All language subtitles for Zlociny.Velke.Prahy.S01E05.Episode.5.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,903 CZECH TELEVISION PRESENTS 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,211 THE PRAGUE MYSTERIES 3 00:00:48,181 --> 00:00:50,317 EPISODE 5 4 00:01:56,783 --> 00:01:59,653 "Their teeth clicked, and the hollows of their chests, 5 00:01:59,920 --> 00:02:01,989 "so exactly were they the same height, 6 00:02:02,222 --> 00:02:05,626 "formed an airy void of space and rang. 7 00:02:05,826 --> 00:02:07,260 "They began to make love, 8 00:02:07,494 --> 00:02:10,396 "and it was like going on a long journey, 9 00:02:10,631 --> 00:02:13,467 "a long honeymoon that led not through cities 10 00:02:13,934 --> 00:02:15,168 but through love." 11 00:02:19,706 --> 00:02:20,941 You're not listening to me. 12 00:02:21,375 --> 00:02:22,709 You aren't interested? 13 00:02:23,210 --> 00:02:24,611 I am listening. 14 00:02:24,978 --> 00:02:25,978 You're not. 15 00:02:27,648 --> 00:02:28,648 I'm on duty. 16 00:02:29,449 --> 00:02:31,387 I should be patrolling outside. 17 00:02:31,752 --> 00:02:34,221 The criminals are all home by now. 18 00:02:35,889 --> 00:02:37,824 Crooks don't care if it is night or day 19 00:02:38,258 --> 00:02:41,261 and the anarchists are putting up posters now. 20 00:02:41,328 --> 00:02:42,729 For sure, detective. 21 00:02:43,897 --> 00:02:45,198 Do you know where I got it? 22 00:02:45,799 --> 00:02:46,799 No. 23 00:02:46,833 --> 00:02:48,802 It's from my dad's library. 24 00:02:50,070 --> 00:02:51,138 What time is it? 25 00:02:54,441 --> 00:02:55,741 It's so late already? 26 00:02:55,742 --> 00:02:56,877 I have to go. 27 00:03:04,017 --> 00:03:05,519 You really scratched me. 28 00:03:05,852 --> 00:03:06,886 Well... 29 00:03:07,154 --> 00:03:10,122 I'm a passionate lover. 30 00:03:11,258 --> 00:03:12,908 Julie, give me a kiss! 31 00:03:13,960 --> 00:03:15,160 Okay, lover boy. 32 00:03:34,047 --> 00:03:35,115 Why aren't you asleep? 33 00:03:44,157 --> 00:03:47,127 How did you do at the patent office, Jenda? 34 00:03:49,229 --> 00:03:50,497 You're not gonna wash? 35 00:03:52,232 --> 00:03:53,357 I already have. 36 00:03:55,836 --> 00:03:58,105 They're a bunch of ignorants! Don't understand any of it. 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,239 No wonder. 38 00:04:00,974 --> 00:04:02,442 They don't understand the elegance. 39 00:04:04,411 --> 00:04:05,679 They understand nothing. 40 00:04:12,152 --> 00:04:13,152 Just like you! 41 00:04:18,291 --> 00:04:20,060 You think I don't know what you're doing? 42 00:04:20,293 --> 00:04:21,428 You're a typist. 43 00:04:25,932 --> 00:04:27,668 Everything will be different, Evzenie. 44 00:04:28,468 --> 00:04:30,203 Soon, I know it! 45 00:04:31,571 --> 00:04:32,571 Oh really? 46 00:04:34,241 --> 00:04:35,475 I am looking forward to it. 47 00:04:37,444 --> 00:04:38,845 Now sleep, for Christ's sake! 48 00:04:40,213 --> 00:04:44,117 If you're late again tomorrow, Karel will fire you, friend or not! 49 00:04:45,919 --> 00:04:47,187 He made it very clear to me! 50 00:04:47,721 --> 00:04:48,721 In bed?! 51 00:04:49,523 --> 00:04:51,858 But even if he did, he said that. 52 00:05:05,205 --> 00:05:06,239 Leave me be, 53 00:05:07,007 --> 00:05:08,341 I know it makes you horny. 54 00:05:08,441 --> 00:05:09,441 What? 55 00:05:09,609 --> 00:05:10,609 Forget it! 56 00:05:10,911 --> 00:05:11,911 What? 57 00:05:12,579 --> 00:05:13,680 Stop it! 58 00:05:13,747 --> 00:05:15,348 - No... - What... 59 00:05:15,715 --> 00:05:17,450 - You don't like it? - No! 60 00:05:17,684 --> 00:05:18,684 Like it... 61 00:05:19,352 --> 00:05:20,719 We'll do it too, okay? 62 00:05:20,720 --> 00:05:21,955 No! No! 63 00:05:23,857 --> 00:05:25,525 What? 64 00:05:25,725 --> 00:05:26,850 You're my wife! 65 00:05:45,979 --> 00:05:46,979 Go to sleep! 66 00:05:48,114 --> 00:05:49,114 Whatever. 67 00:05:51,852 --> 00:05:52,853 It's gonna happen. 68 00:06:22,817 --> 00:06:23,917 Good evening, Mama. 69 00:06:24,818 --> 00:06:26,453 So how was the theatre? 70 00:06:29,522 --> 00:06:31,091 How was the theatre? 71 00:06:32,759 --> 00:06:34,427 It was great. 72 00:06:34,928 --> 00:06:36,096 And... 73 00:06:36,897 --> 00:06:40,267 we had seats on the top, and... 74 00:06:40,600 --> 00:06:43,603 and Eva's father was there, from the school, 75 00:06:44,070 --> 00:06:47,506 and imagine, he's... a magistrate... 76 00:06:47,507 --> 00:06:49,743 - I know that. - Magistrate, yes. 77 00:06:49,843 --> 00:06:51,577 And imagine being able to choose the best box. 78 00:06:51,578 --> 00:06:53,178 Are you home yet, miss?! 79 00:06:53,179 --> 00:06:54,179 I just came. 80 00:06:54,281 --> 00:06:55,281 Ma'am! 81 00:06:55,282 --> 00:06:57,816 I was really waiting for the young lady outside the theatre! 82 00:06:58,218 --> 00:06:59,785 You must have missed each other. 83 00:07:00,120 --> 00:07:01,488 That happens sometimes. 84 00:07:02,689 --> 00:07:04,124 It happens... 85 00:07:07,928 --> 00:07:09,862 But it happens rather often to you, lately. 86 00:07:14,567 --> 00:07:15,769 Where's my rouge? 87 00:07:16,269 --> 00:07:17,370 I borrowed it. 88 00:07:23,410 --> 00:07:24,911 - And the powder box? - Yes. 89 00:07:29,082 --> 00:07:31,685 I am sorry, Mum, I forgot it somewhere. 90 00:07:32,252 --> 00:07:33,252 You forgot. 91 00:07:36,156 --> 00:07:37,356 You can keep it. 92 00:07:38,491 --> 00:07:40,394 I thought it bothered you when I borrowed it. 93 00:07:40,395 --> 00:07:41,661 No, I don't mind. 94 00:07:42,829 --> 00:07:44,998 What I mind is you all covered in powder. 95 00:07:50,538 --> 00:07:52,072 Is there something you want to tell me? 96 00:07:53,440 --> 00:07:54,506 Not now. 97 00:07:57,711 --> 00:08:00,080 Fine. Come see me when you want to talk. 98 00:08:02,415 --> 00:08:03,483 Thank you, Mum. 99 00:08:09,255 --> 00:08:10,756 Lily, look out, I've gotta go. 100 00:08:10,757 --> 00:08:13,159 No use, probably a faggot there. 101 00:08:16,062 --> 00:08:17,764 You're just kidding us, right? 102 00:08:18,231 --> 00:08:19,532 How am I "kidding"? 103 00:08:19,666 --> 00:08:21,234 I just want to know what to do. 104 00:08:21,901 --> 00:08:23,403 But you know what to do! 105 00:08:23,603 --> 00:08:24,728 I know nothing. 106 00:08:25,572 --> 00:08:28,341 Toni, if you didn't know, you're nuts, and you're not. 107 00:08:29,876 --> 00:08:32,412 I wish someone wanted to marry us like that, right, Anka? 108 00:08:32,612 --> 00:08:34,848 - So you'll be Mrs Inspector, right? - Hush! 109 00:08:44,257 --> 00:08:45,792 That's the third one today! 110 00:08:46,559 --> 00:08:48,628 Let her, girl's gotta eat. 111 00:08:54,067 --> 00:08:57,070 Will we have to call you Ma'am now? 112 00:08:59,539 --> 00:09:04,077 If he gave me a ring with a stone like this, I'd even marry a cop. 113 00:10:31,798 --> 00:10:33,233 Can't you knock?! 114 00:10:36,703 --> 00:10:37,703 What is it? 115 00:10:40,974 --> 00:10:42,574 Is that some kind of a joke?! 116 00:10:43,076 --> 00:10:45,545 - Are you out of your mind? - Shut up, Feldwebel. 117 00:10:46,546 --> 00:10:47,580 Sit. 118 00:10:50,316 --> 00:10:52,452 - What's gotten into you, Jenda? - Shut up! 119 00:10:53,353 --> 00:10:54,920 For the love of God, what are you doing? 120 00:10:54,988 --> 00:10:58,090 You pulled me out of the trench, I gave you a job, we're buddies! 121 00:10:58,091 --> 00:10:59,392 You're fucking my wife! 122 00:11:01,227 --> 00:11:03,129 What are you talking about, Jenda?! 123 00:11:04,797 --> 00:11:07,700 I should have let you die in that trench, you piece of shit! 124 00:11:11,104 --> 00:11:12,138 I should have! 125 00:12:03,690 --> 00:12:06,091 WOOD MOULDING 126 00:12:09,162 --> 00:12:10,863 OAT FRUIT DEPOT 127 00:12:13,266 --> 00:12:15,203 Is this still our country here? 128 00:12:15,335 --> 00:12:16,335 I guess so. 129 00:12:17,770 --> 00:12:19,420 We're here, Chief Inspector. 130 00:12:20,707 --> 00:12:22,174 I can't see without my glasses anyway. 131 00:12:22,842 --> 00:12:24,076 So what do we know? 132 00:12:24,077 --> 00:12:26,578 Nothing special so far, Chief Inspector. 133 00:12:26,579 --> 00:12:28,215 A shooting in the typing room. 134 00:12:28,216 --> 00:12:31,785 Over twenty witnesses, I mean female witnesses. 135 00:12:31,786 --> 00:12:33,186 - Really? - No. 136 00:12:33,453 --> 00:12:34,755 All the staff were women? 137 00:12:34,756 --> 00:12:36,455 Yes, all women. 138 00:12:37,790 --> 00:12:39,825 That'll go quickly, won't it, inspector? 139 00:12:39,826 --> 00:12:41,161 I'll do my best. 140 00:12:45,131 --> 00:12:46,499 NEWSPAPER 141 00:12:52,639 --> 00:12:55,408 I'm going to get some air, I am of no use here anyway. 142 00:12:55,808 --> 00:12:57,978 Take care of it, Chief Inspector. 143 00:12:57,979 --> 00:13:01,313 Standard procedure, interview all witnesses and report back. 144 00:13:01,314 --> 00:13:02,682 Certainly. Goodbye, sir. 145 00:13:03,783 --> 00:13:04,783 Inspector! 146 00:13:05,018 --> 00:13:06,885 - Yes? - Look at this. 147 00:13:14,827 --> 00:13:16,629 It must have been one hell of a calibre! 148 00:13:18,398 --> 00:13:21,234 Montenegrin Gasser, eleven millimetres. 149 00:13:21,868 --> 00:13:25,071 The women described the gun accurately. 150 00:13:27,307 --> 00:13:28,474 There's the bullet. 151 00:13:31,612 --> 00:13:33,178 He's missing a piece of his head. 152 00:13:33,413 --> 00:13:34,614 I've seen it before. 153 00:13:34,847 --> 00:13:36,248 Are we gonna wait for the doctor? 154 00:13:36,249 --> 00:13:38,451 No, we'll have him moved directly to pathology. 155 00:13:40,019 --> 00:13:41,219 Let's get to it. 156 00:13:42,155 --> 00:13:43,590 I got everything right here. 157 00:13:49,262 --> 00:13:50,863 BAKERY 158 00:13:55,068 --> 00:13:57,103 He shot him like a rabbit. 159 00:13:58,371 --> 00:13:59,705 God knows what's behind it. 160 00:13:59,939 --> 00:14:01,106 A woman, obviously! 161 00:14:01,107 --> 00:14:02,374 Didn't you see them there? 162 00:14:02,975 --> 00:14:05,610 There's plenty of girls, anyone could pick. 163 00:14:06,179 --> 00:14:09,548 Two roosters in one place that couldn't end well. 164 00:14:09,549 --> 00:14:11,751 What if he bolted, Chief Inspector? 165 00:14:11,984 --> 00:14:14,386 Everybody knows him there, they know where he lives. 166 00:14:14,387 --> 00:14:15,521 Nonsense. 167 00:14:15,688 --> 00:14:17,890 Poulicek types for a living. 168 00:14:18,624 --> 00:14:20,959 This is not a guy who would run from the police! 169 00:14:21,661 --> 00:14:24,863 He's sitting at home and he'll be relieved when we grab him. 170 00:14:24,864 --> 00:14:26,055 What about the gun? 171 00:14:26,132 --> 00:14:27,466 Calibre like a cannon! 172 00:14:27,467 --> 00:14:29,067 That's what the officers at the front had. 173 00:14:29,068 --> 00:14:30,703 There's something iffy about this. 174 00:15:09,409 --> 00:15:10,409 Hello. 175 00:15:12,478 --> 00:15:13,478 What do you want? 176 00:15:14,580 --> 00:15:15,647 What are you looking for? 177 00:15:15,648 --> 00:15:17,015 We're looking for Mr Poulicek! 178 00:15:17,016 --> 00:15:18,318 Oh my God, the police! 179 00:15:19,852 --> 00:15:22,088 The gallery up there. 180 00:15:22,588 --> 00:15:24,724 The big white window there, see? 181 00:15:25,625 --> 00:15:27,259 He's an inventor. 182 00:15:27,260 --> 00:15:30,096 But I'd say he's more of a harmless freak. 183 00:15:30,229 --> 00:15:31,396 Is he home now? 184 00:15:31,864 --> 00:15:33,665 Yes, I saw him. 185 00:15:34,334 --> 00:15:35,600 And his wife, too. 186 00:15:35,601 --> 00:15:36,902 They're home, yes. 187 00:15:36,903 --> 00:15:37,904 I gotta go! 188 00:15:38,971 --> 00:15:40,573 The girls are waiting for me. 189 00:15:40,907 --> 00:15:43,309 - Goodbye. - Goodbye, thank you. 190 00:15:54,120 --> 00:15:57,924 A harmless freak doesn't shoot people in the head. 191 00:15:58,891 --> 00:16:00,893 Put the guns away, both of you. 192 00:16:01,861 --> 00:16:03,563 We'll handle this quietly and peacefully. 193 00:16:03,830 --> 00:16:05,097 Girls, the police are here! 194 00:16:05,298 --> 00:16:06,799 Girls! 195 00:16:11,404 --> 00:16:13,538 Go hide, ma'am, go home. 196 00:16:19,345 --> 00:16:21,013 Havlik, Novacek, the window! 197 00:16:27,653 --> 00:16:29,188 It's hard to see. 198 00:16:30,790 --> 00:16:34,126 There's a hand on the table holding something. 199 00:16:34,327 --> 00:16:35,628 Make room, Novacek. 200 00:16:38,564 --> 00:16:39,564 Yeah... 201 00:16:40,900 --> 00:16:42,529 it looks like they're both in there. 202 00:16:43,402 --> 00:16:44,899 He's sitting behind the table. 203 00:16:45,338 --> 00:16:46,939 She's sitting in front of him. 204 00:16:47,673 --> 00:16:48,841 Probably his wife. 205 00:16:52,011 --> 00:16:53,613 Go home, go hide, now! 206 00:16:55,281 --> 00:16:56,315 Get out of here! 207 00:17:01,888 --> 00:17:05,691 Chief Inspector Budik here, can we talk, Mr Poulicek? 208 00:17:06,158 --> 00:17:09,328 Yeah, we can, but not with you, cop. 209 00:17:10,263 --> 00:17:12,799 Close the door and get away from the window! 210 00:17:15,835 --> 00:17:17,036 Be reasonable! 211 00:17:17,870 --> 00:17:19,205 I'm the right person. 212 00:17:19,639 --> 00:17:20,639 No! 213 00:17:20,873 --> 00:17:22,108 I'm not talking to you. 214 00:17:23,876 --> 00:17:25,044 What about your wife? 215 00:17:26,312 --> 00:17:27,680 She's your wife, isn't she? 216 00:17:28,814 --> 00:17:30,627 Would she like to talk to us? 217 00:17:30,950 --> 00:17:31,950 No! 218 00:17:32,885 --> 00:17:34,286 All right, Mr Poulicek. 219 00:17:34,287 --> 00:17:36,389 But we need to get things straight. 220 00:17:37,189 --> 00:17:38,319 Nice and easy. 221 00:17:40,126 --> 00:17:42,495 We're reasonable people and there's a lot to talk about. 222 00:17:44,664 --> 00:17:45,865 Open up! 223 00:17:49,368 --> 00:17:50,570 I can't get out! 224 00:17:51,103 --> 00:17:54,639 He's pointing a revolver at me, if you move, he'll shoot me. 225 00:17:55,007 --> 00:17:56,109 This is for you. 226 00:17:56,375 --> 00:17:57,409 Havlik! 227 00:17:57,410 --> 00:17:59,779 - You have about half a minute. - Half a minute for what? 228 00:17:59,780 --> 00:18:00,879 Only 20 seconds now! 229 00:18:00,913 --> 00:18:01,949 Look out! 230 00:18:02,949 --> 00:18:03,979 Everybody down! 231 00:18:08,354 --> 00:18:09,722 What the hell was that? 232 00:18:10,523 --> 00:18:11,523 Get back! 233 00:18:12,592 --> 00:18:13,629 Come on! 234 00:18:14,427 --> 00:18:17,195 Novacek, go inform the police president immediately! 235 00:18:17,196 --> 00:18:19,631 Havlik and I will stay here to keep others out. 236 00:18:19,632 --> 00:18:21,299 And find out everything you can about Poulicek! 237 00:18:21,300 --> 00:18:23,099 - Move it! - Yes, Chief Inspector! 238 00:18:23,769 --> 00:18:25,505 This wasn't meant for real, Hynek! 239 00:18:26,572 --> 00:18:27,572 What? 240 00:18:27,873 --> 00:18:29,275 It was just a firecracker. 241 00:18:29,740 --> 00:18:30,740 A petard. 242 00:18:30,876 --> 00:18:32,110 It broke the windows! 243 00:18:32,111 --> 00:18:35,248 Had he sent something for real, we'd have been blasted to kingdom come 244 00:18:35,249 --> 00:18:37,215 with the whole building! 245 00:18:37,216 --> 00:18:38,752 So what the hell was that?! 246 00:18:38,753 --> 00:18:40,786 Some goddamn anarchist's stuff? Here? 247 00:18:43,122 --> 00:18:44,624 Some kind of a warning! 248 00:18:45,391 --> 00:18:48,794 To take him seriously and not play with him. 249 00:18:50,096 --> 00:18:52,365 Don't take it personally, Hynek, 250 00:18:52,898 --> 00:18:54,600 this is a different game. 251 00:18:55,270 --> 00:18:57,469 How long are you gonna torture us like this? 252 00:18:57,470 --> 00:18:59,037 - Move it! - I need to go to the bathroom. 253 00:18:59,038 --> 00:19:00,339 That's your problem! The chair! 254 00:19:00,673 --> 00:19:03,442 - But I'm your wife! - My wife? 255 00:19:04,610 --> 00:19:06,613 I wouldn't stress that point if I were you. 256 00:19:06,614 --> 00:19:07,614 Come on! 257 00:19:21,290 --> 00:19:22,562 Yes, that's it, right. 258 00:19:29,702 --> 00:19:31,971 This is totally unacceptable, sir! 259 00:19:33,005 --> 00:19:34,941 No one in Prague will tolerate this. 260 00:19:36,308 --> 00:19:38,539 Do you know what the President would do to me? 261 00:19:38,540 --> 00:19:39,540 A bomb! 262 00:19:39,745 --> 00:19:42,415 A shooting, perhaps, but a bomb! 263 00:19:42,648 --> 00:19:43,648 Yes. 264 00:19:43,820 --> 00:19:46,952 Under the Austrian regime, they'd have dealt with it right away! 265 00:19:47,520 --> 00:19:49,021 But we have democracy now. 266 00:19:57,930 --> 00:20:00,366 Inspector, I am Lieutenant Klimes. The unit stands ready. 267 00:20:00,900 --> 00:20:02,999 Lieutenant, secure the area! 268 00:20:03,202 --> 00:20:04,202 Yes sir! 269 00:20:04,270 --> 00:20:05,504 Men, dismount! 270 00:20:22,588 --> 00:20:25,690 Inspector, I am Sergeant Zabka. My squad is ready to assist you. 271 00:20:25,691 --> 00:20:27,425 - Secure the yard! - Yes, sir! 272 00:20:27,426 --> 00:20:28,426 Dismount! 273 00:20:28,828 --> 00:20:30,563 Follow me to the yard, move it! 274 00:20:33,766 --> 00:20:35,267 Oh, here they come! 275 00:20:36,540 --> 00:20:38,703 Don't move too much, or you'll blow us up yourself! 276 00:20:38,704 --> 00:20:41,209 This is Chief Inspector Budik, do you hear me? 277 00:20:42,374 --> 00:20:45,177 Open the door a little so we can hear each other better, 278 00:20:45,880 --> 00:20:47,079 but only a little! 279 00:20:47,513 --> 00:20:48,879 I don't need to see you! 280 00:20:49,582 --> 00:20:50,707 And be careful! 281 00:20:51,480 --> 00:20:53,119 I'm still pointing a gun at you. 282 00:20:54,854 --> 00:20:57,189 Now you understand the firecracker welcome?! 283 00:20:58,357 --> 00:21:00,593 Yes, we take you seriously, Mr Poulicek. 284 00:21:01,127 --> 00:21:03,763 Nurse, be so kind, secure everything, there will be injuries! 285 00:21:04,096 --> 00:21:05,096 Yes. 286 00:21:05,097 --> 00:21:06,532 To the yard, move! 287 00:21:15,341 --> 00:21:17,939 Listen to me, and listen carefully! 288 00:21:18,511 --> 00:21:21,947 A slight movement of my left hand, the lever flips, 289 00:21:22,681 --> 00:21:23,883 there'll be a click 290 00:21:24,550 --> 00:21:27,089 and boom, Chief Inspector. 291 00:21:27,090 --> 00:21:28,854 I've got 40 kilos of dynamite here! 292 00:21:29,155 --> 00:21:30,489 Why didn't you kill us? 293 00:21:31,290 --> 00:21:34,029 That was just your luck, I know it from the front. 294 00:21:34,326 --> 00:21:36,128 You either have luck or you don't. 295 00:21:36,530 --> 00:21:37,659 Now you had it. 296 00:21:37,930 --> 00:21:39,964 And I don't make mistakes, remember that! 297 00:21:39,965 --> 00:21:42,836 Killing your boss in the typing room wasn't a mistake? 298 00:21:42,837 --> 00:21:44,537 No. That was a punishment! 299 00:21:45,538 --> 00:21:47,172 Are you going to punish anyone else? 300 00:21:47,173 --> 00:21:48,373 Be sure of that. 301 00:21:49,608 --> 00:21:50,779 My wife. 302 00:21:51,343 --> 00:21:52,343 The whore! 303 00:21:52,845 --> 00:21:55,881 And others who didn't believe in me and humiliated me! 304 00:21:57,250 --> 00:21:58,751 And mocked my inventions! 305 00:21:59,480 --> 00:22:02,120 Yes, I heard you're an inventor, Mr Poulicek! 306 00:22:02,121 --> 00:22:05,257 You're not being honest, inspector, you're mocking me! 307 00:22:05,624 --> 00:22:07,894 That's a mistake! And you'll pay for it! 308 00:22:07,895 --> 00:22:10,029 But you're wrong, I'm not mocking you! 309 00:22:19,104 --> 00:22:20,406 Stretcher! 310 00:22:22,775 --> 00:22:24,455 What the hell was that?! 311 00:22:24,710 --> 00:22:25,945 Another firecracker! 312 00:22:26,512 --> 00:22:28,809 Find out where he got the explosives! 313 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 Yes, sir! 314 00:22:30,115 --> 00:22:31,317 This one bought it. 315 00:22:31,750 --> 00:22:33,385 His face is badly burnt. 316 00:22:38,824 --> 00:22:40,489 So what the hell do you want, Poulicek? 317 00:22:40,960 --> 00:22:42,327 They're wounded already! 318 00:22:42,328 --> 00:22:43,495 Are you happy now? 319 00:22:49,568 --> 00:22:51,971 Do you have imagination, Chief Inspector? 320 00:22:53,205 --> 00:22:54,306 Depends! 321 00:22:55,407 --> 00:22:56,407 Let's try it. 322 00:22:56,940 --> 00:22:58,344 What could I want 323 00:22:59,211 --> 00:23:02,248 for cutting off the cord leading to the dynamite box? 324 00:23:05,651 --> 00:23:06,651 What? 325 00:23:07,219 --> 00:23:08,219 I'm sorry? 326 00:23:09,355 --> 00:23:12,758 Give yourself some time to think it over! 327 00:23:13,392 --> 00:23:14,693 There's a lot at stake, 328 00:23:15,361 --> 00:23:18,697 the whole building, maybe even the street. 329 00:23:19,265 --> 00:23:20,766 Son of a bitch! 330 00:23:21,133 --> 00:23:23,702 There are 50 cops, many firemen and three platoons 331 00:23:24,136 --> 00:23:25,871 of fully armed soldiers! 332 00:23:26,138 --> 00:23:28,139 Are the journalists already here? 333 00:23:28,340 --> 00:23:29,340 Journalists? 334 00:23:30,109 --> 00:23:32,444 Of course they're not here, the area's closed! 335 00:23:35,581 --> 00:23:36,715 Then get them here! 336 00:23:38,117 --> 00:23:39,585 - And then what? - We'll see! 337 00:23:40,519 --> 00:23:41,519 We'll see! 338 00:23:44,391 --> 00:23:45,519 Bastard! 339 00:23:51,196 --> 00:23:53,165 I'll be at HQ if you need anything. 340 00:23:53,499 --> 00:23:54,499 Anything! 341 00:23:55,100 --> 00:23:56,402 But it'll be quiet now. 342 00:23:56,969 --> 00:23:58,237 He wants journalists here! 343 00:24:03,642 --> 00:24:05,177 Assume positions! 344 00:24:17,356 --> 00:24:19,290 Why the hell don't you take him out?! 345 00:24:19,291 --> 00:24:21,993 You've got the best marksmen from the Prague garrison! 346 00:24:21,994 --> 00:24:23,995 And you can have others, as many as you want! 347 00:24:23,996 --> 00:24:25,563 If there's as much dynamite as he says... 348 00:24:25,564 --> 00:24:27,098 And what if it isn't! He's bluffing! 349 00:24:27,099 --> 00:24:29,702 Maybe he's not bluffing, you can see it through the window. 350 00:24:30,402 --> 00:24:32,104 The journalists want a show! 351 00:24:33,172 --> 00:24:35,273 The President called our boss! 352 00:24:35,274 --> 00:24:36,939 And he asked about you too! 353 00:24:36,940 --> 00:24:39,679 Our boss wants Chief Inspector Braun to handle the case? 354 00:24:40,245 --> 00:24:43,414 I'm more worried about the soldiers. That they might want to take charge. 355 00:24:43,415 --> 00:24:45,116 - You know them! - I do. 356 00:24:45,117 --> 00:24:46,219 Come in! 357 00:24:46,685 --> 00:24:49,788 I'm sorry to interrupt, but I've got something, Chief Inspector. 358 00:24:54,326 --> 00:24:55,895 Will it take long, kid? 359 00:24:56,595 --> 00:24:57,595 I got it. 360 00:24:59,965 --> 00:25:00,966 Oh, sorry. 361 00:25:01,700 --> 00:25:05,237 So, this Poulicek is a real inventor, but a rather weird one! 362 00:25:05,704 --> 00:25:08,641 The patent office calls him "the patent Edison". 363 00:25:08,642 --> 00:25:12,011 He brought them over 40 patent applications so far, 364 00:25:12,177 --> 00:25:15,979 some of them really crazy, like a wireless phone. 365 00:25:16,315 --> 00:25:17,515 They laughed him off. 366 00:25:17,516 --> 00:25:18,951 Everyone calls him a freak. 367 00:25:19,485 --> 00:25:22,821 But this freak shot his boss! He's a killer! 368 00:25:23,422 --> 00:25:26,126 I wonder where he could have got so much dynamite. 369 00:25:26,127 --> 00:25:28,426 During the war he served as a military engineer 370 00:25:28,427 --> 00:25:30,061 so he worked with dynamite; 371 00:25:30,062 --> 00:25:33,498 got promoted to corporal, was well regarded - 372 00:25:33,499 --> 00:25:35,166 courageous, with initiative. 373 00:25:35,167 --> 00:25:36,167 Interesting. 374 00:25:37,002 --> 00:25:38,002 Come in! 375 00:25:41,073 --> 00:25:43,509 Commissioner, may I? 376 00:25:45,744 --> 00:25:48,547 So, gentlemen, there! 377 00:25:49,848 --> 00:25:50,848 In Zbraslav! 378 00:25:51,050 --> 00:25:52,951 There is a quarry and crushing plant. 379 00:25:53,252 --> 00:25:56,221 Two months ago, they reported a theft of a crate of dynamite. 380 00:25:57,389 --> 00:26:00,659 The thief cut through the fence and broke into the warehouse. 381 00:26:00,959 --> 00:26:02,460 No word yet on who did it. 382 00:26:02,461 --> 00:26:05,798 So he's got the dynamite! 383 00:26:06,698 --> 00:26:08,334 And he's got us by the throat. 384 00:26:10,536 --> 00:26:11,837 Well, then we're... 385 00:26:12,271 --> 00:26:13,271 Novacek! 386 00:26:13,906 --> 00:26:14,906 Yes we are. 387 00:26:37,896 --> 00:26:41,433 Chief Inspector, it's quiet in Poulicek's apartment. 388 00:26:41,934 --> 00:26:44,499 We evacuated the population within the designated perimeter. 389 00:26:44,803 --> 00:26:46,238 Very good, Major, thank you. 390 00:26:47,940 --> 00:26:51,844 One more thing, Major, who's really in charge here? 391 00:26:52,444 --> 00:26:53,612 Be straight with me! 392 00:26:54,113 --> 00:26:56,048 By order of my superiors, you are. 393 00:26:56,448 --> 00:26:57,448 For now. 394 00:26:58,884 --> 00:26:59,884 For now. 395 00:27:04,323 --> 00:27:07,927 You and I know that "for now" well, don't we? 396 00:27:07,928 --> 00:27:09,029 Yes. 397 00:27:15,367 --> 00:27:18,003 How can such a maniac have such a pretty wife? 398 00:27:19,204 --> 00:27:21,239 I assume you've had a good look at her. 399 00:27:21,240 --> 00:27:22,342 That's for sure! 400 00:27:22,343 --> 00:27:23,475 Novacek! 401 00:27:27,112 --> 00:27:28,113 Wartime marriage. 402 00:27:29,248 --> 00:27:31,016 People do weird things in wartime. 403 00:27:32,351 --> 00:27:33,351 Even women. 404 00:27:35,020 --> 00:27:36,622 Do you think he loves her, really? 405 00:27:37,456 --> 00:27:40,559 I wouldn't get out of bed with a woman like that! 406 00:27:58,210 --> 00:27:59,344 Poulicek... 407 00:27:59,980 --> 00:28:02,647 I'm going to open the door a little to hear better, all right? 408 00:28:02,648 --> 00:28:04,883 - But only a little! - All right. 409 00:28:09,555 --> 00:28:11,123 Are you hungry or thirsty? 410 00:28:11,690 --> 00:28:14,159 What tricks are you playing on me, Budik? 411 00:28:14,493 --> 00:28:16,305 Are you that caring or naive? 412 00:28:17,262 --> 00:28:19,363 Tomorrow at eight in the morning, I want journalists 413 00:28:19,364 --> 00:28:21,599 from all the daily and evening papers here, is that clear? 414 00:28:21,667 --> 00:28:23,369 Poulicek, that's not possible! 415 00:28:24,203 --> 00:28:25,571 We can't do it so soon! 416 00:28:26,940 --> 00:28:30,139 I need to discuss this with the police command and contact all of them! 417 00:28:31,276 --> 00:28:32,277 Be reasonable! 418 00:28:33,946 --> 00:28:35,447 I need time to make this work! 419 00:28:36,081 --> 00:28:38,216 An interview in front of a crate of dynamite. 420 00:28:38,217 --> 00:28:39,718 What a story! 421 00:28:39,851 --> 00:28:42,453 And if anyone tries anything, I've got that switch 422 00:28:42,454 --> 00:28:44,691 and I'll scatter your little soldiers all over Prague. 423 00:28:44,692 --> 00:28:45,692 Is that clear? 424 00:28:49,461 --> 00:28:51,829 What about your wife, how's she doing? 425 00:28:51,830 --> 00:28:53,332 What the hell is it to you? 426 00:28:54,132 --> 00:28:55,434 Let her go, Mr Poulicek! 427 00:28:56,034 --> 00:28:57,069 Why? 428 00:28:57,469 --> 00:28:58,469 Why not? 429 00:28:58,704 --> 00:29:01,309 She's a woman, she needs a bath and everything! 430 00:29:02,641 --> 00:29:04,142 That's very generous of you. 431 00:29:07,379 --> 00:29:09,181 But her punishment is not over yet! 432 00:29:10,882 --> 00:29:13,651 The fact that you want journalists here is quite strange! 433 00:29:13,652 --> 00:29:15,849 I have to report it to the higher-ups, that's the procedure! 434 00:29:17,390 --> 00:29:20,019 But if you let your wife go, it might help! 435 00:29:20,020 --> 00:29:21,393 Shut up! 436 00:29:21,530 --> 00:29:22,659 Mr Poulicek... 437 00:29:30,870 --> 00:29:33,071 I hope I didn't hit you, Chief Inspector! 438 00:29:33,970 --> 00:29:35,039 I wouldn't want that! 439 00:29:37,075 --> 00:29:39,011 Is he an outlaw hero or what?! 440 00:29:39,778 --> 00:29:42,209 Does this lunatic think we'll budge?! 441 00:29:42,681 --> 00:29:45,679 I am fed up too, but he's got a crate of dynamite, Mr President. 442 00:29:45,680 --> 00:29:46,717 Where did he get it?! 443 00:29:46,718 --> 00:29:48,589 We have a report of a theft at a quarry. 444 00:29:48,590 --> 00:29:49,720 Jesus Christ... 445 00:29:49,721 --> 00:29:51,422 Poulicek worked with explosives at the front. 446 00:29:51,423 --> 00:29:52,823 But that's not the only thing. 447 00:29:52,824 --> 00:29:55,626 He wants to take revenge on everyone who doubted his genius. 448 00:29:55,627 --> 00:29:58,759 But then all the journalists we get there will be scared to go! 449 00:29:59,164 --> 00:30:02,500 They want a show, so they're not going to miss it. 450 00:30:02,501 --> 00:30:04,369 Then they'll have something to write about. 451 00:30:04,370 --> 00:30:05,571 But then what?! 452 00:30:06,571 --> 00:30:07,571 Hynek! 453 00:30:07,906 --> 00:30:09,031 It's up to you! 454 00:30:09,875 --> 00:30:11,475 Are you sure they won't die?! 455 00:30:11,476 --> 00:30:12,476 We need time! 456 00:30:12,844 --> 00:30:15,979 Do you know what happens when we let those scribblers near him? 457 00:30:16,782 --> 00:30:18,783 It is totally politically unacceptable! 458 00:30:18,784 --> 00:30:19,952 I realise that! 459 00:30:21,620 --> 00:30:23,822 But all he has to do is flip a switch 460 00:30:24,189 --> 00:30:25,624 and half the street blows up! 461 00:30:25,857 --> 00:30:28,193 Well, they've already evacuated all the civilians! 462 00:30:28,360 --> 00:30:29,593 They just called me. 463 00:30:29,594 --> 00:30:31,759 Yes, I was there, but still... 464 00:30:32,331 --> 00:30:33,532 now he wants fame, 465 00:30:34,232 --> 00:30:37,469 then he'll want money for sure, just like all nutters like him. 466 00:30:38,537 --> 00:30:40,217 He wants to survive it! 467 00:30:40,405 --> 00:30:42,109 Are you sure about that? 468 00:30:42,110 --> 00:30:43,739 What do you mean, Commissioner? 469 00:30:44,776 --> 00:30:46,578 - Will you excuse me, Mr President? - I do. 470 00:30:46,845 --> 00:30:47,979 Let's go. 471 00:30:50,949 --> 00:30:53,685 Yes, that's it, right... 472 00:30:54,920 --> 00:30:56,721 You really didn't think of that?! 473 00:30:56,722 --> 00:30:57,722 What? 474 00:31:03,695 --> 00:31:06,231 There's a lot of pressure to resolve this case quickly. 475 00:31:06,598 --> 00:31:10,634 If you don't do it, someone else will, someone with war experience. 476 00:31:10,635 --> 00:31:12,704 - You know who I mean? - Of course. 477 00:31:23,849 --> 00:31:25,751 Poulicek could have caught a bullet at the front, 478 00:31:26,051 --> 00:31:28,353 he's not afraid of death. 479 00:31:31,723 --> 00:31:33,298 I don't believe that! 480 00:31:34,530 --> 00:31:35,861 Everyone wants to live! 481 00:31:36,461 --> 00:31:37,596 It's human nature! 482 00:31:39,164 --> 00:31:40,299 I still believe that. 483 00:31:42,234 --> 00:31:43,835 I hope you're right, Hynek, 484 00:31:45,303 --> 00:31:47,272 but you don't have much time. 485 00:32:07,025 --> 00:32:08,026 BEER - WINE 486 00:32:10,662 --> 00:32:11,929 Good evening. 487 00:32:12,397 --> 00:32:13,729 Do you drink beer? 488 00:32:14,366 --> 00:32:15,491 Yes, sometimes. 489 00:32:16,401 --> 00:32:18,003 Waiter, two pints! 490 00:32:19,438 --> 00:32:20,438 Sit down. 491 00:32:26,244 --> 00:32:27,546 I thought of something... 492 00:32:29,548 --> 00:32:30,582 maybe it's stupid. 493 00:32:33,018 --> 00:32:36,254 You could go there tomorrow with those journalists, 494 00:32:37,055 --> 00:32:38,180 as one of them. 495 00:32:42,028 --> 00:32:43,028 Here you are. 496 00:32:47,499 --> 00:32:48,499 Thank you. 497 00:32:50,235 --> 00:32:53,572 You can take photos, you could wear glasses and a beard. 498 00:32:54,339 --> 00:32:57,976 But as far as I know, that son of a bitch hasn't seen you yet. 499 00:33:00,245 --> 00:33:02,914 It's up to you, it'll be dangerous. 500 00:33:10,722 --> 00:33:13,458 We need to know what it looks like inside that flat. 501 00:33:14,226 --> 00:33:15,794 Because the view from the window, 502 00:33:17,429 --> 00:33:19,364 that's just not enough, understand? 503 00:33:21,166 --> 00:33:22,166 Yes. 504 00:33:23,702 --> 00:33:24,836 Will you do it? 505 00:33:37,983 --> 00:33:39,050 I'll drive you home. 506 00:33:42,787 --> 00:33:44,855 - Now, let's breathe it in. - No! 507 00:33:44,856 --> 00:33:47,191 Just a bit more, three more times. 508 00:33:47,192 --> 00:33:48,893 - No. - Only three times. Pavlinka! 509 00:33:48,894 --> 00:33:50,528 One for me and one for you, okay? 510 00:33:50,529 --> 00:33:51,759 We'll take turns. 511 00:33:52,097 --> 00:33:54,064 But I don't know how to do it, how to breathe in? 512 00:33:54,065 --> 00:33:55,340 Will you show me? 513 00:33:56,935 --> 00:33:58,737 - Is that how you inhale? - Breathe in... 514 00:33:59,838 --> 00:34:01,039 And out. 515 00:34:01,606 --> 00:34:05,444 In and out, so that you're very healthy. 516 00:34:07,846 --> 00:34:11,515 Once more for Pavlinka, and again for Pavlinka... 517 00:34:11,516 --> 00:34:13,251 that's it, fill your lungs. 518 00:34:15,120 --> 00:34:16,421 There's my girl! 519 00:34:16,488 --> 00:34:17,489 That's it, done. 520 00:34:18,957 --> 00:34:20,192 Now let's go to bed. 521 00:34:22,561 --> 00:34:23,561 Pavlinka! 522 00:34:25,030 --> 00:34:27,766 - We're going to bed! - I don't want to sleep. 523 00:34:28,667 --> 00:34:30,100 I'll read you a story. 524 00:34:30,101 --> 00:34:31,676 I don't want to read. 525 00:34:32,070 --> 00:34:34,407 You don't want to read, you don't want to sleep, 526 00:34:34,408 --> 00:34:36,975 you don't want to breathe in, so what do you want? 527 00:34:37,642 --> 00:34:38,642 Talk. 528 00:34:39,577 --> 00:34:40,577 What about? 529 00:34:42,647 --> 00:34:43,915 Women's things... 530 00:34:45,083 --> 00:34:46,451 When Dad's not here. 531 00:34:47,320 --> 00:34:48,887 About the wedding and all. 532 00:34:49,988 --> 00:34:51,992 You still have lots of time for that, no? 533 00:34:51,993 --> 00:34:53,559 At least ten years. 534 00:34:53,625 --> 00:34:54,625 And you? 535 00:34:54,926 --> 00:34:56,126 Do you like Dad? 536 00:34:57,095 --> 00:34:58,096 Well, I do. 537 00:34:59,064 --> 00:35:01,399 But the wedding, you know, it's not that easy. 538 00:35:02,100 --> 00:35:03,969 I have to make money and so... 539 00:35:04,569 --> 00:35:06,072 You want us to get married? 540 00:35:06,073 --> 00:35:07,073 Very much. 541 00:35:07,238 --> 00:35:09,708 Then you could read me stories every night. 542 00:35:10,775 --> 00:35:13,339 And Dad wouldn't have to arrest you. 543 00:35:13,340 --> 00:35:14,546 Well, that's for sure. 544 00:35:30,562 --> 00:35:32,029 You're home, Chief Inspector. 545 00:35:35,533 --> 00:35:36,799 Yes, I know. 546 00:35:39,070 --> 00:35:40,070 All right. 547 00:35:43,141 --> 00:35:44,141 What is it? 548 00:35:46,478 --> 00:35:47,846 Where did this come from? 549 00:35:48,947 --> 00:35:51,516 I don't know, I clean the car every day. 550 00:35:55,153 --> 00:35:57,522 Ilona von Czakoly... 551 00:36:00,492 --> 00:36:02,092 Who were you driving before me? 552 00:36:02,093 --> 00:36:04,759 That young colleague of yours, we just dropped him off. 553 00:36:08,166 --> 00:36:09,166 I see. 554 00:36:23,548 --> 00:36:26,351 You travel around the city in my police car? 555 00:36:26,751 --> 00:36:28,389 No, why do you think so? 556 00:36:29,688 --> 00:36:30,688 This was on the seat. 557 00:36:32,057 --> 00:36:34,325 I didn't put it there, you neither, 558 00:36:34,526 --> 00:36:37,229 so that means it must have been the kid and that he stole it! 559 00:36:37,230 --> 00:36:40,098 Hynek, please, nobody stole anything! 560 00:36:42,600 --> 00:36:43,969 I lent it to Julie. 561 00:36:44,436 --> 00:36:45,436 Wait... 562 00:36:51,209 --> 00:36:55,809 you're telling me that this kid is seeing our daughter? 563 00:36:56,548 --> 00:36:58,383 Don't make a big deal out of it. 564 00:36:58,783 --> 00:36:59,851 Let's go to bed. 565 00:37:01,386 --> 00:37:03,420 Well, Julie's told me a couple of times 566 00:37:03,421 --> 00:37:05,524 she needs to talk to me about something. 567 00:37:05,525 --> 00:37:07,759 And you brushed her off. 568 00:37:08,460 --> 00:37:10,061 You never have time for her. 569 00:37:12,564 --> 00:37:14,966 It's your fault and my powder puff. 570 00:37:19,838 --> 00:37:21,809 And your family, Chief Inspector. 571 00:37:25,677 --> 00:37:26,677 Come on! 572 00:37:55,273 --> 00:37:57,142 - Chief Inspector! - Yes? 573 00:37:57,542 --> 00:37:58,542 They're here. 574 00:37:58,710 --> 00:37:59,710 One moment. 575 00:38:00,912 --> 00:38:01,912 All of them. 576 00:38:18,830 --> 00:38:21,232 The journalists are here as you wanted, Poulicek! 577 00:38:22,801 --> 00:38:24,302 It's exactly eight o'clock! 578 00:38:45,290 --> 00:38:46,559 This is it. 579 00:38:46,991 --> 00:38:48,626 Don't worry, everything will be fine. 580 00:38:49,160 --> 00:38:50,528 Evzenie, what do you see? 581 00:38:50,562 --> 00:38:52,099 Is the cop lying? 582 00:38:55,834 --> 00:38:57,202 They're all here, Jenda. 583 00:38:57,602 --> 00:38:59,137 As you wished. 584 00:38:59,771 --> 00:39:01,038 Budik, don't test me! 585 00:39:01,039 --> 00:39:02,173 I'm serious. 586 00:39:02,907 --> 00:39:04,775 I'll blow everyone up if you're lying! 587 00:39:04,776 --> 00:39:06,044 He's telling the truth. 588 00:39:06,244 --> 00:39:07,946 - What?! - Wait a minute! 589 00:39:08,279 --> 00:39:09,479 What the hell do you want? 590 00:39:09,480 --> 00:39:10,815 Just a little thing. 591 00:39:10,850 --> 00:39:12,349 Don't play games with me! 592 00:39:12,350 --> 00:39:14,085 My hand's still on the switch! 593 00:39:14,485 --> 00:39:15,485 I know. 594 00:39:15,553 --> 00:39:17,659 I did everything you asked me to do! 595 00:39:17,889 --> 00:39:20,058 The journalists are here, ready to hear your story! 596 00:39:20,291 --> 00:39:21,291 Wait! 597 00:39:21,492 --> 00:39:23,561 You can talk to them about whatever you want. 598 00:39:23,795 --> 00:39:26,329 Now show some humanity and let your wife go! 599 00:39:26,598 --> 00:39:27,598 Jenda! 600 00:39:28,130 --> 00:39:29,130 Jenda! 601 00:39:29,570 --> 00:39:31,769 I think you understand me very well, Mr Poulicek, 602 00:39:31,770 --> 00:39:34,505 so stop making an idiot of me in front of those journalists! 603 00:39:35,139 --> 00:39:36,741 I am here in the name of the law, 604 00:39:37,275 --> 00:39:39,443 but I have to get something out of this too, 605 00:39:39,444 --> 00:39:41,949 that's how it goes in every negotiation, you make a deal. 606 00:39:41,950 --> 00:39:44,349 And who says I want to negotiate with you, huh? 607 00:39:47,418 --> 00:39:50,622 Yes, you're stronger now, right? 608 00:39:52,023 --> 00:39:55,293 You've got the switch and the dynamite, 609 00:39:56,628 --> 00:39:58,528 but I've got the reporters here. A few steps away! 610 00:39:58,529 --> 00:40:01,266 You can talk to them about anything you want, right now! 611 00:40:02,100 --> 00:40:03,929 Do you want to kill them all? 612 00:40:05,737 --> 00:40:08,406 So, will you let your wife go? 613 00:40:22,020 --> 00:40:25,189 You're good, Chief Inspector, hats off to you, 614 00:40:25,823 --> 00:40:27,125 but we're not done yet. 615 00:40:27,725 --> 00:40:28,725 Not yet! 616 00:40:28,960 --> 00:40:31,329 Yes, we're not done yet. 617 00:40:31,396 --> 00:40:33,798 And now the journalists! That's the deal! 618 00:40:34,065 --> 00:40:35,266 Are you all right? 619 00:40:35,667 --> 00:40:37,169 Don't worry, you're safe. 620 00:40:38,369 --> 00:40:39,569 The journalists! 621 00:40:39,637 --> 00:40:41,109 Come on. Let's go! 622 00:40:51,249 --> 00:40:53,051 - One moment. - Something wrong? 623 00:41:07,432 --> 00:41:10,001 Could you please give this to Inspector Havlik? 624 00:41:10,702 --> 00:41:12,370 I will, Chief Inspector. 625 00:41:12,503 --> 00:41:13,503 Thank you. 626 00:41:17,842 --> 00:41:19,776 - Are you waiting for me? - Of course. 627 00:41:19,777 --> 00:41:20,777 Thank you. 628 00:41:21,813 --> 00:41:24,015 The hunger isn't as bad as the rest of it. 629 00:41:24,615 --> 00:41:25,615 I understand. 630 00:41:26,150 --> 00:41:27,150 Please. 631 00:41:27,318 --> 00:41:28,318 Let's go. 632 00:41:33,459 --> 00:41:34,459 Please. 633 00:41:38,763 --> 00:41:39,763 Get in. 634 00:41:43,401 --> 00:41:44,401 Get in. 635 00:41:59,520 --> 00:42:02,186 Come on in, gentlemen, you're expected. 636 00:42:03,988 --> 00:42:05,723 Come in, don't be afraid. 637 00:42:07,225 --> 00:42:08,927 There is no danger to you here. 638 00:42:10,060 --> 00:42:11,060 Hello. 639 00:42:11,729 --> 00:42:13,765 - Good morning. - Good morning. 640 00:42:13,798 --> 00:42:17,134 Please take the photos from the kitchen, from a safe distance, 641 00:42:17,135 --> 00:42:21,009 so as not to trigger an early explosion. 642 00:42:21,010 --> 00:42:22,140 Wait a minute. 643 00:42:23,174 --> 00:42:24,475 - Can I? - Yes... 644 00:42:26,277 --> 00:42:27,277 Yes, next. 645 00:42:27,412 --> 00:42:28,413 Bonjour! 646 00:42:28,980 --> 00:42:30,114 Bonjour! 647 00:42:30,281 --> 00:42:32,517 Please take photos from a safe distance. 648 00:42:33,584 --> 00:42:36,454 Here, I have 40 kilograms of dynamite. 649 00:42:36,587 --> 00:42:39,992 This switch I use to operate the revolver, 650 00:42:39,993 --> 00:42:41,626 which you can see at the door. 651 00:42:41,760 --> 00:42:43,060 This I used to trigger 652 00:42:43,061 --> 00:42:44,796 the charge that has already exploded, 653 00:42:45,029 --> 00:42:47,031 and this is the primary, or the main switch 654 00:42:47,698 --> 00:42:49,799 that leads to the battery. 655 00:42:49,834 --> 00:42:52,404 Here are 40 kilos of dynamite. Go on. 656 00:42:52,405 --> 00:42:54,372 What does your wife 657 00:42:54,906 --> 00:42:57,575 say about all this? 658 00:42:58,576 --> 00:43:00,611 My wife is safe now. 659 00:43:07,618 --> 00:43:10,289 - Any other requests, Chief Inspector? - Thank you, you may go. 660 00:43:29,240 --> 00:43:30,308 I have to thank you. 661 00:43:31,542 --> 00:43:33,311 No need, it's not over yet. 662 00:43:34,712 --> 00:43:36,280 You should eat something. 663 00:43:40,818 --> 00:43:42,253 I'd rather get some sleep. 664 00:43:44,255 --> 00:43:46,090 I don't think there's much time for that. 665 00:43:47,692 --> 00:43:50,462 Until the papers come out, nothing is likely to happen, 666 00:43:50,463 --> 00:43:52,163 that is what I meant. 667 00:43:53,998 --> 00:43:55,048 But then what? 668 00:43:56,367 --> 00:43:58,469 What does your husband really want? 669 00:43:59,036 --> 00:44:00,036 Please. 670 00:44:01,706 --> 00:44:02,706 I don't know. 671 00:44:03,570 --> 00:44:05,039 You really have no idea? 672 00:44:09,113 --> 00:44:11,649 We got married four years ago, just after the war. 673 00:44:13,484 --> 00:44:16,297 He was a little crazy, but funny, 674 00:44:17,589 --> 00:44:18,589 I liked him. 675 00:44:18,923 --> 00:44:19,991 He was a war hero. 676 00:44:20,258 --> 00:44:22,193 - Did you love him? - Indeed. 677 00:44:24,629 --> 00:44:26,097 He must have suffered a lot, 678 00:44:28,232 --> 00:44:29,667 but he had lots of ideas, 679 00:44:30,868 --> 00:44:33,604 he talked about the inventions that would change the world. 680 00:44:35,139 --> 00:44:37,141 Some of them sounded a bit crazy, 681 00:44:38,342 --> 00:44:39,477 but what do I know? 682 00:44:41,646 --> 00:44:44,349 He spoke of them with such hope that it was beautiful to love him, 683 00:44:45,683 --> 00:44:48,986 or maybe not him exactly, but the strength in him... 684 00:44:50,989 --> 00:44:52,657 the confidence in his own talents. 685 00:45:09,440 --> 00:45:10,441 Then it disappeared. 686 00:45:11,108 --> 00:45:13,578 He had no job, nobody cared about his inventions, 687 00:45:15,279 --> 00:45:16,446 people laughed at him. 688 00:45:16,447 --> 00:45:17,447 I understand. 689 00:45:18,516 --> 00:45:19,641 What about you? 690 00:45:20,151 --> 00:45:22,419 - Me? - Yes, what about you? 691 00:45:27,391 --> 00:45:28,826 I was unfaithful to him. 692 00:45:30,361 --> 00:45:31,829 Not that I like it, 693 00:45:32,697 --> 00:45:35,833 but at least I managed to arrange a job for him. 694 00:45:39,237 --> 00:45:40,707 At Chladek's, in the typing room. 695 00:45:40,708 --> 00:45:42,240 Yes, at Chladek's typing room. 696 00:45:45,977 --> 00:45:47,111 Are you afraid of him? 697 00:45:51,048 --> 00:45:53,184 I think I've always been a little afraid of him. 698 00:45:54,619 --> 00:45:56,821 But it's only recently that I've started noticing 699 00:45:57,054 --> 00:45:58,356 something's wrong with him. 700 00:45:59,690 --> 00:46:01,190 It's because of you? 701 00:46:01,459 --> 00:46:03,594 I was just trying to get him a normal job. 702 00:46:06,030 --> 00:46:08,766 Yes, I guess it is because of me. 703 00:46:10,601 --> 00:46:11,702 He wanted your body, 704 00:46:14,071 --> 00:46:15,139 your smell, 705 00:46:18,442 --> 00:46:19,810 he was obsessed with you. 706 00:46:20,411 --> 00:46:21,686 What do you mean? 707 00:46:24,415 --> 00:46:25,716 I'd be obsessed myself. 708 00:46:41,532 --> 00:46:43,100 What are you trying to push me into? 709 00:46:47,305 --> 00:46:49,040 You already know, Mrs. Poulickova. 710 00:46:49,770 --> 00:46:51,709 He still loves you, doesn't he? 711 00:47:00,151 --> 00:47:01,151 Indeed. 712 00:47:03,587 --> 00:47:04,722 Please tell me already. 713 00:47:10,628 --> 00:47:12,129 She should be here by now. 714 00:47:12,130 --> 00:47:13,530 Is everything all right, Countess? 715 00:47:13,531 --> 00:47:15,566 Of course. We'll wait a little longer. 716 00:47:17,401 --> 00:47:18,736 - Good evening, miss. - Hello. 717 00:47:19,070 --> 00:47:21,204 - Good evening, Mama. - Oh, good evening. 718 00:47:21,205 --> 00:47:23,506 I'm sorry, a classmate delayed me. 719 00:47:23,507 --> 00:47:25,575 Of course, that's to be expected. 720 00:47:25,576 --> 00:47:27,279 Probably tutoring, right? 721 00:47:30,280 --> 00:47:31,415 Tutoring! 722 00:47:35,720 --> 00:47:37,288 Go tidy yourself up in the bathroom. 723 00:47:37,822 --> 00:47:39,502 Oh, I thought I lost it! 724 00:47:42,193 --> 00:47:43,461 Lost it! 725 00:47:47,798 --> 00:47:48,798 I'm scared. 726 00:47:50,668 --> 00:47:53,037 If there's any option left, it's this one. 727 00:47:56,507 --> 00:47:58,508 Damn it, I ordered not to disturb us! 728 00:47:58,509 --> 00:48:00,511 It's me, Chief Inspector, Novacek! 729 00:48:01,078 --> 00:48:02,078 Come in! 730 00:48:04,115 --> 00:48:05,115 Hello. 731 00:48:06,083 --> 00:48:07,083 Hello. 732 00:48:09,186 --> 00:48:10,954 What are you staring at, the shoes were uncomfortable. 733 00:48:10,955 --> 00:48:12,830 I'm so sorry, Chief Inspector. 734 00:48:13,260 --> 00:48:14,836 Poulicek's got the newspaper! 735 00:48:15,130 --> 00:48:16,130 Special issue! 736 00:48:16,727 --> 00:48:18,396 And my photos are already drying up. 737 00:48:18,829 --> 00:48:19,999 What happened to you? 738 00:48:20,698 --> 00:48:21,698 Where? 739 00:48:22,266 --> 00:48:23,266 Here. 740 00:48:25,836 --> 00:48:26,836 Nothing. 741 00:48:28,973 --> 00:48:29,973 Nothing? 742 00:48:30,241 --> 00:48:31,241 Nothing. 743 00:48:32,042 --> 00:48:34,167 Police President asked to see you. 744 00:48:34,478 --> 00:48:35,478 Right away! 745 00:48:35,546 --> 00:48:37,249 EVENING PAPER 746 00:48:39,283 --> 00:48:41,952 SO, COPS, HAVE YOU SOILED YOUR UNDERPANTS? 747 00:48:42,386 --> 00:48:44,322 Well, entertain us, inspector. 748 00:48:45,956 --> 00:48:47,158 I've already read it. 749 00:48:48,893 --> 00:48:52,459 "An infernal machine in the hands of a brilliant inventor and war hero." 750 00:48:53,764 --> 00:48:55,766 "Prague police shamefully helpless." 751 00:48:55,933 --> 00:48:57,668 "Forty kilos of dynamite." 752 00:48:58,369 --> 00:49:00,805 "Czech Edison took things into his own hands." 753 00:49:01,639 --> 00:49:04,779 "Cops, have you soiled your underpants?" 754 00:49:05,075 --> 00:49:06,209 Evening newspaper. 755 00:49:06,510 --> 00:49:08,913 Well, gentlemen, but that's not the worst of it! 756 00:49:09,550 --> 00:49:12,249 I've been summoned at half past eight. 757 00:49:14,018 --> 00:49:15,086 Yes, there. 758 00:49:16,020 --> 00:49:19,419 If it blows up, I guess we won't see each other again! 759 00:49:19,557 --> 00:49:22,026 And we might not even if it doesn't. 760 00:49:24,460 --> 00:49:27,064 All right, gentlemen, 761 00:49:28,966 --> 00:49:30,201 here's to your luck! 762 00:49:31,202 --> 00:49:34,705 I may have already lost mine. 763 00:49:36,307 --> 00:49:37,307 Cheers! 764 00:49:41,045 --> 00:49:42,213 Get in, move! 765 00:50:06,036 --> 00:50:07,036 To the roof! 766 00:50:13,210 --> 00:50:14,878 I am Lieutenant Brabec, Chief Inspector, 767 00:50:14,879 --> 00:50:16,479 from the Technical Weapons Service. 768 00:50:16,480 --> 00:50:19,550 I've been informed you're an explosives expert, lieutenant. 769 00:50:20,684 --> 00:50:22,621 So what are we going to do about it here. 770 00:50:22,622 --> 00:50:24,755 Come under the gallery in case there's an explosion. 771 00:50:28,592 --> 00:50:30,860 What are you going to do about it, Chief Inspector? 772 00:50:30,861 --> 00:50:33,497 I made my opinion clear to my superiors. 773 00:50:34,732 --> 00:50:35,732 Wait here. 774 00:50:38,936 --> 00:50:39,936 I heard. 775 00:50:40,538 --> 00:50:42,506 You want to shoot Poulicek through the window. 776 00:50:43,007 --> 00:50:46,810 Failing that, clear out the whole neighbourhood and let it blow up. 777 00:50:47,545 --> 00:50:48,946 - With him. - Novacek! 778 00:50:49,246 --> 00:50:50,481 We're going ahead. 779 00:50:52,416 --> 00:50:53,817 Hold on, Mrs Poulickova. 780 00:50:55,786 --> 00:50:57,855 You're in charge here, Chief Inspector. 781 00:50:58,289 --> 00:51:01,191 I will back you up if you're deft enough! 782 00:51:01,625 --> 00:51:03,994 Don't worry about my deftness, lieutenant! 783 00:51:04,428 --> 00:51:05,428 You can go. 784 00:51:14,638 --> 00:51:15,638 Shall we go? 785 00:51:18,642 --> 00:51:19,642 Please. 786 00:51:27,685 --> 00:51:28,685 Hynek! 787 00:51:28,919 --> 00:51:29,919 Yes? 788 00:51:29,954 --> 00:51:31,055 Do you have a cigarette? 789 00:51:33,357 --> 00:51:34,357 Of course. 790 00:51:38,829 --> 00:51:39,997 - Please. - Thank you. 791 00:52:06,924 --> 00:52:08,049 Are you scared? 792 00:52:09,326 --> 00:52:10,326 I'm scared. 793 00:52:14,498 --> 00:52:15,866 I am too, actually. 794 00:52:18,202 --> 00:52:19,803 But maybe not for my own sake. 795 00:52:24,441 --> 00:52:25,542 It will end well. 796 00:52:26,577 --> 00:52:28,646 Because he wants to survive, just like us. 797 00:52:31,749 --> 00:52:33,436 Do you remember what to do? 798 00:52:35,419 --> 00:52:36,419 Yes. 799 00:52:37,888 --> 00:52:39,456 You mustn't leave me alone in this. 800 00:52:40,391 --> 00:52:41,391 Don't worry. 801 00:52:45,129 --> 00:52:46,263 It's our duty. 802 00:52:48,565 --> 00:52:49,867 You're still his wife. 803 00:52:56,373 --> 00:52:57,942 A cop and an unfaithful wife... 804 00:53:12,289 --> 00:53:13,357 It's me, Budik. 805 00:53:14,658 --> 00:53:16,429 I've been waiting for you, Budik. 806 00:53:17,361 --> 00:53:20,531 Don't forget, I've got one hand on the switch 807 00:53:20,760 --> 00:53:23,834 and the other is pointing a gun at you, so no tricks. 808 00:53:24,201 --> 00:53:25,201 All right. 809 00:53:27,504 --> 00:53:28,706 Where are you going? 810 00:53:34,545 --> 00:53:35,646 What are you doing here? 811 00:53:38,015 --> 00:53:40,451 I let you go, so why are you still here? 812 00:53:42,920 --> 00:53:44,254 You're still my husband. 813 00:53:45,589 --> 00:53:46,990 Why do you say that? 814 00:53:47,324 --> 00:53:48,559 I'm still at home here. 815 00:53:49,126 --> 00:53:50,294 I need to change. 816 00:53:51,228 --> 00:53:54,999 Change clothes, tidy up, I'm not going to walk about the town dirty. 817 00:53:58,769 --> 00:54:00,170 Can I go in the bedroom? 818 00:54:02,072 --> 00:54:03,072 Okay. 819 00:54:21,759 --> 00:54:23,160 You got a gun, Budik? 820 00:54:28,065 --> 00:54:29,065 All right. 821 00:54:29,767 --> 00:54:30,767 Come on. 822 00:54:37,040 --> 00:54:38,720 So what else do you want? 823 00:54:40,711 --> 00:54:42,012 What should I want? 824 00:54:47,084 --> 00:54:48,986 Well, you already have fame, 825 00:54:50,454 --> 00:54:52,289 - people know about you. - Put it down. 826 00:54:53,056 --> 00:54:54,259 Sit down. 827 00:55:02,132 --> 00:55:04,401 But you must have some idea of what to do next, 828 00:55:04,868 --> 00:55:06,370 some hope of escaping. 829 00:55:08,338 --> 00:55:09,688 I don't need that. 830 00:55:10,207 --> 00:55:11,475 Then why did you do all this? 831 00:55:12,843 --> 00:55:14,268 What was the point? 832 00:55:14,912 --> 00:55:16,847 - You wouldn't understand. - Try me. 833 00:55:18,350 --> 00:55:19,683 You haven't seen what I have. 834 00:55:21,819 --> 00:55:23,220 My friends never returned. 835 00:55:23,921 --> 00:55:24,988 Almost none of them. 836 00:55:25,689 --> 00:55:27,391 We were there together for a long time. 837 00:55:27,858 --> 00:55:29,059 At the Piave front. 838 00:55:30,527 --> 00:55:31,577 Months on end. 839 00:55:33,263 --> 00:55:36,600 Months in one flea-ridden trench, knee-deep in our own shit. 840 00:55:39,303 --> 00:55:41,205 And then, one day, 841 00:55:41,939 --> 00:55:43,674 they got shredded to pieces. 842 00:55:45,843 --> 00:55:48,239 Only a few survived, Chladek was one of them. 843 00:55:48,812 --> 00:55:50,180 I don't know why we survived! 844 00:55:54,685 --> 00:55:58,355 Death is not evil, it's good. 845 00:56:02,192 --> 00:56:03,392 It's liberating. 846 00:56:11,835 --> 00:56:12,870 Can I... 847 00:56:14,304 --> 00:56:15,304 take these... 848 00:56:17,474 --> 00:56:18,575 from you? 849 00:56:25,516 --> 00:56:26,879 He doesn't care, 850 00:56:28,518 --> 00:56:29,653 he's reached the end. 851 00:56:32,456 --> 00:56:33,456 That's a shame. 852 00:56:46,236 --> 00:56:48,906 Jenda, I forgive you, 853 00:56:51,375 --> 00:56:52,976 I know you still love me. 854 00:56:56,280 --> 00:56:57,280 You're mine. 855 00:57:03,954 --> 00:57:04,954 You're mine 856 00:57:06,056 --> 00:57:07,106 and I'm yours. 857 00:57:15,732 --> 00:57:16,799 - No! - Soldiers! 858 00:57:16,800 --> 00:57:18,034 Soldiers! 859 00:57:18,035 --> 00:57:19,069 No! 860 00:57:26,740 --> 00:57:28,178 It's done! Secure it! 861 00:57:30,750 --> 00:57:31,750 This thing, too! 862 00:57:32,249 --> 00:57:33,617 - Havlik! - Yes? 863 00:57:34,084 --> 00:57:35,084 Handcuffs. 864 00:57:36,086 --> 00:57:37,086 Done. 865 00:57:37,187 --> 00:57:38,455 Soldiers, leave. 866 00:57:39,022 --> 00:57:40,123 It's our job now! 867 00:57:43,795 --> 00:57:45,062 Sit down! 868 00:57:48,065 --> 00:57:50,500 Thank you, you've done well. 869 00:57:53,570 --> 00:57:54,570 Ace green! 870 00:57:56,573 --> 00:57:57,809 No greens in your hand? 871 00:57:58,308 --> 00:57:59,509 No. 872 00:57:59,510 --> 00:58:00,939 Then, you'll have to play trumps. 873 00:58:01,812 --> 00:58:03,546 But I thought that trumps... 874 00:58:03,547 --> 00:58:05,819 No, you've got to play trumps! 875 00:58:08,685 --> 00:58:10,888 - Well, that goes to me. - That's going to you! 876 00:58:11,989 --> 00:58:13,659 And this is going to me! 877 00:58:13,660 --> 00:58:15,358 - Wait a minute, the king is... - No, no, no, no, 878 00:58:15,359 --> 00:58:16,892 in Mariasch, ten is higher. 879 00:58:16,893 --> 00:58:17,893 And this... 880 00:58:20,063 --> 00:58:22,231 - this goes to me, too. - Braun, Braun! 881 00:58:22,232 --> 00:58:24,968 Watch out, Mr President, next time it'll be for real. 882 00:58:25,002 --> 00:58:26,899 Budik will roll over you. 883 00:58:27,438 --> 00:58:28,438 Pardon me. 884 00:58:31,375 --> 00:58:32,500 I am listening! 885 00:58:33,543 --> 00:58:34,543 What? 886 00:58:35,645 --> 00:58:36,813 Well, that's good news. 887 00:58:37,247 --> 00:58:38,447 Congratulations! 888 00:58:38,915 --> 00:58:39,915 Braun! 889 00:58:40,350 --> 00:58:42,918 We've got that rogue with the dynamite! 890 00:58:42,919 --> 00:58:44,044 That's a trump! 891 00:58:44,290 --> 00:58:45,788 Deal again for another round! 892 00:58:45,789 --> 00:58:47,224 - All right. - Yes... 893 00:59:06,309 --> 00:59:07,711 Let's go, Mr Poulicek. 894 00:59:09,713 --> 00:59:10,881 Can I have a drink? 895 00:59:24,961 --> 00:59:26,363 I didn't do anything, really. 896 00:59:28,298 --> 00:59:29,633 You murdered a man. 897 00:59:32,002 --> 00:59:33,403 A comrade from the front. 898 00:59:36,073 --> 00:59:37,708 There is a lot that happened. 899 00:59:38,909 --> 00:59:39,909 Let's go. 900 00:59:42,245 --> 00:59:43,670 Can I take my coat? 901 00:59:43,914 --> 00:59:44,914 I am cold. 902 00:59:45,248 --> 00:59:46,598 It's in my closet. 903 00:59:46,883 --> 00:59:50,586 I'll bring it, Chief Inspector, I've got all written down anyway. 904 00:59:50,587 --> 00:59:53,289 You will get your camera and take pictures of everything here. 905 00:59:53,290 --> 00:59:54,290 Get it done! 906 00:59:55,325 --> 00:59:56,493 I'll take care of it! 907 00:59:57,160 --> 00:59:58,840 You take care of the lady. 908 00:59:59,629 --> 01:00:00,629 Let's go. 909 01:00:09,706 --> 01:00:11,073 What is it, what have you got? 910 01:00:11,074 --> 01:00:12,074 The key. 911 01:00:12,609 --> 01:00:13,610 The key? 912 01:00:19,749 --> 01:00:21,318 Get your coat and let's go! 913 01:00:26,923 --> 01:00:28,969 Is there a piece of wood by the stove? 914 01:00:30,494 --> 01:00:31,995 What the hell are you talking about? 915 01:01:01,392 --> 01:01:04,294 Make a perimeter around the building, spread out! 916 01:01:17,941 --> 01:01:18,941 Rudla! 917 01:01:19,643 --> 01:01:20,779 Rudla! 918 01:01:24,915 --> 01:01:25,915 Rudla! 919 01:01:26,650 --> 01:01:27,919 Rudla...! 62290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.