Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,317
EPISODE 5
4
00:01:56,783 --> 00:01:59,653
"Their teeth clicked,
and the hollows of their chests,
5
00:01:59,920 --> 00:02:01,989
"so exactly were they the same height,
6
00:02:02,222 --> 00:02:05,626
"formed an airy void
of space and rang.
7
00:02:05,826 --> 00:02:07,260
"They began to make love,
8
00:02:07,494 --> 00:02:10,396
"and it was like going
on a long journey,
9
00:02:10,631 --> 00:02:13,467
"a long honeymoon
that led not through cities
10
00:02:13,934 --> 00:02:15,168
but through love."
11
00:02:19,706 --> 00:02:20,941
You're not listening to me.
12
00:02:21,375 --> 00:02:22,709
You aren't interested?
13
00:02:23,210 --> 00:02:24,611
I am listening.
14
00:02:24,978 --> 00:02:25,978
You're not.
15
00:02:27,648 --> 00:02:28,648
I'm on duty.
16
00:02:29,449 --> 00:02:31,387
I should be patrolling outside.
17
00:02:31,752 --> 00:02:34,221
The criminals are all home by now.
18
00:02:35,889 --> 00:02:37,824
Crooks don't care if it is night or day
19
00:02:38,258 --> 00:02:41,261
and the anarchists
are putting up posters now.
20
00:02:41,328 --> 00:02:42,729
For sure, detective.
21
00:02:43,897 --> 00:02:45,198
Do you know where I got it?
22
00:02:45,799 --> 00:02:46,799
No.
23
00:02:46,833 --> 00:02:48,802
It's from my dad's library.
24
00:02:50,070 --> 00:02:51,138
What time is it?
25
00:02:54,441 --> 00:02:55,741
It's so late already?
26
00:02:55,742 --> 00:02:56,877
I have to go.
27
00:03:04,017 --> 00:03:05,519
You really scratched me.
28
00:03:05,852 --> 00:03:06,886
Well...
29
00:03:07,154 --> 00:03:10,122
I'm a passionate lover.
30
00:03:11,258 --> 00:03:12,908
Julie, give me a kiss!
31
00:03:13,960 --> 00:03:15,160
Okay, lover boy.
32
00:03:34,047 --> 00:03:35,115
Why aren't you asleep?
33
00:03:44,157 --> 00:03:47,127
How did you do
at the patent office, Jenda?
34
00:03:49,229 --> 00:03:50,497
You're not gonna wash?
35
00:03:52,232 --> 00:03:53,357
I already have.
36
00:03:55,836 --> 00:03:58,105
They're a bunch of ignorants!
Don't understand any of it.
37
00:03:59,239 --> 00:04:00,239
No wonder.
38
00:04:00,974 --> 00:04:02,442
They don't understand the elegance.
39
00:04:04,411 --> 00:04:05,679
They understand nothing.
40
00:04:12,152 --> 00:04:13,152
Just like you!
41
00:04:18,291 --> 00:04:20,060
You think I don't know
what you're doing?
42
00:04:20,293 --> 00:04:21,428
You're a typist.
43
00:04:25,932 --> 00:04:27,668
Everything will be different, Evzenie.
44
00:04:28,468 --> 00:04:30,203
Soon, I know it!
45
00:04:31,571 --> 00:04:32,571
Oh really?
46
00:04:34,241 --> 00:04:35,475
I am looking forward to it.
47
00:04:37,444 --> 00:04:38,845
Now sleep, for Christ's sake!
48
00:04:40,213 --> 00:04:44,117
If you're late again tomorrow,
Karel will fire you, friend or not!
49
00:04:45,919 --> 00:04:47,187
He made it very clear to me!
50
00:04:47,721 --> 00:04:48,721
In bed?!
51
00:04:49,523 --> 00:04:51,858
But even if he did, he said that.
52
00:05:05,205 --> 00:05:06,239
Leave me be,
53
00:05:07,007 --> 00:05:08,341
I know it makes you horny.
54
00:05:08,441 --> 00:05:09,441
What?
55
00:05:09,609 --> 00:05:10,609
Forget it!
56
00:05:10,911 --> 00:05:11,911
What?
57
00:05:12,579 --> 00:05:13,680
Stop it!
58
00:05:13,747 --> 00:05:15,348
- No...
- What...
59
00:05:15,715 --> 00:05:17,450
- You don't like it?
- No!
60
00:05:17,684 --> 00:05:18,684
Like it...
61
00:05:19,352 --> 00:05:20,719
We'll do it too, okay?
62
00:05:20,720 --> 00:05:21,955
No! No!
63
00:05:23,857 --> 00:05:25,525
What?
64
00:05:25,725 --> 00:05:26,850
You're my wife!
65
00:05:45,979 --> 00:05:46,979
Go to sleep!
66
00:05:48,114 --> 00:05:49,114
Whatever.
67
00:05:51,852 --> 00:05:52,853
It's gonna happen.
68
00:06:22,817 --> 00:06:23,917
Good evening, Mama.
69
00:06:24,818 --> 00:06:26,453
So how was the theatre?
70
00:06:29,522 --> 00:06:31,091
How was the theatre?
71
00:06:32,759 --> 00:06:34,427
It was great.
72
00:06:34,928 --> 00:06:36,096
And...
73
00:06:36,897 --> 00:06:40,267
we had seats on the top, and...
74
00:06:40,600 --> 00:06:43,603
and Eva's father was there,
from the school,
75
00:06:44,070 --> 00:06:47,506
and imagine, he's... a magistrate...
76
00:06:47,507 --> 00:06:49,743
- I know that.
- Magistrate, yes.
77
00:06:49,843 --> 00:06:51,577
And imagine being able
to choose the best box.
78
00:06:51,578 --> 00:06:53,178
Are you home yet, miss?!
79
00:06:53,179 --> 00:06:54,179
I just came.
80
00:06:54,281 --> 00:06:55,281
Ma'am!
81
00:06:55,282 --> 00:06:57,816
I was really waiting for
the young lady outside the theatre!
82
00:06:58,218 --> 00:06:59,785
You must have missed each other.
83
00:07:00,120 --> 00:07:01,488
That happens sometimes.
84
00:07:02,689 --> 00:07:04,124
It happens...
85
00:07:07,928 --> 00:07:09,862
But it happens rather
often to you, lately.
86
00:07:14,567 --> 00:07:15,769
Where's my rouge?
87
00:07:16,269 --> 00:07:17,370
I borrowed it.
88
00:07:23,410 --> 00:07:24,911
- And the powder box?
- Yes.
89
00:07:29,082 --> 00:07:31,685
I am sorry, Mum,
I forgot it somewhere.
90
00:07:32,252 --> 00:07:33,252
You forgot.
91
00:07:36,156 --> 00:07:37,356
You can keep it.
92
00:07:38,491 --> 00:07:40,394
I thought it bothered you
when I borrowed it.
93
00:07:40,395 --> 00:07:41,661
No, I don't mind.
94
00:07:42,829 --> 00:07:44,998
What I mind is you
all covered in powder.
95
00:07:50,538 --> 00:07:52,072
Is there something
you want to tell me?
96
00:07:53,440 --> 00:07:54,506
Not now.
97
00:07:57,711 --> 00:08:00,080
Fine.
Come see me when you want to talk.
98
00:08:02,415 --> 00:08:03,483
Thank you, Mum.
99
00:08:09,255 --> 00:08:10,756
Lily, look out, I've gotta go.
100
00:08:10,757 --> 00:08:13,159
No use, probably a faggot there.
101
00:08:16,062 --> 00:08:17,764
You're just kidding us, right?
102
00:08:18,231 --> 00:08:19,532
How am I "kidding"?
103
00:08:19,666 --> 00:08:21,234
I just want to know what to do.
104
00:08:21,901 --> 00:08:23,403
But you know what to do!
105
00:08:23,603 --> 00:08:24,728
I know nothing.
106
00:08:25,572 --> 00:08:28,341
Toni, if you didn't know,
you're nuts, and you're not.
107
00:08:29,876 --> 00:08:32,412
I wish someone wanted
to marry us like that, right, Anka?
108
00:08:32,612 --> 00:08:34,848
- So you'll be Mrs Inspector, right?
- Hush!
109
00:08:44,257 --> 00:08:45,792
That's the third one today!
110
00:08:46,559 --> 00:08:48,628
Let her, girl's gotta eat.
111
00:08:54,067 --> 00:08:57,070
Will we have to call you Ma'am now?
112
00:08:59,539 --> 00:09:04,077
If he gave me a ring with a stone
like this, I'd even marry a cop.
113
00:10:31,798 --> 00:10:33,233
Can't you knock?!
114
00:10:36,703 --> 00:10:37,703
What is it?
115
00:10:40,974 --> 00:10:42,574
Is that some kind of a joke?!
116
00:10:43,076 --> 00:10:45,545
- Are you out of your mind?
- Shut up, Feldwebel.
117
00:10:46,546 --> 00:10:47,580
Sit.
118
00:10:50,316 --> 00:10:52,452
- What's gotten into you, Jenda?
- Shut up!
119
00:10:53,353 --> 00:10:54,920
For the love of God,
what are you doing?
120
00:10:54,988 --> 00:10:58,090
You pulled me out of the trench,
I gave you a job, we're buddies!
121
00:10:58,091 --> 00:10:59,392
You're fucking my wife!
122
00:11:01,227 --> 00:11:03,129
What are you talking about, Jenda?!
123
00:11:04,797 --> 00:11:07,700
I should have let you die
in that trench, you piece of shit!
124
00:11:11,104 --> 00:11:12,138
I should have!
125
00:12:03,690 --> 00:12:06,091
WOOD MOULDING
126
00:12:09,162 --> 00:12:10,863
OAT FRUIT DEPOT
127
00:12:13,266 --> 00:12:15,203
Is this still our country here?
128
00:12:15,335 --> 00:12:16,335
I guess so.
129
00:12:17,770 --> 00:12:19,420
We're here, Chief Inspector.
130
00:12:20,707 --> 00:12:22,174
I can't see without
my glasses anyway.
131
00:12:22,842 --> 00:12:24,076
So what do we know?
132
00:12:24,077 --> 00:12:26,578
Nothing special so far,
Chief Inspector.
133
00:12:26,579 --> 00:12:28,215
A shooting in the typing room.
134
00:12:28,216 --> 00:12:31,785
Over twenty witnesses,
I mean female witnesses.
135
00:12:31,786 --> 00:12:33,186
- Really?
- No.
136
00:12:33,453 --> 00:12:34,755
All the staff were women?
137
00:12:34,756 --> 00:12:36,455
Yes, all women.
138
00:12:37,790 --> 00:12:39,825
That'll go quickly,
won't it, inspector?
139
00:12:39,826 --> 00:12:41,161
I'll do my best.
140
00:12:45,131 --> 00:12:46,499
NEWSPAPER
141
00:12:52,639 --> 00:12:55,408
I'm going to get some air,
I am of no use here anyway.
142
00:12:55,808 --> 00:12:57,978
Take care of it, Chief Inspector.
143
00:12:57,979 --> 00:13:01,313
Standard procedure, interview
all witnesses and report back.
144
00:13:01,314 --> 00:13:02,682
Certainly. Goodbye, sir.
145
00:13:03,783 --> 00:13:04,783
Inspector!
146
00:13:05,018 --> 00:13:06,885
- Yes?
- Look at this.
147
00:13:14,827 --> 00:13:16,629
It must have been
one hell of a calibre!
148
00:13:18,398 --> 00:13:21,234
Montenegrin Gasser,
eleven millimetres.
149
00:13:21,868 --> 00:13:25,071
The women described
the gun accurately.
150
00:13:27,307 --> 00:13:28,474
There's the bullet.
151
00:13:31,612 --> 00:13:33,178
He's missing a piece of his head.
152
00:13:33,413 --> 00:13:34,614
I've seen it before.
153
00:13:34,847 --> 00:13:36,248
Are we gonna wait for the doctor?
154
00:13:36,249 --> 00:13:38,451
No, we'll have him
moved directly to pathology.
155
00:13:40,019 --> 00:13:41,219
Let's get to it.
156
00:13:42,155 --> 00:13:43,590
I got everything right here.
157
00:13:49,262 --> 00:13:50,863
BAKERY
158
00:13:55,068 --> 00:13:57,103
He shot him like a rabbit.
159
00:13:58,371 --> 00:13:59,705
God knows what's behind it.
160
00:13:59,939 --> 00:14:01,106
A woman, obviously!
161
00:14:01,107 --> 00:14:02,374
Didn't you see them there?
162
00:14:02,975 --> 00:14:05,610
There's plenty of girls,
anyone could pick.
163
00:14:06,179 --> 00:14:09,548
Two roosters in one place
that couldn't end well.
164
00:14:09,549 --> 00:14:11,751
What if he bolted, Chief Inspector?
165
00:14:11,984 --> 00:14:14,386
Everybody knows him there,
they know where he lives.
166
00:14:14,387 --> 00:14:15,521
Nonsense.
167
00:14:15,688 --> 00:14:17,890
Poulicek types for a living.
168
00:14:18,624 --> 00:14:20,959
This is not a guy who
would run from the police!
169
00:14:21,661 --> 00:14:24,863
He's sitting at home and he'll
be relieved when we grab him.
170
00:14:24,864 --> 00:14:26,055
What about the gun?
171
00:14:26,132 --> 00:14:27,466
Calibre like a cannon!
172
00:14:27,467 --> 00:14:29,067
That's what the officers
at the front had.
173
00:14:29,068 --> 00:14:30,703
There's something iffy about this.
174
00:15:09,409 --> 00:15:10,409
Hello.
175
00:15:12,478 --> 00:15:13,478
What do you want?
176
00:15:14,580 --> 00:15:15,647
What are you looking for?
177
00:15:15,648 --> 00:15:17,015
We're looking for Mr Poulicek!
178
00:15:17,016 --> 00:15:18,318
Oh my God, the police!
179
00:15:19,852 --> 00:15:22,088
The gallery up there.
180
00:15:22,588 --> 00:15:24,724
The big white window there, see?
181
00:15:25,625 --> 00:15:27,259
He's an inventor.
182
00:15:27,260 --> 00:15:30,096
But I'd say he's more
of a harmless freak.
183
00:15:30,229 --> 00:15:31,396
Is he home now?
184
00:15:31,864 --> 00:15:33,665
Yes, I saw him.
185
00:15:34,334 --> 00:15:35,600
And his wife, too.
186
00:15:35,601 --> 00:15:36,902
They're home, yes.
187
00:15:36,903 --> 00:15:37,904
I gotta go!
188
00:15:38,971 --> 00:15:40,573
The girls are waiting for me.
189
00:15:40,907 --> 00:15:43,309
- Goodbye.
- Goodbye, thank you.
190
00:15:54,120 --> 00:15:57,924
A harmless freak doesn't
shoot people in the head.
191
00:15:58,891 --> 00:16:00,893
Put the guns away, both of you.
192
00:16:01,861 --> 00:16:03,563
We'll handle
this quietly and peacefully.
193
00:16:03,830 --> 00:16:05,097
Girls, the police are here!
194
00:16:05,298 --> 00:16:06,799
Girls!
195
00:16:11,404 --> 00:16:13,538
Go hide, ma'am, go home.
196
00:16:19,345 --> 00:16:21,013
Havlik, Novacek, the window!
197
00:16:27,653 --> 00:16:29,188
It's hard to see.
198
00:16:30,790 --> 00:16:34,126
There's a hand on
the table holding something.
199
00:16:34,327 --> 00:16:35,628
Make room, Novacek.
200
00:16:38,564 --> 00:16:39,564
Yeah...
201
00:16:40,900 --> 00:16:42,529
it looks like they're both in there.
202
00:16:43,402 --> 00:16:44,899
He's sitting behind the table.
203
00:16:45,338 --> 00:16:46,939
She's sitting in front of him.
204
00:16:47,673 --> 00:16:48,841
Probably his wife.
205
00:16:52,011 --> 00:16:53,613
Go home, go hide, now!
206
00:16:55,281 --> 00:16:56,315
Get out of here!
207
00:17:01,888 --> 00:17:05,691
Chief Inspector Budik here,
can we talk, Mr Poulicek?
208
00:17:06,158 --> 00:17:09,328
Yeah, we can, but not with you, cop.
209
00:17:10,263 --> 00:17:12,799
Close the door and get
away from the window!
210
00:17:15,835 --> 00:17:17,036
Be reasonable!
211
00:17:17,870 --> 00:17:19,205
I'm the right person.
212
00:17:19,639 --> 00:17:20,639
No!
213
00:17:20,873 --> 00:17:22,108
I'm not talking to you.
214
00:17:23,876 --> 00:17:25,044
What about your wife?
215
00:17:26,312 --> 00:17:27,680
She's your wife, isn't she?
216
00:17:28,814 --> 00:17:30,627
Would she like to talk to us?
217
00:17:30,950 --> 00:17:31,950
No!
218
00:17:32,885 --> 00:17:34,286
All right, Mr Poulicek.
219
00:17:34,287 --> 00:17:36,389
But we need to get things straight.
220
00:17:37,189 --> 00:17:38,319
Nice and easy.
221
00:17:40,126 --> 00:17:42,495
We're reasonable people
and there's a lot to talk about.
222
00:17:44,664 --> 00:17:45,865
Open up!
223
00:17:49,368 --> 00:17:50,570
I can't get out!
224
00:17:51,103 --> 00:17:54,639
He's pointing a revolver at me,
if you move, he'll shoot me.
225
00:17:55,007 --> 00:17:56,109
This is for you.
226
00:17:56,375 --> 00:17:57,409
Havlik!
227
00:17:57,410 --> 00:17:59,779
- You have about half a minute.
- Half a minute for what?
228
00:17:59,780 --> 00:18:00,879
Only 20 seconds now!
229
00:18:00,913 --> 00:18:01,949
Look out!
230
00:18:02,949 --> 00:18:03,979
Everybody down!
231
00:18:08,354 --> 00:18:09,722
What the hell was that?
232
00:18:10,523 --> 00:18:11,523
Get back!
233
00:18:12,592 --> 00:18:13,629
Come on!
234
00:18:14,427 --> 00:18:17,195
Novacek, go inform
the police president immediately!
235
00:18:17,196 --> 00:18:19,631
Havlik and I will stay
here to keep others out.
236
00:18:19,632 --> 00:18:21,299
And find out everything
you can about Poulicek!
237
00:18:21,300 --> 00:18:23,099
- Move it!
- Yes, Chief Inspector!
238
00:18:23,769 --> 00:18:25,505
This wasn't meant for real, Hynek!
239
00:18:26,572 --> 00:18:27,572
What?
240
00:18:27,873 --> 00:18:29,275
It was just a firecracker.
241
00:18:29,740 --> 00:18:30,740
A petard.
242
00:18:30,876 --> 00:18:32,110
It broke the windows!
243
00:18:32,111 --> 00:18:35,248
Had he sent something for real,
we'd have been blasted to kingdom come
244
00:18:35,249 --> 00:18:37,215
with the whole building!
245
00:18:37,216 --> 00:18:38,752
So what the hell was that?!
246
00:18:38,753 --> 00:18:40,786
Some goddamn anarchist's stuff? Here?
247
00:18:43,122 --> 00:18:44,624
Some kind of a warning!
248
00:18:45,391 --> 00:18:48,794
To take him seriously
and not play with him.
249
00:18:50,096 --> 00:18:52,365
Don't take it personally, Hynek,
250
00:18:52,898 --> 00:18:54,600
this is a different game.
251
00:18:55,270 --> 00:18:57,469
How long are you
gonna torture us like this?
252
00:18:57,470 --> 00:18:59,037
- Move it!
- I need to go to the bathroom.
253
00:18:59,038 --> 00:19:00,339
That's your problem! The chair!
254
00:19:00,673 --> 00:19:03,442
- But I'm your wife!
- My wife?
255
00:19:04,610 --> 00:19:06,613
I wouldn't stress
that point if I were you.
256
00:19:06,614 --> 00:19:07,614
Come on!
257
00:19:21,290 --> 00:19:22,562
Yes, that's it, right.
258
00:19:29,702 --> 00:19:31,971
This is totally unacceptable, sir!
259
00:19:33,005 --> 00:19:34,941
No one in Prague will tolerate this.
260
00:19:36,308 --> 00:19:38,539
Do you know what
the President would do to me?
261
00:19:38,540 --> 00:19:39,540
A bomb!
262
00:19:39,745 --> 00:19:42,415
A shooting, perhaps, but a bomb!
263
00:19:42,648 --> 00:19:43,648
Yes.
264
00:19:43,820 --> 00:19:46,952
Under the Austrian regime,
they'd have dealt with it right away!
265
00:19:47,520 --> 00:19:49,021
But we have democracy now.
266
00:19:57,930 --> 00:20:00,366
Inspector, I am Lieutenant Klimes.
The unit stands ready.
267
00:20:00,900 --> 00:20:02,999
Lieutenant, secure the area!
268
00:20:03,202 --> 00:20:04,202
Yes sir!
269
00:20:04,270 --> 00:20:05,504
Men, dismount!
270
00:20:22,588 --> 00:20:25,690
Inspector, I am Sergeant Zabka.
My squad is ready to assist you.
271
00:20:25,691 --> 00:20:27,425
- Secure the yard!
- Yes, sir!
272
00:20:27,426 --> 00:20:28,426
Dismount!
273
00:20:28,828 --> 00:20:30,563
Follow me to the yard, move it!
274
00:20:33,766 --> 00:20:35,267
Oh, here they come!
275
00:20:36,540 --> 00:20:38,703
Don't move too much,
or you'll blow us up yourself!
276
00:20:38,704 --> 00:20:41,209
This is Chief Inspector Budik,
do you hear me?
277
00:20:42,374 --> 00:20:45,177
Open the door a little so we
can hear each other better,
278
00:20:45,880 --> 00:20:47,079
but only a little!
279
00:20:47,513 --> 00:20:48,879
I don't need to see you!
280
00:20:49,582 --> 00:20:50,707
And be careful!
281
00:20:51,480 --> 00:20:53,119
I'm still pointing a gun at you.
282
00:20:54,854 --> 00:20:57,189
Now you understand
the firecracker welcome?!
283
00:20:58,357 --> 00:21:00,593
Yes, we take you seriously,
Mr Poulicek.
284
00:21:01,127 --> 00:21:03,763
Nurse, be so kind, secure
everything, there will be injuries!
285
00:21:04,096 --> 00:21:05,096
Yes.
286
00:21:05,097 --> 00:21:06,532
To the yard, move!
287
00:21:15,341 --> 00:21:17,939
Listen to me, and listen carefully!
288
00:21:18,511 --> 00:21:21,947
A slight movement of my left hand,
the lever flips,
289
00:21:22,681 --> 00:21:23,883
there'll be a click
290
00:21:24,550 --> 00:21:27,089
and boom, Chief Inspector.
291
00:21:27,090 --> 00:21:28,854
I've got 40 kilos of dynamite here!
292
00:21:29,155 --> 00:21:30,489
Why didn't you kill us?
293
00:21:31,290 --> 00:21:34,029
That was just your luck,
I know it from the front.
294
00:21:34,326 --> 00:21:36,128
You either have luck or you don't.
295
00:21:36,530 --> 00:21:37,659
Now you had it.
296
00:21:37,930 --> 00:21:39,964
And I don't make mistakes,
remember that!
297
00:21:39,965 --> 00:21:42,836
Killing your boss in
the typing room wasn't a mistake?
298
00:21:42,837 --> 00:21:44,537
No. That was a punishment!
299
00:21:45,538 --> 00:21:47,172
Are you going to punish anyone else?
300
00:21:47,173 --> 00:21:48,373
Be sure of that.
301
00:21:49,608 --> 00:21:50,779
My wife.
302
00:21:51,343 --> 00:21:52,343
The whore!
303
00:21:52,845 --> 00:21:55,881
And others who didn't
believe in me and humiliated me!
304
00:21:57,250 --> 00:21:58,751
And mocked my inventions!
305
00:21:59,480 --> 00:22:02,120
Yes, I heard you're an inventor,
Mr Poulicek!
306
00:22:02,121 --> 00:22:05,257
You're not being honest,
inspector, you're mocking me!
307
00:22:05,624 --> 00:22:07,894
That's a mistake!
And you'll pay for it!
308
00:22:07,895 --> 00:22:10,029
But you're wrong,
I'm not mocking you!
309
00:22:19,104 --> 00:22:20,406
Stretcher!
310
00:22:22,775 --> 00:22:24,455
What the hell was that?!
311
00:22:24,710 --> 00:22:25,945
Another firecracker!
312
00:22:26,512 --> 00:22:28,809
Find out where he got the explosives!
313
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
Yes, sir!
314
00:22:30,115 --> 00:22:31,317
This one bought it.
315
00:22:31,750 --> 00:22:33,385
His face is badly burnt.
316
00:22:38,824 --> 00:22:40,489
So what the hell do you want, Poulicek?
317
00:22:40,960 --> 00:22:42,327
They're wounded already!
318
00:22:42,328 --> 00:22:43,495
Are you happy now?
319
00:22:49,568 --> 00:22:51,971
Do you have imagination,
Chief Inspector?
320
00:22:53,205 --> 00:22:54,306
Depends!
321
00:22:55,407 --> 00:22:56,407
Let's try it.
322
00:22:56,940 --> 00:22:58,344
What could I want
323
00:22:59,211 --> 00:23:02,248
for cutting off the cord
leading to the dynamite box?
324
00:23:05,651 --> 00:23:06,651
What?
325
00:23:07,219 --> 00:23:08,219
I'm sorry?
326
00:23:09,355 --> 00:23:12,758
Give yourself
some time to think it over!
327
00:23:13,392 --> 00:23:14,693
There's a lot at stake,
328
00:23:15,361 --> 00:23:18,697
the whole building,
maybe even the street.
329
00:23:19,265 --> 00:23:20,766
Son of a bitch!
330
00:23:21,133 --> 00:23:23,702
There are 50 cops,
many firemen and three platoons
331
00:23:24,136 --> 00:23:25,871
of fully armed soldiers!
332
00:23:26,138 --> 00:23:28,139
Are the journalists already here?
333
00:23:28,340 --> 00:23:29,340
Journalists?
334
00:23:30,109 --> 00:23:32,444
Of course they're not here,
the area's closed!
335
00:23:35,581 --> 00:23:36,715
Then get them here!
336
00:23:38,117 --> 00:23:39,585
- And then what?
- We'll see!
337
00:23:40,519 --> 00:23:41,519
We'll see!
338
00:23:44,391 --> 00:23:45,519
Bastard!
339
00:23:51,196 --> 00:23:53,165
I'll be at HQ if you need anything.
340
00:23:53,499 --> 00:23:54,499
Anything!
341
00:23:55,100 --> 00:23:56,402
But it'll be quiet now.
342
00:23:56,969 --> 00:23:58,237
He wants journalists here!
343
00:24:03,642 --> 00:24:05,177
Assume positions!
344
00:24:17,356 --> 00:24:19,290
Why the hell don't you take him out?!
345
00:24:19,291 --> 00:24:21,993
You've got the best marksmen
from the Prague garrison!
346
00:24:21,994 --> 00:24:23,995
And you can have others,
as many as you want!
347
00:24:23,996 --> 00:24:25,563
If there's as much
dynamite as he says...
348
00:24:25,564 --> 00:24:27,098
And what if it isn't! He's bluffing!
349
00:24:27,099 --> 00:24:29,702
Maybe he's not bluffing,
you can see it through the window.
350
00:24:30,402 --> 00:24:32,104
The journalists want a show!
351
00:24:33,172 --> 00:24:35,273
The President called our boss!
352
00:24:35,274 --> 00:24:36,939
And he asked about you too!
353
00:24:36,940 --> 00:24:39,679
Our boss wants Chief Inspector Braun
to handle the case?
354
00:24:40,245 --> 00:24:43,414
I'm more worried about the soldiers.
That they might want to take charge.
355
00:24:43,415 --> 00:24:45,116
- You know them!
- I do.
356
00:24:45,117 --> 00:24:46,219
Come in!
357
00:24:46,685 --> 00:24:49,788
I'm sorry to interrupt, but I've got
something, Chief Inspector.
358
00:24:54,326 --> 00:24:55,895
Will it take long, kid?
359
00:24:56,595 --> 00:24:57,595
I got it.
360
00:24:59,965 --> 00:25:00,966
Oh, sorry.
361
00:25:01,700 --> 00:25:05,237
So, this Poulicek is a real inventor,
but a rather weird one!
362
00:25:05,704 --> 00:25:08,641
The patent office calls
him "the patent Edison".
363
00:25:08,642 --> 00:25:12,011
He brought them over
40 patent applications so far,
364
00:25:12,177 --> 00:25:15,979
some of them really crazy,
like a wireless phone.
365
00:25:16,315 --> 00:25:17,515
They laughed him off.
366
00:25:17,516 --> 00:25:18,951
Everyone calls him a freak.
367
00:25:19,485 --> 00:25:22,821
But this freak shot his boss!
He's a killer!
368
00:25:23,422 --> 00:25:26,126
I wonder where he could
have got so much dynamite.
369
00:25:26,127 --> 00:25:28,426
During the war he served
as a military engineer
370
00:25:28,427 --> 00:25:30,061
so he worked with dynamite;
371
00:25:30,062 --> 00:25:33,498
got promoted to corporal,
was well regarded -
372
00:25:33,499 --> 00:25:35,166
courageous, with initiative.
373
00:25:35,167 --> 00:25:36,167
Interesting.
374
00:25:37,002 --> 00:25:38,002
Come in!
375
00:25:41,073 --> 00:25:43,509
Commissioner, may I?
376
00:25:45,744 --> 00:25:48,547
So, gentlemen, there!
377
00:25:49,848 --> 00:25:50,848
In Zbraslav!
378
00:25:51,050 --> 00:25:52,951
There is a quarry and crushing plant.
379
00:25:53,252 --> 00:25:56,221
Two months ago, they reported
a theft of a crate of dynamite.
380
00:25:57,389 --> 00:26:00,659
The thief cut through the fence
and broke into the warehouse.
381
00:26:00,959 --> 00:26:02,460
No word yet on who did it.
382
00:26:02,461 --> 00:26:05,798
So he's got the dynamite!
383
00:26:06,698 --> 00:26:08,334
And he's got us by the throat.
384
00:26:10,536 --> 00:26:11,837
Well, then we're...
385
00:26:12,271 --> 00:26:13,271
Novacek!
386
00:26:13,906 --> 00:26:14,906
Yes we are.
387
00:26:37,896 --> 00:26:41,433
Chief Inspector,
it's quiet in Poulicek's apartment.
388
00:26:41,934 --> 00:26:44,499
We evacuated the population
within the designated perimeter.
389
00:26:44,803 --> 00:26:46,238
Very good, Major, thank you.
390
00:26:47,940 --> 00:26:51,844
One more thing, Major,
who's really in charge here?
391
00:26:52,444 --> 00:26:53,612
Be straight with me!
392
00:26:54,113 --> 00:26:56,048
By order of my superiors, you are.
393
00:26:56,448 --> 00:26:57,448
For now.
394
00:26:58,884 --> 00:26:59,884
For now.
395
00:27:04,323 --> 00:27:07,927
You and I know that "for now" well,
don't we?
396
00:27:07,928 --> 00:27:09,029
Yes.
397
00:27:15,367 --> 00:27:18,003
How can such a maniac
have such a pretty wife?
398
00:27:19,204 --> 00:27:21,239
I assume you've had
a good look at her.
399
00:27:21,240 --> 00:27:22,342
That's for sure!
400
00:27:22,343 --> 00:27:23,475
Novacek!
401
00:27:27,112 --> 00:27:28,113
Wartime marriage.
402
00:27:29,248 --> 00:27:31,016
People do weird things in wartime.
403
00:27:32,351 --> 00:27:33,351
Even women.
404
00:27:35,020 --> 00:27:36,622
Do you think he loves her, really?
405
00:27:37,456 --> 00:27:40,559
I wouldn't get out of bed
with a woman like that!
406
00:27:58,210 --> 00:27:59,344
Poulicek...
407
00:27:59,980 --> 00:28:02,647
I'm going to open the door
a little to hear better, all right?
408
00:28:02,648 --> 00:28:04,883
- But only a little!
- All right.
409
00:28:09,555 --> 00:28:11,123
Are you hungry or thirsty?
410
00:28:11,690 --> 00:28:14,159
What tricks are you
playing on me, Budik?
411
00:28:14,493 --> 00:28:16,305
Are you that caring or naive?
412
00:28:17,262 --> 00:28:19,363
Tomorrow at eight in the morning,
I want journalists
413
00:28:19,364 --> 00:28:21,599
from all the daily and evening
papers here, is that clear?
414
00:28:21,667 --> 00:28:23,369
Poulicek, that's not possible!
415
00:28:24,203 --> 00:28:25,571
We can't do it so soon!
416
00:28:26,940 --> 00:28:30,139
I need to discuss this with the police
command and contact all of them!
417
00:28:31,276 --> 00:28:32,277
Be reasonable!
418
00:28:33,946 --> 00:28:35,447
I need time to make this work!
419
00:28:36,081 --> 00:28:38,216
An interview in front
of a crate of dynamite.
420
00:28:38,217 --> 00:28:39,718
What a story!
421
00:28:39,851 --> 00:28:42,453
And if anyone tries anything,
I've got that switch
422
00:28:42,454 --> 00:28:44,691
and I'll scatter your little
soldiers all over Prague.
423
00:28:44,692 --> 00:28:45,692
Is that clear?
424
00:28:49,461 --> 00:28:51,829
What about your wife,
how's she doing?
425
00:28:51,830 --> 00:28:53,332
What the hell is it to you?
426
00:28:54,132 --> 00:28:55,434
Let her go, Mr Poulicek!
427
00:28:56,034 --> 00:28:57,069
Why?
428
00:28:57,469 --> 00:28:58,469
Why not?
429
00:28:58,704 --> 00:29:01,309
She's a woman,
she needs a bath and everything!
430
00:29:02,641 --> 00:29:04,142
That's very generous of you.
431
00:29:07,379 --> 00:29:09,181
But her punishment is not over yet!
432
00:29:10,882 --> 00:29:13,651
The fact that you want
journalists here is quite strange!
433
00:29:13,652 --> 00:29:15,849
I have to report it to the higher-ups,
that's the procedure!
434
00:29:17,390 --> 00:29:20,019
But if you let your wife go,
it might help!
435
00:29:20,020 --> 00:29:21,393
Shut up!
436
00:29:21,530 --> 00:29:22,659
Mr Poulicek...
437
00:29:30,870 --> 00:29:33,071
I hope I didn't hit you,
Chief Inspector!
438
00:29:33,970 --> 00:29:35,039
I wouldn't want that!
439
00:29:37,075 --> 00:29:39,011
Is he an outlaw hero or what?!
440
00:29:39,778 --> 00:29:42,209
Does this lunatic think we'll budge?!
441
00:29:42,681 --> 00:29:45,679
I am fed up too, but he's got
a crate of dynamite, Mr President.
442
00:29:45,680 --> 00:29:46,717
Where did he get it?!
443
00:29:46,718 --> 00:29:48,589
We have a report
of a theft at a quarry.
444
00:29:48,590 --> 00:29:49,720
Jesus Christ...
445
00:29:49,721 --> 00:29:51,422
Poulicek worked
with explosives at the front.
446
00:29:51,423 --> 00:29:52,823
But that's not the only thing.
447
00:29:52,824 --> 00:29:55,626
He wants to take revenge on
everyone who doubted his genius.
448
00:29:55,627 --> 00:29:58,759
But then all the journalists we
get there will be scared to go!
449
00:29:59,164 --> 00:30:02,500
They want a show,
so they're not going to miss it.
450
00:30:02,501 --> 00:30:04,369
Then they'll have
something to write about.
451
00:30:04,370 --> 00:30:05,571
But then what?!
452
00:30:06,571 --> 00:30:07,571
Hynek!
453
00:30:07,906 --> 00:30:09,031
It's up to you!
454
00:30:09,875 --> 00:30:11,475
Are you sure they won't die?!
455
00:30:11,476 --> 00:30:12,476
We need time!
456
00:30:12,844 --> 00:30:15,979
Do you know what happens when
we let those scribblers near him?
457
00:30:16,782 --> 00:30:18,783
It is totally politically
unacceptable!
458
00:30:18,784 --> 00:30:19,952
I realise that!
459
00:30:21,620 --> 00:30:23,822
But all he has to do is flip a switch
460
00:30:24,189 --> 00:30:25,624
and half the street blows up!
461
00:30:25,857 --> 00:30:28,193
Well, they've already
evacuated all the civilians!
462
00:30:28,360 --> 00:30:29,593
They just called me.
463
00:30:29,594 --> 00:30:31,759
Yes, I was there, but still...
464
00:30:32,331 --> 00:30:33,532
now he wants fame,
465
00:30:34,232 --> 00:30:37,469
then he'll want money for sure,
just like all nutters like him.
466
00:30:38,537 --> 00:30:40,217
He wants to survive it!
467
00:30:40,405 --> 00:30:42,109
Are you sure about that?
468
00:30:42,110 --> 00:30:43,739
What do you mean, Commissioner?
469
00:30:44,776 --> 00:30:46,578
- Will you excuse me, Mr President?
- I do.
470
00:30:46,845 --> 00:30:47,979
Let's go.
471
00:30:50,949 --> 00:30:53,685
Yes, that's it, right...
472
00:30:54,920 --> 00:30:56,721
You really didn't think of that?!
473
00:30:56,722 --> 00:30:57,722
What?
474
00:31:03,695 --> 00:31:06,231
There's a lot of pressure
to resolve this case quickly.
475
00:31:06,598 --> 00:31:10,634
If you don't do it, someone else will,
someone with war experience.
476
00:31:10,635 --> 00:31:12,704
- You know who I mean?
- Of course.
477
00:31:23,849 --> 00:31:25,751
Poulicek could have
caught a bullet at the front,
478
00:31:26,051 --> 00:31:28,353
he's not afraid of death.
479
00:31:31,723 --> 00:31:33,298
I don't believe that!
480
00:31:34,530 --> 00:31:35,861
Everyone wants to live!
481
00:31:36,461 --> 00:31:37,596
It's human nature!
482
00:31:39,164 --> 00:31:40,299
I still believe that.
483
00:31:42,234 --> 00:31:43,835
I hope you're right, Hynek,
484
00:31:45,303 --> 00:31:47,272
but you don't have much time.
485
00:32:07,025 --> 00:32:08,026
BEER - WINE
486
00:32:10,662 --> 00:32:11,929
Good evening.
487
00:32:12,397 --> 00:32:13,729
Do you drink beer?
488
00:32:14,366 --> 00:32:15,491
Yes, sometimes.
489
00:32:16,401 --> 00:32:18,003
Waiter, two pints!
490
00:32:19,438 --> 00:32:20,438
Sit down.
491
00:32:26,244 --> 00:32:27,546
I thought of something...
492
00:32:29,548 --> 00:32:30,582
maybe it's stupid.
493
00:32:33,018 --> 00:32:36,254
You could go there tomorrow
with those journalists,
494
00:32:37,055 --> 00:32:38,180
as one of them.
495
00:32:42,028 --> 00:32:43,028
Here you are.
496
00:32:47,499 --> 00:32:48,499
Thank you.
497
00:32:50,235 --> 00:32:53,572
You can take photos,
you could wear glasses and a beard.
498
00:32:54,339 --> 00:32:57,976
But as far as I know, that son
of a bitch hasn't seen you yet.
499
00:33:00,245 --> 00:33:02,914
It's up to you, it'll be dangerous.
500
00:33:10,722 --> 00:33:13,458
We need to know what it
looks like inside that flat.
501
00:33:14,226 --> 00:33:15,794
Because the view from the window,
502
00:33:17,429 --> 00:33:19,364
that's just not enough, understand?
503
00:33:21,166 --> 00:33:22,166
Yes.
504
00:33:23,702 --> 00:33:24,836
Will you do it?
505
00:33:37,983 --> 00:33:39,050
I'll drive you home.
506
00:33:42,787 --> 00:33:44,855
- Now, let's breathe it in.
- No!
507
00:33:44,856 --> 00:33:47,191
Just a bit more, three more times.
508
00:33:47,192 --> 00:33:48,893
- No.
- Only three times. Pavlinka!
509
00:33:48,894 --> 00:33:50,528
One for me and one for you, okay?
510
00:33:50,529 --> 00:33:51,759
We'll take turns.
511
00:33:52,097 --> 00:33:54,064
But I don't know how to do it,
how to breathe in?
512
00:33:54,065 --> 00:33:55,340
Will you show me?
513
00:33:56,935 --> 00:33:58,737
- Is that how you inhale?
- Breathe in...
514
00:33:59,838 --> 00:34:01,039
And out.
515
00:34:01,606 --> 00:34:05,444
In and out,
so that you're very healthy.
516
00:34:07,846 --> 00:34:11,515
Once more for Pavlinka,
and again for Pavlinka...
517
00:34:11,516 --> 00:34:13,251
that's it, fill your lungs.
518
00:34:15,120 --> 00:34:16,421
There's my girl!
519
00:34:16,488 --> 00:34:17,489
That's it, done.
520
00:34:18,957 --> 00:34:20,192
Now let's go to bed.
521
00:34:22,561 --> 00:34:23,561
Pavlinka!
522
00:34:25,030 --> 00:34:27,766
- We're going to bed!
- I don't want to sleep.
523
00:34:28,667 --> 00:34:30,100
I'll read you a story.
524
00:34:30,101 --> 00:34:31,676
I don't want to read.
525
00:34:32,070 --> 00:34:34,407
You don't want to read,
you don't want to sleep,
526
00:34:34,408 --> 00:34:36,975
you don't want to breathe in,
so what do you want?
527
00:34:37,642 --> 00:34:38,642
Talk.
528
00:34:39,577 --> 00:34:40,577
What about?
529
00:34:42,647 --> 00:34:43,915
Women's things...
530
00:34:45,083 --> 00:34:46,451
When Dad's not here.
531
00:34:47,320 --> 00:34:48,887
About the wedding and all.
532
00:34:49,988 --> 00:34:51,992
You still have lots
of time for that, no?
533
00:34:51,993 --> 00:34:53,559
At least ten years.
534
00:34:53,625 --> 00:34:54,625
And you?
535
00:34:54,926 --> 00:34:56,126
Do you like Dad?
536
00:34:57,095 --> 00:34:58,096
Well, I do.
537
00:34:59,064 --> 00:35:01,399
But the wedding, you know,
it's not that easy.
538
00:35:02,100 --> 00:35:03,969
I have to make money and so...
539
00:35:04,569 --> 00:35:06,072
You want us to get married?
540
00:35:06,073 --> 00:35:07,073
Very much.
541
00:35:07,238 --> 00:35:09,708
Then you could read
me stories every night.
542
00:35:10,775 --> 00:35:13,339
And Dad wouldn't have to arrest you.
543
00:35:13,340 --> 00:35:14,546
Well, that's for sure.
544
00:35:30,562 --> 00:35:32,029
You're home, Chief Inspector.
545
00:35:35,533 --> 00:35:36,799
Yes, I know.
546
00:35:39,070 --> 00:35:40,070
All right.
547
00:35:43,141 --> 00:35:44,141
What is it?
548
00:35:46,478 --> 00:35:47,846
Where did this come from?
549
00:35:48,947 --> 00:35:51,516
I don't know,
I clean the car every day.
550
00:35:55,153 --> 00:35:57,522
Ilona von Czakoly...
551
00:36:00,492 --> 00:36:02,092
Who were you driving before me?
552
00:36:02,093 --> 00:36:04,759
That young colleague of yours,
we just dropped him off.
553
00:36:08,166 --> 00:36:09,166
I see.
554
00:36:23,548 --> 00:36:26,351
You travel around
the city in my police car?
555
00:36:26,751 --> 00:36:28,389
No, why do you think so?
556
00:36:29,688 --> 00:36:30,688
This was on the seat.
557
00:36:32,057 --> 00:36:34,325
I didn't put it there, you neither,
558
00:36:34,526 --> 00:36:37,229
so that means it must have been
the kid and that he stole it!
559
00:36:37,230 --> 00:36:40,098
Hynek, please, nobody stole anything!
560
00:36:42,600 --> 00:36:43,969
I lent it to Julie.
561
00:36:44,436 --> 00:36:45,436
Wait...
562
00:36:51,209 --> 00:36:55,809
you're telling me that this kid
is seeing our daughter?
563
00:36:56,548 --> 00:36:58,383
Don't make a big deal out of it.
564
00:36:58,783 --> 00:36:59,851
Let's go to bed.
565
00:37:01,386 --> 00:37:03,420
Well,
Julie's told me a couple of times
566
00:37:03,421 --> 00:37:05,524
she needs to talk
to me about something.
567
00:37:05,525 --> 00:37:07,759
And you brushed her off.
568
00:37:08,460 --> 00:37:10,061
You never have time for her.
569
00:37:12,564 --> 00:37:14,966
It's your fault and my powder puff.
570
00:37:19,838 --> 00:37:21,809
And your family, Chief Inspector.
571
00:37:25,677 --> 00:37:26,677
Come on!
572
00:37:55,273 --> 00:37:57,142
- Chief Inspector!
- Yes?
573
00:37:57,542 --> 00:37:58,542
They're here.
574
00:37:58,710 --> 00:37:59,710
One moment.
575
00:38:00,912 --> 00:38:01,912
All of them.
576
00:38:18,830 --> 00:38:21,232
The journalists are here
as you wanted, Poulicek!
577
00:38:22,801 --> 00:38:24,302
It's exactly eight o'clock!
578
00:38:45,290 --> 00:38:46,559
This is it.
579
00:38:46,991 --> 00:38:48,626
Don't worry, everything will be fine.
580
00:38:49,160 --> 00:38:50,528
Evzenie, what do you see?
581
00:38:50,562 --> 00:38:52,099
Is the cop lying?
582
00:38:55,834 --> 00:38:57,202
They're all here, Jenda.
583
00:38:57,602 --> 00:38:59,137
As you wished.
584
00:38:59,771 --> 00:39:01,038
Budik, don't test me!
585
00:39:01,039 --> 00:39:02,173
I'm serious.
586
00:39:02,907 --> 00:39:04,775
I'll blow everyone up
if you're lying!
587
00:39:04,776 --> 00:39:06,044
He's telling the truth.
588
00:39:06,244 --> 00:39:07,946
- What?!
- Wait a minute!
589
00:39:08,279 --> 00:39:09,479
What the hell do you want?
590
00:39:09,480 --> 00:39:10,815
Just a little thing.
591
00:39:10,850 --> 00:39:12,349
Don't play games with me!
592
00:39:12,350 --> 00:39:14,085
My hand's still on the switch!
593
00:39:14,485 --> 00:39:15,485
I know.
594
00:39:15,553 --> 00:39:17,659
I did everything you asked me to do!
595
00:39:17,889 --> 00:39:20,058
The journalists are here,
ready to hear your story!
596
00:39:20,291 --> 00:39:21,291
Wait!
597
00:39:21,492 --> 00:39:23,561
You can talk to them
about whatever you want.
598
00:39:23,795 --> 00:39:26,329
Now show some humanity
and let your wife go!
599
00:39:26,598 --> 00:39:27,598
Jenda!
600
00:39:28,130 --> 00:39:29,130
Jenda!
601
00:39:29,570 --> 00:39:31,769
I think you understand me very well,
Mr Poulicek,
602
00:39:31,770 --> 00:39:34,505
so stop making an idiot
of me in front of those journalists!
603
00:39:35,139 --> 00:39:36,741
I am here in the name of the law,
604
00:39:37,275 --> 00:39:39,443
but I have to get
something out of this too,
605
00:39:39,444 --> 00:39:41,949
that's how it goes in every
negotiation, you make a deal.
606
00:39:41,950 --> 00:39:44,349
And who says I want
to negotiate with you, huh?
607
00:39:47,418 --> 00:39:50,622
Yes, you're stronger now, right?
608
00:39:52,023 --> 00:39:55,293
You've got the switch
and the dynamite,
609
00:39:56,628 --> 00:39:58,528
but I've got the reporters here.
A few steps away!
610
00:39:58,529 --> 00:40:01,266
You can talk to them about
anything you want, right now!
611
00:40:02,100 --> 00:40:03,929
Do you want to kill them all?
612
00:40:05,737 --> 00:40:08,406
So, will you let your wife go?
613
00:40:22,020 --> 00:40:25,189
You're good, Chief Inspector,
hats off to you,
614
00:40:25,823 --> 00:40:27,125
but we're not done yet.
615
00:40:27,725 --> 00:40:28,725
Not yet!
616
00:40:28,960 --> 00:40:31,329
Yes, we're not done yet.
617
00:40:31,396 --> 00:40:33,798
And now the journalists!
That's the deal!
618
00:40:34,065 --> 00:40:35,266
Are you all right?
619
00:40:35,667 --> 00:40:37,169
Don't worry, you're safe.
620
00:40:38,369 --> 00:40:39,569
The journalists!
621
00:40:39,637 --> 00:40:41,109
Come on. Let's go!
622
00:40:51,249 --> 00:40:53,051
- One moment.
- Something wrong?
623
00:41:07,432 --> 00:41:10,001
Could you please give this
to Inspector Havlik?
624
00:41:10,702 --> 00:41:12,370
I will, Chief Inspector.
625
00:41:12,503 --> 00:41:13,503
Thank you.
626
00:41:17,842 --> 00:41:19,776
- Are you waiting for me?
- Of course.
627
00:41:19,777 --> 00:41:20,777
Thank you.
628
00:41:21,813 --> 00:41:24,015
The hunger isn't
as bad as the rest of it.
629
00:41:24,615 --> 00:41:25,615
I understand.
630
00:41:26,150 --> 00:41:27,150
Please.
631
00:41:27,318 --> 00:41:28,318
Let's go.
632
00:41:33,459 --> 00:41:34,459
Please.
633
00:41:38,763 --> 00:41:39,763
Get in.
634
00:41:43,401 --> 00:41:44,401
Get in.
635
00:41:59,520 --> 00:42:02,186
Come on in, gentlemen,
you're expected.
636
00:42:03,988 --> 00:42:05,723
Come in, don't be afraid.
637
00:42:07,225 --> 00:42:08,927
There is no danger to you here.
638
00:42:10,060 --> 00:42:11,060
Hello.
639
00:42:11,729 --> 00:42:13,765
- Good morning.
- Good morning.
640
00:42:13,798 --> 00:42:17,134
Please take the photos from
the kitchen, from a safe distance,
641
00:42:17,135 --> 00:42:21,009
so as not to trigger
an early explosion.
642
00:42:21,010 --> 00:42:22,140
Wait a minute.
643
00:42:23,174 --> 00:42:24,475
- Can I?
- Yes...
644
00:42:26,277 --> 00:42:27,277
Yes, next.
645
00:42:27,412 --> 00:42:28,413
Bonjour!
646
00:42:28,980 --> 00:42:30,114
Bonjour!
647
00:42:30,281 --> 00:42:32,517
Please take photos
from a safe distance.
648
00:42:33,584 --> 00:42:36,454
Here,
I have 40 kilograms of dynamite.
649
00:42:36,587 --> 00:42:39,992
This switch I use
to operate the revolver,
650
00:42:39,993 --> 00:42:41,626
which you can see at the door.
651
00:42:41,760 --> 00:42:43,060
This I used to trigger
652
00:42:43,061 --> 00:42:44,796
the charge that has already exploded,
653
00:42:45,029 --> 00:42:47,031
and this is the primary,
or the main switch
654
00:42:47,698 --> 00:42:49,799
that leads to the battery.
655
00:42:49,834 --> 00:42:52,404
Here are 40 kilos of dynamite. Go on.
656
00:42:52,405 --> 00:42:54,372
What does your wife
657
00:42:54,906 --> 00:42:57,575
say about all this?
658
00:42:58,576 --> 00:43:00,611
My wife is safe now.
659
00:43:07,618 --> 00:43:10,289
- Any other requests, Chief Inspector?
- Thank you, you may go.
660
00:43:29,240 --> 00:43:30,308
I have to thank you.
661
00:43:31,542 --> 00:43:33,311
No need, it's not over yet.
662
00:43:34,712 --> 00:43:36,280
You should eat something.
663
00:43:40,818 --> 00:43:42,253
I'd rather get some sleep.
664
00:43:44,255 --> 00:43:46,090
I don't think there's
much time for that.
665
00:43:47,692 --> 00:43:50,462
Until the papers come out,
nothing is likely to happen,
666
00:43:50,463 --> 00:43:52,163
that is what I meant.
667
00:43:53,998 --> 00:43:55,048
But then what?
668
00:43:56,367 --> 00:43:58,469
What does your husband really want?
669
00:43:59,036 --> 00:44:00,036
Please.
670
00:44:01,706 --> 00:44:02,706
I don't know.
671
00:44:03,570 --> 00:44:05,039
You really have no idea?
672
00:44:09,113 --> 00:44:11,649
We got married four years ago,
just after the war.
673
00:44:13,484 --> 00:44:16,297
He was a little crazy, but funny,
674
00:44:17,589 --> 00:44:18,589
I liked him.
675
00:44:18,923 --> 00:44:19,991
He was a war hero.
676
00:44:20,258 --> 00:44:22,193
- Did you love him?
- Indeed.
677
00:44:24,629 --> 00:44:26,097
He must have suffered a lot,
678
00:44:28,232 --> 00:44:29,667
but he had lots of ideas,
679
00:44:30,868 --> 00:44:33,604
he talked about the inventions
that would change the world.
680
00:44:35,139 --> 00:44:37,141
Some of them sounded a bit crazy,
681
00:44:38,342 --> 00:44:39,477
but what do I know?
682
00:44:41,646 --> 00:44:44,349
He spoke of them with such hope
that it was beautiful to love him,
683
00:44:45,683 --> 00:44:48,986
or maybe not him exactly,
but the strength in him...
684
00:44:50,989 --> 00:44:52,657
the confidence in his own talents.
685
00:45:09,440 --> 00:45:10,441
Then it disappeared.
686
00:45:11,108 --> 00:45:13,578
He had no job,
nobody cared about his inventions,
687
00:45:15,279 --> 00:45:16,446
people laughed at him.
688
00:45:16,447 --> 00:45:17,447
I understand.
689
00:45:18,516 --> 00:45:19,641
What about you?
690
00:45:20,151 --> 00:45:22,419
- Me?
- Yes, what about you?
691
00:45:27,391 --> 00:45:28,826
I was unfaithful to him.
692
00:45:30,361 --> 00:45:31,829
Not that I like it,
693
00:45:32,697 --> 00:45:35,833
but at least I managed to
arrange a job for him.
694
00:45:39,237 --> 00:45:40,707
At Chladek's, in the typing room.
695
00:45:40,708 --> 00:45:42,240
Yes, at Chladek's typing room.
696
00:45:45,977 --> 00:45:47,111
Are you afraid of him?
697
00:45:51,048 --> 00:45:53,184
I think I've always been
a little afraid of him.
698
00:45:54,619 --> 00:45:56,821
But it's only recently
that I've started noticing
699
00:45:57,054 --> 00:45:58,356
something's wrong with him.
700
00:45:59,690 --> 00:46:01,190
It's because of you?
701
00:46:01,459 --> 00:46:03,594
I was just trying
to get him a normal job.
702
00:46:06,030 --> 00:46:08,766
Yes, I guess it is because of me.
703
00:46:10,601 --> 00:46:11,702
He wanted your body,
704
00:46:14,071 --> 00:46:15,139
your smell,
705
00:46:18,442 --> 00:46:19,810
he was obsessed with you.
706
00:46:20,411 --> 00:46:21,686
What do you mean?
707
00:46:24,415 --> 00:46:25,716
I'd be obsessed myself.
708
00:46:41,532 --> 00:46:43,100
What are you trying to push me into?
709
00:46:47,305 --> 00:46:49,040
You already know, Mrs. Poulickova.
710
00:46:49,770 --> 00:46:51,709
He still loves you, doesn't he?
711
00:47:00,151 --> 00:47:01,151
Indeed.
712
00:47:03,587 --> 00:47:04,722
Please tell me already.
713
00:47:10,628 --> 00:47:12,129
She should be here by now.
714
00:47:12,130 --> 00:47:13,530
Is everything all right, Countess?
715
00:47:13,531 --> 00:47:15,566
Of course.
We'll wait a little longer.
716
00:47:17,401 --> 00:47:18,736
- Good evening, miss.
- Hello.
717
00:47:19,070 --> 00:47:21,204
- Good evening, Mama.
- Oh, good evening.
718
00:47:21,205 --> 00:47:23,506
I'm sorry, a classmate delayed me.
719
00:47:23,507 --> 00:47:25,575
Of course, that's to be expected.
720
00:47:25,576 --> 00:47:27,279
Probably tutoring, right?
721
00:47:30,280 --> 00:47:31,415
Tutoring!
722
00:47:35,720 --> 00:47:37,288
Go tidy yourself up in the bathroom.
723
00:47:37,822 --> 00:47:39,502
Oh, I thought I lost it!
724
00:47:42,193 --> 00:47:43,461
Lost it!
725
00:47:47,798 --> 00:47:48,798
I'm scared.
726
00:47:50,668 --> 00:47:53,037
If there's any option left,
it's this one.
727
00:47:56,507 --> 00:47:58,508
Damn it, I ordered not to disturb us!
728
00:47:58,509 --> 00:48:00,511
It's me, Chief Inspector, Novacek!
729
00:48:01,078 --> 00:48:02,078
Come in!
730
00:48:04,115 --> 00:48:05,115
Hello.
731
00:48:06,083 --> 00:48:07,083
Hello.
732
00:48:09,186 --> 00:48:10,954
What are you staring at,
the shoes were uncomfortable.
733
00:48:10,955 --> 00:48:12,830
I'm so sorry, Chief Inspector.
734
00:48:13,260 --> 00:48:14,836
Poulicek's got the newspaper!
735
00:48:15,130 --> 00:48:16,130
Special issue!
736
00:48:16,727 --> 00:48:18,396
And my photos are already drying up.
737
00:48:18,829 --> 00:48:19,999
What happened to you?
738
00:48:20,698 --> 00:48:21,698
Where?
739
00:48:22,266 --> 00:48:23,266
Here.
740
00:48:25,836 --> 00:48:26,836
Nothing.
741
00:48:28,973 --> 00:48:29,973
Nothing?
742
00:48:30,241 --> 00:48:31,241
Nothing.
743
00:48:32,042 --> 00:48:34,167
Police President asked to see you.
744
00:48:34,478 --> 00:48:35,478
Right away!
745
00:48:35,546 --> 00:48:37,249
EVENING PAPER
746
00:48:39,283 --> 00:48:41,952
SO, COPS, HAVE YOU
SOILED YOUR UNDERPANTS?
747
00:48:42,386 --> 00:48:44,322
Well, entertain us, inspector.
748
00:48:45,956 --> 00:48:47,158
I've already read it.
749
00:48:48,893 --> 00:48:52,459
"An infernal machine in the hands
of a brilliant inventor and war hero."
750
00:48:53,764 --> 00:48:55,766
"Prague police shamefully helpless."
751
00:48:55,933 --> 00:48:57,668
"Forty kilos of dynamite."
752
00:48:58,369 --> 00:49:00,805
"Czech Edison took
things into his own hands."
753
00:49:01,639 --> 00:49:04,779
"Cops,
have you soiled your underpants?"
754
00:49:05,075 --> 00:49:06,209
Evening newspaper.
755
00:49:06,510 --> 00:49:08,913
Well, gentlemen,
but that's not the worst of it!
756
00:49:09,550 --> 00:49:12,249
I've been summoned
at half past eight.
757
00:49:14,018 --> 00:49:15,086
Yes, there.
758
00:49:16,020 --> 00:49:19,419
If it blows up, I guess we
won't see each other again!
759
00:49:19,557 --> 00:49:22,026
And we might not even if it doesn't.
760
00:49:24,460 --> 00:49:27,064
All right, gentlemen,
761
00:49:28,966 --> 00:49:30,201
here's to your luck!
762
00:49:31,202 --> 00:49:34,705
I may have already lost mine.
763
00:49:36,307 --> 00:49:37,307
Cheers!
764
00:49:41,045 --> 00:49:42,213
Get in, move!
765
00:50:06,036 --> 00:50:07,036
To the roof!
766
00:50:13,210 --> 00:50:14,878
I am Lieutenant Brabec,
Chief Inspector,
767
00:50:14,879 --> 00:50:16,479
from the Technical Weapons Service.
768
00:50:16,480 --> 00:50:19,550
I've been informed you're
an explosives expert, lieutenant.
769
00:50:20,684 --> 00:50:22,621
So what are we
going to do about it here.
770
00:50:22,622 --> 00:50:24,755
Come under the gallery
in case there's an explosion.
771
00:50:28,592 --> 00:50:30,860
What are you going to do about it,
Chief Inspector?
772
00:50:30,861 --> 00:50:33,497
I made my opinion clear
to my superiors.
773
00:50:34,732 --> 00:50:35,732
Wait here.
774
00:50:38,936 --> 00:50:39,936
I heard.
775
00:50:40,538 --> 00:50:42,506
You want to shoot
Poulicek through the window.
776
00:50:43,007 --> 00:50:46,810
Failing that, clear out the whole
neighbourhood and let it blow up.
777
00:50:47,545 --> 00:50:48,946
- With him.
- Novacek!
778
00:50:49,246 --> 00:50:50,481
We're going ahead.
779
00:50:52,416 --> 00:50:53,817
Hold on, Mrs Poulickova.
780
00:50:55,786 --> 00:50:57,855
You're in charge here, Chief Inspector.
781
00:50:58,289 --> 00:51:01,191
I will back you up
if you're deft enough!
782
00:51:01,625 --> 00:51:03,994
Don't worry about my deftness,
lieutenant!
783
00:51:04,428 --> 00:51:05,428
You can go.
784
00:51:14,638 --> 00:51:15,638
Shall we go?
785
00:51:18,642 --> 00:51:19,642
Please.
786
00:51:27,685 --> 00:51:28,685
Hynek!
787
00:51:28,919 --> 00:51:29,919
Yes?
788
00:51:29,954 --> 00:51:31,055
Do you have a cigarette?
789
00:51:33,357 --> 00:51:34,357
Of course.
790
00:51:38,829 --> 00:51:39,997
- Please.
- Thank you.
791
00:52:06,924 --> 00:52:08,049
Are you scared?
792
00:52:09,326 --> 00:52:10,326
I'm scared.
793
00:52:14,498 --> 00:52:15,866
I am too, actually.
794
00:52:18,202 --> 00:52:19,803
But maybe not for my own sake.
795
00:52:24,441 --> 00:52:25,542
It will end well.
796
00:52:26,577 --> 00:52:28,646
Because he wants to survive,
just like us.
797
00:52:31,749 --> 00:52:33,436
Do you remember what to do?
798
00:52:35,419 --> 00:52:36,419
Yes.
799
00:52:37,888 --> 00:52:39,456
You mustn't leave me alone in this.
800
00:52:40,391 --> 00:52:41,391
Don't worry.
801
00:52:45,129 --> 00:52:46,263
It's our duty.
802
00:52:48,565 --> 00:52:49,867
You're still his wife.
803
00:52:56,373 --> 00:52:57,942
A cop and an unfaithful wife...
804
00:53:12,289 --> 00:53:13,357
It's me, Budik.
805
00:53:14,658 --> 00:53:16,429
I've been waiting for you, Budik.
806
00:53:17,361 --> 00:53:20,531
Don't forget,
I've got one hand on the switch
807
00:53:20,760 --> 00:53:23,834
and the other is pointing
a gun at you, so no tricks.
808
00:53:24,201 --> 00:53:25,201
All right.
809
00:53:27,504 --> 00:53:28,706
Where are you going?
810
00:53:34,545 --> 00:53:35,646
What are you doing here?
811
00:53:38,015 --> 00:53:40,451
I let you go,
so why are you still here?
812
00:53:42,920 --> 00:53:44,254
You're still my husband.
813
00:53:45,589 --> 00:53:46,990
Why do you say that?
814
00:53:47,324 --> 00:53:48,559
I'm still at home here.
815
00:53:49,126 --> 00:53:50,294
I need to change.
816
00:53:51,228 --> 00:53:54,999
Change clothes, tidy up, I'm not
going to walk about the town dirty.
817
00:53:58,769 --> 00:54:00,170
Can I go in the bedroom?
818
00:54:02,072 --> 00:54:03,072
Okay.
819
00:54:21,759 --> 00:54:23,160
You got a gun, Budik?
820
00:54:28,065 --> 00:54:29,065
All right.
821
00:54:29,767 --> 00:54:30,767
Come on.
822
00:54:37,040 --> 00:54:38,720
So what else do you want?
823
00:54:40,711 --> 00:54:42,012
What should I want?
824
00:54:47,084 --> 00:54:48,986
Well, you already have fame,
825
00:54:50,454 --> 00:54:52,289
- people know about you.
- Put it down.
826
00:54:53,056 --> 00:54:54,259
Sit down.
827
00:55:02,132 --> 00:55:04,401
But you must have some
idea of what to do next,
828
00:55:04,868 --> 00:55:06,370
some hope of escaping.
829
00:55:08,338 --> 00:55:09,688
I don't need that.
830
00:55:10,207 --> 00:55:11,475
Then why did you do all this?
831
00:55:12,843 --> 00:55:14,268
What was the point?
832
00:55:14,912 --> 00:55:16,847
- You wouldn't understand.
- Try me.
833
00:55:18,350 --> 00:55:19,683
You haven't seen what I have.
834
00:55:21,819 --> 00:55:23,220
My friends never returned.
835
00:55:23,921 --> 00:55:24,988
Almost none of them.
836
00:55:25,689 --> 00:55:27,391
We were there together
for a long time.
837
00:55:27,858 --> 00:55:29,059
At the Piave front.
838
00:55:30,527 --> 00:55:31,577
Months on end.
839
00:55:33,263 --> 00:55:36,600
Months in one flea-ridden trench,
knee-deep in our own shit.
840
00:55:39,303 --> 00:55:41,205
And then, one day,
841
00:55:41,939 --> 00:55:43,674
they got shredded to pieces.
842
00:55:45,843 --> 00:55:48,239
Only a few survived,
Chladek was one of them.
843
00:55:48,812 --> 00:55:50,180
I don't know why we survived!
844
00:55:54,685 --> 00:55:58,355
Death is not evil, it's good.
845
00:56:02,192 --> 00:56:03,392
It's liberating.
846
00:56:11,835 --> 00:56:12,870
Can I...
847
00:56:14,304 --> 00:56:15,304
take these...
848
00:56:17,474 --> 00:56:18,575
from you?
849
00:56:25,516 --> 00:56:26,879
He doesn't care,
850
00:56:28,518 --> 00:56:29,653
he's reached the end.
851
00:56:32,456 --> 00:56:33,456
That's a shame.
852
00:56:46,236 --> 00:56:48,906
Jenda, I forgive you,
853
00:56:51,375 --> 00:56:52,976
I know you still love me.
854
00:56:56,280 --> 00:56:57,280
You're mine.
855
00:57:03,954 --> 00:57:04,954
You're mine
856
00:57:06,056 --> 00:57:07,106
and I'm yours.
857
00:57:15,732 --> 00:57:16,799
- No!
- Soldiers!
858
00:57:16,800 --> 00:57:18,034
Soldiers!
859
00:57:18,035 --> 00:57:19,069
No!
860
00:57:26,740 --> 00:57:28,178
It's done! Secure it!
861
00:57:30,750 --> 00:57:31,750
This thing, too!
862
00:57:32,249 --> 00:57:33,617
- Havlik!
- Yes?
863
00:57:34,084 --> 00:57:35,084
Handcuffs.
864
00:57:36,086 --> 00:57:37,086
Done.
865
00:57:37,187 --> 00:57:38,455
Soldiers, leave.
866
00:57:39,022 --> 00:57:40,123
It's our job now!
867
00:57:43,795 --> 00:57:45,062
Sit down!
868
00:57:48,065 --> 00:57:50,500
Thank you, you've done well.
869
00:57:53,570 --> 00:57:54,570
Ace green!
870
00:57:56,573 --> 00:57:57,809
No greens in your hand?
871
00:57:58,308 --> 00:57:59,509
No.
872
00:57:59,510 --> 00:58:00,939
Then, you'll have to play trumps.
873
00:58:01,812 --> 00:58:03,546
But I thought that trumps...
874
00:58:03,547 --> 00:58:05,819
No, you've got to play trumps!
875
00:58:08,685 --> 00:58:10,888
- Well, that goes to me.
- That's going to you!
876
00:58:11,989 --> 00:58:13,659
And this is going to me!
877
00:58:13,660 --> 00:58:15,358
- Wait a minute, the king is...
- No, no, no, no,
878
00:58:15,359 --> 00:58:16,892
in Mariasch, ten is higher.
879
00:58:16,893 --> 00:58:17,893
And this...
880
00:58:20,063 --> 00:58:22,231
- this goes to me, too.
- Braun, Braun!
881
00:58:22,232 --> 00:58:24,968
Watch out, Mr President,
next time it'll be for real.
882
00:58:25,002 --> 00:58:26,899
Budik will roll over you.
883
00:58:27,438 --> 00:58:28,438
Pardon me.
884
00:58:31,375 --> 00:58:32,500
I am listening!
885
00:58:33,543 --> 00:58:34,543
What?
886
00:58:35,645 --> 00:58:36,813
Well, that's good news.
887
00:58:37,247 --> 00:58:38,447
Congratulations!
888
00:58:38,915 --> 00:58:39,915
Braun!
889
00:58:40,350 --> 00:58:42,918
We've got that rogue
with the dynamite!
890
00:58:42,919 --> 00:58:44,044
That's a trump!
891
00:58:44,290 --> 00:58:45,788
Deal again for another round!
892
00:58:45,789 --> 00:58:47,224
- All right.
- Yes...
893
00:59:06,309 --> 00:59:07,711
Let's go, Mr Poulicek.
894
00:59:09,713 --> 00:59:10,881
Can I have a drink?
895
00:59:24,961 --> 00:59:26,363
I didn't do anything, really.
896
00:59:28,298 --> 00:59:29,633
You murdered a man.
897
00:59:32,002 --> 00:59:33,403
A comrade from the front.
898
00:59:36,073 --> 00:59:37,708
There is a lot that happened.
899
00:59:38,909 --> 00:59:39,909
Let's go.
900
00:59:42,245 --> 00:59:43,670
Can I take my coat?
901
00:59:43,914 --> 00:59:44,914
I am cold.
902
00:59:45,248 --> 00:59:46,598
It's in my closet.
903
00:59:46,883 --> 00:59:50,586
I'll bring it, Chief Inspector,
I've got all written down anyway.
904
00:59:50,587 --> 00:59:53,289
You will get your camera
and take pictures of everything here.
905
00:59:53,290 --> 00:59:54,290
Get it done!
906
00:59:55,325 --> 00:59:56,493
I'll take care of it!
907
00:59:57,160 --> 00:59:58,840
You take care of the lady.
908
00:59:59,629 --> 01:00:00,629
Let's go.
909
01:00:09,706 --> 01:00:11,073
What is it, what have you got?
910
01:00:11,074 --> 01:00:12,074
The key.
911
01:00:12,609 --> 01:00:13,610
The key?
912
01:00:19,749 --> 01:00:21,318
Get your coat and let's go!
913
01:00:26,923 --> 01:00:28,969
Is there a piece
of wood by the stove?
914
01:00:30,494 --> 01:00:31,995
What the hell are you talking about?
915
01:01:01,392 --> 01:01:04,294
Make a perimeter around
the building, spread out!
916
01:01:17,941 --> 01:01:18,941
Rudla!
917
01:01:19,643 --> 01:01:20,779
Rudla!
918
01:01:24,915 --> 01:01:25,915
Rudla!
919
01:01:26,650 --> 01:01:27,919
Rudla...!
62290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.