Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,150 --> 00:00:08,980
♪♪
2
00:00:08,980 --> 00:00:10,650
♪ La, la, la, la, la, la ♪
3
00:00:10,650 --> 00:00:12,360
♪ You been running circles,
jumping hurdles ♪
4
00:00:12,360 --> 00:00:14,910
♪ And ya never gonna stop now ♪
5
00:00:14,910 --> 00:00:16,780
♪ No, no, no, no ♪
6
00:00:16,780 --> 00:00:18,620
♪ Won't let it get ya down
or spinning round ♪
7
00:00:18,620 --> 00:00:22,620
♪ You're in control,
you never fall down ♪
8
00:00:22,620 --> 00:00:24,670
♪ You gotta break away ♪
9
00:00:24,670 --> 00:00:26,000
♪ Go chase the day ♪
10
00:00:26,000 --> 00:00:27,670
♪ You gotta get a taste ♪
11
00:00:27,670 --> 00:00:29,000
♪ Of whatever it takes ♪
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,050
♪ You gotta break away ♪
13
00:00:31,050 --> 00:00:32,380
♪ Go chase the day ♪
14
00:00:32,380 --> 00:00:34,090
♪ You gotta get a taste ♪
15
00:00:34,090 --> 00:00:37,430
♪ La, la, la, la, la, la ♪
16
00:00:37,430 --> 00:00:40,680
♪ Too fast for life ♪
17
00:00:40,680 --> 00:00:44,060
♪ Like dynamite ♪
18
00:00:44,060 --> 00:00:47,110
♪ Don't wanna take it slow ♪
19
00:00:47,110 --> 00:00:50,360
♪ Go get it, go, go, go ♪
20
00:00:50,360 --> 00:00:52,070
♪ Go get it, go, go, go ♪
21
00:00:52,070 --> 00:00:53,150
Thanks for performing
your civic duty.
22
00:00:53,150 --> 00:00:54,490
So much better
than jury duty.
23
00:00:54,490 --> 00:00:56,110
No, Peggy, that's important,
too. Thank you for voting.
24
00:00:56,110 --> 00:00:57,990
I mean,
please attend jury duty.
Of course.
25
00:00:57,990 --> 00:00:59,660
And what inspired
this initiative?
26
00:00:59,660 --> 00:01:02,080
Fire stations
are a safe haven,
27
00:01:02,080 --> 00:01:04,160
so I thought,
why not designate one
28
00:01:04,160 --> 00:01:06,170
as a voter drop-off
and information center?
29
00:01:06,170 --> 00:01:08,500
That doesn't sound like the work
of someone who's resigning.
30
00:01:08,500 --> 00:01:11,880
That's because I have no plans
to do so.
31
00:01:11,880 --> 00:01:13,670
Oh.
32
00:01:13,670 --> 00:01:15,170
Let's get a few shots
of Herrera
33
00:01:15,170 --> 00:01:18,340
in our new female
firefighter turnouts.
34
00:01:18,340 --> 00:01:20,350
Looks great.
Feels great.
35
00:01:20,350 --> 00:01:22,310
You have no idea
how much better these fit.
36
00:01:22,310 --> 00:01:24,100
When are the rest of these
coming in?
37
00:01:24,100 --> 00:01:25,520
Yeah, we've been begging
for these for years.
38
00:01:25,520 --> 00:01:27,270
Why now?
39
00:01:27,270 --> 00:01:29,310
I was saving up my discretionary
fund for a rainy day,
40
00:01:29,310 --> 00:01:33,860
but now [sighs]
well, it's pouring.
41
00:01:33,860 --> 00:01:36,740
Ooh!
You look festive.
42
00:01:36,740 --> 00:01:39,910
I'm off to another
organizer event for Robel.
43
00:01:39,910 --> 00:01:42,290
Mm.
Is Eli gonna be there?
44
00:01:42,290 --> 00:01:44,160
You know, he's doing
voter drop-off all day,
45
00:01:44,160 --> 00:01:45,620
so I don't think
I'm gonna run into him.
46
00:01:45,620 --> 00:01:48,420
So, how much of your commitment
to Robel
47
00:01:48,420 --> 00:01:50,170
is actually
about getting back on
48
00:01:50,170 --> 00:01:52,300
Eli's good side now
that he works for Robel, too?
49
00:01:52,300 --> 00:01:54,550
We both know that Robel
has to win.
50
00:01:54,550 --> 00:01:56,380
That's why I'm speaking
at organizer events
51
00:01:56,380 --> 00:01:58,550
all across town today
to save the city
52
00:01:58,550 --> 00:02:00,470
we both live in
from Dixon.
53
00:02:00,470 --> 00:02:01,930
I'm probably gonna
lose my voice.
54
00:02:01,930 --> 00:02:05,020
[ Clears throat ]
Oh.
55
00:02:05,020 --> 00:02:08,140
Okay, did -- did you do
any vocal warm-ups?
56
00:02:08,140 --> 00:02:09,770
Does screaming into your pillow
all night count?
57
00:02:09,770 --> 00:02:11,650
It doesn't.
You're supposed to do the...
58
00:02:11,650 --> 00:02:13,320
[ Lips buzzing ]
59
00:02:13,320 --> 00:02:14,360
I'm not doing that.
60
00:02:14,360 --> 00:02:15,780
[ Lips buzzing ]
61
00:02:15,780 --> 00:02:17,110
[ Lips buzzing ]
62
00:02:17,110 --> 00:02:18,400
Yeah.
That's ridiculous.
63
00:02:18,400 --> 00:02:19,740
I'm leaving.
Put that on.
64
00:02:19,740 --> 00:02:21,620
Oh, go get him.
65
00:02:21,620 --> 00:02:24,160
Go get your man,
Travis Montgomery.
Travis: Oh, that's not nice.
66
00:02:24,160 --> 00:02:26,200
[ Door opens ]
[ Sighs ]
67
00:02:26,200 --> 00:02:27,210
Well,
Beckett just got back,
68
00:02:27,210 --> 00:02:29,040
and he's already calling in
sick.
69
00:02:29,040 --> 00:02:31,040
Did he say when he was
coming back?
70
00:02:31,040 --> 00:02:32,210
No, with everything
going on,
71
00:02:32,210 --> 00:02:34,000
I-I didn't ask
follow-up questions.
72
00:02:34,000 --> 00:02:35,760
Well, he's not quitting,
right?
73
00:02:35,760 --> 00:02:38,680
Why would he be quitting?
I don't know.
74
00:02:38,680 --> 00:02:42,550
A friend got in an accident
at work.
75
00:02:42,550 --> 00:02:44,260
It's probably my fault.
76
00:02:44,260 --> 00:02:47,140
I will not be seeking
my captaincy back.
77
00:02:47,140 --> 00:02:49,600
I'd like you to have it.
78
00:02:54,230 --> 00:02:56,030
Um, you know what,
Theo?
79
00:02:56,030 --> 00:02:57,860
I just got a text from Diane
asking where I am.
80
00:02:57,860 --> 00:02:59,780
We were supposed to do
a peer review today,
81
00:02:59,780 --> 00:03:00,910
and I totally forgot.
82
00:03:00,910 --> 00:03:02,530
Oh, come on, Vic.
83
00:03:02,530 --> 00:03:04,870
You know, I let you dedicate
time for your classes
84
00:03:04,870 --> 00:03:06,080
and the Crisis One
expansion --
85
00:03:06,080 --> 00:03:07,450
Oh, you "let" me?
Okay.
86
00:03:07,450 --> 00:03:08,870
I'm gonna be late.
I gotta go.
87
00:03:12,290 --> 00:03:13,670
Hey.
Hey.
88
00:03:13,670 --> 00:03:15,500
Aren't you on desk duty?
Oh, I am.
89
00:03:15,500 --> 00:03:17,340
I'm just helping out
with Election Day.
90
00:03:17,340 --> 00:03:20,470
Just like you,
and those two out there,
91
00:03:20,470 --> 00:03:21,840
who are
your responsibility today.
92
00:03:21,840 --> 00:03:23,430
They're volunteers,
93
00:03:23,430 --> 00:03:25,140
and there are
full-time workers supervising.
94
00:03:25,140 --> 00:03:26,930
How much trouble
can they get into?
95
00:03:26,930 --> 00:03:28,720
They just attacked that
poor girl with stickers.
96
00:03:28,720 --> 00:03:31,350
Only one sticker per voter.
That means 18 and over.
97
00:03:31,350 --> 00:03:34,730
We're nurturing the future
voters of this country.
98
00:03:34,730 --> 00:03:35,980
Sorry.
Mm-hmm.
99
00:03:35,980 --> 00:03:37,070
You were saying?
100
00:03:37,070 --> 00:03:38,190
I love that.
101
00:03:38,190 --> 00:03:40,530
Damn it!
102
00:03:40,530 --> 00:03:44,070
Hey. Maya told me about
the Medal of Valor.
103
00:03:44,070 --> 00:03:47,120
It's a huge deal, right?
Congratulations.
104
00:03:47,120 --> 00:03:48,540
No, no,
it's not a huge deal.
105
00:03:48,540 --> 00:03:51,750
I just --
Miranda saves lives every day.
106
00:03:51,750 --> 00:03:53,290
You save lives
every day.
107
00:03:53,290 --> 00:03:55,960
My whole team saves lives
every day.
108
00:03:55,960 --> 00:03:57,550
I didn't save lives.
109
00:03:57,550 --> 00:04:00,300
I saved one person,
and barely.
110
00:04:00,300 --> 00:04:02,760
So, no congratulations,
then?
111
00:04:02,760 --> 00:04:05,220
[ Sighs ]
112
00:04:05,220 --> 00:04:08,560
Well, what about you two?
Hmm?
113
00:04:08,560 --> 00:04:11,180
Uh, no. Living with Maya
started to feel
114
00:04:11,180 --> 00:04:13,440
just like living
with my father,
115
00:04:13,440 --> 00:04:16,440
and I've learned not
to come second to chaos.
116
00:04:16,440 --> 00:04:18,020
Yeah, well, she seems
pretty peaceful to me.
117
00:04:18,020 --> 00:04:20,610
And she's been seeing
Diane regularly, so...
118
00:04:20,610 --> 00:04:22,360
Right. Doesn't mean
that I'm moving back in, though.
119
00:04:22,360 --> 00:04:24,240
This is not a checklist,
and I'm not a reward.
120
00:04:24,240 --> 00:04:26,160
I need to make sure
her priorities have evolved
121
00:04:26,160 --> 00:04:29,240
and she won't
hurt herself again if --
122
00:04:29,240 --> 00:04:31,330
when things don't go
the way she wants.
123
00:04:31,330 --> 00:04:33,660
I need proof that she won't go
back to her old ways.
124
00:04:33,660 --> 00:04:35,210
Well,
she hasn't so far,
125
00:04:35,210 --> 00:04:37,170
and that deserves
some acknowledgement.
126
00:04:37,170 --> 00:04:39,380
So does saving
someone's life.
127
00:04:39,380 --> 00:04:45,300
♪♪
128
00:04:45,300 --> 00:04:47,430
Marsha?
[ Laughs ]
129
00:04:47,430 --> 00:04:49,430
What are you doing here?
130
00:04:49,430 --> 00:04:52,020
Oh,
dropping off my ballot,
131
00:04:52,020 --> 00:04:54,390
hoping to get my eyes
on my favorite boy.
132
00:04:56,310 --> 00:04:58,020
Don't think I don't know you
well enough
133
00:04:58,020 --> 00:04:59,900
to distinguish
your smiles.
134
00:04:59,900 --> 00:05:03,150
That is a stomach-in-a-knot
smile.
135
00:05:03,150 --> 00:05:04,450
Yes, it is.
Mm-hmm.
136
00:05:04,450 --> 00:05:05,860
I took half my shift off
137
00:05:05,860 --> 00:05:08,660
so that I could go meet
a new bio sibling.
138
00:05:08,660 --> 00:05:10,120
Why are there so many?
139
00:05:10,120 --> 00:05:11,540
But things are going well
with Brooke.
140
00:05:11,540 --> 00:05:13,500
Yeah.
141
00:05:13,500 --> 00:05:16,290
Yeah, I mean, we have trouble
connecting sometimes.
142
00:05:16,290 --> 00:05:19,880
I mean, she -- she -- she
has friends that she's known
143
00:05:19,880 --> 00:05:23,880
since first grade,
and I am...
Yeah.
144
00:05:23,880 --> 00:05:25,260
You didn't get a chance
to stick around
145
00:05:25,260 --> 00:05:28,300
anywhere long enough
to make any.
146
00:05:28,300 --> 00:05:32,310
Look, Jack, I know it'd be
great to have a sibling
147
00:05:32,310 --> 00:05:33,890
who understood
the stuff you went through,
148
00:05:33,890 --> 00:05:36,390
but this is the hand
you were dealt.
149
00:05:36,390 --> 00:05:38,400
This is your family.
150
00:05:38,400 --> 00:05:40,650
You, Lila, and Cal,
151
00:05:40,650 --> 00:05:43,860
y-you're the closest thing
to a real family I've ever had.
152
00:05:43,860 --> 00:05:45,150
I never understood
that stupid saying --
153
00:05:45,150 --> 00:05:47,820
um, "bl-blood's thicker
than water".
154
00:05:47,820 --> 00:05:50,120
You know, because hanging out
with Brooke,
155
00:05:50,120 --> 00:05:52,580
it just makes me miss
my foster family that much more,
156
00:05:52,580 --> 00:05:54,790
and then of course,
Cal doesn't even remember
157
00:05:54,790 --> 00:05:56,750
who I am, so that's --
that's nice.
158
00:05:56,750 --> 00:06:01,670
Jack, you've had a tough year,
a tough life,
159
00:06:01,670 --> 00:06:04,710
but, you know,
give your bio sibs a chance
160
00:06:04,710 --> 00:06:08,890
to show you they can add
to the family you already have.
161
00:06:08,890 --> 00:06:12,180
19! Can I talk to you
all in the beanery?
162
00:06:12,180 --> 00:06:13,600
[ Sighs ]
163
00:06:13,600 --> 00:06:14,770
Good luck tonight.
164
00:06:14,770 --> 00:06:15,980
Thank you.
165
00:06:17,940 --> 00:06:20,270
So, what's the dress code
for the fireman's ball, anyway?
166
00:06:20,270 --> 00:06:22,320
I hope it's just
our Class A's.
167
00:06:22,320 --> 00:06:25,190
Don't you wanna dress up?
Show off a bare shoulder?
168
00:06:25,190 --> 00:06:26,740
Can I show off
two bare shoulders?
169
00:06:26,740 --> 00:06:29,110
Hey, Warren, congratulations
on the Medal of Valor.
170
00:06:29,110 --> 00:06:30,910
Yeah! Yeah!
No, stop it.
171
00:06:30,910 --> 00:06:32,700
Stop. Seriously,
seriously, stop.
172
00:06:32,700 --> 00:06:34,540
Stop.
173
00:06:34,540 --> 00:06:36,950
Yes, congratulations,
Warren.
174
00:06:36,950 --> 00:06:39,540
So, 19, one of the things
on my to-do list
175
00:06:39,540 --> 00:06:41,380
is to choose
a permanent captain
176
00:06:41,380 --> 00:06:43,750
now that Beckett has
officially stepped down.
177
00:06:43,750 --> 00:06:47,670
So, before I make my decision,
if any remaining lieutenant
178
00:06:47,670 --> 00:06:49,720
wants to be considered
for captain,
179
00:06:49,720 --> 00:06:51,140
please step forward.
180
00:06:54,760 --> 00:06:55,890
Ruiz.
181
00:06:55,890 --> 00:07:00,980
♪♪
182
00:07:00,980 --> 00:07:02,940
[ Clears throat ]
183
00:07:02,940 --> 00:07:04,320
Herrera.
184
00:07:04,320 --> 00:07:13,030
♪♪
185
00:07:13,030 --> 00:07:14,580
Sullivan.
186
00:07:14,580 --> 00:07:18,830
♪♪
187
00:07:18,830 --> 00:07:21,420
Alright, well, I will take
you three into consideration,
188
00:07:21,420 --> 00:07:24,670
and I will be making my decision
in the coming days.
189
00:07:24,670 --> 00:07:26,590
Have a good shift.
190
00:07:26,590 --> 00:07:28,550
♪♪
191
00:07:28,550 --> 00:07:30,260
[ Door opens ]
192
00:07:30,260 --> 00:07:36,470
♪♪
193
00:07:38,140 --> 00:07:41,020
Ruiz!
194
00:07:41,020 --> 00:07:44,190
I want you to know
that me stepping forward
195
00:07:44,190 --> 00:07:46,150
wasn't anything personal.
196
00:07:46,150 --> 00:07:47,400
Y-You've been
killing it.
197
00:07:47,400 --> 00:07:49,490
Yeah. It's all good.
I expected you to.
198
00:07:49,490 --> 00:07:51,360
So, we cool?
199
00:07:51,360 --> 00:07:53,280
Of course.
Alright.
200
00:07:53,280 --> 00:07:56,200
I mean, let's be real --
it's really between you and me.
201
00:07:56,200 --> 00:07:57,240
No way would Chief Ross
be bold enough
202
00:07:57,240 --> 00:07:58,580
to promote Sullivan again.
203
00:07:58,580 --> 00:08:00,450
Yeah.
204
00:08:00,450 --> 00:08:03,620
But just so you know, I'm not
gonna just hand it over to you.
205
00:08:03,620 --> 00:08:05,540
Well, I mean, it's no secret
that I want to be captain
206
00:08:05,540 --> 00:08:07,420
more than anything,
but I'm gonna earn it.
207
00:08:07,420 --> 00:08:09,130
Good.
208
00:08:09,130 --> 00:08:10,880
'Cause I worked hard to repair
the mess that Beckett made,
209
00:08:10,880 --> 00:08:12,260
a job
you wouldn't even take.
210
00:08:12,260 --> 00:08:13,680
So I'd say I deserve
a chance.
211
00:08:13,680 --> 00:08:14,890
Alright, well, l-l-let me
212
00:08:14,890 --> 00:08:17,100
let me remind you
that I did my time, too,
213
00:08:17,100 --> 00:08:19,310
cleaning up messes when
I was interim captain at 23.
214
00:08:19,310 --> 00:08:22,600
Yeah, well, you did more
than clean 23 up.
215
00:08:22,600 --> 00:08:24,730
You wiped it out.
[ Klaxons sound ]
216
00:08:24,730 --> 00:08:28,230
Dispatch: Ladder 19, Aid Car 19
requested to Homestead Road.
217
00:08:30,780 --> 00:08:32,990
[ Thunder rumbles ]
218
00:08:32,990 --> 00:08:39,790
♪♪
219
00:08:39,790 --> 00:08:41,200
Beckett?
220
00:08:41,200 --> 00:08:44,670
[ Breathing heavily ]
221
00:08:44,670 --> 00:08:46,130
Beckett?
222
00:08:46,130 --> 00:08:49,300
Oh, God.
Beckett, are you here?
223
00:08:49,300 --> 00:08:50,340
Are you breaking
into my house?
224
00:08:50,340 --> 00:08:51,710
Uh, no, I wasn't.
225
00:08:51,710 --> 00:08:54,840
I wasn't not breaking
into your house.
226
00:08:54,840 --> 00:08:56,720
Um, I'm here to do
a peer-to-peer check-in.
227
00:08:56,720 --> 00:08:58,350
Do a what?
228
00:08:58,350 --> 00:09:00,430
Diane and I are
implementing check-ins
229
00:09:00,430 --> 00:09:02,180
with FD as a part
of Crisis One.
230
00:09:02,180 --> 00:09:03,730
So I'm just here
to make sure
231
00:09:03,730 --> 00:09:06,520
you're adjusting back
to everyday life,
you know, after...
232
00:09:06,520 --> 00:09:08,520
I'm fine.
233
00:09:08,520 --> 00:09:09,900
Thank you.
234
00:09:09,900 --> 00:09:12,570
So you're not sick, then?
235
00:09:12,570 --> 00:09:14,110
You called in sick.
236
00:09:14,110 --> 00:09:17,110
Yeah, well, I needed a day to --
to get things in order.
237
00:09:18,990 --> 00:09:20,700
Oh, okay.
You moving?
238
00:09:20,700 --> 00:09:22,450
Uh, organizing.
239
00:09:22,450 --> 00:09:25,160
Tell you what, the station
could use an air fryer.
240
00:09:25,160 --> 00:09:27,210
It's a good one.
Oh.
241
00:09:27,210 --> 00:09:29,040
You could probably
bring that by
242
00:09:29,040 --> 00:09:30,500
on your next shift,
though, right?
243
00:09:30,500 --> 00:09:32,250
You know, I'll just bring this
to the shelter.
244
00:09:32,250 --> 00:09:34,760
Mm.
Thank you for checking in.
245
00:09:34,760 --> 00:09:37,050
That was fun.
246
00:09:37,050 --> 00:09:39,010
Well, um, I just want you
to know that I'm here
247
00:09:39,010 --> 00:09:41,720
if you need any help navigating
this transition back --
248
00:09:41,720 --> 00:09:43,720
I don't need help
navigating anything, Hughes.
249
00:09:43,720 --> 00:09:45,940
I'm good.
Okay. Great.
250
00:09:45,940 --> 00:09:48,980
I still, um -- still gotta
do the assessment, though.
251
00:09:48,980 --> 00:09:50,610
That's part of
the check-in, so...
252
00:09:50,610 --> 00:09:52,610
[ Thunder rumbles ]
253
00:09:52,610 --> 00:09:57,780
♪♪
254
00:09:57,780 --> 00:10:00,320
[ Sirens wailing ]
255
00:10:00,320 --> 00:10:09,420
♪♪
256
00:10:09,420 --> 00:10:11,170
I just came back from my break
and the car
257
00:10:11,170 --> 00:10:13,340
is just s-stuck in there.
258
00:10:13,340 --> 00:10:15,460
Uh, can you shut it down?
Is it automatic?
259
00:10:15,460 --> 00:10:17,630
Dude, I don't -- I don't know.
I just work here.
260
00:10:17,630 --> 00:10:20,140
Is there a manual
or an on-site map anywhere?
261
00:10:20,140 --> 00:10:21,930
Not that I know of.
No.
262
00:10:21,930 --> 00:10:23,220
Alright, Gibson, Bishop,
263
00:10:23,220 --> 00:10:24,560
cut the utilities
into the car wash.
264
00:10:24,560 --> 00:10:26,730
Sullivan, Herrera,
265
00:10:26,730 --> 00:10:28,140
standby to extricate
whoever is in that vehicle...
Matt: Help, please!
266
00:10:28,140 --> 00:10:29,350
...but I want the power cut off
before anyone goes inside.
267
00:10:29,350 --> 00:10:30,980
Uh, with all due respect,
Captain,
268
00:10:30,980 --> 00:10:32,730
those scrubbers could lead
to more injuries.
269
00:10:32,730 --> 00:10:34,280
We should just go in and make
sure everyone is stable.
270
00:10:34,280 --> 00:10:36,110
No, not while it's on.
Stand down.
271
00:10:36,110 --> 00:10:37,820
Matt: Help! Help!
272
00:10:37,820 --> 00:10:39,820
Please! Please!
273
00:10:39,820 --> 00:10:41,320
No --
Help!
274
00:10:41,320 --> 00:10:42,700
Ah, she's playing captain
already.
275
00:10:42,700 --> 00:10:43,740
Damn it, Herrera.
276
00:10:43,740 --> 00:10:45,700
Go with her.
277
00:10:45,700 --> 00:10:47,330
Ah.
278
00:10:47,330 --> 00:10:50,460
Hey.
I'm Lieutenant Herrera.
279
00:10:50,460 --> 00:10:52,500
That's Lieutenant Sullivan.
We're with Seattle Fire.
280
00:10:52,500 --> 00:10:54,000
We're gonna get you out,
okay?
281
00:10:54,000 --> 00:10:55,920
I'm -- I'm Matt.
This is my wife, Laura.
282
00:10:55,920 --> 00:10:57,210
Are either of you hurt?
283
00:10:57,210 --> 00:10:58,510
Uh, baby, baby,
are you alright?
284
00:10:58,510 --> 00:11:00,380
Don't "baby" me.
Of course I'm hurt.
285
00:11:00,380 --> 00:11:03,430
You're cheating on me,
and I still wa--
286
00:11:03,430 --> 00:11:05,640
wa-- want a divorce.
I told you,
I'm not cheating.
287
00:11:05,640 --> 00:11:07,270
Her head is bleeding.
You have to help her.
288
00:11:07,270 --> 00:11:08,600
Captain,
we have two civilians,
289
00:11:08,600 --> 00:11:10,190
one with significant
head trauma.
290
00:11:10,190 --> 00:11:12,480
We need spine boards
and gurneys for extrication.
291
00:11:12,480 --> 00:11:13,980
Copy, Lieutenant,
but like I said,
292
00:11:13,980 --> 00:11:16,900
I'm not sending anyone in there
until the power is cut off.
293
00:11:16,900 --> 00:11:18,610
Hold off on extrication.
294
00:11:18,610 --> 00:11:19,990
Game on, Herrera.
295
00:11:19,990 --> 00:11:21,660
Ruiz is already
pulling rank.
296
00:11:21,660 --> 00:11:23,660
What's your move?
297
00:11:23,660 --> 00:11:25,990
Alright, the car's
pretty wedged in there.
298
00:11:25,990 --> 00:11:28,790
Let's just get ahead
and get this rear window off
299
00:11:28,790 --> 00:11:30,540
until they cut off the power.
300
00:11:30,540 --> 00:11:33,750
You know, Ruiz prioritizes
the safety of his team
301
00:11:33,750 --> 00:11:35,420
because he lost someone
the last time he was captain.
302
00:11:35,420 --> 00:11:36,750
You can't fault him
for that.
303
00:11:36,750 --> 00:11:38,510
But we can.
304
00:11:38,510 --> 00:11:40,420
Because you and I,
we see the whole picture.
305
00:11:40,420 --> 00:11:42,430
If you think Chief Ross
is gonna make you captain,
306
00:11:42,430 --> 00:11:44,300
you're delusional.
307
00:11:44,300 --> 00:11:46,430
Like I always say, a little
ruthlessness goes a long way.
308
00:11:46,430 --> 00:11:49,100
Defying the captain like that?
[ Laughs ]
309
00:11:49,100 --> 00:11:50,350
Come on!
310
00:11:50,350 --> 00:11:51,850
Ruthless?
311
00:11:51,850 --> 00:11:54,190
I'm efficient,
and, most importantly, honest,
312
00:11:54,190 --> 00:11:56,190
a quality
you could work on.
313
00:11:56,190 --> 00:11:58,860
I don't need tactics to prove
I'm worthy of being captain.
314
00:11:58,860 --> 00:12:01,740
You and I both know you're
a wolf in sheep's clothing.
315
00:12:01,740 --> 00:12:03,200
You know what they say --
316
00:12:03,200 --> 00:12:05,870
you gotta dress
for the job you want.
317
00:12:05,870 --> 00:12:09,040
So be the wolf, or you'll be
the one getting eaten.
318
00:12:14,170 --> 00:12:16,380
Do you feel like
you have the tools
319
00:12:16,380 --> 00:12:18,000
to adjust back
to everyday life?
320
00:12:18,000 --> 00:12:20,550
The union sent me plenty
of outpatient resources.
321
00:12:20,550 --> 00:12:22,720
How often do you have
negative thoughts about the job?
322
00:12:22,720 --> 00:12:24,760
All the time.
323
00:12:24,760 --> 00:12:26,970
Did you memorize these questions
off a-a psych textbook, Hughes?
324
00:12:26,970 --> 00:12:28,510
Oh, God, even if I did,
that doesn't make them
325
00:12:28,510 --> 00:12:30,100
any less effective,
Beckett.
326
00:12:30,100 --> 00:12:31,890
Well, if you're gonna go off
a pamphlet,
327
00:12:31,890 --> 00:12:33,600
you might as well
just hand me that instead.
What's that?
328
00:12:33,600 --> 00:12:35,100
What is that?
329
00:12:36,860 --> 00:12:38,360
Beckett: What is what?
330
00:12:38,360 --> 00:12:40,900
That's not your business,
Hughes.
331
00:12:40,900 --> 00:12:43,740
Just leave
that stuff alone.
This says "1995 West Coast
Bowling Champions" on it.
332
00:12:43,740 --> 00:12:46,490
[ Thunder rumbles ]
333
00:12:46,490 --> 00:12:48,080
Wait a sec.
Get out of my stuff.
334
00:12:48,080 --> 00:12:51,250
There is a lot of trophies
in here, Beckett.
335
00:12:51,250 --> 00:12:53,500
What is this?
336
00:12:53,500 --> 00:12:55,830
Who are
the Evergreen Strikers?
337
00:12:55,830 --> 00:12:57,580
If I tell you, will you get
the hell out of my house?
338
00:12:59,710 --> 00:13:03,170
The Evergreen Strikers is
[sighs] what the team's called,
339
00:13:03,170 --> 00:13:04,630
or was called.
Mm-hmm.
340
00:13:04,630 --> 00:13:07,180
The team we formed at the
first station I ever joined.
341
00:13:07,180 --> 00:13:10,430
Six-time
regional champions.
342
00:13:10,430 --> 00:13:11,850
Nicknamed me the Kingpin.
343
00:13:11,850 --> 00:13:13,430
Okay, I have no idea
what that means,
344
00:13:13,430 --> 00:13:16,350
but I do know you cannot
give this away.
345
00:13:16,350 --> 00:13:17,940
You can't throw this out.
Do you call these guys?
346
00:13:17,940 --> 00:13:20,070
Are these your --
your friends?
347
00:13:20,070 --> 00:13:22,360
You gonna get that team
back together?
348
00:13:22,360 --> 00:13:23,570
It would be a great idea,
Hughes,
349
00:13:23,570 --> 00:13:25,450
except half of them
are already dead.
350
00:13:25,450 --> 00:13:26,990
Thank you very much.
351
00:13:26,990 --> 00:13:30,200
Will you just --
just get out, alright?
352
00:13:30,200 --> 00:13:32,660
Please go.
353
00:13:32,660 --> 00:13:34,200
Okay.
[ Box thuds ]
354
00:13:34,200 --> 00:13:35,580
Okay.
355
00:13:35,580 --> 00:13:37,000
I mean, I-I could
just call Diane
356
00:13:37,000 --> 00:13:38,500
and have her finish
the assessment.
357
00:13:38,500 --> 00:13:40,540
I'm sure you'd love
to catch up with DeeDee.
358
00:13:40,540 --> 00:13:45,050
♪♪
359
00:13:45,050 --> 00:13:46,930
Okay, next question.
Okay.
360
00:13:46,930 --> 00:13:51,010
♪♪
361
00:13:51,010 --> 00:13:52,350
There's one for you
over here.
362
00:13:52,350 --> 00:13:53,680
Thank you for coming in,
by the way.
363
00:13:53,680 --> 00:13:54,980
Thanks for making
a difference.
364
00:13:54,980 --> 00:13:57,190
The city appreciates you.
365
00:13:57,190 --> 00:13:59,150
Oh, man.
Today's been so hectic
366
00:13:59,150 --> 00:14:01,150
with all
the Election Day events.
367
00:14:01,150 --> 00:14:02,520
Yes, I know how hectic the
campaign schedule's been today,
368
00:14:02,520 --> 00:14:03,900
because I work for Robel now
thanks to you.
369
00:14:03,900 --> 00:14:05,030
Can we just talk?
370
00:14:05,030 --> 00:14:07,070
I have to go pick up
more voters.
371
00:14:07,070 --> 00:14:08,910
Okay, if you won't talk to me,
can you at least talk to Robel
372
00:14:08,910 --> 00:14:10,700
about securing
Chief Ross' job?
373
00:14:10,700 --> 00:14:13,080
That might've been a strategy
we could've executed ourselves
374
00:14:13,080 --> 00:14:14,830
before you dropped out.
375
00:14:17,580 --> 00:14:19,500
He still mad about you
dropping out of the race?
376
00:14:19,500 --> 00:14:22,500
Yep.
377
00:14:22,500 --> 00:14:24,420
I'm sorry, by the way.
378
00:14:24,420 --> 00:14:25,710
You stuck your neck out
for me,
379
00:14:25,710 --> 00:14:27,380
publicly endorsing
my campaign.
380
00:14:27,380 --> 00:14:29,930
I really appreciate it.
You represented SFD well.
381
00:14:29,930 --> 00:14:31,760
And, you know,
dropping out early,
382
00:14:31,760 --> 00:14:33,220
that doesn't change the fact
that you made
383
00:14:33,220 --> 00:14:35,470
a lasting impact
on this city.
384
00:14:35,470 --> 00:14:37,680
Kitty:
Oh, Dick, please.
385
00:14:37,680 --> 00:14:39,140
Nope. I'm not doing
that today.
386
00:14:39,140 --> 00:14:40,520
I've got another event
to go to.
387
00:14:40,520 --> 00:14:41,860
Well, maybe I wanna vote
for the other guy.
388
00:14:41,860 --> 00:14:43,730
You know, this is
voter suppression.
389
00:14:43,730 --> 00:14:46,070
Not now, Kitty.
390
00:14:46,070 --> 00:14:48,900
Chief Dixon,
Mrs. Dixon, uh...
391
00:14:48,900 --> 00:14:50,410
can I help you
with your ballot?
392
00:14:50,410 --> 00:14:52,030
Yes, I need
a replacement ballot
393
00:14:52,030 --> 00:14:54,030
since my husband
can't take a joke.
394
00:14:54,030 --> 00:14:55,700
I've already cast my ballot
by mail.
395
00:14:55,700 --> 00:14:57,960
I'm just here to make sure
everything's running fairly.
396
00:14:57,960 --> 00:14:59,620
Right.
397
00:14:59,620 --> 00:15:01,960
Well, um, I can help you
with that, Mrs. Dixon.
398
00:15:01,960 --> 00:15:03,670
Wait, I know you
from somewhere.
399
00:15:03,670 --> 00:15:05,250
Uh, yes, yes.
400
00:15:05,250 --> 00:15:06,840
Um, uh, good to see you
again?
401
00:15:06,840 --> 00:15:08,220
[ Gasps ] Right.
402
00:15:08,220 --> 00:15:10,510
We went to high school
together, didn't we?
403
00:15:10,510 --> 00:15:12,720
You look great.
404
00:15:15,930 --> 00:15:17,930
[ Machinery powering down ]
405
00:15:17,930 --> 00:15:19,600
Maya: Captain,
we've cut the power.
Theo: Copy.
406
00:15:19,600 --> 00:15:21,400
Wiggins, Cutler, get in
and help get them out.
407
00:15:21,400 --> 00:15:23,770
Yo, this what
you're looking for?
408
00:15:23,770 --> 00:15:25,900
Are you gonna get them
out now?
409
00:15:25,900 --> 00:15:30,110
'Cause I really need it to look
like none of this happened.
410
00:15:30,110 --> 00:15:31,950
What's this room here?
It's not in my site map.
411
00:15:31,950 --> 00:15:33,320
Dude, I told you,
I don't --
412
00:15:33,320 --> 00:15:35,280
Alright, is there
an emergency power source?
413
00:15:35,280 --> 00:15:37,540
Your boss mention anything?
Nope.
414
00:15:37,540 --> 00:15:38,700
[ Sighs ]
415
00:15:40,660 --> 00:15:43,130
[ Slurred ] Don't touch me.
I don't want you to touch me.
416
00:15:43,130 --> 00:15:44,790
Get back.
I don't...
417
00:15:46,710 --> 00:15:49,670
Lieutenants, hold off
on the extrication.
418
00:15:49,670 --> 00:15:52,340
We just found out there
may be a backup power source.
419
00:15:52,340 --> 00:15:54,760
We need to finish
assessing the scene.
420
00:15:54,760 --> 00:15:57,680
Captain, the power's off now.
We shouldn't wait any longer.
421
00:15:57,680 --> 00:15:59,850
I have a patient with
a bleeding head injury.
422
00:15:59,850 --> 00:16:01,440
She's speaking erratically.
423
00:16:01,440 --> 00:16:03,060
We need to get her out.
424
00:16:03,060 --> 00:16:05,610
And we will when I make sure
the scene is secure.
425
00:16:05,610 --> 00:16:07,230
Power's going to his head
already.
426
00:16:07,230 --> 00:16:08,650
Stop instigating.
427
00:16:08,650 --> 00:16:10,490
Copy, Captain.
428
00:16:10,490 --> 00:16:13,410
I'll update you with any status
changes on the patients.
429
00:16:13,410 --> 00:16:15,870
There's nothing going on.
Don't mop to me.
430
00:16:15,870 --> 00:16:18,660
I want to know where the hell
you go every day.
431
00:16:18,660 --> 00:16:21,040
Because I've borrowed you
in the mornings,
432
00:16:21,040 --> 00:16:22,500
and you're not going
to work.
433
00:16:22,500 --> 00:16:24,250
Honey, honey,
you're not making sense.
434
00:16:24,250 --> 00:16:25,630
Hey, is she gonna
be alright?
435
00:16:25,630 --> 00:16:26,880
It's your call, but we gotta
do something now.
436
00:16:26,880 --> 00:16:28,500
She's slurring her words.
437
00:16:28,500 --> 00:16:30,460
Laura, stay calm.
We're gonna get you out.
438
00:16:32,300 --> 00:16:34,640
Captain,
I'm starting extrication.
439
00:16:34,640 --> 00:16:36,850
Theo: Stand down!
I said stand down, Lieutenant.
440
00:16:38,640 --> 00:16:40,430
♪ Temperatures rising ♪
441
00:16:40,430 --> 00:16:42,430
♪ I don't want to feel ♪
442
00:16:42,430 --> 00:16:47,110
♪ I'm in the wrong place
to be real ♪
443
00:16:47,110 --> 00:16:49,020
Hughes?
You can't give this away.
444
00:16:49,020 --> 00:16:50,650
This is actually --
Look, if you can't stay out
of my stuff --
445
00:16:50,650 --> 00:16:52,610
You know what?
This is probably
worth something.
446
00:16:52,610 --> 00:16:55,450
♪ Kissing and hugging ♪
447
00:16:55,450 --> 00:16:57,570
My dad used to play this record
for me over and over
448
00:16:57,570 --> 00:16:59,370
when I was growing up.
449
00:16:59,370 --> 00:17:01,080
I wouldn't take you for
an Earth, Wind & Fire fan.
450
00:17:01,080 --> 00:17:03,870
This is...
451
00:17:03,870 --> 00:17:05,830
♪ Reasons ♪
452
00:17:05,830 --> 00:17:09,170
♪ The reasons
that we're here ♪
453
00:17:09,170 --> 00:17:11,420
♪ The reasons
that we... ♪
454
00:17:11,420 --> 00:17:14,470
♪ Fear our feelings won't... ♪
Beckett, just...
455
00:17:14,470 --> 00:17:15,800
Beckett.
456
00:17:15,800 --> 00:17:17,800
This is the only thing
my ex-wife left me
457
00:17:17,800 --> 00:17:19,140
in the divorce,
and I asked you --
Okay. I'm sorry. I'm sorry.
458
00:17:19,140 --> 00:17:20,470
I asked you
not to touch anything.
459
00:17:20,470 --> 00:17:22,430
I'm sorry.
You need to go.
460
00:17:22,430 --> 00:17:24,560
We haven't finished
the assessment yet, I --
461
00:17:24,560 --> 00:17:27,150
J-Just ask me what you came here
to ask me, Hughes!
462
00:17:27,150 --> 00:17:28,560
Just ask it.
463
00:17:28,560 --> 00:17:30,150
[ Thunder rumbles ]
464
00:17:30,150 --> 00:17:33,820
♪♪
465
00:17:33,820 --> 00:17:35,610
Did you skip shift...
466
00:17:35,610 --> 00:17:38,070
♪♪
467
00:17:38,070 --> 00:17:39,660
Did you skip shift today
because you were thinking
468
00:17:39,660 --> 00:17:41,660
about killing yourself?
469
00:17:41,660 --> 00:17:43,200
♪♪
470
00:17:47,210 --> 00:17:48,670
Photo? Shall we?
Yeah.
471
00:17:48,670 --> 00:17:50,290
Excuse me.
You mind?
472
00:17:50,290 --> 00:17:51,880
I didn't even have to do
anything.
473
00:17:51,880 --> 00:17:53,210
You went to the union
on your own.
474
00:17:53,210 --> 00:17:54,720
What were you thinking,
Natasha?
475
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
That I wasn't gonna let
a scumbag like you
476
00:17:56,760 --> 00:17:59,050
determine
how I go down.
477
00:17:59,050 --> 00:18:00,470
You can keep smiling
if you want to...
[ Camera shutter clicking ]
478
00:18:00,470 --> 00:18:02,310
...'cause you don't have
a chance in hell
479
00:18:02,310 --> 00:18:04,980
of becoming mayor
of this city.
480
00:18:04,980 --> 00:18:07,100
If I win, you're out
and so is Crisis One.
481
00:18:07,100 --> 00:18:08,940
And if Robel wins,
you're out,
482
00:18:08,940 --> 00:18:11,230
'cause he's not going to
keep somebody as radioactive
483
00:18:11,230 --> 00:18:12,440
and polarizing
as you around.
484
00:18:12,440 --> 00:18:16,150
If you win
and I'm gone...
485
00:18:16,150 --> 00:18:18,570
that makes me
a civilian again, Dixon.
486
00:18:18,570 --> 00:18:20,370
That means that I can talk to
who I want,
487
00:18:20,370 --> 00:18:22,450
when I want,
how I want.
488
00:18:22,450 --> 00:18:25,370
Pushed out of SFD,
489
00:18:25,370 --> 00:18:28,580
failed the academy entrance exam
twice,
490
00:18:28,580 --> 00:18:30,290
an expunged DUI,
491
00:18:30,290 --> 00:18:32,540
and kicked off your high school
marching band.
492
00:18:32,540 --> 00:18:35,260
Wow.
493
00:18:35,260 --> 00:18:36,420
Well, you didn't think you were
the only one
494
00:18:36,420 --> 00:18:39,260
that did recon
on your enemies, did you?
495
00:18:39,260 --> 00:18:41,930
You better learn to watch
your back, Dick.
496
00:18:41,930 --> 00:18:45,100
♪♪
497
00:18:45,100 --> 00:18:47,060
Hey. These are your
favorite bagels, right?
498
00:18:47,060 --> 00:18:49,190
Got them for you.
Look at this one --
499
00:18:49,190 --> 00:18:51,270
no cream cheese,
just the way you like it.
500
00:18:51,270 --> 00:18:52,900
You got those for free
at a campaign event.
501
00:18:52,900 --> 00:18:54,570
Yes, I did.
502
00:18:54,570 --> 00:18:56,110
Okay, you hate me,
but at least can you find it
503
00:18:56,110 --> 00:18:58,070
in your heart to save
Chief Ross?
504
00:18:58,070 --> 00:18:59,950
I mean, Crisis One might not
be able to survive
505
00:18:59,950 --> 00:19:02,070
without her long-term.
Eli!
506
00:19:02,070 --> 00:19:03,830
She should be around
to see it through.
507
00:19:03,830 --> 00:19:06,240
This election is bigger
than saving your boss' job.
508
00:19:06,240 --> 00:19:08,250
Dixon, who is essentially
a supervillain,
509
00:19:08,250 --> 00:19:10,370
is on the verge
of winning.
510
00:19:10,370 --> 00:19:12,250
Even you can't inspire us
out of the reality of that.
511
00:19:14,750 --> 00:19:16,420
You think I'm inspiring?
512
00:19:26,430 --> 00:19:27,720
[ Sighs ]
513
00:19:27,720 --> 00:19:29,560
Don't even think about
ratting me out to Diane.
514
00:19:29,560 --> 00:19:30,890
I wasn't.
515
00:19:30,890 --> 00:19:33,520
But I could.
[ Sighs ]
516
00:19:33,520 --> 00:19:34,900
There's nothing wrong
with asking for help.
517
00:19:37,360 --> 00:19:38,650
Beckett, more of us die
by suicide
518
00:19:38,650 --> 00:19:40,360
than in
the line of duty.
519
00:19:40,360 --> 00:19:42,200
We see the worst tragedies
of humanity
520
00:19:42,200 --> 00:19:43,660
and that can take
a toll.
521
00:19:43,660 --> 00:19:45,080
Yeah, I just got back
from a rehab clinic
522
00:19:45,080 --> 00:19:46,870
for first responders.
I know the spiel.
523
00:19:46,870 --> 00:19:49,160
Then you know you could be
dealing with compassion fatigue
524
00:19:49,160 --> 00:19:51,540
or PTSD or moral injury.
Oh, yeah?
525
00:19:51,540 --> 00:19:53,250
These gonna be on
next week's psych exam?
526
00:19:53,250 --> 00:19:54,710
I just want -- Please, just
let me finish the assessment.
527
00:19:54,710 --> 00:19:56,040
I don't need a diagnosis.
Just give me the box!
528
00:19:58,710 --> 00:20:00,510
[ Sighs ]
529
00:20:00,510 --> 00:20:02,550
Is this what you do in these
peer-to-peer assessments, huh?
530
00:20:02,550 --> 00:20:05,720
You break people's stuff
and talk their ear off?
531
00:20:05,720 --> 00:20:07,260
Well, you know what?
532
00:20:07,260 --> 00:20:08,970
Full disclosure --
this is my first one.
533
00:20:08,970 --> 00:20:10,640
Oh?
I basically just made it up
534
00:20:10,640 --> 00:20:11,810
because I was worried about you,
and you know what?
535
00:20:11,810 --> 00:20:14,310
It was a good idea.
536
00:20:14,310 --> 00:20:16,650
I could report you.
Yeah.
537
00:20:16,650 --> 00:20:17,860
You could.
538
00:20:20,030 --> 00:20:22,950
Do you play?
539
00:20:22,950 --> 00:20:26,030
Uh [chuckles]
been a while.
540
00:20:28,030 --> 00:20:30,910
Tell you what --
game of H.O.R.S.E.
541
00:20:30,910 --> 00:20:33,960
I win, you leave.
Mm.
542
00:20:33,960 --> 00:20:37,340
You know, how about this --
how about every time I score,
543
00:20:37,340 --> 00:20:39,420
you have
to answer a question.
544
00:20:39,420 --> 00:20:41,090
Yeah?
545
00:20:41,090 --> 00:20:42,510
That was -- Come on.
546
00:20:42,510 --> 00:20:43,800
That was too easy.
Alright.
547
00:20:43,800 --> 00:20:47,050
Everything okay, Chief?
548
00:20:47,050 --> 00:20:48,760
Oh [chuckles] yeah.
549
00:20:48,760 --> 00:20:50,390
Nothing I can't handle.
550
00:20:50,390 --> 00:20:52,480
Hey, congrats again
on your award.
551
00:20:52,480 --> 00:20:54,980
I actually wanted to talk
to you about that.
552
00:20:54,980 --> 00:20:58,320
Um...I can't accept it.
553
00:20:58,320 --> 00:20:59,860
We have an extraordinary
department.
554
00:20:59,860 --> 00:21:01,490
We save lives every day.
555
00:21:01,490 --> 00:21:03,150
I-I don't think I deserve
an award
556
00:21:03,150 --> 00:21:04,280
for a call
where I lost a life.
557
00:21:05,860 --> 00:21:08,030
You know, you're right.
558
00:21:08,030 --> 00:21:10,160
Everyone who works here
is extraordinary.
559
00:21:10,160 --> 00:21:12,750
So how dare you not celebrate
the wins when they come.
560
00:21:12,750 --> 00:21:14,250
I don't feel right
about it.
561
00:21:14,250 --> 00:21:15,870
Look, the guy that I was able
to save,
562
00:21:15,870 --> 00:21:17,170
he's still in the hospital,
and he --
Reggie: Hey.
563
00:21:17,170 --> 00:21:19,420
Uh, sorry to interrupt.
564
00:21:19,420 --> 00:21:21,510
I just wanted to introduce
my wife to the man
565
00:21:21,510 --> 00:21:22,800
who saved my life.
566
00:21:22,800 --> 00:21:23,920
Kathy.
Hi.
567
00:21:23,920 --> 00:21:25,220
Uh, Reggie, right?
568
00:21:25,220 --> 00:21:26,760
Uh, black widow spider bite.
Ah.
569
00:21:26,760 --> 00:21:28,090
How are you?
570
00:21:28,090 --> 00:21:29,810
Doing great.
571
00:21:29,810 --> 00:21:32,850
Took your advice and stopped
letting life pass me by.
572
00:21:32,850 --> 00:21:36,350
I don't know what you said
to him, but thank you.
573
00:21:36,350 --> 00:21:38,730
We finally took that vacation
to Italy.
574
00:21:38,730 --> 00:21:41,360
So, thank you.
Oh. Uh...
575
00:21:41,360 --> 00:21:44,610
I could never repay you
for what you did.
576
00:21:44,610 --> 00:21:47,610
But it's a small token
of my appreciation.
577
00:21:47,610 --> 00:21:51,160
You saved my life,
Dr. Warren.
578
00:21:51,160 --> 00:21:52,620
Thank you for this,
Reggie.
579
00:21:52,620 --> 00:21:54,540
You bet.
Have a good day.
580
00:21:54,540 --> 00:21:57,000
Thank you.
581
00:21:57,000 --> 00:22:01,040
Like I said,
take the wins.
582
00:22:01,040 --> 00:22:06,680
♪♪
583
00:22:06,680 --> 00:22:08,890
I should have listened
to my father!
Matt: I'm sorry, Laura!
584
00:22:08,890 --> 00:22:10,640
He never coffee'd to you!
585
00:22:10,640 --> 00:22:13,010
Laura!
He said you smile too much!
586
00:22:13,010 --> 00:22:16,020
You're either selling something
or you're not too bright!
587
00:22:16,020 --> 00:22:18,440
It's gonna be okay!
I'll see you at the hospital!
588
00:22:18,440 --> 00:22:20,650
I'm so sorry, Laura!
I'll be right there!
Andy: Hey, I understand
you want to see Laura,
589
00:22:20,650 --> 00:22:22,190
and we're gonna
get you out next,
590
00:22:22,190 --> 00:22:23,820
but you have to let us
do it properly.
591
00:22:23,820 --> 00:22:25,240
I don't know how it got
this bad.
Sullivan: Matt.
592
00:22:25,240 --> 00:22:26,780
We were running errands
like we do every week,
593
00:22:26,780 --> 00:22:28,700
then out of nowhere,
she says she wants a divorce.
594
00:22:28,700 --> 00:22:29,610
I was so shocked,
I hit the gas and crashed.
Okay, it's alright.
595
00:22:29,610 --> 00:22:31,030
I gotta get out of here!
[ Alarms blaring ]
596
00:22:31,030 --> 00:22:33,160
No, no.
You have to sit still, Matt.
597
00:22:33,160 --> 00:22:34,620
[ Machinery powering up ]
It's alright. Hey, Matt, Matt,
no, no, no, no!
598
00:22:34,620 --> 00:22:36,710
[ Grunting ]
599
00:22:36,710 --> 00:22:38,250
Stand clear, everyone.
600
00:22:38,250 --> 00:22:39,250
The back-up generator
just kicked in.
601
00:22:39,250 --> 00:22:42,380
Aaaah!
We need backup now!
602
00:22:42,380 --> 00:22:44,500
Copy.
Sending Bishop in now.
603
00:22:44,500 --> 00:22:46,090
This time, no one steps
out of line.
604
00:22:46,090 --> 00:22:48,300
Bishop, I need you to help
get this scrubber off him.
605
00:22:48,300 --> 00:22:50,010
I thought he turned
the power off!
606
00:22:50,010 --> 00:22:51,720
We did, okay?! He's looking for
another generator!
607
00:22:51,720 --> 00:22:55,060
[ Gasps ] Help!
Little help here!
608
00:22:55,060 --> 00:22:56,560
Captain, Bishop is caught
in the scrubber.
609
00:22:56,560 --> 00:22:58,480
Help me!
How the hell
did that happen?
610
00:22:58,480 --> 00:22:59,850
Get it off of me!
611
00:22:59,850 --> 00:23:01,310
We need extra hands now.
612
00:23:01,310 --> 00:23:03,610
Oh, God!
Someone cut me out of this!
613
00:23:07,320 --> 00:23:10,110
Theo: Gibson, what's up
with that generator?
614
00:23:10,110 --> 00:23:11,320
Jack: Turning it off now,
Captain.
615
00:23:11,320 --> 00:23:12,530
If orders were followed
the first time,
616
00:23:12,530 --> 00:23:15,160
this could have been avoided.
[ Sighs ]
617
00:23:15,160 --> 00:23:18,960
♪♪
618
00:23:18,960 --> 00:23:23,170
♪ You look so pretty
on that stage ♪
619
00:23:23,170 --> 00:23:25,670
♪♪
620
00:23:25,670 --> 00:23:27,710
Let's go, let's go.
Hurry up!
621
00:23:27,710 --> 00:23:32,640
♪ And you don't even
have to think about it ♪
622
00:23:32,640 --> 00:23:36,470
♪ And if you do, it doesn't
show everywhere you go ♪
623
00:23:36,470 --> 00:23:38,180
Hey.
Hey.
624
00:23:38,180 --> 00:23:39,560
Are you okay?
Yeah. [ Sighs ]
625
00:23:39,560 --> 00:23:44,610
♪ I'm in love
and in envy of you ♪
626
00:23:44,610 --> 00:23:49,280
♪ Ooh-ooh, I'll adore you ♪
Missing limbs folks...
627
00:23:49,280 --> 00:23:51,110
Yeah, I don't --
I don't have any of those.
628
00:23:52,990 --> 00:23:54,240
-Careful.
-Hold his arm.
629
00:23:54,240 --> 00:23:57,540
Get the patients out safely.
630
00:23:57,540 --> 00:23:58,700
♪ I adore you ♪
631
00:23:58,700 --> 00:24:00,330
Okay. Okay.
[ Grunts ]
632
00:24:00,330 --> 00:24:06,590
♪ And I pray, pray you
never lose your star ♪
633
00:24:06,590 --> 00:24:13,130
♪ I'm so proud,
proud of all that you've won ♪
634
00:24:13,130 --> 00:24:15,010
♪ I wish it was me ♪
635
00:24:15,010 --> 00:24:16,720
Oh!
Oh-ho-ho-ho!
636
00:24:16,720 --> 00:24:19,600
♪♪
637
00:24:19,600 --> 00:24:21,810
♪ I wish it was me ♪
638
00:24:21,810 --> 00:24:25,940
♪♪
639
00:24:25,940 --> 00:24:28,020
♪ Ooh, I adore you ♪
640
00:24:28,020 --> 00:24:31,320
♪♪
641
00:24:31,320 --> 00:24:34,780
♪ Ooh, I adore you ♪
642
00:24:34,780 --> 00:24:36,240
Yeah, I mean,
rehab was great.
643
00:24:36,240 --> 00:24:38,700
Good food, hot staff,
fluffy pillows.
644
00:24:38,700 --> 00:24:40,330
Five stars.
645
00:24:40,330 --> 00:24:41,500
♪ And I pray ♪
646
00:24:41,500 --> 00:24:43,120
So why'd you cut out
early?
647
00:24:43,120 --> 00:24:45,790
♪ Never lose your star ♪
648
00:24:45,790 --> 00:24:47,840
Uh, I just couldn't stand
all the group talk
649
00:24:47,840 --> 00:24:49,420
and the group therapy.
650
00:24:49,420 --> 00:24:50,960
Nobody shut up about
the worst day of their life.
651
00:24:50,960 --> 00:24:51,970
It was depressing.
652
00:24:51,970 --> 00:24:54,380
♪ I wish it was me ♪
653
00:24:54,380 --> 00:24:55,800
Did you talk about
your worst day?
654
00:24:55,800 --> 00:24:57,180
That's three questions.
Oh, come on.
655
00:24:57,180 --> 00:24:58,560
Just answer me, Beckett.
656
00:24:58,560 --> 00:25:00,220
How's Captain Boyfriend?
657
00:25:00,220 --> 00:25:05,100
♪♪
658
00:25:07,270 --> 00:25:09,020
We can always count
on Grey-Sloan
659
00:25:09,020 --> 00:25:10,320
to donate
medical supplies,
660
00:25:10,320 --> 00:25:11,610
but I would like
to start paying, uh,
661
00:25:11,610 --> 00:25:13,320
the volunteers
a small stipend soon.
662
00:25:13,320 --> 00:25:15,530
I can't always be here.
Yeah.
663
00:25:15,530 --> 00:25:17,070
I'll start figuring that
into the budget.
664
00:25:17,070 --> 00:25:18,410
No problem.
Great.
665
00:25:18,410 --> 00:25:19,740
Well,
you wanted your proof.
666
00:25:19,740 --> 00:25:21,330
What -- Warren? What?
667
00:25:21,330 --> 00:25:22,870
Uh, I'm sorry, Chief,
but, uh,
668
00:25:22,870 --> 00:25:25,330
Carina wants proof that
Bishop is doing better,
669
00:25:25,330 --> 00:25:27,250
and I think you can
give it to her.
670
00:25:28,670 --> 00:25:31,710
Well, uh, your wife just turned
down the opportunity
671
00:25:31,710 --> 00:25:33,970
to be considered
for captain of 19.
672
00:25:33,970 --> 00:25:37,470
W-- Sorry -- Wait. She did...
No, no.
673
00:25:37,470 --> 00:25:39,680
No, no. There is nothing
she wants more
674
00:25:39,680 --> 00:25:41,430
than her captaincy back.
675
00:25:41,430 --> 00:25:42,970
Mm, you're wrong,
676
00:25:42,970 --> 00:25:45,560
'cause there's something
she wants more.
677
00:25:45,560 --> 00:25:48,270
Dayna: Oh, my God!
Help, please, somebody!
Now you have your proof.
678
00:25:48,270 --> 00:25:50,650
Anybody?! Over here!
Please help!
679
00:25:50,650 --> 00:25:53,280
Hey, you guys. Hi.
Hey, hey, help, help, help.
680
00:25:53,280 --> 00:25:54,860
How bad is it?
681
00:25:54,860 --> 00:25:57,110
Oh, my God.
I mean, i-it -- You're okay.
682
00:25:57,110 --> 00:25:58,950
You look great.
683
00:25:58,950 --> 00:26:00,530
May -- May I? Okay.
684
00:26:00,530 --> 00:26:02,240
It looks like you
knocked out a tooth.
685
00:26:02,240 --> 00:26:03,500
Any chance either of you
picked it up?
686
00:26:03,500 --> 00:26:05,580
We need to reinsert it
as soon as possible.
687
00:26:05,580 --> 00:26:07,870
We'll find it.
We'll find it. Come on.
We will?
688
00:26:07,870 --> 00:26:09,670
Okay, be careful
not to touch the root.
689
00:26:09,670 --> 00:26:12,380
Don't forget --
don't touch the root.
What -- What happened?
690
00:26:12,380 --> 00:26:14,630
We were racing each other
to come drop off our ballots,
691
00:26:14,630 --> 00:26:16,420
but we crashed into each other
and flew off our scooters.
692
00:26:16,420 --> 00:26:18,180
And of course,
you weren't wearing helmets.
693
00:26:18,180 --> 00:26:20,300
Where would we
find helmets?
694
00:26:20,300 --> 00:26:21,890
That wouldn't have
helped my knee. Right?
695
00:26:21,890 --> 00:26:22,970
It really hurts.
696
00:26:22,970 --> 00:26:24,930
Oh, my God, Javi!
697
00:26:24,930 --> 00:26:26,680
Is that my kneecap?
698
00:26:26,680 --> 00:26:27,980
What's it doing over there?
699
00:26:27,980 --> 00:26:29,440
Natasha: You dislocated it.
Don't worry.
700
00:26:29,440 --> 00:26:31,730
We'll get you fixed
right up, okay?
701
00:26:31,730 --> 00:26:33,320
Let's get them
into reception.
702
00:26:33,320 --> 00:26:35,690
Ben: Put your arm around me.
And up we go.
703
00:26:35,690 --> 00:26:37,700
Here we go.
Easy.
Kelsey: My head.
704
00:26:37,700 --> 00:26:40,120
[ Sighs ]
705
00:26:42,660 --> 00:26:44,540
Hey.
706
00:26:44,540 --> 00:26:47,750
You doing okay?
'Cause you look like hell.
707
00:26:47,750 --> 00:26:49,420
[ Laughs ] Thanks.
708
00:26:49,420 --> 00:26:53,000
I was cleared,
so I'm all good.
709
00:26:53,000 --> 00:26:56,590
This day has been insane on,
like, all the levels.
710
00:26:56,590 --> 00:26:58,010
Yeah, what could
be more insane
711
00:26:58,010 --> 00:26:59,840
than getting stuck
in a running car wash?
712
00:26:59,840 --> 00:27:02,600
Uh, yeah, how about not
stepping up as captain?
713
00:27:04,180 --> 00:27:07,060
What alternate universe
is this?
714
00:27:07,060 --> 00:27:10,690
Hopefully one where I'm not
the epicenter of drama anymore.
715
00:27:10,690 --> 00:27:14,900
Or, you know, uh, the one where
I don't self-destruct
716
00:27:14,900 --> 00:27:16,030
every time
I meet a new sibling.
717
00:27:16,030 --> 00:27:17,400
That'd be nice.
718
00:27:17,400 --> 00:27:18,950
I thought everything was good
with Brooke?
719
00:27:18,950 --> 00:27:21,820
No, no.
It is, it is.
720
00:27:21,820 --> 00:27:24,030
She just had to,
you know, go and ruin it
721
00:27:24,030 --> 00:27:25,910
by springing her family up
on me now.
722
00:27:25,910 --> 00:27:28,120
Now, it's the sister
tonight, you know,
723
00:27:28,120 --> 00:27:30,120
so we'll see
if that's where that ends.
724
00:27:30,120 --> 00:27:32,920
I'm just gonna bail,
right?
725
00:27:32,920 --> 00:27:35,000
Gibson, just show up,
okay?
726
00:27:35,000 --> 00:27:36,710
You show up and you'll laugh
at the possibility
727
00:27:36,710 --> 00:27:39,470
that you will meet someone
who might someday matter to you.
728
00:27:39,470 --> 00:27:41,800
Just let life do its thing,
okay?
729
00:27:41,800 --> 00:27:44,300
Don't try to control it.
You have been through a lot.
730
00:27:44,300 --> 00:27:46,310
This is nothing.
Just be there.
731
00:27:47,180 --> 00:27:48,680
[ Sighs ]
Alright.
732
00:27:48,680 --> 00:27:50,980
Speaking of drama...
733
00:27:50,980 --> 00:27:53,060
It kinda feels good
to not be involved
734
00:27:53,060 --> 00:27:54,900
in that
three-way pissing contest.
735
00:27:54,900 --> 00:27:56,480
It does.
You two need to shut up.
736
00:27:56,480 --> 00:27:58,070
Yeah, but you gotta admit,
it's kinda funny, right?
737
00:27:58,070 --> 00:27:59,650
A little bit?
Little funny?
738
00:27:59,650 --> 00:28:02,110
Not as funny as "Maya versus
the spinning scrubber,"
739
00:28:02,110 --> 00:28:03,950
but it's right up there.
Oh.
740
00:28:03,950 --> 00:28:06,160
It's high
on that funny list. Yeah?
741
00:28:06,160 --> 00:28:08,240
Ha-ha.
Okay, bye!
742
00:28:08,240 --> 00:28:09,790
Alright. Let's get him
to the hospital.
743
00:28:09,790 --> 00:28:11,540
What's taking so long?
744
00:28:11,540 --> 00:28:13,370
First he says
we're moving too fast,
745
00:28:13,370 --> 00:28:15,380
then we're moving too slow.
Look, I need to see my wife!
746
00:28:15,380 --> 00:28:17,000
Okay, okay, we're gonna
get you to the hospital,
747
00:28:17,000 --> 00:28:18,500
make sure the damage
isn't serious.
No, no, no, no!
748
00:28:18,500 --> 00:28:20,420
Just -- Just --
Just give me a sling, whatever.
749
00:28:20,420 --> 00:28:21,550
I-I just need to go see her.
Okay.
750
00:28:21,550 --> 00:28:23,720
God,
I-I should have told her.
751
00:28:23,720 --> 00:28:25,350
It's never too late
to come clean.
752
00:28:25,350 --> 00:28:26,760
I'm not cheating.
753
00:28:26,760 --> 00:28:28,560
Alright?
I-I just -- I lost my job.
754
00:28:28,560 --> 00:28:31,940
I-I pretend to go to work
every day because I'm a failure.
755
00:28:31,940 --> 00:28:33,480
We're broke and it's my fault,
and I just --
756
00:28:33,480 --> 00:28:35,560
I just couldn't tell her,
so I lied.
757
00:28:35,560 --> 00:28:37,110
Now she wants a divorce.
758
00:28:37,110 --> 00:28:39,940
You know, Matt, sometimes
a lie blows up
759
00:28:39,940 --> 00:28:42,740
and destroys everything.
760
00:28:42,740 --> 00:28:45,570
It's better to face things
head on.
761
00:28:45,570 --> 00:28:48,790
We owe people the common decency
of not lying to their faces.
762
00:28:51,200 --> 00:28:54,290
I'm gonna tell her.
I'm gonna tell her the truth.
763
00:28:57,290 --> 00:28:58,670
Okay, we're gonna get
this put back
764
00:28:58,670 --> 00:29:00,000
into place
as soon as possible,
765
00:29:00,000 --> 00:29:01,670
but if it doesn't go
in immediately,
766
00:29:01,670 --> 00:29:03,800
they're gonna have to do some
X-rays at the hospital, okay?
767
00:29:03,800 --> 00:29:06,760
I am always telling my boys how
dangerous those scooters are.
768
00:29:06,760 --> 00:29:10,060
Yeah, I saw a guy lose a nipple
once in a scooter accident.
769
00:29:10,060 --> 00:29:11,850
Don't worry.
770
00:29:11,850 --> 00:29:13,310
I've done this in the field
many times.
771
00:29:13,310 --> 00:29:14,940
Just hold still.
772
00:29:14,940 --> 00:29:16,440
I know we shouldn't have been
going so fast.
773
00:29:16,440 --> 00:29:18,150
It's just -- we were so excited
to vote.
774
00:29:18,150 --> 00:29:19,520
It's our first time.
775
00:29:19,520 --> 00:29:22,190
We raced here
after our lecture.
776
00:29:22,190 --> 00:29:23,780
We just wanted
to leave tracks.
777
00:29:23,780 --> 00:29:27,030
To leave tracks?
It's a quote.
778
00:29:27,030 --> 00:29:29,530
Uh, the Notorious RBG.
Mm-hmm.
779
00:29:29,530 --> 00:29:33,830
Um, "Whatever you choose
to do, leave tracks.
780
00:29:33,830 --> 00:29:35,250
You will want to leave the world
a little better
781
00:29:35,250 --> 00:29:36,620
for your having lived."
782
00:29:36,620 --> 00:29:38,630
Wow.
Thank God for you.
783
00:29:38,630 --> 00:29:40,090
I mean that.
784
00:29:40,090 --> 00:29:41,460
Thank God for your
whole generation,
785
00:29:41,460 --> 00:29:43,010
'cause we wrecked
everything.
786
00:29:43,010 --> 00:29:44,920
We pretty well wrecked
the whole country.
787
00:29:44,920 --> 00:29:46,260
We wrecked the planet.
788
00:29:46,260 --> 00:29:48,390
Not completely,
'cause of you.
789
00:29:48,390 --> 00:29:50,680
'Cause of your generation.
Racing to vote.
790
00:29:50,680 --> 00:29:52,390
They were literally racing
to vote.
791
00:29:52,390 --> 00:29:54,520
How is everyone not racing
to vote?
792
00:29:54,520 --> 00:29:56,440
The planet is boiling.
793
00:29:56,440 --> 00:29:57,940
Yeah, like, do they want
to keep having
794
00:29:57,940 --> 00:30:01,230
to run active
shooter drills at school?
795
00:30:01,230 --> 00:30:02,610
I am so sorry --
[ Screams ]
796
00:30:02,610 --> 00:30:04,530
[ Cracks ]
797
00:30:04,530 --> 00:30:06,530
I'm sorry for that,
too.
798
00:30:06,530 --> 00:30:08,530
I'm never getting
on a scooter again.
799
00:30:08,530 --> 00:30:11,780
But please, God, don't quite
racing to vote, alright?
800
00:30:14,910 --> 00:30:17,580
Here's to making tracks.
801
00:30:17,580 --> 00:30:19,250
Peggy: We found it!
802
00:30:19,250 --> 00:30:20,590
We found it.
We found the tooth.
803
00:30:20,590 --> 00:30:21,630
[ Laughs ]
804
00:30:29,010 --> 00:30:32,260
Oh!
Looks like you lose,
Hughes.
805
00:30:32,260 --> 00:30:33,640
Time to go.
806
00:30:33,640 --> 00:30:34,970
Oh, come on, Beckett.
Come on.
807
00:30:34,970 --> 00:30:36,980
We're not done yet.
Let's go.
808
00:30:36,980 --> 00:30:38,600
We had a deal.
We can...
809
00:30:41,190 --> 00:30:42,770
Okay.
810
00:30:42,770 --> 00:30:43,980
Alright, why don't
you just...
811
00:30:43,980 --> 00:30:45,440
[ Ball thuds ]
812
00:30:49,240 --> 00:30:51,450
Why don't you tell me
about your worst day?
813
00:30:51,450 --> 00:30:52,870
That's why you left
the Excellence Center, right?
814
00:30:52,870 --> 00:30:54,370
Why don't you just tell me?
Tell me.
815
00:30:58,870 --> 00:31:00,330
Okay.
816
00:31:00,330 --> 00:31:03,420
Alright, there was
a blizzard one year,
817
00:31:03,420 --> 00:31:04,880
and there was a man
living out of his car
818
00:31:04,880 --> 00:31:06,170
down the street
from the station,
819
00:31:06,170 --> 00:31:07,800
and we went to check
on him,
820
00:31:07,800 --> 00:31:11,680
and [sighs] he was frozen
to death in the back seat
821
00:31:11,680 --> 00:31:13,970
with a picture of his wife
and his kid,
822
00:31:13,970 --> 00:31:15,640
and when we took him
to the hospital,
823
00:31:15,640 --> 00:31:16,930
they couldn't even
declare him dead
824
00:31:16,930 --> 00:31:19,600
because he had
to thaw out.
825
00:31:19,600 --> 00:31:21,230
God, can you imagine that?
That...
826
00:31:25,940 --> 00:31:28,400
God, I had nightmares about that
for months.
827
00:31:32,530 --> 00:31:36,290
For me, it was
the quiet ones.
828
00:31:36,290 --> 00:31:37,910
I can --
I can handle a call
829
00:31:37,910 --> 00:31:42,710
when we're anticipating
horrific casualties.
830
00:31:42,710 --> 00:31:44,840
A few years back,
we got called
831
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
to an apartment building
on Sycamore.
832
00:31:47,920 --> 00:31:50,680
The tenants had reported
the smell of gas.
833
00:31:50,680 --> 00:31:54,430
Woman was on the couch.
She was dead.
834
00:31:54,430 --> 00:31:58,430
And then we found
a bedroom door
835
00:31:58,430 --> 00:32:02,900
with sheets stuffed
under the sill.
836
00:32:02,900 --> 00:32:06,650
They had little...blue
racing cars on them,
837
00:32:06,650 --> 00:32:09,360
the sheets.
838
00:32:09,360 --> 00:32:11,610
That woman had wanted
to take her life,
839
00:32:11,610 --> 00:32:14,700
but she didn't want the gas
to get into her kids' bedroom.
840
00:32:17,160 --> 00:32:19,660
When we found the kids
in their bunk beds...
841
00:32:19,660 --> 00:32:22,830
♪♪
842
00:32:22,830 --> 00:32:24,710
...they were dead, too.
843
00:32:24,710 --> 00:32:31,510
♪♪
844
00:32:31,510 --> 00:32:33,930
I can't even drive down
that road anymore.
845
00:32:33,930 --> 00:32:40,770
♪♪
846
00:32:40,770 --> 00:32:44,100
This the part where
I'm supposed to feel better?
847
00:32:44,100 --> 00:32:46,520
Wow.
Hmm.
848
00:32:46,520 --> 00:32:48,110
Eventually, I mean,
you just gotta --
849
00:32:48,110 --> 00:32:49,820
you gotta sit
in that pain you buried --
850
00:32:49,820 --> 00:32:52,110
No, I don't wanna --
I don't wanna sit in this pain.
851
00:32:52,110 --> 00:32:53,740
I don't want to feel this,
Hughes.
852
00:32:53,740 --> 00:32:55,570
I said I didn't want to talk,
didn't I?
853
00:32:55,570 --> 00:32:57,490
I mean, if I want to feel pain,
I can just go back to rehab.
854
00:32:57,490 --> 00:33:01,410
I had a plan.
I felt better. I felt relief.
855
00:33:01,410 --> 00:33:05,330
Why are you still here?
856
00:33:05,330 --> 00:33:06,830
I'm not leaving, Sean.
857
00:33:06,830 --> 00:33:16,180
♪♪
858
00:33:16,180 --> 00:33:19,010
[ Sobbing ]
859
00:33:19,010 --> 00:33:28,980
♪♪
860
00:33:28,980 --> 00:33:32,440
I don't --
[ Sobbing ]
861
00:33:32,440 --> 00:33:41,660
♪♪
862
00:33:46,330 --> 00:33:48,080
Has anyone heard
from Vic?
863
00:33:48,080 --> 00:33:50,090
I haven't seen her.
864
00:33:50,090 --> 00:33:52,710
As captain, isn't it your job
to know where your team is?
865
00:33:52,710 --> 00:33:54,550
I know I would.
866
00:33:54,550 --> 00:33:56,380
Yeah, as captain, I expect
my team to follow orders.
867
00:33:56,380 --> 00:33:59,010
I called Grey-Sloan.
868
00:33:59,010 --> 00:34:01,470
The civilian
had a brain bleed.
869
00:34:01,470 --> 00:34:04,100
If we hadn't acted when we did,
she could have herniated.
870
00:34:04,100 --> 00:34:06,100
You should be written up
along with Hughes.
871
00:34:06,100 --> 00:34:08,440
The car wash was chaos,
and if Bishop had gotten hurt,
872
00:34:08,440 --> 00:34:10,110
it'd be on you.
I'm fine.
873
00:34:10,110 --> 00:34:11,980
It'd be on all of us,
'cause we're a team,
874
00:34:11,980 --> 00:34:13,940
and you should trust
what your team tells you.
875
00:34:13,940 --> 00:34:15,740
And you should trust
what your captain tells you.
Oh, I get it.
876
00:34:15,740 --> 00:34:18,990
You, uh, feel threatened, huh?
I feel threatened?
877
00:34:18,990 --> 00:34:21,280
If you think Chief Ross
is gonna give you a nod...
Andy: You know, you are so
determined to play it safe...
878
00:34:21,280 --> 00:34:22,990
...you're out of your mind.
...you're gonna get somebody
killed.
879
00:34:22,990 --> 00:34:24,160
I'm telling you that
right now.
Alright, that's enough.
880
00:34:26,160 --> 00:34:28,540
Not one of you is acting
like a captain right now.
881
00:34:28,540 --> 00:34:31,250
I thought I had made a decision,
but...
882
00:34:31,250 --> 00:34:34,380
maybe I need to rethink it.
883
00:34:34,380 --> 00:34:35,970
Rethink everything.
884
00:34:35,970 --> 00:34:41,720
♪♪
885
00:34:41,720 --> 00:34:44,810
Bishop, take the rest of shift
off, make sure you're alright.
886
00:34:44,810 --> 00:34:46,810
Copy that, Captain.
887
00:34:46,810 --> 00:34:51,150
♪♪
888
00:34:59,240 --> 00:35:02,120
[ Door opens ]
889
00:35:02,120 --> 00:35:04,870
Hey.
Hey.
890
00:35:04,870 --> 00:35:07,200
I'm going home.
891
00:35:07,200 --> 00:35:10,920
I know,
and I'm coming with you.
892
00:35:10,920 --> 00:35:14,000
You're coming with me?
893
00:35:14,000 --> 00:35:17,090
You turned down the opportunity
to become a captain.
894
00:35:18,920 --> 00:35:21,890
Yeah.
895
00:35:21,890 --> 00:35:24,220
Then I'm coming home,
bambina.
896
00:35:24,220 --> 00:35:29,520
♪♪
897
00:35:29,520 --> 00:35:30,940
For good?
898
00:35:30,940 --> 00:35:33,610
For better or worse.
899
00:35:33,610 --> 00:35:36,110
For richer or poorer,
I...
900
00:35:36,110 --> 00:35:37,940
♪♪
901
00:35:37,940 --> 00:35:39,360
[ Both laugh ]
902
00:35:39,360 --> 00:35:41,360
Okay, now put
some clothes on
903
00:35:41,360 --> 00:35:45,450
so I can take them off of you
when we get home.
904
00:35:45,450 --> 00:35:48,200
Reporter:
The race of Seattle's next
mayor continues to be tight,
905
00:35:48,200 --> 00:35:50,920
as Election Day
comes to an end.
906
00:35:50,920 --> 00:35:53,040
Tapping into the
too-close-to-call competition
907
00:35:53,040 --> 00:35:54,790
to be the next mayor
of Seattle,
908
00:35:54,790 --> 00:35:57,000
take a look at the turnout.
909
00:35:57,000 --> 00:36:00,010
City Councilman Robel Osman
and Police Chief Michael Dixon
910
00:36:00,010 --> 00:36:01,510
are neck and neck...
[ TV clicks off ]
911
00:36:01,510 --> 00:36:04,800
By the way, I saw
what you did back there.
912
00:36:04,800 --> 00:36:07,100
The whole lying thing.
913
00:36:09,060 --> 00:36:11,640
It's my way
of apologizing.
914
00:36:13,060 --> 00:36:14,400
[ Sighs ]
915
00:36:14,400 --> 00:36:16,270
I know how deep it goes
for you.
916
00:36:16,270 --> 00:36:19,610
Your parents lied to you
your whole life.
917
00:36:19,610 --> 00:36:22,030
I lied to you
about Natasha.
918
00:36:22,030 --> 00:36:25,950
I know lying is a trigger,
and I'm sorry.
919
00:36:28,910 --> 00:36:30,660
Apology accepted.
920
00:36:32,580 --> 00:36:34,420
[ Chuckles ]
921
00:36:34,420 --> 00:36:36,040
Look at us.
[ Chuckles ]
922
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
Yeah, we've come a long way,
huh?
923
00:36:37,960 --> 00:36:39,590
[ Chuckles ] Yeah.
Hmm.
924
00:36:39,590 --> 00:36:40,840
We might've even
traded places.
What?
925
00:36:40,840 --> 00:36:42,340
[ Scoffs ]
926
00:36:42,340 --> 00:36:44,430
Look who's the ruthless one now.
[ Laughs ]
927
00:36:44,430 --> 00:36:46,300
What?
928
00:36:46,300 --> 00:36:48,890
"As captain, isn't it your job
to know where your team is?"
929
00:36:48,890 --> 00:36:51,770
[ Laughs ]
Alright, that -- you--
your impression of me sucks.
930
00:36:51,770 --> 00:36:53,980
It's terrible. Ah.
931
00:36:53,980 --> 00:36:57,150
I miss this.
932
00:36:57,150 --> 00:37:01,110
How easy things are
when we're good.
933
00:37:01,110 --> 00:37:04,320
The good times are few
and far between with Natasha,
934
00:37:04,320 --> 00:37:07,620
and sometimes I wonder
if we're wasting our time.
935
00:37:07,620 --> 00:37:09,910
I thought the beginning
of a relationship
936
00:37:09,910 --> 00:37:11,910
was supposed to be easy.
937
00:37:11,910 --> 00:37:14,040
Ha.
It was with us.
938
00:37:14,040 --> 00:37:17,630
No.
Don't idealize us, okay?
939
00:37:17,630 --> 00:37:19,750
You're --
940
00:37:19,750 --> 00:37:23,220
I avoided you for months instead
of fighting for what we had,
941
00:37:23,220 --> 00:37:26,300
and now -- now you're running
from the love you have.
942
00:37:26,300 --> 00:37:27,680
Don't.
943
00:37:27,680 --> 00:37:29,510
Don't do that.
944
00:37:29,510 --> 00:37:34,480
♪♪
945
00:37:34,480 --> 00:37:36,900
Oh, my God. Oh, my God!
946
00:37:36,900 --> 00:37:38,480
Montgomery, get in here!
Oh, oh!
947
00:37:38,480 --> 00:37:40,190
Come in here! Quick!
948
00:37:40,190 --> 00:37:41,820
With 63% of the votes counted,
949
00:37:41,820 --> 00:37:44,400
the next mayor of Seattle
is projected to be...
950
00:37:44,400 --> 00:37:45,950
Robel Osman.
951
00:37:45,950 --> 00:37:48,030
Theo: Alright! Yeah!
952
00:37:48,030 --> 00:37:49,620
Montgomery,
you did it!
953
00:37:49,620 --> 00:37:51,330
That's right.
954
00:37:51,330 --> 00:37:52,700
Dixon out.
955
00:37:52,700 --> 00:37:54,330
Yeah,
we got that fascist out!
956
00:37:54,330 --> 00:37:55,750
We did it, Chief.
We did it.
957
00:37:55,750 --> 00:37:57,120
Andy: Yeah, love it!
Yeah, yeah.
958
00:37:57,120 --> 00:37:58,130
We did.
959
00:37:58,130 --> 00:37:59,960
Montgomery, you did it!
960
00:37:59,960 --> 00:38:01,630
[ Laughs ] We did it!
961
00:38:01,630 --> 00:38:03,050
We did it!
We did it!
962
00:38:07,130 --> 00:38:13,600
♪♪
963
00:38:13,600 --> 00:38:19,900
♪♪
964
00:38:19,900 --> 00:38:23,440
Wipe that smile off
your face.
965
00:38:23,440 --> 00:38:25,490
Yes, the right man for the job
won today,
966
00:38:25,490 --> 00:38:30,450
and the fate of Seattle
is intact, no thanks to you.
967
00:38:30,450 --> 00:38:34,290
You have -- You have
this brave, noble act down,
968
00:38:34,290 --> 00:38:36,580
and that is
the most dangerous part --
969
00:38:36,580 --> 00:38:39,580
to be the most compelling person
I've ever met...
970
00:38:39,580 --> 00:38:41,040
and it's all been
an act.
971
00:38:44,050 --> 00:38:47,050
Do you have nothing to say
for yourself?
972
00:38:47,050 --> 00:38:49,640
I'm sorry.
It's all the talking.
973
00:38:49,640 --> 00:38:51,800
How convenient.
You've lost your voice.
974
00:38:58,270 --> 00:39:01,520
♪♪
975
00:39:01,520 --> 00:39:04,980
♪ If you're not brave enough
to call ♪
976
00:39:07,190 --> 00:39:11,450
♪ If you can't find the words ♪
977
00:39:11,450 --> 00:39:15,160
♪ To say I'm broken ♪
978
00:39:15,160 --> 00:39:17,580
Glad you're gonna go back
and finish the program.
979
00:39:17,580 --> 00:39:21,710
♪ If you can't stand
the face that fall ♪
980
00:39:21,710 --> 00:39:24,590
My -- My union rep's
gonna be here any minute.
981
00:39:24,590 --> 00:39:26,510
You can...
982
00:39:26,510 --> 00:39:28,130
You can go.
983
00:39:28,130 --> 00:39:29,880
♪ Your wounds wide open ♪
984
00:39:29,880 --> 00:39:31,140
I'll wait.
985
00:39:33,600 --> 00:39:39,100
♪ I won't desert you ♪
986
00:39:39,100 --> 00:39:41,900
Oh, come on,
hug me back, Kingpin.
987
00:39:41,900 --> 00:39:43,860
This is all I got,
Hughes.
988
00:39:43,860 --> 00:39:48,490
♪♪
989
00:39:48,490 --> 00:39:51,570
♪ Counting the seconds ♪
990
00:39:51,570 --> 00:39:53,780
Brooke: I have a surprise
for you.
991
00:39:53,780 --> 00:39:57,120
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
992
00:39:57,120 --> 00:39:58,450
Thanks.
993
00:39:58,450 --> 00:40:00,790
Don't be nervous.
994
00:40:00,790 --> 00:40:02,540
I'm -- I'm good.
995
00:40:02,540 --> 00:40:07,800
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
996
00:40:07,800 --> 00:40:09,630
Do you know
who that is?
997
00:40:09,630 --> 00:40:13,340
♪ Let it go by,
let it go by, let it go by ♪
998
00:40:13,340 --> 00:40:15,390
[ Laughs ]
999
00:40:15,390 --> 00:40:17,470
[ Indistinct chatter ]
1000
00:40:17,470 --> 00:40:21,480
♪ Let it go by, let it go by ♪
1001
00:40:21,480 --> 00:40:26,730
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
1002
00:40:26,730 --> 00:40:29,320
♪ Let it go ♪
1003
00:40:29,320 --> 00:40:34,530
♪ Till you reach
the other side ♪
1004
00:40:34,530 --> 00:40:41,290
♪♪
1005
00:40:41,290 --> 00:40:48,170
♪♪
1006
00:40:48,170 --> 00:40:53,470
♪ And when it's heavy
on your chest ♪
1007
00:40:53,470 --> 00:40:57,890
♪ And you can't find the word ♪
1008
00:40:57,890 --> 00:41:04,350
♪ To say I'm sorry ♪
1009
00:41:04,350 --> 00:41:09,530
♪ I will wait the time
it takes ♪
1010
00:41:11,440 --> 00:41:16,160
♪ Till hurt starts to fade ♪
1011
00:41:16,160 --> 00:41:19,990
♪ Let it go by, let it go by ♪
1012
00:41:19,990 --> 00:41:22,830
[ Sobbing ]
1013
00:41:22,830 --> 00:41:31,550
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by, let it go by ♪
1014
00:41:31,550 --> 00:41:37,760
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by ♪
1015
00:41:37,760 --> 00:41:45,980
♪ Let it go by, let it go by,
let it go by, let it go ♪
1016
00:41:45,980 --> 00:41:50,440
♪ Till you reach
the other side ♪
1017
00:41:50,440 --> 00:41:55,570
♪♪
1018
00:41:55,570 --> 00:42:01,240
♪♪
1019
00:42:01,240 --> 00:42:05,710
♪ Till you reach
the other side ♪
1020
00:42:05,710 --> 00:42:08,290
[ All cheering ]
1021
00:42:08,290 --> 00:42:16,430
♪♪
1022
00:42:16,430 --> 00:42:21,100
♪ Till you reach
the other side ♪
1023
00:42:24,100 --> 00:42:25,600
If you or someone you know
needs support now,
1024
00:42:25,600 --> 00:42:27,020
call or text
the Suicide & Crisis Lifeline.
1025
00:42:30,900 --> 00:42:33,650
-- Captions by VITAC --
1026
00:42:33,650 --> 00:42:41,870
♪♪
1027
00:42:41,870 --> 00:42:50,130
♪♪
1028
00:42:50,130 --> 00:42:58,090
♪♪
75172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.