:05:04,450 --> 00:05:05,860 I took half my shift off 137 00:05:05,860 --> 00:05:08,660 so that I could go meet a new bio sibling. 138 00:05:08,660 --> 00:05:10,120 Why are there so many? 139 00:05:10,120 --> 00:05:11,540 But things are going well with Brooke. 140 00:05:11,540 --> 00:05:13,500 Yeah. 141 00:05:13,500 --> 00:05:16,290 Yeah, I mean, we have trouble connecting sometimes. 142 00:05:16,290 --> 00:05:19,880 I mean, she -- she -- she has friends that she's known 143 00:05:19,880 --> 00:05:23,880 since first grade, and I am... Yeah. 144 00:05:23,880 --> 00:05:25,260 You didn't get a chance to stick around 145 00:05:25,260 --> 00:05:28,300 anywhere long enough to make any. 146 00:05:28,300 --> 00:05:32,310 Look, Jack, I know it'd be great to have a sibling 147 00:05:32,310 --> 00:05:33,890 who understood the stuff you went through, 148 00:05:33,890 --> 00:05:36,390 but this is the hand you were dealt. 149 00:05:36,390 --> 00:05:38,400 This is your family. 150 00:05:38,400 --> 00:05:40,650 You, Lila, and Cal, 151 00:05:40,650 --> 00:05:43,860 y-you're the closest thing to a real family I've ever had. 152 00:05:43,860 --> 00:05:45,150 I never understood that stupid saying -- 153 00:05:45,150 --> 00:05:47,820 um, "bl-blood's thicker than water". 154 00:05:47,820 --> 00:05:50,120 You know, because hanging out with Brooke, 155 00:05:50,120 --> 00:05:52,580 it just makes me miss my foster family that much more, 156 00:05:52,580 --> 00:05:54,790 and then of course, Cal doesn't even remember 157 00:05:54,790 --> 00:05:56,750 who I am, so that's -- that's nice. 158 00:05:56,750 --> 00:06:01,670 Jack, you've had a tough year, a tough life, 159 00:06:01,670 --> 00:06:04,710 but, you know, give your bio sibs a chance 160 00:06:04,710 --> 00:06:08,890 to show you they can add to the family you already have. 161 00:06:08,890 --> 00:06:12,180 19! Can I talk to you all in the beanery? 162 00:06:12,180 --> 00:06:13,600 [ Sighs ] 163 00:06:13,600 --> 00:06:14,770 Good luck tonight. 164 00:06:14,770 --> 00:06:15,980 Thank you. 165 00:06:17,940 --> 00:06:20,270 So, what's the dress code for the fireman's ball, anyway? 166 00:06:20,270 --> 00:06:22,320 I hope it's just our Class A's. 167 00:06:22,320 --> 00:06:25,190 Don't you wanna dress up? Show off a bare shoulder? 168 00:06:25,190 --> 00:06:26,740 Can I show off two bare shoulders? 169 00:06:26,740 --> 00:06:29,110 Hey, Warren, congratulations on the Medal of Valor. 170 00:06:29,110 --> 00:06:30,910 Yeah! Yeah! No, stop it. 171 00:06:30,910 --> 00:06:32,700 Stop. Seriously, seriously, stop. 172 00:06:32,700 --> 00:06:34,540 Stop. 173 00:06:34,540 --> 00:06:36,950 Yes, congratulations, Warren. 174 00:06:36,950 --> 00:06:39,540 So, 19, one of the things on my to-do list 175 00:06:39,540 --> 00:06:41,380 is to choose a permanent captain 176 00:06:41,380 --> 00:06:43,750 now that Beckett has officially stepped down. 177 00:06:43,750 --> 00:06:47,670 So, before I make my decision, if any remaining lieutenant 178 00:06:47,670 --> 00:06:49,720 wants to be considered for captain, 179 00:06:49,720 --> 00:06:51,140 please step forward. 180 00:06:54,760 --> 00:06:55,890 Ruiz. 181 00:06:55,890 --> 00:07:00,980 ♪♪ 182 00:07:00,980 --> 00:07:02,940 [ Clears throat ] 183 00:07:02,940 --> 00:07:04,320 Herrera. 184 00:07:04,320 --> 00:07:13,030 ♪♪ 185 00:07:13,030 --> 00:07:14,580 Sullivan. 186 00:07:14,580 --> 00:07:18,830 ♪♪ 187 00:07:18,830 --> 00:07:21,420 Alright, well, I will take you three into consideration, 188 00:07:21,420 --> 00:07:24,670 and I will be making my decision in the coming days. 189 00:07:24,670 --> 00:07:26,590 Have a good shift. 190 00:07:26,590 --> 00:07:28,550 ♪♪ 191 00:07:28,550 --> 00:07:30,260 [ Door opens ] 192 00:07:30,260 --> 00:07:36,470 ♪♪ 193 00:07:38,140 --> 00:07:41,020 Ruiz! 194 00:07:41,020 --> 00:07:44,190 I want you to know that me stepping forward 195 00:07:44,190 --> 00:07:46,150 wasn't anything personal. 196 00:07:46,150 --> 00:07:47,400 Y-You've been killing it. 197 00:07:47,400 --> 00:07:49,490 Yeah. It's all good. I expected you to. 198 00:07:49,490 --> 00:07:51,360 So, we cool? 199 00:07:51,360 --> 00:07:53,280 Of course. Alright. 200 00:07:53,280 --> 00:07:56,200 I mean, let's be real -- it's really between you and me. 201 00:07:56,200 --> 00:07:57,240 No way would Chief Ross be bold enough 202 00:07:57,240 --> 00:07:58,580 to promote Sullivan again. 203 00:07:58,580 --> 00:08:00,450 Yeah. 204 00:08:00,450 --> 00:08:03,620 But just so you know, I'm not gonna just hand it over to you. 205 00:08:03,620 --> 00:08:05,540 Well, I mean, it's no secret that I want to be captain 206 00:08:05,540 --> 00:08:07,420 more than anything, but I'm gonna earn it. 207 00:08:07,420 --> 00:08:09,130 Good. 208 00:08:09,130 --> 00:08:10,880 'Cause I worked hard to repair the mess that Beckett made, 209 00:08:10,880 --> 00:08:12,260 a job you wouldn't even take. 210 00:08:12,260 --> 00:08:13,680 So I'd say I deserve a chance. 211 00:08:13,680 --> 00:08:14,890 Alright, well, l-l-let me 212 00:08:14,890 --> 00:08:17,100 let me remind you that I did my time, too, 213 00:08:17,100 --> 00:08:19,310 cleaning up messes when I was interim captain at 23. 214 00:08:19,310 --> 00:08:22,600 Yeah, well, you did more than clean 23 up. 215 00:08:22,600 --> 00:08:24,730 You wiped it out. [ Klaxons sound ] 216 00:08:24,730 --> 00:08:28,230 Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19 requested to Homestead Road. 217 00:08:30,780 --> 00:08:32,990 [ Thunder rumbles ] 218 00:08:32,990 --> 00:08:39,790 ♪♪ 219 00:08:39,790 --> 00:08:41,200 Beckett? 220 00:08:41,200 --> 00:08:44,670 [ Breathing heavily ] 221 00:08:44,670 --> 00:08:46,130 Beckett? 222 00:08:46,130 --> 00:08:49,300 Oh, God. Beckett, are you here? 223 00:08:49,300 --> 00:08:50,340 Are you breaking into my house? 224 00:08:50,340 --> 00:08:51,710 Uh, no, I wasn't. 225 00:08:51,710 --> 00:08:54,840 I wasn't not breaking into your house. 226 00:08:54,840 --> 00:08:56,720 Um, I'm here to do a peer-to-peer check-in. 227 00:08:56,720 --> 00:08:58,350 Do a what? 228 00:08:58,350 --> 00:09:00,430 Diane and I are implementing check-ins 229 00:09:00,430 --> 00:09:02,180 with FD as a part of Crisis One. 230 00:09:02,180 --> 00:09:03,730 So I'm just here to make sure 231 00:09:03,730 --> 00:09:06,520 you're adjusting back to everyday life, you know, after... 232 00:09:06,520 --> 00:09:08,520 I'm fine. 233 00:09:08,520 --> 00:09:09,900 Thank you. 234 00:09:09,900 --> 00:09:12,570 So you're not sick, then? 235 00:09:12,570 --> 00:09:14,110 You called in sick. 236 00:09:14,110 --> 00:09:17,110 Yeah, well, I needed a day to -- to get things in order. 237 00:09:18,990 --> 00:09:20,700 Oh, okay. You moving? 238 00:09:20,700 --> 00:09:22,450 Uh, organizing. 239 00:09:22,450 --> 00:09:25,160 Tell you what, the station could use an air fryer. 240 00:09:25,160 --> 00:09:27,210 It's a good one. Oh. 241 00:09:27,210 --> 00:09:29,040 You could probably bring that by 242 00:09:29,040 --> 00:09:30,500 on your next shift, though, right? 243 00:09:30,500 --> 00:09:32,250 You know, I'll just bring this to the shelter. 244 00:09:32,250 --> 00:09:34,760 Mm. Thank you for checking in. 245 00:09:34,760 --> 00:09:37,050 That was fun. 246 00:09:37,050 --> 00:09:39,010 Well, um, I just want you to know that I'm here 247 00:09:39,010 --> 00:09:41,720 if you need any help navigating this transition back -- 248 00:09:41,720 --> 00:09:43,720 I don't need help navigating anything, Hughes. 249 00:09:43,720 --> 00:09:45,940 I'm good. Okay. Great. 250 00:09:45,940 --> 00:09:48,980 I still, um -- still gotta do the assessment, though. 251 00:09:48,980 --> 00:09:50,610 That's part of the check-in, so... 252 00:09:50,610 --> 00:09:52,610 [ Thunder rumbles ] 253 00:09:52,610 --> 00:09:57,780 ♪♪ 254 00:09:57,780 --> 00:10:00,320 [ Sirens wailing ] 255 00:10:00,320 --> 00:10:09,420 ♪♪ 256 00:10:09,420 --> 00:10:11,170 I just came back from my break and the car 257 00:10:11,170 --> 00:10:13,340 is just s-stuck in there. 258 00:10:13,340 --> 00:10:15,460 Uh, can you shut it down? Is it automatic? 259 00:10:15,460 --> 00:10:17,630 Dude, I don't -- I don't know. I just work here. 260 00:10:17,630 --> 00:10:20,140 Is there a manual or an on-site map anywhere? 261 00:10:20,140 --> 00:10:21,930 Not that I know of. No. 262 00:10:21,930 --> 00:10:23,220 Alright, Gibson, Bishop, 263 00:10:23,220 --> 00:10:24,560 cut the utilities into the car wash. 264 00:10:24,560 --> 00:10:26,730 Sullivan, Herrera, 265 00:10:26,730 --> 00:10:28,140 standby to extricate whoever is in that vehicle... Matt: Help, please! 266 00:10:28,140 --> 00:10:29,350 ...but I want the power cut off before anyone goes inside. 267 00:10:29,350 --> 00:10:30,980 Uh, with all due respect, Captain, 268 00:10:30,980 --> 00:10:32,730 those scrubbers could lead to more injuries. 269 00:10:32,730 --> 00:10:34,280 We should just go in and make sure everyone is stable. 270 00:10:34,280 --> 00:10:36,110 No, not while it's on. Stand down. 271 00:10:36,110 --> 00:10:37,820 Matt: Help! Help! 272 00:10:37,820 --> 00:10:39,820 Please! Please! 273 00:10:39,820 --> 00:10:41,320 No -- Help! 274 00:10:41,320 --> 00:10:42,700 Ah, she's playing captain already. 275 00:10:42,700 --> 00:10:43,740 Damn it, Herrera. 276 00:10:43,740 --> 00:10:45,700 Go with her. 277 00:10:45,700 --> 00:10:47,330 Ah. 278 00:10:47,330 --> 00:10:50,460 Hey. I'm Lieutenant Herrera. 279 00:10:50,460 --> 00:10:52,500 That's Lieutenant Sullivan. We're with Seattle Fire. 280 00:10:52,500 --> 00:10:54,000 We're gonna get you out, okay? 281 00:10:54,000 --> 00:10:55,920 I'm -- I'm Matt. This is my wife, Laura. 282 00:10:55,920 --> 00:10:57,210 Are either of you hurt? 283 00:10:57,210 --> 00:10:58,510 Uh, baby, baby, are you alright? 284 00:10:58,510 --> 00:11:00,380 Don't "baby" me. Of course I'm hurt. 285 00:11:00,380 --> 00:11:03,430 You're cheating on me, and I still wa-- 286 00:11:03,430 --> 00:11:05,640 wa-- want a divorce. I told you, I'm not cheating. 287 00:11:05,640 --> 00:11:07,270 Her head is bleeding. You have to help her. 288 00:11:07,270 --> 00:11:08,600 Captain, we have two civilians, 289 00:11:08,600 --> 00:11:10,190 one with significant head trauma. 290 00:11:10,190 --> 00:11:12,480 We need spine boards and gurneys for extrication. 291 00:11:12,480 --> 00:11:13,980 Copy, Lieutenant, but like I said, 292 00:11:13,980 --> 00:11:16,900 I'm not sending anyone in there until the power is cut off. 293 00:11:16,900 --> 00:11:18,610 Hold off on extrication. 294 00:11:18,610 --> 00:11:19,990 Game on, Herrera. 295 00:11:19,990 --> 00:11:21,660 Ruiz is already pulling rank. 296 00:11:21,660 --> 00:11:23,660 What's your move? 297 00:11:23,660 --> 00:11:25,990 Alright, the car's pretty wedged in there. 298 00:11:25,990 --> 00:11:28,790 Let's just get ahead and get this rear window off 299 00:11:28,790 --> 00:11:30,540 until they cut off the power. 300 00:11:30,540 --> 00:11:33,750 You know, Ruiz prioritizes the safety of his team 301 00:11:33,750 --> 00:11:35,420 because he lost someone the last time he was captain. 302 00:11:35,420 --> 00:11:36,750 You can't fault him for that. 303 00:11:36,750 --> 00:11:38,510 But we can. 304 00:11:38,510 --> 00:11:40,420 Because you and I, we see the whole picture. 305 00:11:40,420 --> 00:11:42,430 If you think Chief Ross is gonna make you captain, 306 00:11:42,430 --> 00:11:44,300 you're delusional. 307 00:11:44,300 --> 00:11:46,430 Like I always say, a little ruthlessness goes a long way. 308 00:11:46,430 --> 00:11:49,100 Defying the captain like that? [ Laughs ] 309 00:11:49,100 --> 00:11:50,350 Come on! 310 00:11:50,350 --> 00:11:51,850 Ruthless? 311 00:11:51,850 --> 00:11:54,190 I'm efficient, and, most importantly, honest, 312 00:11:54,190 --> 00:11:56,190 a quality you could work on. 313 00:11:56,190 --> 00:11:58,860 I don't need tactics to prove I'm worthy of being captain. 314 00:11:58,860 --> 00:12:01,740 You and I both know you're a wolf in sheep's clothing. 315 00:12:01,740 --> 00:12:03,200 You know what they say -- 316 00:12:03,200 --> 00:12:05,870 you gotta dress for the job you want. 317 00:12:05,870 --> 00:12:09,040 So be the wolf, or you'll be the one getting eaten. 318 00:12:14,170 --> 00:12:16,380 Do you feel like you have the tools 319 00:12:16,380 --> 00:12:18,000 to adjust back to everyday life? 320 00:12:18,000 --> 00:12:20,550 The union sent me plenty of outpatient resources. 321 00:12:20,550 --> 00:12:22,720 How often do you have negative thoughts about the job? 322 00:12:22,720 --> 00:12:24,760 All the time. 323 00:12:24,760 --> 00:12:26,970 Did you memorize these questions off a-a psych textbook, Hughes? 324 00:12:26,970 --> 00:12:28,510 Oh, God, even if I did, that doesn't make them 325 00:12:28,510 --> 00:12:30,100 any less effective, Beckett. 326 00:12:30,100 --> 00:12:31,890 Well, if you're gonna go off a pamphlet, 327 00:12:31,890 --> 00:12:33,600 you might as well just hand me that instead. What's that? 328 00:12:33,600 --> 00:12:35,100 What is that? 329 00:12:36,860 --> 00:12:38,360 Beckett: What is what? 330 00:12:38,360 --> 00:12:40,900 That's not your business, Hughes. 331 00:12:40,900 --> 00:12:43,740 Just leave that stuff alone. This says "1995 West Coast Bowling Champions" on it. 332 00:12:43,740 --> 00:12:46,490 [ Thunder rumbles ] 333 00:12:46,490 --> 00:12:48,080 Wait a sec. Get out of my stuff. 334 00:12:48,080 --> 00:12:51,250 There is a lot of trophies in here, Beckett. 335 00:12:51,250 --> 00:12:53,500 What is this? 336 00:12:53,500 --> 00:12:55,830 Who are the Evergreen Strikers? 337 00:12:55,830 --> 00:12:57,580 If I tell you, will you get the hell out of my house? 338 00:12:59,710 --> 00:13:03,170 The Evergreen Strikers is [sighs] what the team's called, 339 00:13:03,170 --> 00:13:04,630 or was called. Mm-hmm. 340 00:13:04,630 --> 00:13:07,180 The team we formed at the first station I ever joined. 341 00:13:07,180 --> 00:13:10,430 Six-time regional champions. 342 00:13:10,430 --> 00:13:11,850 Nicknamed me the Kingpin. 343 00:13:11,850 --> 00:13:13,430 Okay, I have no idea what that means, 344 00:13:13,430 --> 00:13:16,350 but I do know you cannot give this away. 345 00:13:16,350 --> 00:13:17,940 You can't throw this out. Do you call these guys? 346 00:13:17,940 --> 00:13:20,070 Are these your -- your friends? 347 00:13:20,070 --> 00:13:22,360 You gonna get that team back together? 348 00:13:22,360 --> 00:13:23,570 It would be a great idea, Hughes, 349 00:13:23,570 --> 00:13:25,450 except half of them are already dead. 350 00:13:25,450 --> 00:13:26,990 Thank you very much. 351 00:13:26,990 --> 00:13:30,200 Will you just -- just get out, alright? 352 00:13:30,200 --> 00:13:32,660 Please go. 353 00:13:32,660 --> 00:13:34,200 Okay. [ Box thuds ] 354 00:13:34,200 --> 00:13:35,580 Okay. 355 00:13:35,580 --> 00:13:37,000 I mean, I-I could just call Diane 356 00:13:37,000 --> 00:13:38,500 and have her finish the assessment. 357 00:13:38,500 --> 00:13:40,540 I'm sure you'd love to catch up with DeeDee. 358 00:13:40,540 --> 00:13:45,050 ♪♪ 359 00:13:45,050 --> 00:13:46,930 Okay, next question. Okay. 360 00:13:46,930 --> 00:13:51,010 ♪♪ 361 00:13:51,010 --> 00:13:52,350 There's one for you over here. 362 00:13:52,350 --> 00:13:53,680 Thank you for coming in, by the way. 363 00:13:53,680 --> 00:13:54,980 Thanks for making a difference. 364 00:13:54,980 --> 00:13:57,190 The city appreciates you. 365 00:13:57,190 --> 00:13:59,150 Oh, man. Today's been so hectic 366 00:13:59,150 --> 00:14:01,150 with all the Election Day events. 367 00:14:01,150 --> 00:14:02,520 Yes, I know how hectic the campaign schedule's been today, 368 00:14:02,520 --> 00:14:03,900 because I work for Robel now thanks to you. 369 00:14:03,900 --> 00:14:05,030 Can we just talk? 370 00:14:05,030 --> 00:14:07,070 I have to go pick up more voters. 371 00:14:07,070 --> 00:14:08,910 Okay, if you won't talk to me, can you at least talk to Robel 372 00:14:08,910 --> 00:14:10,700 about securing Chief Ross' job? 373 00:14:10,700 --> 00:14:13,080 That might've been a strategy we could've executed ourselves 374 00:14:13,080 --> 00:14:14,830 before you dropped out. 375 00:14:17,580 --> 00:14:19,500 He still mad about you dropping out of the race? 376 00:14:19,500 --> 00:14:22,500 Yep. 377 00:14:22,500 --> 00:14:24,420 I'm sorry, by the way. 378 00:14:24,420 --> 00:14:25,710 You stuck your neck out for me, 379 00:14:25,710 --> 00:14:27,380 publicly endorsing my campaign. 380 00:14:27,380 --> 00:14:29,930 I really appreciate it. You represented SFD well. 381 00:14:29,930 --> 00:14:31,760 And, you know, dropping out early, 382 00:14:31,760 --> 00:14:33,220 that doesn't change the fact that you made 383 00:14:33,220 --> 00:14:35,470 a lasting impact on this city. 384 00:14:35,470 --> 00:14:37,680 Kitty: Oh, Dick, please. 385 00:14:37,680 --> 00:14:39,140 Nope. I'm not doing that today. 386 00:14:39,140 --> 00:14:40,520 I've got another event to go to. 387 00:14:40,520 --> 00:14:41,860 Well, maybe I wanna vote for the other guy. 388 00:14:41,860 --> 00:14:43,730 You know, this is voter suppression. 389 00:14:43,730 --> 00:14:46,070 Not now, Kitty. 390 00:14:46,070 --> 00:14:48,900 Chief Dixon, Mrs. Dixon, uh... 391 00:14:48,900 --> 00:14:50,410 can I help you with your ballot? 392 00:14:50,410 --> 00:14:52,030 Yes, I need a replacement ballot 393 00:14:52,030 --> 00:14:54,030 since my husband can't take a joke. 394 00:14:54,030 --> 00:14:55,700 I've already cast my ballot by mail. 395 00:14:55,700 --> 00:14:57,960 I'm just here to make sure everything's running fairly. 396 00:14:57,960 --> 00:14:59,620 Right. 397 00:14:59,620 --> 00:15:01,960 Well, um, I can help you with that, Mrs. Dixon. 398 00:15:01,960 --> 00:15:03,670 Wait, I know you from somewhere. 399 00:15:03,670 --> 00:15:05,250 Uh, yes, yes. 400 00:15:05,250 --> 00:15:06,840 Um, uh, good to see you again? 401 00:15:06,840 --> 00:15:08,220 [ Gasps ] Right. 402 00:15:08,220 --> 00:15:10,510 We went to high school together, didn't we? 403 00:15:10,510 --> 00:15:12,720 You look great. 404 00:15:15,930 --> 00:15:17,930 [ Machinery powering down ] 405 00:15:17,930 --> 00:15:19,600 Maya: Captain, we've cut the power. Theo: Copy. 406 00:15:19,600 --> 00:15:21,400 Wiggins, Cutler, get in and help get them out. 407 00:15:21,400 --> 00:15:23,770 Yo, this what you're looking for? 408 00:15:23,770 --> 00:15:25,900 Are you gonna get them out now? 409 00:15:25,900 --> 00:15:30,110 'Cause I really need it to look like none of this happened. 410 00:15:30,110 --> 00:15:31,950 What's this room here? It's not in my site map. 411 00:15:31,950 --> 00:15:33,320 Dude, I told you, I don't -- 412 00:15:33,320 --> 00:15:35,280 Alright, is there an emergency power source? 413 00:15:35,280 --> 00:15:37,540 Your boss mention anything? Nope. 414 00:15:37,540 --> 00:15:38,700 [ Sighs ] 415 00:15:40,660 --> 00:15:43,130 [ Slurred ] Don't touch me. I don't want you to touch me. 416 00:15:43,130 --> 00:15:44,790 Get back. I don't... 417 00:15:46,710 --> 00:15:49,670 Lieutenants, hold off on the extrication. 418 00:15:49,670 --> 00:15:52,340 We just found out there may be a backup power source. 419 00:15:52,340 --> 00:15:54,760 We need to finish assessing the scene. 420 00:15:54,760 --> 00:15:57,680 Captain, the power's off now. We shouldn't wait any longer. 421 00:15:57,680 --> 00:15:59,850 I have a patient with a bleeding head injury. 422 00:15:59,850 --> 00:16:01,440 She's speaking erratically. 423 00:16:01,440 --> 00:16:03,060 We need to get her out. 424 00:16:03,060 --> 00:16:05,610 And we will when I make sure the scene is secure. 425 00:16:05,610 --> 00:16:07,230 Power's going to his head already. 426 00:16:07,230 --> 00:16:08,650 Stop instigating. 427 00:16:08,650 --> 00:16:10,490 Copy, Captain. 428 00:16:10,490 --> 00:16:13,410 I'll update you with any status changes on the patients. 429 00:16:13,410 --> 00:16:15,870 There's nothing going on. Don't mop to me. 430 00:16:15,870 --> 00:16:18,660 I want to know where the hell you go every day. 431 00:16:18,660 --> 00:16:21,040 Because I've borrowed you in the mornings, 432 00:16:21,040 --> 00:16:22,500 and you're not going to work. 433 00:16:22,500 --> 00:16:24,250 Honey, honey, you're not making sense. 434 00:16:24,250 --> 00:16:25,630 Hey, is she gonna be alright? 435 00:16:25,630 --> 00:16:26,880 It's your call, but we gotta do something now. 436 00:16:26,880 --> 00:16:28,500 She's slurring her words. 437 00:16:28,500 --> 00:16:30,460 Laura, stay calm. We're gonna get you out. 438 00:16:32,300 --> 00:16:34,640 Captain, I'm starting extrication. 439 00:16:34,640 --> 00:16:36,850 Theo: Stand down! I said stand down, Lieutenant. 440 00:16:38,640 --> 00:16:40,430 ♪ Temperatures rising ♪ 441 00:16:40,430 --> 00:16:42,430 ♪ I don't want to feel ♪ 442 00:16:42,430 --> 00:16:47,110 ♪ I'm in the wrong place to be real ♪ 443 00:16:47,110 --> 00:16:49,020 Hughes? You can't give this away. 444 00:16:49,020 --> 00:16:50,650 This is actually -- Look, if you can't stay out of my stuff -- 445 00:16:50,650 --> 00:16:52,610 You know what? This is probably worth something. 446 00:16:52,610 --> 00:16:55,450 ♪ Kissing and hugging ♪ 447 00:16:55,450 --> 00:16:57,570 My dad used to play this record for me over and over 448 00:16:57,570 --> 00:16:59,370 when I was growing up. 449 00:16:59,370 --> 00:17:01,080 I wouldn't take you for an Earth, Wind & Fire fan. 450 00:17:01,080 --> 00:17:03,870 This is... 451 00:17:03,870 --> 00:17:05,830 ♪ Reasons ♪ 452 00:17:05,830 --> 00:17:09,170 ♪ The reasons that we're here ♪ 453 00:17:09,170 --> 00:17:11,420 ♪ The reasons that we... ♪ 454 00:17:11,420 --> 00:17:14,470 ♪ Fear our feelings won't... ♪ Beckett, just... 455 00:17:14,470 --> 00:17:15,800 Beckett. 456 00:17:15,800 --> 00:17:17,800 This is the only thing my ex-wife left me 457 00:17:17,800 --> 00:17:19,140 in the divorce, and I asked you -- Okay. I'm sorry. I'm sorry. 458 00:17:19,140 --> 00:17:20,470 I asked you not to touch anything. 459 00:17:20,470 --> 00:17:22,430 I'm sorry. You need to go. 460 00:17:22,430 --> 00:17:24,560 We haven't finished the assessment yet, I -- 461 00:17:24,560 --> 00:17:27,150 J-Just ask me what you came here to ask me, Hughes! 462 00:17:27,150 --> 00:17:28,560 Just ask it. 463 00:17:28,560 --> 00:17:30,150 [ Thunder rumbles ] 464 00:17:30,150 --> 00:17:33,820 ♪♪ 465 00:17:33,820 --> 00:17:35,610 Did you skip shift... 466 00:17:35,610 --> 00:17:38,070 ♪♪ 467 00:17:38,070 --> 00:17:39,660 Did you skip shift today because you were thinking 468 00:17:39,660 --> 00:17:41,660 about killing yourself? 469 00:17:41,660 --> 00:17:43,200 ♪♪ 470 00:17:47,210 --> 00:17:48,670 Photo? Shall we? Yeah. 471 00:17:48,670 --> 00:17:50,290 Excuse me. You mind? 472 00:17:50,290 --> 00:17:51,880 I didn't even have to do anything. 473 00:17:51,880 --> 00:17:53,210 You went to the union on your own. 474 00:17:53,210 --> 00:17:54,720 What were you thinking, Natasha? 475 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 That I wasn't gonna let a scumbag like you 476 00:17:56,760 --> 00:17:59,050 determine how I go down. 477 00:17:59,050 --> 00:18:00,470 You can keep smiling if you want to... [ Camera shutter clicking ] 478 00:18:00,470 --> 00:18:02,310 ...'cause you don't have a chance in hell 479 00:18:02,310 --> 00:18:04,980 of becoming mayor of this city. 480 00:18:04,980 --> 00:18:07,100 If I win, you're out and so is Crisis One. 481 00:18:07,100 --> 00:18:08,940 And if Robel wins, you're out, 482 00:18:08,940 --> 00:18:11,230 'cause he's not going to keep somebody as radioactive 483 00:18:11,230 --> 00:18:12,440 and polarizing as you around. 484 00:18:12,440 --> 00:18:16,150 If you win and I'm gone... 485 00:18:16,150 --> 00:18:18,570 that makes me a civilian again, Dixon. 486 00:18:18,570 --> 00:18:20,370 That means that I can talk to who I want, 487 00:18:20,370 --> 00:18:22,450 when I want, how I want. 488 00:18:22,450 --> 00:18:25,370 Pushed out of SFD, 489 00:18:25,370 --> 00:18:28,580 failed the academy entrance exam twice, 490 00:18:28,580 --> 00:18:30,290 an expunged DUI, 491 00:18:30,290 --> 00:18:32,540 and kicked off your high school marching band. 492 00:18:32,540 --> 00:18:35,260 Wow. 493 00:18:35,260 --> 00:18:36,420 Well, you didn't think you were the only one 494 00:18:36,420 --> 00:18:39,260 that did recon on your enemies, did you? 495 00:18:39,260 --> 00:18:41,930 You better learn to watch your back, Dick. 496 00:18:41,930 --> 00:18:45,100 ♪♪ 497 00:18:45,100 --> 00:18:47,060 Hey. These are your favorite bagels, right? 498 00:18:47,060 --> 00:18:49,190 Got them for you. Look at this one -- 499 00:18:49,190 --> 00:18:51,270 no cream cheese, just the way you like it. 500 00:18:51,270 --> 00:18:52,900 You got those for free at a campaign event. 501 00:18:52,900 --> 00:18:54,570 Yes, I did. 502 00:18:54,570 --> 00:18:56,110 Okay, you hate me, but at least can you find it 503 00:18:56,110 --> 00:18:58,070 in your heart to save Chief Ross? 504 00:18:58,070 --> 00:18:59,950 I mean, Crisis One might not be able to survive 505 00:18:59,950 --> 00:19:02,070 without her long-term. Eli! 506 00:19:02,070 --> 00:19:03,830 She should be around to see it through. 507 00:19:03,830 --> 00:19:06,240 This election is bigger than saving your boss' job. 508 00:19:06,240 --> 00:19:08,250 Dixon, who is essentially a supervillain, 509 00:19:08,250 --> 00:19:10,370 is on the verge of winning. 510 00:19:10,370 --> 00:19:12,250 Even you can't inspire us out of the reality of that. 511 00:19:14,750 --> 00:19:16,420 You think I'm inspiring? 512 00:19:26,430 --> 00:19:27,720 [ Sighs ] 513 00:19:27,720 --> 00:19:29,560 Don't even think about ratting me out to Diane. 514 00:19:29,560 --> 00:19:30,890 I wasn't. 515 00:19:30,890 --> 00:19:33,520 But I could. [ Sighs ] 516 00:19:33,520 --> 00:19:34,900 There's nothing wrong with asking for help. 517 00:19:37,360 --> 00:19:38,650 Beckett, more of us die by suicide 518 00:19:38,650 --> 00:19:40,360 than in the line of duty. 519 00:19:40,360 --> 00:19:42,200 We see the worst tragedies of humanity 520 00:19:42,200 --> 00:19:43,660 and that can take a toll. 521 00:19:43,660 --> 00:19:45,080 Yeah, I just got back from a rehab clinic 522 00:19:45,080 --> 00:19:46,870 for first responders. I know the spiel. 523 00:19:46,870 --> 00:19:49,160 Then you know you could be dealing with compassion fatigue 524 00:19:49,160 --> 00:19:51,540 or PTSD or moral injury. Oh, yeah? 525 00:19:51,540 --> 00:19:53,250 These gonna be on next week's psych exam? 526 00:19:53,250 --> 00:19:54,710 I just want -- Please, just let me finish the assessment. 527 00:19:54,710 --> 00:19:56,040 I don't need a diagnosis. Just give me the box! 528 00:19:58,710 --> 00:20:00,510 [ Sighs ] 529 00:20:00,510 --> 00:20:02,550 Is this what you do in these peer-to-peer assessments, huh? 530 00:20:02,550 --> 00:20:05,720 You break people's stuff and talk their ear off? 531 00:20:05,720 --> 00:20:07,260 Well, you know what? 532 00:20:07,260 --> 00:20:08,970 Full disclosure -- this is my first one. 533 00:20:08,970 --> 00:20:10,640 Oh? I basically just made it up 534 00:20:10,640 --> 00:20:11,810 because I was worried about you, and you know what? 535 00:20:11,810 --> 00:20:14,310 It was a good idea. 536 00:20:14,310 --> 00:20:16,650 I could report you. Yeah. 537 00:20:16,650 --> 00:20:17,860 You could. 538 00:20:20,030 --> 00:20:22,950 Do you play? 539 00:20:22,950 --> 00:20:26,030 Uh [chuckles] been a while. 540 00:20:28,030 --> 00:20:30,910 Tell you what -- game of H.O.R.S.E. 541 00:20:30,910 --> 00:20:33,960 I win, you leave. Mm. 542 00:20:33,960 --> 00:20:37,340 You know, how about this -- how about every time I score, 543 00:20:37,340 --> 00:20:39,420 you have to answer a question. 544 00:20:39,420 --> 00:20:41,090 Yeah? 545 00:20:41,090 --> 00:20:42,510 That was -- Come on. 546 00:20:42,510 --> 00:20:43,800 That was too easy. Alright. 547 00:20:43,800 --> 00:20:47,050 Everything okay, Chief? 548 00:20:47,050 --> 00:20:48,760 Oh [chuckles] yeah. 549 00:20:48,760 --> 00:20:50,390 Nothing I can't handle. 550 00:20:50,390 --> 00:20:52,480 Hey, congrats again on your award. 551 00:20:52,480 --> 00:20:54,980 I actually wanted to talk to you about that. 552 00:20:54,980 --> 00:20:58,320 Um...I can't accept it. 553 00:20:58,320 --> 00:20:59,860 We have an extraordinary department. 554 00:20:59,860 --> 00:21:01,490 We save lives every day. 555 00:21:01,490 --> 00:21:03,150 I-I don't think I deserve an award 556 00:21:03,150 --> 00:21:04,280 for a call where I lost a life. 557 00:21:05,860 --> 00:21:08,030 You know, you're right. 558 00:21:08,030 --> 00:21:10,160 Everyone who works here is extraordinary. 559 00:21:10,160 --> 00:21:12,750 So how dare you not celebrate the wins when they come. 560 00:21:12,750 --> 00:21:14,250 I don't feel right about it. 561 00:21:14,250 --> 00:21:15,870 Look, the guy that I was able to save, 562 00:21:15,870 --> 00:21:17,170 he's still in the hospital, and he -- Reggie: Hey. 563 00:21:17,170 --> 00:21:19,420 Uh, sorry to interrupt. 564 00:21:19,420 --> 00:21:21,510 I just wanted to introduce my wife to the man 565 00:21:21,510 --> 00:21:22,800 who saved my life. 566 00:21:22,800 --> 00:21:23,920 Kathy. Hi. 567 00:21:23,920 --> 00:21:25,220 Uh, Reggie, right? 568 00:21:25,220 --> 00:21:26,760 Uh, black widow spider bite. Ah. 569 00:21:26,760 --> 00:21:28,090 How are you? 570 00:21:28,090 --> 00:21:29,810 Doing great. 571 00:21:29,810 --> 00:21:32,850 Took your advice and stopped letting life pass me by. 572 00:21:32,850 --> 00:21:36,350 I don't know what you said to him, but thank you. 573 00:21:36,350 --> 00:21:38,730 We finally took that vacation to Italy. 574 00:21:38,730 --> 00:21:41,360 So, thank you. Oh. Uh... 575 00:21:41,360 --> 00:21:44,610 I could never repay you for what you did. 576 00:21:44,610 --> 00:21:47,610 But it's a small token of my appreciation. 577 00:21:47,610 --> 00:21:51,160 You saved my life, Dr. Warren. 578 00:21:51,160 --> 00:21:52,620 Thank you for this, Reggie. 579 00:21:52,620 --> 00:21:54,540 You bet. Have a good day. 580 00:21:54,540 --> 00:21:57,000 Thank you. 581 00:21:57,000 --> 00:22:01,040 Like I said, take the wins. 582 00:22:01,040 --> 00:22:06,680 ♪♪ 583 00:22:06,680 --> 00:22:08,890 I should have listened to my father! Matt: I'm sorry, Laura! 584 00:22:08,890 --> 00:22:10,640 He never coffee'd to you! 585 00:22:10,640 --> 00:22:13,010 Laura! He said you smile too much! 586 00:22:13,010 --> 00:22:16,020 You're either selling something or you're not too bright! 587 00:22:16,020 --> 00:22:18,440 It's gonna be okay! I'll see you at the hospital! 588 00:22:18,440 --> 00:22:20,650 I'm so sorry, Laura! I'll be right there! Andy: Hey, I understand you want to see Laura, 589 00:22:20,650 --> 00:22:22,190 and we're gonna get you out next, 590 00:22:22,190 --> 00:22:23,820 but you have to let us do it properly. 591 00:22:23,820 --> 00:22:25,240 I don't know how it got this bad. Sullivan: Matt. 592 00:22:25,240 --> 00:22:26,780 We were running errands like we do every week, 593 00:22:26,780 --> 00:22:28,700 then out of nowhere, she says she wants a divorce. 594 00:22:28,700 --> 00:22:29,610 I was so shocked, I hit the gas and crashed. Okay, it's alright. 595 00:22:29,610 --> 00:22:31,030 I gotta get out of here! [ Alarms blaring ] 596 00:22:31,030 --> 00:22:33,160 No, no. You have to sit still, Matt. 597 00:22:33,160 --> 00:22:34,620 [ Machinery powering up ] It's alright. Hey, Matt, Matt, no, no, no, no! 598 00:22:34,620 --> 00:22:36,710 [ Grunting ] 599 00:22:36,710 --> 00:22:38,250 Stand clear, everyone. 600 00:22:38,250 --> 00:22:39,250 The back-up generator just kicked in. 601 00:22:39,250 --> 00:22:42,380 Aaaah! We need backup now! 602 00:22:42,380 --> 00:22:44,500 Copy. Sending Bishop in now. 603 00:22:44,500 --> 00:22:46,090 This time, no one steps out of line. 604 00:22:46,090 --> 00:22:48,300 Bishop, I need you to help get this scrubber off him. 605 00:22:48,300 --> 00:22:50,010 I thought he turned the power off! 606 00:22:50,010 --> 00:22:51,720 We did, okay?! He's looking for another generator! 607 00:22:51,720 --> 00:22:55,060 [ Gasps ] Help! Little help here! 608 00:22:55,060 --> 00:22:56,560 Captain, Bishop is caught in the scrubber. 609 00:22:56,560 --> 00:22:58,480 Help me! How the hell did that happen? 610 00:22:58,480 --> 00:22:59,850 Get it off of me! 611 00:22:59,850 --> 00:23:01,310 We need extra hands now. 612 00:23:01,310 --> 00:23:03,610 Oh, God! Someone cut me out of this! 613 00:23:07,320 --> 00:23:10,110 Theo: Gibson, what's up with that generator? 614 00:23:10,110 --> 00:23:11,320 Jack: Turning it off now, Captain. 615 00:23:11,320 --> 00:23:12,530 If orders were followed the first time, 616 00:23:12,530 --> 00:23:15,160 this could have been avoided. [ Sighs ] 617 00:23:15,160 --> 00:23:18,960 ♪♪ 618 00:23:18,960 --> 00:23:23,170 ♪ You look so pretty on that stage ♪ 619 00:23:23,170 --> 00:23:25,670 ♪♪ 620 00:23:25,670 --> 00:23:27,710 Let's go, let's go. Hurry up! 621 00:23:27,710 --> 00:23:32,640 ♪ And you don't even have to think about it ♪ 622 00:23:32,640 --> 00:23:36,470 ♪ And if you do, it doesn't show everywhere you go ♪ 623 00:23:36,470 --> 00:23:38,180 Hey. Hey. 624 00:23:38,180 --> 00:23:39,560 Are you okay? Yeah. [ Sighs ] 625 00:23:39,560 --> 00:23:44,610 ♪ I'm in love and in envy of you ♪ 626 00:23:44,610 --> 00:23:49,280 ♪ Ooh-ooh, I'll adore you ♪ Missing limbs folks... 627 00:23:49,280 --> 00:23:51,110 Yeah, I don't -- I don't have any of those. 628 00:23:52,990 --> 00:23:54,240 -Careful. -Hold his arm. 629 00:23:54,240 --> 00:23:57,540 Get the patients out safely. 630 00:23:57,540 --> 00:23:58,700 ♪ I adore you ♪ 631 00:23:58,700 --> 00:24:00,330 Okay. Okay. [ Grunts ] 632 00:24:00,330 --> 00:24:06,590 ♪ And I pray, pray you never lose your star ♪ 633 00:24:06,590 --> 00:24:13,130 ♪ I'm so proud, proud of all that you've won ♪ 634 00:24:13,130 --> 00:24:15,010 ♪ I wish it was me ♪ 635 00:24:15,010 --> 00:24:16,720 Oh! Oh-ho-ho-ho! 636 00:24:16,720 --> 00:24:19,600 ♪♪ 637 00:24:19,600 --> 00:24:21,810 ♪ I wish it was me ♪ 638 00:24:21,810 --> 00:24:25,940 ♪♪ 639 00:24:25,940 --> 00:24:28,020 ♪ Ooh, I adore you ♪ 640 00:24:28,020 --> 00:24:31,320 ♪♪ 641 00:24:31,320 --> 00:24:34,780 ♪ Ooh, I adore you ♪ 642 00:24:34,780 --> 00:24:36,240 Yeah, I mean, rehab was great. 643 00:24:36,240 --> 00:24:38,700 Good food, hot staff, fluffy pillows. 644 00:24:38,700 --> 00:24:40,330 Five stars. 645 00:24:40,330 --> 00:24:41,500 ♪ And I pray ♪ 646 00:24:41,500 --> 00:24:43,120 So why'd you cut out early? 647 00:24:43,120 --> 00:24:45,790 ♪ Never lose your star ♪ 648 00:24:45,790 --> 00:24:47,840 Uh, I just couldn't stand all the group talk 649 00:24:47,840 --> 00:24:49,420 and the group therapy. 650 00:24:49,420 --> 00:24:50,960 Nobody shut up about the worst day of their life. 651 00:24:50,960 --> 00:24:51,970 It was depressing. 652 00:24:51,970 --> 00:24:54,380 ♪ I wish it was me ♪ 653 00:24:54,380 --> 00:24:55,800 Did you talk about your worst day? 654 00:24:55,800 --> 00:24:57,180 That's three questions. Oh, come on. 655 00:24:57,180 --> 00:24:58,560 Just answer me, Beckett. 656 00:24:58,560 --> 00:25:00,220 How's Captain Boyfriend? 657 00:25:00,220 --> 00:25:05,100 ♪♪ 658 00:25:07,270 --> 00:25:09,020 We can always count on Grey-Sloan 659 00:25:09,020 --> 00:25:10,320 to donate medical supplies, 660 00:25:10,320 --> 00:25:11,610 but I would like to start paying, uh, 661 00:25:11,610 --> 00:25:13,320 the volunteers a small stipend soon. 662 00:25:13,320 --> 00:25:15,530 I can't always be here. Yeah. 663 00:25:15,530 --> 00:25:17,070 I'll start figuring that into the budget. 664 00:25:17,070 --> 00:25:18,410 No problem. Great. 665 00:25:18,410 --> 00:25:19,740 Well, you wanted your proof. 666 00:25:19,740 --> 00:25:21,330 What -- Warren? What? 667 00:25:21,330 --> 00:25:22,870 Uh, I'm sorry, Chief, but, uh, 668 00:25:22,870 --> 00:25:25,330 Carina wants proof that Bishop is doing better, 669 00:25:25,330 --> 00:25:27,250 and I think you can give it to her. 670 00:25:28,670 --> 00:25:31,710 Well, uh, your wife just turned down the opportunity 671 00:25:31,710 --> 00:25:33,970 to be considered for captain of 19. 672 00:25:33,970 --> 00:25:37,470 W-- Sorry -- Wait. She did... No, no. 673 00:25:37,470 --> 00:25:39,680 No, no. There is nothing she wants more 674 00:25:39,680 --> 00:25:41,430 than her captaincy back. 675 00:25:41,430 --> 00:25:42,970 Mm, you're wrong, 676 00:25:42,970 --> 00:25:45,560 'cause there's something she wants more. 677 00:25:45,560 --> 00:25:48,270 Dayna: Oh, my God! Help, please, somebody! Now you have your proof. 678 00:25:48,270 --> 00:25:50,650 Anybody?! Over here! Please help! 679 00:25:50,650 --> 00:25:53,280 Hey, you guys. Hi. Hey, hey, help, help, help. 680 00:25:53,280 --> 00:25:54,860 How bad is it? 681 00:25:54,860 --> 00:25:57,110 Oh, my God. I mean, i-it -- You're okay. 682 00:25:57,110 --> 00:25:58,950 You look great. 683 00:25:58,950 --> 00:26:00,530 May -- May I? Okay. 684 00:26:00,530 --> 00:26:02,240 It looks like you knocked out a tooth. 685 00:26:02,240 --> 00:26:03,500 Any chance either of you picked it up? 686 00:26:03,500 --> 00:26:05,580 We need to reinsert it as soon as possible. 687 00:26:05,580 --> 00:26:07,870 We'll find it. We'll find it. Come on. We will? 688 00:26:07,870 --> 00:26:09,670 Okay, be careful not to touch the root. 689 00:26:09,670 --> 00:26:12,380 Don't forget -- don't touch the root. What -- What happened? 690 00:26:12,380 --> 00:26:14,630 We were racing each other to come drop off our ballots, 691 00:26:14,630 --> 00:26:16,420 but we crashed into each other and flew off our scooters. 692 00:26:16,420 --> 00:26:18,180 And of course, you weren't wearing helmets. 693 00:26:18,180 --> 00:26:20,300 Where would we find helmets? 694 00:26:20,300 --> 00:26:21,890 That wouldn't have helped my knee. Right? 695 00:26:21,890 --> 00:26:22,970 It really hurts. 696 00:26:22,970 --> 00:26:24,930 Oh, my God, Javi! 697 00:26:24,930 --> 00:26:26,680 Is that my kneecap? 698 00:26:26,680 --> 00:26:27,980 What's it doing over there? 699 00:26:27,980 --> 00:26:29,440 Natasha: You dislocated it. Don't worry. 700 00:26:29,440 --> 00:26:31,730 We'll get you fixed right up, okay? 701 00:26:31,730 --> 00:26:33,320 Let's get them into reception. 702 00:26:33,320 --> 00:26:35,690 Ben: Put your arm around me. And up we go. 703 00:26:35,690 --> 00:26:37,700 Here we go. Easy. Kelsey: My head. 704 00:26:37,700 --> 00:26:40,120 [ Sighs ] 705 00:26:42,660 --> 00:26:44,540 Hey. 706 00:26:44,540 --> 00:26:47,750 You doing okay? 'Cause you look like hell. 707 00:26:47,750 --> 00:26:49,420 [ Laughs ] Thanks. 708 00:26:49,420 --> 00:26:53,000 I was cleared, so I'm all good. 709 00:26:53,000 --> 00:26:56,590 This day has been insane on, like, all the levels. 710 00:26:56,590 --> 00:26:58,010 Yeah, what could be more insane 711 00:26:58,010 --> 00:26:59,840 than getting stuck in a running car wash? 712 00:26:59,840 --> 00:27:02,600 Uh, yeah, how about not stepping up as captain? 713 00:27:04,180 --> 00:27:07,060 What alternate universe is this? 714 00:27:07,060 --> 00:27:10,690 Hopefully one where I'm not the epicenter of drama anymore. 715 00:27:10,690 --> 00:27:14,900 Or, you know, uh, the one where I don't self-destruct 716 00:27:14,900 --> 00:27:16,030 every time I meet a new sibling. 717 00:27:16,030 --> 00:27:17,400 That'd be nice. 718 00:27:17,400 --> 00:27:18,950 I thought everything was good with Brooke? 719 00:27:18,950 --> 00:27:21,820 No, no. It is, it is. 720 00:27:21,820 --> 00:27:24,030 She just had to, you know, go and ruin it 721 00:27:24,030 --> 00:27:25,910 by springing her family up on me now. 722 00:27:25,910 --> 00:27:28,120 Now, it's the sister tonight, you know, 723 00:27:28,120 --> 00:27:30,120 so we'll see if that's where that ends. 724 00:27:30,120 --> 00:27:32,920 I'm just gonna bail, right? 725 00:27:32,920 --> 00:27:35,000 Gibson, just show up, okay? 726 00:27:35,000 --> 00:27:36,710 You show up and you'll laugh at the possibility 727 00:27:36,710 --> 00:27:39,470 that you will meet someone who might someday matter to you. 728 00:27:39,470 --> 00:27:41,800 Just let life do its thing, okay? 729 00:27:41,800 --> 00:27:44,300 Don't try to control it. You have been through a lot. 730 00:27:44,300 --> 00:27:46,310 This is nothing. Just be there. 731 00:27:47,180 --> 00:27:48,680 [ Sighs ] Alright. 732 00:27:48,680 --> 00:27:50,980 Speaking of drama... 733 00:27:50,980 --> 00:27:53,060 It kinda feels good to not be involved 734 00:27:53,060 --> 00:27:54,900 in that three-way pissing contest. 735 00:27:54,900 --> 00:27:56,480 It does. You two need to shut up. 736 00:27:56,480 --> 00:27:58,070 Yeah, but you gotta admit, it's kinda funny, right? 737 00:27:58,070 --> 00:27:59,650 A little bit? Little funny? 738 00:27:59,650 --> 00:28:02,110 Not as funny as "Maya versus the spinning scrubber," 739 00:28:02,110 --> 00:28:03,950 but it's right up there. Oh. 740 00:28:03,950 --> 00:28:06,160 It's high on that funny list. Yeah? 741 00:28:06,160 --> 00:28:08,240 Ha-ha. Okay, bye! 742 00:28:08,240 --> 00:28:09,790 Alright. Let's get him to the hospital. 743 00:28:09,790 --> 00:28:11,540 What's taking so long? 744 00:28:11,540 --> 00:28:13,370 First he says we're moving too fast, 745 00:28:13,370 --> 00:28:15,380 then we're moving too slow. Look, I need to see my wife! 746 00:28:15,380 --> 00:28:17,000 Okay, okay, we're gonna get you to the hospital, 747 00:28:17,000 --> 00:28:18,500 make sure the damage isn't serious. No, no, no, no! 748 00:28:18,500 --> 00:28:20,420 Just -- Just -- Just give me a sling, whatever. 749 00:28:20,420 --> 00:28:21,550 I-I just need to go see her. Okay. 750 00:28:21,550 --> 00:28:23,720 God, I-I should have told her. 751 00:28:23,720 --> 00:28:25,350 It's never too late to come clean. 752 00:28:25,350 --> 00:28:26,760 I'm not cheating. 753 00:28:26,760 --> 00:28:28,560 Alright? I-I just -- I lost my job. 754 00:28:28,560 --> 00:28:31,940 I-I pretend to go to work every day because I'm a failure. 755 00:28:31,940 --> 00:28:33,480 We're broke and it's my fault, and I just -- 756 00:28:33,480 --> 00:28:35,560 I just couldn't tell her, so I lied. 757 00:28:35,560 --> 00:28:37,110 Now she wants a divorce. 758 00:28:37,110 --> 00:28:39,940 You know, Matt, sometimes a lie blows up 759 00:28:39,940 --> 00:28:42,740 and destroys everything. 760 00:28:42,740 --> 00:28:45,570 It's better to face things head on. 761 00:28:45,570 --> 00:28:48,790 We owe people the common decency of not lying to their faces. 762 00:28:51,200 --> 00:28:54,290 I'm gonna tell her. I'm gonna tell her the truth. 763 00:28:57,290 --> 00:28:58,670 Okay, we're gonna get this put back 764 00:28:58,670 --> 00:29:00,000 into place as soon as possible, 765 00:29:00,000 --> 00:29:01,670 but if it doesn't go in immediately, 766 00:29:01,670 --> 00:29:03,800 they're gonna have to do some X-rays at the hospital, okay? 767 00:29:03,800 --> 00:29:06,760 I am always telling my boys how dangerous those scooters are. 768 00:29:06,760 --> 00:29:10,060 Yeah, I saw a guy lose a nipple once in a scooter accident. 769 00:29:10,060 --> 00:29:11,850 Don't worry. 770 00:29:11,850 --> 00:29:13,310 I've done this in the field many times. 771 00:29:13,310 --> 00:29:14,940 Just hold still. 772 00:29:14,940 --> 00:29:16,440 I know we shouldn't have been going so fast. 773 00:29:16,440 --> 00:29:18,150 It's just -- we were so excited to vote. 774 00:29:18,150 --> 00:29:19,520 It's our first time. 775 00:29:19,520 --> 00:29:22,190 We raced here after our lecture. 776 00:29:22,190 --> 00:29:23,780 We just wanted to leave tracks. 777 00:29:23,780 --> 00:29:27,030 To leave tracks? It's a quote. 778 00:29:27,030 --> 00:29:29,530 Uh, the Notorious RBG. Mm-hmm. 779 00:29:29,530 --> 00:29:33,830 Um, "Whatever you choose to do, leave tracks. 780 00:29:33,830 --> 00:29:35,250 You will want to leave the world a little better 781 00:29:35,250 --> 00:29:36,620 for your having lived." 782 00:29:36,620 --> 00:29:38,630 Wow. Thank God for you. 783 00:29:38,630 --> 00:29:40,090 I mean that. 784 00:29:40,090 --> 00:29:41,460 Thank God for your whole generation, 785 00:29:41,460 --> 00:29:43,010 'cause we wrecked everything. 786 00:29:43,010 --> 00:29:44,920 We pretty well wrecked the whole country. 787 00:29:44,920 --> 00:29:46,260 We wrecked the planet. 788 00:29:46,260 --> 00:29:48,390 Not completely, 'cause of you. 789 00:29:48,390 --> 00:29:50,680 'Cause of your generation. Racing to vote. 790 00:29:50,680 --> 00:29:52,390 They were literally racing to vote. 791 00:29:52,390 --> 00:29:54,520 How is everyone not racing to vote? 792 00:29:54,520 --> 00:29:56,440 The planet is boiling. 793 00:29:56,440 --> 00:29:57,940 Yeah, like, do they want to keep having 794 00:29:57,940 --> 00:30:01,230 to run active shooter drills at school? 795 00:30:01,230 --> 00:30:02,610 I am so sorry -- [ Screams ] 796 00:30:02,610 --> 00:30:04,530 [ Cracks ] 797 00:30:04,530 --> 00:30:06,530 I'm sorry for that, too. 798 00:30:06,530 --> 00:30:08,530 I'm never getting on a scooter again. 799 00:30:08,530 --> 00:30:11,780 But please, God, don't quite racing to vote, alright? 800 00:30:14,910 --> 00:30:17,580 Here's to making tracks. 801 00:30:17,580 --> 00:30:19,250 Peggy: We found it! 802 00:30:19,250 --> 00:30:20,590 We found it. We found the tooth. 803 00:30:20,590 --> 00:30:21,630 [ Laughs ] 804 00:30:29,010 --> 00:30:32,260 Oh! Looks like you lose, Hughes. 805 00:30:32,260 --> 00:30:33,640 Time to go. 806 00:30:33,640 --> 00:30:34,970 Oh, come on, Beckett. Come on. 807 00:30:34,970 --> 00:30:36,980 We're not done yet. Let's go. 808 00:30:36,980 --> 00:30:38,600 We had a deal. We can... 809 00:30:41,190 --> 00:30:42,770 Okay. 810 00:30:42,770 --> 00:30:43,980 Alright, why don't you just... 811 00:30:43,980 --> 00:30:45,440 [ Ball thuds ] 812 00:30:49,240 --> 00:30:51,450 Why don't you tell me about your worst day? 813 00:30:51,450 --> 00:30:52,870 That's why you left the Excellence Center, right? 814 00:30:52,870 --> 00:30:54,370 Why don't you just tell me? Tell me. 815 00:30:58,870 --> 00:31:00,330 Okay. 816 00:31:00,330 --> 00:31:03,420 Alright, there was a blizzard one year, 817 00:31:03,420 --> 00:31:04,880 and there was a man living out of his car 818 00:31:04,880 --> 00:31:06,170 down the street from the station, 819 00:31:06,170 --> 00:31:07,800 and we went to check on him, 820 00:31:07,800 --> 00:31:11,680 and [sighs] he was frozen to death in the back seat 821 00:31:11,680 --> 00:31:13,970 with a picture of his wife and his kid, 822 00:31:13,970 --> 00:31:15,640 and when we took him to the hospital, 823 00:31:15,640 --> 00:31:16,930 they couldn't even declare him dead 824 00:31:16,930 --> 00:31:19,600 because he had to thaw out. 825 00:31:19,600 --> 00:31:21,230 God, can you imagine that? That... 826 00:31:25,940 --> 00:31:28,400 God, I had nightmares about that for months. 827 00:31:32,530 --> 00:31:36,290 For me, it was the quiet ones. 828 00:31:36,290 --> 00:31:37,910 I can -- I can handle a call 829 00:31:37,910 --> 00:31:42,710 when we're anticipating horrific casualties. 830 00:31:42,710 --> 00:31:44,840 A few years back, we got called 831 00:31:44,840 --> 00:31:47,920 to an apartment building on Sycamore. 832 00:31:47,920 --> 00:31:50,680 The tenants had reported the smell of gas. 833 00:31:50,680 --> 00:31:54,430 Woman was on the couch. She was dead. 834 00:31:54,430 --> 00:31:58,430 And then we found a bedroom door 835 00:31:58,430 --> 00:32:02,900 with sheets stuffed under the sill. 836 00:32:02,900 --> 00:32:06,650 They had little...blue racing cars on them, 837 00:32:06,650 --> 00:32:09,360 the sheets. 838 00:32:09,360 --> 00:32:11,610 That woman had wanted to take her life, 839 00:32:11,610 --> 00:32:14,700 but she didn't want the gas to get into her kids' bedroom. 840 00:32:17,160 --> 00:32:19,660 When we found the kids in their bunk beds... 841 00:32:19,660 --> 00:32:22,830 ♪♪ 842 00:32:22,830 --> 00:32:24,710 ...they were dead, too. 843 00:32:24,710 --> 00:32:31,510 ♪♪ 844 00:32:31,510 --> 00:32:33,930 I can't even drive down that road anymore. 845 00:32:33,930 --> 00:32:40,770 ♪♪ 846 00:32:40,770 --> 00:32:44,100 This the part where I'm supposed to feel better? 847 00:32:44,100 --> 00:32:46,520 Wow. Hmm. 848 00:32:46,520 --> 00:32:48,110 Eventually, I mean, you just gotta -- 849 00:32:48,110 --> 00:32:49,820 you gotta sit in that pain you buried -- 850 00:32:49,820 --> 00:32:52,110 No, I don't wanna -- I don't wanna sit in this pain. 851 00:32:52,110 --> 00:32:53,740 I don't want to feel this, Hughes. 852 00:32:53,740 --> 00:32:55,570 I said I didn't want to talk, didn't I? 853 00:32:55,570 --> 00:32:57,490 I mean, if I want to feel pain, I can just go back to rehab. 854 00:32:57,490 --> 00:33:01,410 I had a plan. I felt better. I felt relief. 855 00:33:01,410 --> 00:33:05,330 Why are you still here? 856 00:33:05,330 --> 00:33:06,830 I'm not leaving, Sean. 857 00:33:06,830 --> 00:33:16,180 ♪♪ 858 00:33:16,180 --> 00:33:19,010 [ Sobbing ] 859 00:33:19,010 --> 00:33:28,980 ♪♪ 860 00:33:28,980 --> 00:33:32,440 I don't -- [ Sobbing ] 861 00:33:32,440 --> 00:33:41,660 ♪♪ 862 00:33:46,330 --> 00:33:48,080 Has anyone heard from Vic? 863 00:33:48,080 --> 00:33:50,090 I haven't seen her. 864 00:33:50,090 --> 00:33:52,710 As captain, isn't it your job to know where your team is? 865 00:33:52,710 --> 00:33:54,550 I know I would. 866 00:33:54,550 --> 00:33:56,380 Yeah, as captain, I expect my team to follow orders. 867 00:33:56,380 --> 00:33:59,010 I called Grey-Sloan. 868 00:33:59,010 --> 00:34:01,470 The civilian had a brain bleed. 869 00:34:01,470 --> 00:34:04,100 If we hadn't acted when we did, she could have herniated. 870 00:34:04,100 --> 00:34:06,100 You should be written up along with Hughes. 871 00:34:06,100 --> 00:34:08,440 The car wash was chaos, and if Bishop had gotten hurt, 872 00:34:08,440 --> 00:34:10,110 it'd be on you. I'm fine. 873 00:34:10,110 --> 00:34:11,980 It'd be on all of us, 'cause we're a team, 874 00:34:11,980 --> 00:34:13,940 and you should trust what your team tells you. 875 00:34:13,940 --> 00:34:15,740 And you should trust what your captain tells you. Oh, I get it. 876 00:34:15,740 --> 00:34:18,990 You, uh, feel threatened, huh? I feel threatened? 877 00:34:18,990 --> 00:34:21,280 If you think Chief Ross is gonna give you a nod... Andy: You know, you are so determined to play it safe... 878 00:34:21,280 --> 00:34:22,990 ...you're out of your mind. ...you're gonna get somebody killed. 879 00:34:22,990 --> 00:34:24,160 I'm telling you that right now. Alright, that's enough. 880 00:34:26,160 --> 00:34:28,540 Not one of you is acting like a captain right now. 881 00:34:28,540 --> 00:34:31,250 I thought I had made a decision, but... 882 00:34:31,250 --> 00:34:34,380 maybe I need to rethink it. 883 00:34:34,380 --> 00:34:35,970 Rethink everything. 884 00:34:35,970 --> 00:34:41,720 ♪♪ 885 00:34:41,720 --> 00:34:44,810 Bishop, take the rest of shift off, make sure you're alright. 886 00:34:44,810 --> 00:34:46,810 Copy that, Captain. 887 00:34:46,810 --> 00:34:51,150 ♪♪ 888 00:34:59,240 --> 00:35:02,120 [ Door opens ] 889 00:35:02,120 --> 00:35:04,870 Hey. Hey. 890 00:35:04,870 --> 00:35:07,200 I'm going home. 891 00:35:07,200 --> 00:35:10,920 I know, and I'm coming with you. 892 00:35:10,920 --> 00:35:14,000 You're coming with me? 893 00:35:14,000 --> 00:35:17,090 You turned down the opportunity to become a captain. 894 00:35:18,920 --> 00:35:21,890 Yeah. 895 00:35:21,890 --> 00:35:24,220 Then I'm coming home, bambina. 896 00:35:24,220 --> 00:35:29,520 ♪♪ 897 00:35:29,520 --> 00:35:30,940 For good? 898 00:35:30,940 --> 00:35:33,610 For better or worse. 899 00:35:33,610 --> 00:35:36,110 For richer or poorer, I... 900 00:35:36,110 --> 00:35:37,940 ♪♪ 901 00:35:37,940 --> 00:35:39,360 [ Both laugh ] 902 00:35:39,360 --> 00:35:41,360 Okay, now put some clothes on 903 00:35:41,360 --> 00:35:45,450 so I can take them off of you when we get home. 904 00:35:45,450 --> 00:35:48,200 Reporter: The race of Seattle's next mayor continues to be tight, 905 00:35:48,200 --> 00:35:50,920 as Election Day comes to an end. 906 00:35:50,920 --> 00:35:53,040 Tapping into the too-close-to-call competition 907 00:35:53,040 --> 00:35:54,790 to be the next mayor of Seattle, 908 00:35:54,790 --> 00:35:57,000 take a look at the turnout. 909 00:35:57,000 --> 00:36:00,010 City Councilman Robel Osman and Police Chief Michael Dixon 910 00:36:00,010 --> 00:36:01,510 are neck and neck... [ TV clicks off ] 911 00:36:01,510 --> 00:36:04,800 By the way, I saw what you did back there. 912 00:36:04,800 --> 00:36:07,100 The whole lying thing. 913 00:36:09,060 --> 00:36:11,640 It's my way of apologizing. 914 00:36:13,060 --> 00:36:14,400 [ Sighs ] 915 00:36:14,400 --> 00:36:16,270 I know how deep it goes for you. 916 00:36:16,270 --> 00:36:19,610 Your parents lied to you your whole life. 917 00:36:19,610 --> 00:36:22,030 I lied to you about Natasha. 918 00:36:22,030 --> 00:36:25,950 I know lying is a trigger, and I'm sorry. 919 00:36:28,910 --> 00:36:30,660 Apology accepted. 920 00:36:32,580 --> 00:36:34,420 [ Chuckles ] 921 00:36:34,420 --> 00:36:36,040 Look at us. [ Chuckles ] 922 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 Yeah, we've come a long way, huh? 923 00:36:37,960 --> 00:36:39,590 [ Chuckles ] Yeah. Hmm. 924 00:36:39,590 --> 00:36:40,840 We might've even traded places. What? 925 00:36:40,840 --> 00:36:42,340 [ Scoffs ] 926 00:36:42,340 --> 00:36:44,430 Look who's the ruthless one now. [ Laughs ] 927 00:36:44,430 --> 00:36:46,300 What? 928 00:36:46,300 --> 00:36:48,890 "As captain, isn't it your job to know where your team is?" 929 00:36:48,890 --> 00:36:51,770 [ Laughs ] Alright, that -- you-- your impression of me sucks. 930 00:36:51,770 --> 00:36:53,980 It's terrible. Ah. 931 00:36:53,980 --> 00:36:57,150 I miss this. 932 00:36:57,150 --> 00:37:01,110 How easy things are when we're good. 933 00:37:01,110 --> 00:37:04,320 The good times are few and far between with Natasha, 934 00:37:04,320 --> 00:37:07,620 and sometimes I wonder if we're wasting our time. 935 00:37:07,620 --> 00:37:09,910 I thought the beginning of a relationship 936 00:37:09,910 --> 00:37:11,910 was supposed to be easy. 937 00:37:11,910 --> 00:37:14,040 Ha. It was with us. 938 00:37:14,040 --> 00:37:17,630 No. Don't idealize us, okay? 939 00:37:17,630 --> 00:37:19,750 You're -- 940 00:37:19,750 --> 00:37:23,220 I avoided you for months instead of fighting for what we had, 941 00:37:23,220 --> 00:37:26,300 and now -- now you're running from the love you have. 942 00:37:26,300 --> 00:37:27,680 Don't. 943 00:37:27,680 --> 00:37:29,510 Don't do that. 944 00:37:29,510 --> 00:37:34,480 ♪♪ 945 00:37:34,480 --> 00:37:36,900 Oh, my God. Oh, my God! 946 00:37:36,900 --> 00:37:38,480 Montgomery, get in here! Oh, oh! 947 00:37:38,480 --> 00:37:40,190 Come in here! Quick! 948 00:37:40,190 --> 00:37:41,820 With 63% of the votes counted, 949 00:37:41,820 --> 00:37:44,400 the next mayor of Seattle is projected to be... 950 00:37:44,400 --> 00:37:45,950 Robel Osman. 951 00:37:45,950 --> 00:37:48,030 Theo: Alright! Yeah! 952 00:37:48,030 --> 00:37:49,620 Montgomery, you did it! 953 00:37:49,620 --> 00:37:51,330 That's right. 954 00:37:51,330 --> 00:37:52,700 Dixon out. 955 00:37:52,700 --> 00:37:54,330 Yeah, we got that fascist out! 956 00:37:54,330 --> 00:37:55,750 We did it, Chief. We did it. 957 00:37:55,750 --> 00:37:57,120 Andy: Yeah, love it! Yeah, yeah. 958 00:37:57,120 --> 00:37:58,130 We did. 959 00:37:58,130 --> 00:37:59,960 Montgomery, you did it! 960 00:37:59,960 --> 00:38:01,630 [ Laughs ] We did it! 961 00:38:01,630 --> 00:38:03,050 We did it! We did it! 962 00:38:07,130 --> 00:38:13,600 ♪♪ 963 00:38:13,600 --> 00:38:19,900 ♪♪ 964 00:38:19,900 --> 00:38:23,440 Wipe that smile off your face. 965 00:38:23,440 --> 00:38:25,490 Yes, the right man for the job won today, 966 00:38:25,490 --> 00:38:30,450 and the fate of Seattle is intact, no thanks to you. 967 00:38:30,450 --> 00:38:34,290 You have -- You have this brave, noble act down, 968 00:38:34,290 --> 00:38:36,580 and that is the most dangerous part -- 969 00:38:36,580 --> 00:38:39,580 to be the most compelling person I've ever met... 970 00:38:39,580 --> 00:38:41,040 and it's all been an act. 971 00:38:44,050 --> 00:38:47,050 Do you have nothing to say for yourself? 972 00:38:47,050 --> 00:38:49,640 I'm sorry. It's all the talking. 973 00:38:49,640 --> 00:38:51,800 How convenient. You've lost your voice. 974 00:38:58,270 --> 00:39:01,520 ♪♪ 975 00:39:01,520 --> 00:39:04,980 ♪ If you're not brave enough to call ♪ 976 00:39:07,190 --> 00:39:11,450 ♪ If you can't find the words ♪ 977 00:39:11,450 --> 00:39:15,160 ♪ To say I'm broken ♪ 978 00:39:15,160 --> 00:39:17,580 Glad you're gonna go back and finish the program. 979 00:39:17,580 --> 00:39:21,710 ♪ If you can't stand the face that fall ♪ 980 00:39:21,710 --> 00:39:24,590 My -- My union rep's gonna be here any minute. 981 00:39:24,590 --> 00:39:26,510 You can... 982 00:39:26,510 --> 00:39:28,130 You can go. 983 00:39:28,130 --> 00:39:29,880 ♪ Your wounds wide open ♪ 984 00:39:29,880 --> 00:39:31,140 I'll wait. 985 00:39:33,600 --> 00:39:39,100 ♪ I won't desert you ♪ 986 00:39:39,100 --> 00:39:41,900 Oh, come on, hug me back, Kingpin. 987 00:39:41,900 --> 00:39:43,860 This is all I got, Hughes. 988 00:39:43,860 --> 00:39:48,490 ♪♪ 989 00:39:48,490 --> 00:39:51,570 ♪ Counting the seconds ♪ 990 00:39:51,570 --> 00:39:53,780 Brooke: I have a surprise for you. 991 00:39:53,780 --> 00:39:57,120 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 992 00:39:57,120 --> 00:39:58,450 Thanks. 993 00:39:58,450 --> 00:40:00,790 Don't be nervous. 994 00:40:00,790 --> 00:40:02,540 I'm -- I'm good. 995 00:40:02,540 --> 00:40:07,800 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 996 00:40:07,800 --> 00:40:09,630 Do you know who that is? 997 00:40:09,630 --> 00:40:13,340 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 998 00:40:13,340 --> 00:40:15,390 [ Laughs ] 999 00:40:15,390 --> 00:40:17,470 [ Indistinct chatter ] 1000 00:40:17,470 --> 00:40:21,480 ♪ Let it go by, let it go by ♪ 1001 00:40:21,480 --> 00:40:26,730 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1002 00:40:26,730 --> 00:40:29,320 ♪ Let it go ♪ 1003 00:40:29,320 --> 00:40:34,530 ♪ Till you reach the other side ♪ 1004 00:40:34,530 --> 00:40:41,290 ♪♪ 1005 00:40:41,290 --> 00:40:48,170 ♪♪ 1006 00:40:48,170 --> 00:40:53,470 ♪ And when it's heavy on your chest ♪ 1007 00:40:53,470 --> 00:40:57,890 ♪ And you can't find the word ♪ 1008 00:40:57,890 --> 00:41:04,350 ♪ To say I'm sorry ♪ 1009 00:41:04,350 --> 00:41:09,530 ♪ I will wait the time it takes ♪ 1010 00:41:11,440 --> 00:41:16,160 ♪ Till hurt starts to fade ♪ 1011 00:41:16,160 --> 00:41:19,990 ♪ Let it go by, let it go by ♪ 1012 00:41:19,990 --> 00:41:22,830 [ Sobbing ] 1013 00:41:22,830 --> 00:41:31,550 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1014 00:41:31,550 --> 00:41:37,760 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by ♪ 1015 00:41:37,760 --> 00:41:45,980 ♪ Let it go by, let it go by, let it go by, let it go ♪ 1016 00:41:45,980 --> 00:41:50,440 ♪ Till you reach the other side ♪ 1017 00:41:50,440 --> 00:41:55,570 ♪♪ 1018 00:41:55,570 --> 00:42:01,240 ♪♪ 1019 00:42:01,240 --> 00:42:05,710 ♪ Till you reach the other side ♪ 1020 00:42:05,710 --> 00:42:08,290 [ All cheering ] 1021 00:42:08,290 --> 00:42:16,430 ♪♪ 1022 00:42:16,430 --> 00:42:21,100 ♪ Till you reach the other side ♪ 1023 00:42:24,100 --> 00:42:25,600 If you or someone you know needs support now, 1024 00:42:25,600 --> 00:42:27,020 call or text the Suicide & Crisis Lifeline. 1025 00:42:30,900 --> 00:42:33,650 -- Captions by VITAC -- 1026 00:42:33,650 --> 00:42:41,870 ♪♪ 1027 00:42:41,870 --> 00:42:50,130 ♪♪ 1028 00:42:50,130 --> 00:42:58,090 ♪♪ 75172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.