All language subtitles for Zlociny.Velke.Prahy.S01E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,903 CZECH TELEVISION PRESENTS 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,211 THE PRAGUE MYSTERIES 3 00:00:48,181 --> 00:00:50,317 EPISODE 4 4 00:00:52,986 --> 00:00:54,388 - Pepa! - Come on! 5 00:00:54,821 --> 00:00:56,056 What are you doing?! 6 00:00:58,358 --> 00:00:59,592 Pepa... 7 00:00:59,593 --> 00:01:01,361 I need to pee. 8 00:01:02,829 --> 00:01:04,698 Ah, sure. 9 00:01:05,799 --> 00:01:07,199 I'll wait for you here. 10 00:01:07,200 --> 00:01:09,135 - But no peeking. - No, no. 11 00:01:09,136 --> 00:01:10,437 Oh... 12 00:01:11,204 --> 00:01:12,473 Turn around, Pepa. 13 00:01:14,641 --> 00:01:15,943 Pepa, I can see you! 14 00:01:29,558 --> 00:01:30,991 Pepa! 15 00:01:31,425 --> 00:01:32,658 Pepa! 16 00:01:34,561 --> 00:01:37,264 And that's how the stingy glassmaker ended up. 17 00:01:39,066 --> 00:01:40,534 And the bell rang 18 00:01:42,336 --> 00:01:44,004 and the fairy tales were over. 19 00:01:46,740 --> 00:01:49,710 Isn't it great, lying like this all morning? 20 00:01:51,111 --> 00:01:52,446 Like lords... 21 00:01:56,016 --> 00:01:57,618 I'd rather be outside. 22 00:01:58,185 --> 00:02:02,289 I know, but you can't go with your asthma, you know? 23 00:02:04,091 --> 00:02:06,994 It bothers me, too, that you're here alone all day. 24 00:02:11,531 --> 00:02:12,633 I'll take it. 25 00:02:12,966 --> 00:02:14,367 I'll get it for you. 26 00:02:18,872 --> 00:02:20,841 No, you don't understand, Betty... 27 00:02:21,441 --> 00:02:24,678 You know, I just want to know if it's always this beautiful. 28 00:02:24,878 --> 00:02:27,114 If you love each other, yeah. 29 00:02:28,148 --> 00:02:29,148 Do you? 30 00:02:29,416 --> 00:02:30,416 Well... 31 00:02:30,884 --> 00:02:33,954 - Is that yes, or no? - I mean, yes, but... 32 00:02:34,755 --> 00:02:35,755 What? 33 00:02:37,057 --> 00:02:38,107 So, is he shy? 34 00:02:40,460 --> 00:02:41,495 What does he do? 35 00:02:43,497 --> 00:02:44,798 Are you feeling sick? 36 00:02:45,032 --> 00:02:46,934 Careful, you'll scald your feet! 37 00:02:47,467 --> 00:02:48,635 But there's more! 38 00:02:49,102 --> 00:02:50,570 Guess who his boss is? 39 00:02:54,941 --> 00:02:56,243 Why did I go there! 40 00:03:04,218 --> 00:03:05,218 What now?! 41 00:03:06,887 --> 00:03:08,162 You have a guest. 42 00:03:09,056 --> 00:03:10,481 Mr Novacek is here. 43 00:03:12,225 --> 00:03:16,296 I'm terribly sorry, Chief Inspector, I know it's Sunday... 44 00:03:22,102 --> 00:03:24,538 Not much is known yet, Chief Inspector. 45 00:03:25,272 --> 00:03:26,272 Where? 46 00:03:26,707 --> 00:03:29,208 Mala Chuchle or Velka Chuchle, somewhere there. 47 00:03:29,209 --> 00:03:31,911 Wait, Velka Chuchle isn't part of Prague, is it? 48 00:03:31,912 --> 00:03:34,847 Well, no, but it's rather the other one. 49 00:03:34,848 --> 00:03:36,115 Yes, right. Hello, Rudla. 50 00:03:36,116 --> 00:03:37,984 - Hello. - So what do we know? 51 00:03:38,452 --> 00:03:39,452 Nothing. 52 00:03:39,653 --> 00:03:40,653 Nothing. 53 00:03:41,588 --> 00:03:42,989 - What is it? - Nothing. 54 00:03:43,290 --> 00:03:44,790 Let's go, Mr Neuzil. 55 00:03:54,901 --> 00:03:56,336 It was awful. 56 00:04:10,050 --> 00:04:11,751 - Hello, gentlemen. - Hello. 57 00:04:11,752 --> 00:04:13,320 - Crime scene. - Thank you. 58 00:04:22,229 --> 00:04:24,330 Hello, Chief Inspector. 59 00:04:24,331 --> 00:04:25,999 - Hello. - Hello. 60 00:04:26,800 --> 00:04:28,568 These are the witnesses. 61 00:04:29,770 --> 00:04:31,271 Please, follow me, gentlemen. 62 00:04:32,672 --> 00:04:34,307 The victim was strangled. 63 00:04:34,775 --> 00:04:36,509 There are clear ligature marks. 64 00:04:37,577 --> 00:04:42,349 Looks like she was strangled with some kind of thin rope or cord. 65 00:04:43,083 --> 00:04:45,618 This handkerchief was stuffed in her mouth. 66 00:04:48,755 --> 00:04:50,123 There are some initials, 67 00:04:51,091 --> 00:04:52,359 K.M. 68 00:04:57,764 --> 00:04:59,766 You seem a bit under the weather. 69 00:05:00,367 --> 00:05:03,970 I had the flu, but I'm all right now. 70 00:05:06,406 --> 00:05:09,242 Beautiful dress, clean hands, manicured nails. 71 00:05:12,546 --> 00:05:13,714 She must be from Prague. 72 00:05:14,848 --> 00:05:16,349 We are in Prague. 73 00:05:17,117 --> 00:05:18,752 I mean proper Prague. 74 00:05:30,130 --> 00:05:31,264 ROSE INN 75 00:05:51,151 --> 00:05:52,886 Good evening, inspector! 76 00:06:05,465 --> 00:06:07,167 Come on, let's have a drink! 77 00:06:07,367 --> 00:06:08,367 I won't! 78 00:06:08,568 --> 00:06:09,803 Come on, please. 79 00:06:10,637 --> 00:06:12,706 - Get out of here! - Yeah, why? 80 00:06:12,973 --> 00:06:14,248 I said, get lost! 81 00:06:14,774 --> 00:06:15,774 Go! 82 00:06:20,815 --> 00:06:22,015 Thanks, honey. 83 00:06:24,484 --> 00:06:25,652 Such a gentleman! 84 00:06:27,787 --> 00:06:29,923 What a sorry sod you got here, huh? 85 00:06:30,323 --> 00:06:32,559 It's Lily's birthday, inspector. 86 00:06:33,059 --> 00:06:34,126 I can see that. 87 00:06:34,127 --> 00:06:36,096 Hey, don't do this again, all right? 88 00:06:36,263 --> 00:06:37,898 He'll be back, don't worry. 89 00:06:38,131 --> 00:06:39,432 That wasn't a punter. 90 00:06:39,966 --> 00:06:41,701 This guy wants to marry me. 91 00:06:43,203 --> 00:06:44,203 Well... 92 00:06:44,571 --> 00:06:47,007 actually, I'm here for the same reason, you know? 93 00:06:47,607 --> 00:06:49,042 Give me a break! 94 00:06:49,242 --> 00:06:50,242 Why? 95 00:06:51,077 --> 00:06:52,312 Actually you know what? 96 00:06:52,812 --> 00:06:54,281 Old coppers 97 00:06:55,048 --> 00:06:57,984 and retired prostitutes kind of belong together, right? 98 00:07:01,488 --> 00:07:03,156 But I'm not retired yet. 99 00:07:03,723 --> 00:07:05,958 And you're pretty handsome yourself, inspector. 100 00:07:05,959 --> 00:07:07,327 Pavlinka loves you. 101 00:07:08,528 --> 00:07:10,129 Someone has to be with her. 102 00:07:10,130 --> 00:07:13,198 And I love her, sure, and I'll be with her as long as I can. 103 00:07:13,199 --> 00:07:14,901 But marriage? No thanks! 104 00:07:16,102 --> 00:07:18,471 All right, it's up to you. 105 00:07:19,806 --> 00:07:23,677 But think it over, or you may regret it! 106 00:07:26,246 --> 00:07:27,246 Lily! 107 00:07:27,714 --> 00:07:29,349 Lily, Lily! 108 00:07:29,816 --> 00:07:31,818 Lily! Lily, Lily! 109 00:07:39,259 --> 00:07:41,027 I didn't even thank you for the trees. 110 00:07:42,862 --> 00:07:44,212 What trees, Hynek? 111 00:07:44,397 --> 00:07:46,766 The trees, you told me about when they are planted. 112 00:07:47,968 --> 00:07:49,201 You helped me a lot. 113 00:07:54,608 --> 00:07:55,876 Do you have a temperature? 114 00:07:56,810 --> 00:07:58,645 I'm beginning to worry about the girls. 115 00:07:59,312 --> 00:08:01,380 Sisi is still keeping her suitor from us, 116 00:08:01,381 --> 00:08:03,115 so God knows what kind of character he is. 117 00:08:03,116 --> 00:08:06,285 And Julie has started to dress up and she's giggling about something... 118 00:08:06,286 --> 00:08:07,286 all the time. 119 00:08:07,887 --> 00:08:10,123 That's the way it is, they're girls, 120 00:08:10,623 --> 00:08:12,192 they have their secrets, their lives. 121 00:08:13,426 --> 00:08:15,195 You're a detective, so figure it out! 122 00:08:19,666 --> 00:08:21,401 Will you please help me get dressed? 123 00:08:22,035 --> 00:08:23,703 Eniko and I are going to the club. 124 00:08:24,371 --> 00:08:25,872 There's a collection for veterans. 125 00:08:26,506 --> 00:08:28,275 Our veterans. Hungarian. 126 00:08:30,710 --> 00:08:31,710 Hungarians! 127 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 Hynek?! 128 00:08:35,615 --> 00:08:36,615 Please. 129 00:08:37,083 --> 00:08:38,585 And she's using a different rouge. 130 00:08:39,285 --> 00:08:40,687 - Who is? - Julie. 131 00:08:41,788 --> 00:08:43,923 The girl we found yesterday used a similar one. 132 00:08:44,357 --> 00:08:46,426 Hynek, please don't bring your work home. 133 00:08:47,027 --> 00:08:49,562 We just have to watch the girls more closely. 134 00:08:50,330 --> 00:08:51,521 How do you do that? 135 00:08:51,931 --> 00:08:54,234 She was very pretty, all spruced up... 136 00:08:55,368 --> 00:08:56,368 but dead. 137 00:08:58,571 --> 00:08:59,605 Eniko! 138 00:09:01,174 --> 00:09:02,508 Please, finish this for me. 139 00:09:02,509 --> 00:09:03,810 Of course, Countess. 140 00:09:04,978 --> 00:09:06,313 I've missed two buttons... 141 00:09:08,481 --> 00:09:09,549 maybe three. 142 00:09:10,483 --> 00:09:12,018 ...Friend. 143 00:09:13,453 --> 00:09:15,721 We're living together to save money, 144 00:09:15,722 --> 00:09:18,391 and she's been away since yesterday. Since morning. 145 00:09:18,591 --> 00:09:21,260 Maybe she's at her parents'. 146 00:09:21,461 --> 00:09:22,862 She doesn't have parents anymore. 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,099 Or anyone else she could go to. 148 00:09:27,901 --> 00:09:29,101 She only has me. 149 00:09:32,639 --> 00:09:36,076 Don't worry, miss, we'll find your friend. 150 00:09:36,576 --> 00:09:38,244 But what if she's already dead? 151 00:09:38,545 --> 00:09:40,879 Well, well, well, let's hope it's not too bad, missy. 152 00:09:42,615 --> 00:09:45,952 So your friend's name and address? 153 00:09:46,719 --> 00:09:47,887 Tyna Masova. 154 00:09:48,488 --> 00:09:51,548 Our address is the same as I told you, Na okraji 10. 155 00:09:52,292 --> 00:09:54,426 Tyna, you mean Kristyna? K.M.? 156 00:09:54,994 --> 00:09:56,569 Kristyna Masova, yes. 157 00:09:59,365 --> 00:10:01,134 Kristyna... 158 00:10:02,235 --> 00:10:03,302 How did she disappear? 159 00:10:03,937 --> 00:10:05,071 Well... 160 00:10:05,738 --> 00:10:07,005 she just didn't come home. 161 00:10:08,441 --> 00:10:10,142 How did you two even know each other? 162 00:10:10,810 --> 00:10:14,514 We know each other from school, from St. Anne's Teaching's Institute. 163 00:10:15,081 --> 00:10:16,216 St. Anne's. 164 00:10:16,716 --> 00:10:18,418 Tyna plays the piano beautifully 165 00:10:18,585 --> 00:10:21,187 and makes a living as a private music teacher. 166 00:10:21,654 --> 00:10:24,056 You found an apartment together? 167 00:10:24,657 --> 00:10:27,494 No, she already had an apartment, but I didn't. 168 00:10:28,194 --> 00:10:29,795 I'd have to go home to my parents, 169 00:10:29,796 --> 00:10:32,132 so she offered to let me stay with her. 170 00:10:32,665 --> 00:10:34,167 She didn't have a boyfriend? 171 00:10:37,003 --> 00:10:39,138 Well, there was this Chalupa guy hanging around her. 172 00:10:39,339 --> 00:10:41,173 He's got a sublet just down the street from us. 173 00:10:41,174 --> 00:10:43,108 But she is not with him. I am sure. 174 00:10:43,109 --> 00:10:45,945 His landlady is a harridan, she wouldn't allow it. 175 00:10:46,613 --> 00:10:47,880 Excuse me, miss. 176 00:10:48,081 --> 00:10:49,181 Havrankova. 177 00:10:49,182 --> 00:10:50,482 Miss Havrankova? 178 00:10:50,483 --> 00:10:51,483 Sure. 179 00:10:51,851 --> 00:10:53,053 Thank you. 180 00:11:01,294 --> 00:11:02,829 EVIDENCE 181 00:11:07,600 --> 00:11:11,070 Miss Havrankova, I'm going to show you something now, 182 00:11:12,372 --> 00:11:15,440 but I'm telling you in advance that it does not have to mean anything. 183 00:11:17,877 --> 00:11:19,245 What happened to her? 184 00:11:30,024 --> 00:11:31,524 Do I really have to? 185 00:11:34,260 --> 00:11:37,230 No, you don't have to, but it would help us a lot. 186 00:11:46,873 --> 00:11:47,873 Please. 187 00:12:01,187 --> 00:12:03,123 Well, she's not the first to pass out here. 188 00:12:04,757 --> 00:12:06,960 I think the identification is positive. 189 00:12:11,798 --> 00:12:13,099 This will do the trick! 190 00:12:32,118 --> 00:12:33,118 Number ten! 191 00:12:33,586 --> 00:12:35,420 Not exactly a cheap place. 192 00:12:35,421 --> 00:12:37,222 Not cheap, but quite nice. 193 00:12:37,223 --> 00:12:39,459 Two pretty girls living in a pretty apartment. 194 00:12:40,126 --> 00:12:41,495 That's how it is with girls. 195 00:12:41,496 --> 00:12:43,229 But only one was making any money. 196 00:12:43,563 --> 00:12:44,563 Yeah, right. 197 00:12:45,064 --> 00:12:46,199 And probably a lot. 198 00:12:48,134 --> 00:12:49,736 - Inspector! - Yes? 199 00:12:50,703 --> 00:12:52,572 Could you stop by Mr Chalupa's place? 200 00:12:53,139 --> 00:12:54,206 Do you have the address? 201 00:12:54,407 --> 00:12:55,982 Yes, Chief Inspector. 202 00:12:57,810 --> 00:12:58,810 As you wish. 203 00:12:59,045 --> 00:13:01,348 We can handle it here with Novacek, right? 204 00:13:01,349 --> 00:13:02,381 Please. 205 00:13:14,795 --> 00:13:15,845 So here it is. 206 00:13:16,062 --> 00:13:17,062 Masova. 207 00:13:18,698 --> 00:13:19,698 Masova. 208 00:13:21,267 --> 00:13:22,267 She can wait. 209 00:13:25,905 --> 00:13:27,106 Come with me. 210 00:13:36,549 --> 00:13:38,851 So look, Martin... 211 00:13:40,720 --> 00:13:41,955 it's about Julie. 212 00:13:43,656 --> 00:13:44,656 She is young. 213 00:13:46,192 --> 00:13:47,428 She is still a child. 214 00:13:48,695 --> 00:13:49,695 I know. 215 00:13:50,997 --> 00:13:53,800 I recently found out that she's already seeing someone. 216 00:13:56,736 --> 00:14:00,340 Well, I am terribly sorry... 217 00:14:01,607 --> 00:14:03,209 Well, don't apologise... 218 00:14:03,710 --> 00:14:05,177 Wait, where are you going? 219 00:14:05,178 --> 00:14:06,303 Come back here. 220 00:14:06,813 --> 00:14:07,938 To investigate. 221 00:14:11,118 --> 00:14:13,052 I don't even know who he is. 222 00:14:14,053 --> 00:14:15,788 What if they have already... 223 00:14:16,522 --> 00:14:17,522 you know...? 224 00:14:20,827 --> 00:14:23,229 Right, and what are you apologising for anyway? 225 00:14:23,463 --> 00:14:26,899 Well... I don't know exactly... 226 00:14:28,234 --> 00:14:29,836 why you're telling me this. 227 00:14:31,037 --> 00:14:32,038 Come here. 228 00:14:35,274 --> 00:14:38,544 I am telling you because I want to ask you for something. 229 00:14:38,811 --> 00:14:40,146 A private thing. 230 00:14:41,948 --> 00:14:44,851 Could you keep an eye on her for me once in a while? 231 00:14:47,587 --> 00:14:48,587 Well... 232 00:14:49,055 --> 00:14:52,591 What exactly do you mean, Chief Inspector? 233 00:14:52,592 --> 00:14:55,827 Well, you know, if she wants to go out, like dancing or... 234 00:14:55,828 --> 00:14:58,064 or to those girly tea parties... 235 00:14:59,031 --> 00:15:00,299 you could go with her. 236 00:15:00,733 --> 00:15:03,070 She is usually accompanied by Sisi, 237 00:15:03,071 --> 00:15:05,171 but you know, she can't be everywhere either. 238 00:15:05,438 --> 00:15:07,540 Well, and... also, she could cover for her... 239 00:15:08,207 --> 00:15:12,412 you know... girls could easily be in cahoots, you know? 240 00:15:13,846 --> 00:15:16,916 Well, I'll be happy to do that. 241 00:15:18,117 --> 00:15:20,687 I mean for you, Chief Inspector. 242 00:15:22,422 --> 00:15:23,422 Okay. 243 00:15:24,991 --> 00:15:26,291 Well, let's go investigate! 244 00:15:46,646 --> 00:15:47,646 Excuse me. 245 00:15:49,115 --> 00:15:50,115 Novacek! 246 00:15:55,154 --> 00:15:56,154 Pardon me. 247 00:15:57,023 --> 00:16:00,525 That is all right, it just reminded me of her a little. 248 00:16:03,095 --> 00:16:04,597 A very nice place you have here. 249 00:16:05,198 --> 00:16:06,833 She had a very nice place, 250 00:16:08,267 --> 00:16:10,203 I was here with her. 251 00:16:12,872 --> 00:16:15,375 Miss Masova must have been... 252 00:16:16,742 --> 00:16:18,443 a really good music teacher. 253 00:16:18,811 --> 00:16:22,380 Well, she lost her parents, but she inherited some money. 254 00:16:22,915 --> 00:16:24,851 Still, it is a pretty classy apartment. 255 00:16:25,718 --> 00:16:30,123 Yes, but as a music teacher, she did house calls. 256 00:16:30,890 --> 00:16:33,559 And who can afford a teacher like that these days, right? 257 00:16:34,627 --> 00:16:35,895 Only the rich. 258 00:16:36,663 --> 00:16:38,331 And when they're rich, they can pay. 259 00:16:39,398 --> 00:16:40,398 I see. 260 00:16:45,071 --> 00:16:49,208 I also try to play sometimes, but I am not as talented as Tyna was. 261 00:16:49,609 --> 00:16:52,111 Sorry, those are hers, I have to throw them away. 262 00:16:52,945 --> 00:16:54,279 How long was she alone? 263 00:16:54,280 --> 00:16:55,780 Without a boyfriend? 264 00:16:56,215 --> 00:16:57,449 Please, have a seat. 265 00:17:00,720 --> 00:17:01,770 Well, alone... 266 00:17:02,588 --> 00:17:04,590 Chalupa had been wooing her all the time. 267 00:17:05,191 --> 00:17:06,466 What do you mean? 268 00:17:07,059 --> 00:17:08,327 Well, for a long time. 269 00:17:10,263 --> 00:17:12,031 How long... six months? 270 00:17:12,730 --> 00:17:14,667 Probably even longer. 271 00:17:16,000 --> 00:17:17,003 Anyone else? 272 00:17:19,338 --> 00:17:21,569 It's hard to say, she didn't talk much about herself. 273 00:17:22,141 --> 00:17:24,239 And I'm not here all the time either, am I? 274 00:17:24,240 --> 00:17:26,711 Sometimes I go visit my parents in Zbraslav 275 00:17:26,712 --> 00:17:28,381 or do some housecleaning work. 276 00:17:29,215 --> 00:17:30,549 I'm doing what I can, too. 277 00:17:30,550 --> 00:17:32,819 We are not accusing you of anything, Eliska. 278 00:17:38,291 --> 00:17:39,859 And do you know... 279 00:17:41,561 --> 00:17:43,729 whom she gave piano lessons to? 280 00:17:45,665 --> 00:17:46,665 No. 281 00:17:48,067 --> 00:17:49,299 You really don't know? 282 00:17:57,380 --> 00:17:58,978 I just need some information. 283 00:18:06,118 --> 00:18:09,154 I was about to tell you I'm heading out to the shop so I won't be here, 284 00:18:09,155 --> 00:18:10,289 is that all right? 285 00:18:11,290 --> 00:18:14,960 Yes, I left it here... and can I take this away? 286 00:18:14,961 --> 00:18:15,995 - Yes. - Yes? 287 00:18:16,495 --> 00:18:18,165 You didn't eat much, you didn't like it? 288 00:18:18,166 --> 00:18:19,364 No, quite the opposite. 289 00:18:19,365 --> 00:18:20,566 Yes? Okay. 290 00:18:20,833 --> 00:18:23,501 Well, if you need anything, I can stay here. 291 00:18:23,502 --> 00:18:24,869 I have plenty of time. 292 00:18:24,870 --> 00:18:26,771 No, just go do your shopping. 293 00:18:26,772 --> 00:18:28,340 We don't need anything. 294 00:18:28,341 --> 00:18:29,341 Thank you. 295 00:18:29,375 --> 00:18:30,776 Well, as you wish. 296 00:18:31,410 --> 00:18:33,979 Oh, look the water is dirty, I'll get him some fresh water. 297 00:18:33,980 --> 00:18:35,414 No, I'll do it later. 298 00:18:36,215 --> 00:18:37,950 Okay. So I'm leaving. 299 00:18:38,651 --> 00:18:40,019 Well, thank you, Mrs Kralova. 300 00:18:46,058 --> 00:18:48,060 That was my landlady. She's nice. 301 00:18:48,527 --> 00:18:49,795 Won't you sit down? 302 00:18:59,705 --> 00:19:01,807 What is this about? I don't know anything. 303 00:19:02,240 --> 00:19:03,508 We'll see about that. 304 00:19:03,509 --> 00:19:06,046 What happened? I gotta go to work, I have an afternoon shift. 305 00:19:06,047 --> 00:19:07,480 Where do you work? 306 00:19:08,214 --> 00:19:10,982 Lab technician at Heider's, the photographer at Wenceslas Square. 307 00:19:13,221 --> 00:19:17,557 I need to know the last time you saw Kristyna Masova. 308 00:19:18,090 --> 00:19:19,325 What's it to you? 309 00:19:19,358 --> 00:19:20,594 I showed you my badge, 310 00:19:20,595 --> 00:19:22,959 so you probably know I'm not here just for the kicks. 311 00:19:24,063 --> 00:19:25,131 So again... 312 00:19:25,500 --> 00:19:27,766 When was the last time you saw Kristyna Masova? 313 00:19:27,767 --> 00:19:29,968 On Friday. And I'll see her again tomorrow. 314 00:19:29,969 --> 00:19:31,804 Wednesdays and Fridays, those are our days. 315 00:19:32,405 --> 00:19:33,980 How did you two meet? 316 00:19:34,273 --> 00:19:38,739 She went to Heider's to have her picture taken, about a year ago, 317 00:19:38,740 --> 00:19:40,091 she just lit the place up. 318 00:19:40,312 --> 00:19:43,182 The boss said he'd never seen a girl so beautiful as her in his life. 319 00:19:44,717 --> 00:19:45,717 And then? 320 00:19:46,519 --> 00:19:49,288 I ran up to her to ask her out for coffee. 321 00:19:49,588 --> 00:19:50,955 She didn't want to go. 322 00:19:50,956 --> 00:19:52,392 Then we talked for a while 323 00:19:52,393 --> 00:19:55,026 and I found out that she lives just around the corner. 324 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Well, a month or so ago, maybe six weeks, 325 00:19:57,063 --> 00:19:59,398 our relationship changed a lot. 326 00:20:00,066 --> 00:20:01,329 It was beautiful. 327 00:20:03,369 --> 00:20:04,503 Why do you ask that? 328 00:20:05,905 --> 00:20:07,673 Because Kristyna Masova 329 00:20:08,074 --> 00:20:09,475 was found dead. 330 00:20:11,343 --> 00:20:13,479 But we're supposed to see each other tomorrow. 331 00:20:14,914 --> 00:20:17,083 What is more, he gave me two addresses. 332 00:20:17,650 --> 00:20:20,852 For a butcher and the section chief at the National Bank. 333 00:20:20,853 --> 00:20:21,853 Who are they? 334 00:20:22,090 --> 00:20:24,390 Masova taught their children to play the piano. 335 00:20:24,790 --> 00:20:26,592 And how does this Chalupa know that? 336 00:20:27,359 --> 00:20:29,561 Because Havrankova didn't know any Masova's clients 337 00:20:29,562 --> 00:20:31,998 or how much money she was making. 338 00:20:33,332 --> 00:20:35,267 Well, she did tell Chalupa... 339 00:20:36,569 --> 00:20:38,969 although it took him a year of asking her out. 340 00:20:39,105 --> 00:20:42,375 You know what they say, persistence brings fruits. 341 00:20:42,541 --> 00:20:44,110 That's pretty interesting. 342 00:20:46,412 --> 00:20:48,179 What were these people playing at? 343 00:20:48,647 --> 00:20:51,819 This is going to be a jealousy murder, I'd bet. 344 00:20:52,885 --> 00:20:57,056 Yeah, the doctor also brought us a fresh autopsy report. 345 00:20:57,590 --> 00:20:58,590 And? 346 00:21:04,063 --> 00:21:05,338 A puncture mark? 347 00:21:07,333 --> 00:21:09,899 I don't understand... look at this. 348 00:21:10,069 --> 00:21:11,069 Let me see. 349 00:21:15,007 --> 00:21:19,445 Blurry, poorly defined, in the area of the ligature marks... 350 00:21:21,447 --> 00:21:23,282 according to the drawing somewhere here. 351 00:21:23,980 --> 00:21:25,885 Then what did he strangle her with, huh? 352 00:21:26,719 --> 00:21:28,087 Leave it to me, Julie. 353 00:21:28,721 --> 00:21:29,721 Really. 354 00:21:29,889 --> 00:21:31,825 I will tell him when the time is right. 355 00:21:31,826 --> 00:21:33,592 Yes, when the time is right... 356 00:21:34,660 --> 00:21:36,395 As soon as possible. 357 00:21:38,564 --> 00:21:42,968 Anyway, I'm going to the dance. 358 00:21:46,505 --> 00:21:47,505 Well, good. 359 00:21:48,674 --> 00:21:50,042 Then I will come with you. 360 00:21:50,476 --> 00:21:53,445 But you said yesterday that if Dad saw us together... 361 00:21:53,846 --> 00:21:55,196 I changed my mind. 362 00:21:55,648 --> 00:21:57,383 - Like now? - Yes now. 363 00:21:59,018 --> 00:22:00,586 - You know why? - Why? 364 00:22:01,020 --> 00:22:04,156 So what if he sees us together at the ball. 365 00:22:04,323 --> 00:22:06,992 At least we can talk about it, man to man. 366 00:22:07,159 --> 00:22:08,260 Okay. 367 00:22:08,427 --> 00:22:09,427 All right? 368 00:22:10,297 --> 00:22:11,397 Julie! 369 00:22:13,232 --> 00:22:14,232 I'm coming. 370 00:22:14,667 --> 00:22:16,100 What were you doing there? 371 00:22:16,101 --> 00:22:17,101 Who was it? 372 00:22:17,703 --> 00:22:19,038 Classmate. 373 00:22:19,338 --> 00:22:21,107 Sure. Classmate! 374 00:22:25,878 --> 00:22:27,346 Please, gentlemen, follow me. 375 00:22:28,714 --> 00:22:30,783 Have a seat and make yourself at home! 376 00:22:31,850 --> 00:22:32,850 Gentlemen! 377 00:22:34,987 --> 00:22:36,856 Who is that, Karel? 378 00:22:37,290 --> 00:22:38,291 Hello. 379 00:22:38,292 --> 00:22:39,825 They are with the police. 380 00:22:40,226 --> 00:22:43,494 The girl who had taught our little Milada the piano was murdered. 381 00:22:43,495 --> 00:22:45,097 This is Marie, my wife. 382 00:22:46,498 --> 00:22:49,335 Oh my God, that's terrible... 383 00:22:50,603 --> 00:22:53,338 but, Karel, what do we have to do 384 00:22:53,339 --> 00:22:56,839 with the fact that Miss Masova was murdered? 385 00:22:57,376 --> 00:23:00,045 She did teach Milada the piano, 386 00:23:00,846 --> 00:23:02,196 but what about it? 387 00:23:02,581 --> 00:23:04,779 That's what we're trying to find out, madam. 388 00:23:06,185 --> 00:23:08,854 She used to come every Friday... 389 00:23:08,921 --> 00:23:10,121 Write that down. 390 00:23:10,122 --> 00:23:11,423 ...at three, right? 391 00:23:12,391 --> 00:23:14,792 She and Milada played the piano 392 00:23:14,793 --> 00:23:16,929 for two hours and then she left at five. 393 00:23:17,196 --> 00:23:18,196 That's right. 394 00:23:18,297 --> 00:23:19,531 That's all we know about her. 395 00:23:19,832 --> 00:23:20,832 Nothing else. 396 00:23:21,700 --> 00:23:22,867 Please, have a seat. 397 00:23:23,769 --> 00:23:25,404 She's enjoying the piano. 398 00:23:27,406 --> 00:23:29,309 Come on, say something too. 399 00:23:30,142 --> 00:23:32,812 Well, she likes the piano, yes. 400 00:23:33,812 --> 00:23:35,214 About the young miss! 401 00:23:35,781 --> 00:23:37,216 Yes, about that... 402 00:23:37,416 --> 00:23:39,384 what is, I mean was, her name again? 403 00:23:39,385 --> 00:23:40,418 Masova. 404 00:23:40,419 --> 00:23:43,222 Masova... I mean, we don't know anything about her. 405 00:23:43,856 --> 00:23:46,524 You know what, gentlemen, I'm gonna give you a piece of ham 406 00:23:46,525 --> 00:23:48,159 for the road, so you don't leave empty-handed. 407 00:23:48,160 --> 00:23:49,460 No, that's not necessary. 408 00:23:49,461 --> 00:23:51,362 Of course it is! Just come here. 409 00:23:51,363 --> 00:23:54,466 Nobody can say that Skopek lets guests leave empty-handed. 410 00:23:55,600 --> 00:23:58,274 Come on, Novacek, I think we've heard enough here. 411 00:23:58,704 --> 00:24:00,338 Guest in the house, God in the house! 412 00:24:00,339 --> 00:24:01,439 Isn't that right, Marie? 413 00:24:01,440 --> 00:24:02,565 Oh, yes, Karel. 414 00:24:02,708 --> 00:24:03,708 So goodbye. 415 00:24:03,709 --> 00:24:04,977 Let's go to the shop! 416 00:24:05,210 --> 00:24:06,378 Goodbye. 417 00:24:11,717 --> 00:24:15,821 Well, here it is, gentlemen, I hope you won't be offended. 418 00:24:17,523 --> 00:24:19,159 You really want to give us that? 419 00:24:19,591 --> 00:24:20,941 That'd be a bribe! 420 00:24:21,060 --> 00:24:22,594 Bollocks, it's not a bribe. 421 00:24:22,728 --> 00:24:25,831 It's just a little something for not interrogating me at home. 422 00:24:26,465 --> 00:24:28,969 You know, I wouldn't be able to explain it. 423 00:24:30,970 --> 00:24:34,206 That's Standa, the master butcher. 424 00:24:35,274 --> 00:24:36,309 Right, Standa? 425 00:24:40,512 --> 00:24:44,183 Standa, put that down and go cut the ham for the gentlemen here. 426 00:24:44,283 --> 00:24:45,619 Twice, as usual. 427 00:24:46,085 --> 00:24:47,085 Yes, boss. 428 00:24:51,156 --> 00:24:53,562 What did you mean, at home? 429 00:24:54,290 --> 00:24:55,673 It's about darling Tyna. 430 00:24:56,261 --> 00:24:57,963 And close that notebook, young man. 431 00:24:58,998 --> 00:25:03,129 Well... out with it, Mr Skopek. 432 00:25:05,671 --> 00:25:06,906 I'm a man, you see. 433 00:25:09,174 --> 00:25:11,577 We've seen each other a couple of times, you know? 434 00:25:13,178 --> 00:25:16,279 We get it, men will be men. 435 00:25:19,585 --> 00:25:21,289 And where did you meet? 436 00:25:24,256 --> 00:25:26,325 At her place. 437 00:25:26,658 --> 00:25:29,129 Well, we went on little trips a couple of times. 438 00:25:29,294 --> 00:25:30,559 Where to? 439 00:25:30,662 --> 00:25:31,662 Chuchle. 440 00:25:32,064 --> 00:25:33,799 In the woods near the station? 441 00:25:34,300 --> 00:25:35,300 That's right. 442 00:25:36,702 --> 00:25:38,139 How do you know? 443 00:25:38,537 --> 00:25:39,537 Experience. 444 00:25:40,672 --> 00:25:42,307 Well, we're all men here. 445 00:25:42,908 --> 00:25:44,308 Were you there this Sunday? 446 00:25:44,309 --> 00:25:45,477 Oh, no! 447 00:25:46,979 --> 00:25:49,048 We haven't seen each other in a while. 448 00:25:49,610 --> 00:25:51,350 - Why not? - Why? 449 00:25:52,351 --> 00:25:54,619 Because she broke up with me, said she liked me, 450 00:25:55,454 --> 00:25:58,691 but that I wouldn't get a divorce for her anyway! 451 00:26:00,426 --> 00:26:02,794 And she was right, gentlemen, I wouldn't! 452 00:26:02,795 --> 00:26:04,997 Because everything that... that you see... 453 00:26:05,798 --> 00:26:08,500 that all belongs to Marie, my wife. 454 00:26:12,504 --> 00:26:13,705 And... 455 00:26:16,341 --> 00:26:19,778 then she said that since I liked her so much, 456 00:26:21,046 --> 00:26:22,848 she'd ask me for a little... 457 00:26:23,949 --> 00:26:27,586 one-time contribution 458 00:26:28,390 --> 00:26:29,588 for her household. 459 00:26:30,289 --> 00:26:31,489 Did she get it? 460 00:26:31,857 --> 00:26:32,857 Yes. 461 00:26:34,726 --> 00:26:36,996 Ah, ham, yes, that's it... 462 00:26:39,600 --> 00:26:42,501 Skopek's ham, smells good, doesn't it. 463 00:26:43,068 --> 00:26:46,139 Standa, please go watch over the shop for a while, I'll come there. 464 00:26:55,214 --> 00:26:57,850 She didn't say my wife could learn about us... 465 00:26:59,118 --> 00:27:00,849 but that's how I understood it. 466 00:27:01,320 --> 00:27:02,419 How much? 467 00:27:03,222 --> 00:27:04,323 Ten thousand. 468 00:27:10,863 --> 00:27:14,033 He wasn't lying, this can't be a bribe. 469 00:27:14,433 --> 00:27:16,568 When he sliced it, I changed my mind, too. 470 00:27:17,336 --> 00:27:18,904 I'm taking the ham to Pavlinka. 471 00:27:23,942 --> 00:27:25,878 Hello, Miss Havrankova. 472 00:27:34,453 --> 00:27:36,055 I already told you everything. 473 00:27:36,790 --> 00:27:37,955 Excuse me, I'm in a hurry. 474 00:27:37,956 --> 00:27:40,124 But we don't want to question you anymore. 475 00:27:40,125 --> 00:27:41,125 Don't worry. 476 00:27:41,994 --> 00:27:43,459 What then? Why are you here? 477 00:27:43,695 --> 00:27:46,131 We need to take a look at Miss Masova's things. 478 00:27:47,232 --> 00:27:48,934 - Are you looking for something? - Yes. 479 00:27:49,800 --> 00:27:51,603 I'm busy. I'm going to work. 480 00:28:17,930 --> 00:28:20,199 So you'd probably want to stay here, right? 481 00:28:20,465 --> 00:28:21,465 Wouldn't you? 482 00:28:23,335 --> 00:28:26,505 But I'm gonna need a roommate now, I can't afford it on my own. 483 00:28:27,306 --> 00:28:29,842 Tyna, she managed to do everything herself. 484 00:28:33,111 --> 00:28:36,481 So there's nothing missing from Miss Masova's personal effects? 485 00:28:37,149 --> 00:28:41,086 Well, I just borrowed this blouse. But that's okay, right? 486 00:28:41,450 --> 00:28:44,089 Tyna and I were often borrowing each other's stuff. 487 00:28:46,391 --> 00:28:48,392 Please, if you'll tell me what you're looking for, 488 00:28:48,393 --> 00:28:49,968 maybe I can help you. 489 00:28:54,032 --> 00:28:55,766 There won't be anything there anyway. 490 00:28:55,767 --> 00:28:56,869 Just in case. 491 00:29:01,039 --> 00:29:02,309 Don't touch that, 492 00:29:03,675 --> 00:29:04,675 it's Tyna's. 493 00:29:04,676 --> 00:29:09,348 I'm sorry, I apologise, my daughter would like one, but smaller. 494 00:29:10,382 --> 00:29:12,584 Could you play it again, inspector? 495 00:29:13,318 --> 00:29:14,720 No, please, no more! 496 00:29:16,922 --> 00:29:19,059 Excuse me, Miss Havrankova. 497 00:29:27,366 --> 00:29:28,867 Would you mind? 498 00:29:41,381 --> 00:29:43,009 What is this doing here? 499 00:29:43,582 --> 00:29:44,582 I don't know. 500 00:29:45,320 --> 00:29:47,649 Well, it wasn't there yesterday. 501 00:29:47,686 --> 00:29:49,188 It must have been there! 502 00:29:56,161 --> 00:29:58,897 Do you know the last time we had dinner together, Hynek? 503 00:29:59,298 --> 00:30:01,833 Not long ago, Ilona, with the girls. 504 00:30:02,367 --> 00:30:05,237 Two months ago, before your big promotion. 505 00:30:06,305 --> 00:30:08,942 So we can turn this dinner tonight into a tradition. 506 00:30:08,943 --> 00:30:12,244 Eniko will be happy to have at least one evening a week off, regularly, 507 00:30:12,911 --> 00:30:14,046 as she used to have. 508 00:30:20,285 --> 00:30:21,820 Well, did you see that? 509 00:30:23,088 --> 00:30:24,189 That was... 510 00:30:25,657 --> 00:30:27,059 What a coincidence, isn't it? 511 00:30:34,232 --> 00:30:36,001 - Almost ready. - Right. 512 00:30:36,568 --> 00:30:38,236 - Are your eyes closed? - Yes. 513 00:30:40,138 --> 00:30:42,808 - Don't cheat! - No, I wouldn't dare. 514 00:30:46,378 --> 00:30:47,378 VoilĂ ! 515 00:30:49,348 --> 00:30:50,579 That smells like ham... 516 00:30:51,616 --> 00:30:52,718 and it is ham! 517 00:30:54,052 --> 00:30:55,919 Oh, you finally have a standard salary? 518 00:30:55,920 --> 00:30:58,357 Yes, of course, I could easily provide for us. 519 00:31:02,127 --> 00:31:04,329 - Here you go, madam! - Merci beaucoup. 520 00:31:05,664 --> 00:31:06,865 - Bon appetit. - Bon appetit. 521 00:31:07,232 --> 00:31:08,500 Oh... yay... 522 00:31:09,201 --> 00:31:10,339 Oh, sorry. 523 00:31:10,340 --> 00:31:11,469 That's all right. 524 00:31:11,470 --> 00:31:14,239 I'm such a klutz. No, not at all, it's fine. 525 00:31:16,274 --> 00:31:18,175 No, Julie, I really am a klutz! 526 00:31:18,176 --> 00:31:19,443 No, really, it's all right. 527 00:31:19,444 --> 00:31:20,979 No, I'm so stupid! 528 00:31:21,610 --> 00:31:22,713 Don't apologise. 529 00:31:22,714 --> 00:31:26,685 I'm supposed to be at the bank for this new case. 530 00:31:28,453 --> 00:31:31,923 Oh, I see... well, that's okay, we're used to it. 531 00:31:32,624 --> 00:31:33,624 I'm so sorry. 532 00:31:40,432 --> 00:31:42,167 And lock the door when you leave. 533 00:31:49,007 --> 00:31:50,474 ...he was just put in handcuffs! 534 00:31:50,475 --> 00:31:51,876 Oh, that's wonderful! 535 00:31:51,877 --> 00:31:53,245 You're fantastic! 536 00:31:55,147 --> 00:31:56,147 Good evening. 537 00:31:56,681 --> 00:31:57,681 Good evening. 538 00:31:58,049 --> 00:32:01,219 I'm sorry, inspector, but I still have one minute. 539 00:32:02,287 --> 00:32:03,487 That's right. 540 00:32:03,488 --> 00:32:05,825 I guess you'll tell me next time, inspector. 541 00:32:05,826 --> 00:32:06,858 I will. 542 00:32:08,093 --> 00:32:10,562 So please, gentlemen, follow me. 543 00:32:17,870 --> 00:32:19,337 Did something happen to her? 544 00:32:19,938 --> 00:32:20,938 Miss Masova? 545 00:32:21,907 --> 00:32:23,575 Why do you think, sir? 546 00:32:24,010 --> 00:32:26,278 Because I've told her myself several times. 547 00:32:26,580 --> 00:32:27,879 You threatened her? 548 00:32:28,050 --> 00:32:29,114 Excuse me?! 549 00:32:32,017 --> 00:32:33,652 What do you think of me?! 550 00:32:34,186 --> 00:32:35,387 Of course not! 551 00:32:38,356 --> 00:32:40,358 I just told her something would happen to her 552 00:32:41,059 --> 00:32:42,794 if she kept doing things like that. 553 00:32:44,095 --> 00:32:45,999 That one day she would run into someone bad. 554 00:32:46,000 --> 00:32:47,165 What kind of things? 555 00:32:49,000 --> 00:32:50,168 You know that! 556 00:32:51,002 --> 00:32:53,338 You must know, that is why you are here. 557 00:32:54,439 --> 00:32:55,606 Coffee, sir! 558 00:32:55,607 --> 00:32:57,542 Thank you, I will handle it myself! 559 00:32:58,310 --> 00:32:59,946 Right. Anything else? 560 00:32:59,947 --> 00:33:01,446 No, thank you, Adelka. 561 00:33:07,118 --> 00:33:08,449 Please, gentlemen. 562 00:33:16,661 --> 00:33:17,763 Okay, well here it is. 563 00:33:20,065 --> 00:33:23,301 We met a couple of times, mostly at her place. 564 00:33:23,935 --> 00:33:25,937 Then we went for a walk to Chuchle, 565 00:33:27,205 --> 00:33:30,942 where she told me that I wouldn't divorce my wife 566 00:33:31,343 --> 00:33:33,178 and we should stop seeing each other. 567 00:33:33,612 --> 00:33:37,115 Then she asked for a little contribution for her household, 568 00:33:37,916 --> 00:33:41,820 and as a memento she gave me a photograph of us together, 569 00:33:42,587 --> 00:33:44,857 in a rather delicate situation. 570 00:33:45,090 --> 00:33:46,424 A photograph? 571 00:33:47,259 --> 00:33:48,259 As a memento? 572 00:33:48,260 --> 00:33:49,260 Yes. 573 00:33:49,561 --> 00:33:51,530 Could you show us the photograph? 574 00:33:52,665 --> 00:33:53,665 No. 575 00:33:53,932 --> 00:33:55,129 I burned it. 576 00:33:56,301 --> 00:33:58,270 It was such a weird picture. 577 00:33:59,104 --> 00:34:02,409 Honestly, I was hoping to never see Miss Masova again. 578 00:34:04,009 --> 00:34:06,039 So you two never met again? 579 00:34:06,411 --> 00:34:07,411 No. 580 00:34:07,979 --> 00:34:09,549 She kept her word in this regard. 581 00:34:10,282 --> 00:34:11,557 And you paid her? 582 00:34:13,218 --> 00:34:14,386 Ten thousand. 583 00:34:17,422 --> 00:34:18,422 Yes. 584 00:34:19,658 --> 00:34:20,658 Ten thousand. 585 00:34:22,627 --> 00:34:23,962 She had the photograph. 586 00:34:51,389 --> 00:34:53,889 It was like they did that on purpose, the way they passed us. 587 00:34:54,092 --> 00:34:55,460 And who was that man? 588 00:34:55,827 --> 00:34:57,529 If only I knew his name! 589 00:34:58,530 --> 00:34:59,899 I'd have him vetted by now. 590 00:35:00,065 --> 00:35:01,231 Is that allowed? 591 00:35:01,232 --> 00:35:04,335 And is it allowed to fool around with our daughter in a car like that? 592 00:35:04,336 --> 00:35:06,104 Hynek, please, are you that old? 593 00:35:06,338 --> 00:35:07,738 Remember yourself at that age. 594 00:35:07,739 --> 00:35:10,039 No, I'm not, but this is different. 595 00:35:12,410 --> 00:35:15,079 Didn't you at least notice the number on the car? 596 00:35:16,081 --> 00:35:19,751 Leave it alone, inspector, she won't listen to us anyway. 597 00:35:21,786 --> 00:35:22,789 Girls! 598 00:35:23,688 --> 00:35:26,958 Six of one and half a dozen of the other. 599 00:35:28,994 --> 00:35:30,329 What about Julie? 600 00:35:30,528 --> 00:35:32,096 What about that dance she wanted to go to? 601 00:35:32,097 --> 00:35:33,598 - Oh, she is going. - What? 602 00:35:34,532 --> 00:35:36,167 You allowed it yourself. Very quickly. 603 00:35:36,534 --> 00:35:37,799 I was surprised myself. 604 00:35:40,405 --> 00:35:42,139 Well, she's big and sensible now. 605 00:35:43,041 --> 00:35:44,944 See, and she was afraid you wouldn't allow it. 606 00:35:44,945 --> 00:35:45,945 Please! 607 00:35:48,413 --> 00:35:49,748 I know what I'm doing. 608 00:35:52,851 --> 00:35:53,851 So do I. 609 00:35:54,053 --> 00:35:55,053 Honey! 610 00:35:59,491 --> 00:36:01,493 Madam, may I? 611 00:36:02,327 --> 00:36:03,327 Please. 612 00:36:03,728 --> 00:36:04,930 Ah, move! 613 00:36:05,063 --> 00:36:06,063 What? 614 00:36:06,765 --> 00:36:08,967 Madam, may I? 615 00:36:09,934 --> 00:36:10,934 Please. 616 00:36:11,504 --> 00:36:12,705 Shall we dance? 617 00:36:12,706 --> 00:36:13,831 May I? 618 00:36:14,339 --> 00:36:15,339 Yes. 619 00:36:19,344 --> 00:36:21,779 Where have you been? It took you an awfully long time. 620 00:36:21,780 --> 00:36:23,205 It was too crowded. 621 00:36:23,915 --> 00:36:25,383 I have a confession to make. 622 00:36:27,419 --> 00:36:28,419 I was just... 623 00:36:28,987 --> 00:36:32,524 I was worried that you would mind if Eniko saw us together. 624 00:36:32,724 --> 00:36:34,559 Why should I mind? I'm a man! 625 00:36:34,926 --> 00:36:38,063 And a police officer on top of that! 626 00:36:38,730 --> 00:36:40,498 And I work for the Fourth Department. 627 00:36:55,462 --> 00:36:58,361 Let me go! I'm waiting for the old man here! 628 00:36:58,362 --> 00:36:59,928 How dare you? 629 00:36:59,929 --> 00:37:01,827 Leave me! 630 00:37:01,828 --> 00:37:04,429 Do you have to touch me? Let me go! 631 00:37:06,329 --> 00:37:07,826 Do it! 632 00:37:09,160 --> 00:37:11,095 Pigs! 633 00:37:19,862 --> 00:37:22,707 - You're up! I say get on. - Pigs! 634 00:37:25,510 --> 00:37:26,611 Let's go! 635 00:37:58,409 --> 00:37:59,409 Thank you. 636 00:38:06,885 --> 00:38:10,822 Well, goodbye, Mr Novacek, maybe we'll have tea sometime again. 637 00:38:11,222 --> 00:38:14,526 You'll have to arrange that with your mother, Miss Julie! 638 00:38:17,829 --> 00:38:20,532 So I wish you pleasant dreams, Miss Julie, 639 00:38:21,099 --> 00:38:23,234 and hope to see you soon. 640 00:38:25,203 --> 00:38:26,304 Good night! 641 00:38:27,071 --> 00:38:28,751 At your service, madam. 642 00:38:32,945 --> 00:38:34,295 We are good to go. 643 00:38:35,780 --> 00:38:36,881 Good night. 644 00:39:00,004 --> 00:39:01,139 She doesn't like me. 645 00:39:01,506 --> 00:39:02,506 Oh, no. 646 00:39:03,608 --> 00:39:05,710 She doesn't want to marry me, you know? 647 00:39:06,578 --> 00:39:07,746 But don't worry. 648 00:39:08,713 --> 00:39:10,315 I'll convince her one day. 649 00:39:11,983 --> 00:39:13,151 Come on, let's go. 650 00:39:17,622 --> 00:39:18,622 Hop! 651 00:39:19,057 --> 00:39:20,057 All right. 652 00:39:21,593 --> 00:39:23,194 Jump in, yes. 653 00:39:25,563 --> 00:39:27,232 I had her busted today, 654 00:39:28,366 --> 00:39:29,868 but it wasn't real. 655 00:39:32,203 --> 00:39:34,205 I still think that she will change her mind 656 00:39:34,772 --> 00:39:36,741 and be here with you soon enough. 657 00:39:38,443 --> 00:39:39,611 Come on... 658 00:39:40,511 --> 00:39:41,579 Hop! 659 00:39:43,648 --> 00:39:45,523 You mean you had her arrested? 660 00:39:46,117 --> 00:39:47,117 Why? 661 00:39:47,552 --> 00:39:48,819 Our Toni? 662 00:39:48,820 --> 00:39:50,722 But I said she didn't go to jail. 663 00:39:52,323 --> 00:39:54,492 We were just messing around with the boys, you know? 664 00:39:56,929 --> 00:39:57,929 What is it? 665 00:39:58,129 --> 00:39:59,263 - Look, Dad... - Yes? 666 00:39:59,264 --> 00:40:03,568 I'll tell you, that's a silly game. 667 00:40:05,036 --> 00:40:06,571 Maybe Toni likes it. 668 00:40:07,906 --> 00:40:11,042 If someone had me "busted", 669 00:40:11,609 --> 00:40:13,378 I would never marry him. 670 00:40:14,612 --> 00:40:16,147 And whom would you marry? 671 00:40:16,948 --> 00:40:20,418 Someone who would bring me flowers, maybe. 672 00:40:21,219 --> 00:40:22,620 Or hold my hand. 673 00:40:23,721 --> 00:40:25,857 I would marry him in a heartbeat, Dad. 674 00:40:39,570 --> 00:40:42,205 I am sure she was not there with any dandy, 675 00:40:42,206 --> 00:40:43,539 I would have noticed. 676 00:40:43,540 --> 00:40:44,609 Great, thank you. 677 00:40:45,276 --> 00:40:46,778 And if she goes somewhere again, 678 00:40:47,312 --> 00:40:48,512 can I count on you? 679 00:40:48,513 --> 00:40:50,609 At your service, Chief Inspector. 680 00:40:50,610 --> 00:40:51,610 Right. 681 00:40:58,156 --> 00:40:59,390 Wait, come here! 682 00:41:05,463 --> 00:41:06,664 What about Masova? 683 00:41:06,864 --> 00:41:08,031 Do you have anything? 684 00:41:08,032 --> 00:41:09,534 Masova? Oh, sure. 685 00:41:10,635 --> 00:41:13,670 We have a bank pass book with several large deposits, 686 00:41:13,671 --> 00:41:15,606 ten thousand each time. 687 00:41:15,940 --> 00:41:17,374 Where did they come from? 688 00:41:17,375 --> 00:41:19,912 From the men whose kids she taught to play the piano. 689 00:41:19,913 --> 00:41:21,011 Oh, I see. 690 00:41:21,012 --> 00:41:23,315 Interestingly, in at least one case, 691 00:41:23,316 --> 00:41:26,083 she had a photograph taken of the two of them together. 692 00:41:26,084 --> 00:41:27,417 Secretly made. 693 00:41:27,418 --> 00:41:28,418 Interesting. 694 00:41:28,686 --> 00:41:32,155 That means someone must have been secretly photographing them. 695 00:41:32,156 --> 00:41:34,792 So we need to find that someone. 696 00:41:36,661 --> 00:41:37,661 Come in! 697 00:41:38,763 --> 00:41:39,813 Officer Zilka. 698 00:41:40,064 --> 00:41:42,099 Police President is requesting the Chief Inspector 699 00:41:42,100 --> 00:41:43,767 to come see him at his office. 700 00:41:43,768 --> 00:41:44,768 Thank you. 701 00:41:50,140 --> 00:41:52,677 "To the attention of the Police President. 702 00:41:53,745 --> 00:41:57,081 "The conduct of your Inspector Budik 703 00:41:57,615 --> 00:42:00,650 "has brought great disgrace upon our whole family, 704 00:42:00,651 --> 00:42:03,021 "and we would request the Police President 705 00:42:03,588 --> 00:42:06,724 "that Chief Inspector Budik be removed from the police force, 706 00:42:07,492 --> 00:42:10,795 "so that he may never harm people again. 707 00:42:11,629 --> 00:42:14,198 "This is the wish of honest people, 708 00:42:14,599 --> 00:42:17,369 who have always been of a glorious and industrious family." 709 00:42:17,370 --> 00:42:19,470 What can you tell me about that, Chief Inspector? 710 00:42:20,271 --> 00:42:22,139 I assume you know who wrote it? 711 00:42:22,907 --> 00:42:26,244 It was one of the worst moments of my police career, Mr President. 712 00:42:27,412 --> 00:42:30,414 They set the suicide of an honest old woman like a murder. 713 00:42:30,415 --> 00:42:31,716 The whole family! 714 00:42:32,183 --> 00:42:34,518 Chief Inspector, I have to deal with this 715 00:42:34,519 --> 00:42:36,720 because it came from army command. 716 00:42:36,721 --> 00:42:38,522 They assume that you will be punished. 717 00:42:38,523 --> 00:42:42,359 But, sir, it was a damned case, and we have closed it properly. 718 00:42:42,527 --> 00:42:43,527 Yes. 719 00:42:49,133 --> 00:42:52,339 We will report that your allowance was cut 720 00:42:52,870 --> 00:42:54,639 and you've been thoroughly reprimanded. 721 00:42:54,640 --> 00:42:57,107 - Which was done. - Thank you. 722 00:42:57,108 --> 00:42:59,243 You may leave. Go ahead, you got a case. 723 00:43:01,446 --> 00:43:04,047 Yes, and as penance, 724 00:43:04,048 --> 00:43:07,819 I want a membership in your card club. 725 00:43:07,820 --> 00:43:09,054 Thank you, Mr President. 726 00:43:09,055 --> 00:43:10,121 Go now. 727 00:43:24,769 --> 00:43:25,769 Hello! 728 00:43:26,600 --> 00:43:27,672 Sit down, Toni! 729 00:43:37,582 --> 00:43:40,351 I can't stay here long. I'll take you home. 730 00:43:40,651 --> 00:43:42,219 What are you doing to me, inspector? 731 00:43:42,220 --> 00:43:43,521 Why did you pick on me? 732 00:43:43,821 --> 00:43:45,155 I'm waiting here for you. 733 00:43:45,156 --> 00:43:46,556 I have had you released! 734 00:43:46,557 --> 00:43:48,245 And you had me busted, too! 735 00:43:51,195 --> 00:43:55,033 Please... maybe a little, all right. 736 00:43:55,867 --> 00:43:57,501 Jesus, give me a break! 737 00:43:57,502 --> 00:43:59,604 Give you a break? What kind of a joke was that? 738 00:44:01,572 --> 00:44:02,572 Here. 739 00:44:03,241 --> 00:44:04,241 For me? 740 00:44:06,611 --> 00:44:08,779 I have never gotten flowers before! 741 00:44:09,213 --> 00:44:10,893 Sit down, let's go home. 742 00:44:14,285 --> 00:44:17,519 You'll get a ring later, I didn't have time to buy one. 743 00:44:18,289 --> 00:44:19,557 And one more thing... 744 00:44:20,890 --> 00:44:21,890 I like you. 745 00:44:37,308 --> 00:44:39,183 Did Miss Masova have a camera? 746 00:44:41,245 --> 00:44:42,547 Where would she have it? 747 00:44:43,350 --> 00:44:44,739 Well, I don't know. 748 00:44:45,783 --> 00:44:48,819 I don't know either. That's an expensive thing, a camera. 749 00:44:49,954 --> 00:44:52,459 She was making a lot of money, wasn't she? Do you mind? 750 00:44:55,459 --> 00:44:57,795 Well, it was enough to keep the household running... 751 00:44:58,162 --> 00:44:59,899 But she didn't teach that many lessons. 752 00:45:00,765 --> 00:45:02,366 And couldn't she have been getting 753 00:45:02,900 --> 00:45:05,670 a little something extra for the photographs? 754 00:45:09,110 --> 00:45:13,010 A little something extra for the photographs, you say? 755 00:45:13,980 --> 00:45:15,809 What is this nonsense? 756 00:45:20,585 --> 00:45:22,419 What kind of photographs are you talking about? 757 00:45:22,486 --> 00:45:24,755 Well... I was just wondering... 758 00:45:26,257 --> 00:45:27,258 This is good. 759 00:45:35,399 --> 00:45:37,735 BUTCHER 760 00:46:00,124 --> 00:46:01,325 Good day to you. 761 00:46:01,726 --> 00:46:03,694 - Hello. - Hello! 762 00:46:04,462 --> 00:46:05,862 Back for more ham, huh? 763 00:46:05,863 --> 00:46:07,659 I'll go get it right now. Delicious, right? 764 00:46:07,660 --> 00:46:09,133 No, not today. 765 00:46:11,269 --> 00:46:12,836 I came for something else. 766 00:46:12,837 --> 00:46:14,338 No? For what? 767 00:46:17,410 --> 00:46:19,778 Yes... Standa, Pepa, take that back to the shop 768 00:46:19,779 --> 00:46:22,580 - and tell Anca to make you coffee! - Yes, boss. 769 00:46:28,452 --> 00:46:30,087 I came for the photograph. 770 00:46:31,155 --> 00:46:32,355 What photograph? 771 00:46:32,790 --> 00:46:34,859 Well, the one you got as a memento. 772 00:46:36,294 --> 00:46:37,569 From Miss Masova. 773 00:46:40,898 --> 00:46:42,433 How do you know that...? 774 00:46:43,701 --> 00:46:45,236 You still have it, don't you? 775 00:46:47,305 --> 00:46:50,474 Well, the photo... 776 00:46:52,376 --> 00:46:56,049 right... it's pretty dirty, you see... 777 00:47:05,390 --> 00:47:07,059 You're gonna give it back to me, right? 778 00:47:10,828 --> 00:47:14,265 Someone took this picture, well, in Chuchle. 779 00:47:19,236 --> 00:47:22,006 It was a good idea to ask Skopek about the photo. 780 00:47:22,206 --> 00:47:25,909 Yeah... but that was the Chief Inspector's idea. 781 00:47:25,910 --> 00:47:28,479 It doesn't matter, we're a team. 782 00:47:28,546 --> 00:47:31,648 Here's the important thing, there is no stamp, 783 00:47:31,649 --> 00:47:33,584 no photographic studio mark. 784 00:47:34,118 --> 00:47:36,921 That means someone made it at home, alone. 785 00:47:37,188 --> 00:47:38,889 Someone who has the tools to do it. 786 00:47:38,890 --> 00:47:39,890 So? 787 00:47:40,124 --> 00:47:41,124 So... 788 00:47:41,592 --> 00:47:43,126 so Masova was working with someone 789 00:47:43,127 --> 00:47:45,229 who knows how to take and develop photographs. 790 00:47:45,230 --> 00:47:48,066 With all due respect, Chief Inspector, you were wrong. 791 00:47:48,067 --> 00:47:51,301 You said, it would be a jealousy murder, the victim being a young girl, 792 00:47:51,302 --> 00:47:54,505 but I think... we think, 793 00:47:54,972 --> 00:47:56,474 it's about money after all. 794 00:47:57,074 --> 00:47:58,908 And we're ready to arrest Chalupa. 795 00:47:58,909 --> 00:48:01,612 - Yes. - Yes, go ahead. 796 00:48:03,147 --> 00:48:05,182 I have some things to think over here. 797 00:48:08,219 --> 00:48:11,521 Jesus Christ, I didn't rent a room to some thug, did I? 798 00:48:11,522 --> 00:48:15,024 Oh, no, we just need you as a witness. 799 00:48:15,025 --> 00:48:16,795 Yes, sure, inspector, 800 00:48:16,796 --> 00:48:19,696 perhaps I could help you if you'd tell me what you're looking for. 801 00:48:19,697 --> 00:48:22,432 You know, we don't really know what we're looking for, madam. 802 00:48:22,433 --> 00:48:23,566 Miss! 803 00:48:23,567 --> 00:48:25,935 That's a shame, because I know where he keeps his stuff, 804 00:48:25,936 --> 00:48:27,270 because I clean up this place. 805 00:48:27,271 --> 00:48:29,540 Come on, that's the kitchen... 806 00:48:29,874 --> 00:48:32,109 sorry... 807 00:48:32,910 --> 00:48:35,578 and that's his room, Mr Chalupa's room I mean. 808 00:48:35,579 --> 00:48:37,113 I know, I've been here before. 809 00:48:37,114 --> 00:48:38,815 Of course, I remember you. 810 00:48:38,816 --> 00:48:40,651 You are difficult to forget. 811 00:48:43,421 --> 00:48:45,523 Will you leave us alone for a moment? 812 00:48:46,624 --> 00:48:47,824 Well, of course. 813 00:48:48,325 --> 00:48:49,560 And coffee? 814 00:48:50,428 --> 00:48:52,196 A piece of cake? Would you like some? 815 00:48:52,730 --> 00:48:54,098 Gladly, thank you. 816 00:48:54,131 --> 00:48:55,800 Okay, sure. 817 00:49:21,059 --> 00:49:22,109 Wait a minute. 818 00:49:31,235 --> 00:49:32,703 What do we have here? 819 00:49:44,615 --> 00:49:48,119 Novacek, come here. 820 00:49:53,824 --> 00:49:54,824 So... 821 00:49:56,660 --> 00:49:57,895 this could be it. 822 00:50:01,031 --> 00:50:02,299 How about that? 823 00:50:02,967 --> 00:50:04,735 That hurts, inspector. 824 00:50:04,969 --> 00:50:06,537 Enough! Enough! 825 00:50:08,305 --> 00:50:10,374 What's wrong, can I help? 826 00:50:10,970 --> 00:50:12,943 - Everything okay? - Sure. 827 00:50:14,211 --> 00:50:15,946 All right... go on. 828 00:50:23,387 --> 00:50:24,955 How do I explain this?! 829 00:50:26,357 --> 00:50:27,925 Wear a scarf, Novacek. 830 00:50:57,821 --> 00:50:59,256 - Please. - Thank you. 831 00:51:01,058 --> 00:51:02,593 Tyna was very clever. 832 00:51:03,694 --> 00:51:07,031 And very pretty, almost like your Sisi. 833 00:51:08,198 --> 00:51:10,466 I have not seen her since she finished her studies here. 834 00:51:10,467 --> 00:51:11,568 How is she doing? 835 00:51:11,569 --> 00:51:14,605 Excuse me, professor, but I am here to talk about Miss Masova. 836 00:51:15,306 --> 00:51:16,607 Oh, sure. 837 00:51:21,645 --> 00:51:22,779 Good morning, professor. 838 00:51:23,480 --> 00:51:24,815 - Hello. - Hello. 839 00:51:29,019 --> 00:51:32,789 She never really cared about boys, she had been going everywhere 840 00:51:32,790 --> 00:51:35,489 with one girl since her first year, 841 00:51:36,126 --> 00:51:38,129 with that Eliska. 842 00:51:38,195 --> 00:51:40,697 She was not as smart as Tyna, 843 00:51:40,698 --> 00:51:43,032 she was a bit older, big eyes, 844 00:51:43,033 --> 00:51:45,999 dark hair, beautiful too. 845 00:51:46,370 --> 00:51:48,057 Well, thank you, professor. 846 00:51:48,706 --> 00:51:49,773 You are welcome. 847 00:52:07,491 --> 00:52:08,766 Open up, Chalupa! 848 00:52:08,959 --> 00:52:10,639 I can't, I'm developing! 849 00:52:14,031 --> 00:52:15,031 Almost ready. 850 00:52:24,475 --> 00:52:25,900 What is this about? 851 00:52:26,210 --> 00:52:27,411 Criminal Police. 852 00:52:28,679 --> 00:52:30,446 Jindrich Chalupa, you are under arrest 853 00:52:30,447 --> 00:52:32,650 for the premeditated murder of Kristyna Masova. 854 00:52:34,318 --> 00:52:38,422 Jesus Christ, why would I kill her? 855 00:52:38,789 --> 00:52:39,789 I loved her. 856 00:52:40,557 --> 00:52:41,557 Handcuffs. 857 00:52:43,627 --> 00:52:44,661 Hands! 858 00:52:44,662 --> 00:52:46,363 - I loved her. - Come on. 859 00:52:52,002 --> 00:52:53,002 Let's go. 860 00:52:58,676 --> 00:53:00,110 Would you like some coffee? 861 00:53:00,911 --> 00:53:02,045 And you know that I would. 862 00:53:02,046 --> 00:53:03,348 Good, I'll warm it up for you. 863 00:53:03,349 --> 00:53:04,614 No, that is not necessary. 864 00:53:04,615 --> 00:53:06,349 I like mine cold, it is for beauty. 865 00:53:06,483 --> 00:53:09,752 Yes, well, you're a different breed than your people. 866 00:53:09,753 --> 00:53:11,121 - So, please. - Thank you. 867 00:53:11,622 --> 00:53:13,891 - Sugar? - I don't take sugar. 868 00:53:14,458 --> 00:53:16,826 Ah, life's sweet enough for you, huh? 869 00:53:16,827 --> 00:53:19,062 That depends, Miss Kralova, that depends. 870 00:53:19,063 --> 00:53:20,229 Yes, yes. 871 00:53:20,230 --> 00:53:22,198 And your colleagues... 872 00:53:22,199 --> 00:53:24,734 I offered to help them, as one should, but what do you think? 873 00:53:24,735 --> 00:53:26,103 They didn't want anything! 874 00:53:26,336 --> 00:53:28,940 And they found a camera in that closet over there. 875 00:53:28,941 --> 00:53:30,007 And they took it. 876 00:53:32,010 --> 00:53:34,178 - Here in the closet? - Here in the closet, yes. 877 00:53:37,681 --> 00:53:38,749 Can they do that? 878 00:53:39,550 --> 00:53:40,550 They can. 879 00:53:40,784 --> 00:53:43,721 Well, and one was strangling the other with it, they can do that too? 880 00:53:45,422 --> 00:53:46,824 He was strangling him? 881 00:53:47,220 --> 00:53:49,259 Yes, he was strangling him with the belt. 882 00:53:50,961 --> 00:53:53,197 So he was strangling him with the belt. 883 00:53:54,631 --> 00:53:56,066 Well, they can do that too. 884 00:53:56,100 --> 00:53:58,869 Look, I mean, I know the republic is definitely a good thing, 885 00:53:58,870 --> 00:54:01,805 but this wouldn't have happened in Austria-Hungary. 886 00:54:03,140 --> 00:54:05,243 My words exactly, Miss Kralova, my words. 887 00:54:05,244 --> 00:54:07,110 Listen, was there anybody here to see 888 00:54:07,111 --> 00:54:08,879 Mr Chalupa yesterday or the day before? 889 00:54:09,313 --> 00:54:11,115 Yes, right. 890 00:54:11,782 --> 00:54:13,150 A girl, young. 891 00:54:13,817 --> 00:54:17,086 Well he wasn't home and she said she'd wait for him. 892 00:54:17,087 --> 00:54:19,088 But she wouldn't say what her name was. 893 00:54:19,089 --> 00:54:20,623 She was dark-haired, large eyes. 894 00:54:20,624 --> 00:54:23,027 I made her coffee and she didn't even drink it. 895 00:54:23,293 --> 00:54:24,527 Said she had to go. 896 00:54:24,528 --> 00:54:25,759 Was she in this room? 897 00:54:26,597 --> 00:54:27,930 Oh, I don't know. 898 00:54:27,931 --> 00:54:31,201 I had to pop out for a minute, so... 899 00:54:32,436 --> 00:54:34,438 So a dark-haired, big-eyed girl. 900 00:54:34,838 --> 00:54:35,909 And pretty. 901 00:54:36,106 --> 00:54:37,174 Well, could be. 902 00:54:37,741 --> 00:54:39,376 Well, I have to go now, too. 903 00:54:40,010 --> 00:54:42,049 But thank you very much, Miss Kralova. 904 00:54:42,050 --> 00:54:43,379 Not just for the coffee. 905 00:54:43,380 --> 00:54:44,679 You have been very helpful. 906 00:54:44,883 --> 00:54:47,483 - Goodbye. - Oh, right, goodbye. 907 00:54:47,484 --> 00:54:48,552 Goodbye. 908 00:54:57,561 --> 00:54:59,129 Tickets, please. 909 00:55:01,498 --> 00:55:02,498 Yes. 910 00:55:03,634 --> 00:55:04,634 Good. 911 00:55:06,236 --> 00:55:07,571 Tickets, please. 912 00:55:10,740 --> 00:55:11,909 Your ticket, please! 913 00:55:39,436 --> 00:55:40,436 Hello. 914 00:55:41,438 --> 00:55:43,339 Now this is police harassment! 915 00:55:43,340 --> 00:55:45,409 You know, this is an apartment of a crime victim. 916 00:55:45,909 --> 00:55:46,909 Well, anyway. 917 00:55:47,377 --> 00:55:49,478 Your officers have searched this place twice. 918 00:55:49,479 --> 00:55:51,280 Yes. Kristyna Masova's things. 919 00:55:51,281 --> 00:55:53,079 But I'd like to take a look at yours. 920 00:55:53,080 --> 00:55:54,752 You'd have to have a warrant for that. 921 00:55:56,820 --> 00:55:57,945 That I do have. 922 00:56:00,859 --> 00:56:01,929 May I? 923 00:56:02,626 --> 00:56:03,626 Thank you. 924 00:56:24,948 --> 00:56:25,948 So what is it about? 925 00:56:26,783 --> 00:56:27,783 Nothing. 926 00:56:28,619 --> 00:56:30,189 I'd like to see your room now. 927 00:56:31,121 --> 00:56:32,121 Please. 928 00:56:38,262 --> 00:56:39,359 Thank you. 929 00:56:50,741 --> 00:56:52,409 Is this really your room? 930 00:56:53,176 --> 00:56:54,176 Yes. 931 00:56:54,240 --> 00:56:56,449 And Kristyna Masova slept in the bedroom? 932 00:56:56,947 --> 00:56:58,179 Oh, sure. 933 00:57:00,250 --> 00:57:02,319 And you sleep on this sofa? 934 00:57:04,521 --> 00:57:05,521 Yes. 935 00:57:05,622 --> 00:57:07,724 But it was in the next room not long ago. 936 00:57:09,059 --> 00:57:10,334 What's it to you? 937 00:57:11,495 --> 00:57:12,495 Excuse me. 938 00:57:44,761 --> 00:57:45,761 May I? 939 00:57:46,363 --> 00:57:48,298 Why do you ask if you have a warrant? 940 00:57:48,699 --> 00:57:50,300 My wife taught me good manners. 941 00:57:51,101 --> 00:57:52,736 Sit down for now, sit down. 942 00:58:49,192 --> 00:58:50,861 It's a light bulb from a darkroom! 943 00:58:51,395 --> 00:58:52,929 That's not mine. That's Tyna's. 944 00:58:53,563 --> 00:58:54,563 I know. 945 00:58:58,435 --> 00:58:59,636 And some negatives. 946 00:59:06,276 --> 00:59:08,979 Maybe she has some stashed in the other room. 947 00:59:09,112 --> 00:59:10,914 You wouldn't get far anyway. 948 00:59:14,751 --> 00:59:16,620 There is a car full of officers outside. 949 00:59:17,721 --> 00:59:19,689 Or do you really think that I came here alone? 950 00:59:22,426 --> 00:59:23,426 Hands! 951 00:59:25,328 --> 00:59:26,463 Stop, stop! 952 00:59:29,166 --> 00:59:31,201 Not everyone has to see what is on your hands. 953 00:59:33,303 --> 00:59:35,205 Where's that car full of your officers? 954 00:59:35,970 --> 00:59:37,808 Everyone has the right to lie sometimes. 955 00:59:38,708 --> 00:59:41,278 If you can, why can't I? 956 00:59:42,446 --> 00:59:44,479 Let' go. Well come on! 957 00:59:49,619 --> 00:59:51,754 So I don't get hanged for doing nothing, 958 00:59:51,755 --> 00:59:53,890 I'll just rot in prison for the rest of my life 959 00:59:54,558 --> 00:59:56,495 for admitting to doing nothing? 960 00:59:56,960 --> 01:00:00,229 Well, I guess the life sentence thing is negotiable as well, isn't it? 961 01:00:00,230 --> 01:00:02,399 You're the only one saying you're innocent. 962 01:00:03,600 --> 01:00:04,600 So am I. 963 01:00:04,734 --> 01:00:08,205 Kristyna Masova was murdered by her roommate Eliska Havrankova. 964 01:00:08,839 --> 01:00:10,039 That's not true! 965 01:00:10,273 --> 01:00:11,308 Please, have a seat. 966 01:00:11,641 --> 01:00:14,111 At first I was surprised that the bank savings book 967 01:00:14,444 --> 01:00:15,445 was found in the piano, 968 01:00:16,279 --> 01:00:18,547 since, at least according to her own words, 969 01:00:18,548 --> 01:00:20,849 Miss Havrankova herself sometimes played it. 970 01:00:22,152 --> 01:00:25,856 Then I was also puzzled when you told me you didn't know anyone 971 01:00:26,656 --> 01:00:28,458 Miss Masova gave lessons to. 972 01:00:30,127 --> 01:00:31,461 I mean, you lived together, 973 01:00:32,796 --> 01:00:33,796 you were best friends. 974 01:00:34,998 --> 01:00:36,867 Two beautiful best friends. 975 01:00:38,468 --> 01:00:41,972 Well, I began to wonder why there were no gentlemen suitors... 976 01:00:43,907 --> 01:00:45,475 interested in two such beautiful women. 977 01:00:46,843 --> 01:00:48,679 Where do you sleep, Miss Havrankova? 978 01:00:48,845 --> 01:00:50,312 Where would I sleep? In the bed. 979 01:00:50,313 --> 01:00:51,313 No, not there. 980 01:00:51,882 --> 01:00:53,283 It is perfectly made, 981 01:00:53,783 --> 01:00:55,218 so perfectly made, in fact, 982 01:00:55,719 --> 01:00:59,088 that you can still see today where I touched the bedspread 983 01:00:59,089 --> 01:01:00,690 with my hand the other day. 984 01:01:01,160 --> 01:01:03,860 You and Miss Masova slept in it together! 985 01:01:04,561 --> 01:01:06,529 Only you haven't lain down in it 986 01:01:06,530 --> 01:01:08,398 since Mr Chalupa was there as well. 987 01:01:11,168 --> 01:01:12,434 Sit down, Havrankova. 988 01:01:12,435 --> 01:01:13,537 And that is jealousy! 989 01:01:14,571 --> 01:01:16,472 You did not mind if Tyna went out with someone 990 01:01:16,473 --> 01:01:18,607 who had money now and then, because that was business. 991 01:01:18,608 --> 01:01:22,328 You even photographed them and then made compromising pictures. 992 01:01:22,850 --> 01:01:24,914 - I don't even know how to do that. - How come you don't? 993 01:01:24,915 --> 01:01:26,349 I taught you both. 994 01:01:26,616 --> 01:01:28,718 I even bought you that red light bulb! 995 01:01:29,990 --> 01:01:32,421 I just don't know what kind of photographs you're talking about. 996 01:01:32,422 --> 01:01:33,856 It doesn't matter, Mr Chalupa. 997 01:01:33,857 --> 01:01:35,119 Take the cuffs off. 998 01:01:36,826 --> 01:01:40,163 I am pretty sure we will find your fingerprints on the red bulb, 999 01:01:40,500 --> 01:01:42,832 just like on the negatives. 1000 01:01:43,670 --> 01:01:46,169 In addition, we will confront you with Mr Chalupa's landlady. 1001 01:01:46,803 --> 01:01:48,305 I think she'll recognise you. 1002 01:01:49,039 --> 01:01:52,939 You had to go over there to plant the camera in his stuff. 1003 01:01:53,910 --> 01:01:56,913 It was the boss of Chalupa, Mr Heider, 1004 01:01:58,782 --> 01:01:59,879 he was in love with her. 1005 01:02:00,217 --> 01:02:01,618 But the feelings were not mutual. 1006 01:02:01,885 --> 01:02:02,885 They weren't. 1007 01:02:04,020 --> 01:02:05,922 He gave her the camera. 1008 01:02:07,490 --> 01:02:10,293 And once she had a camera, we could make photographs. 1009 01:02:11,160 --> 01:02:12,160 In Chuchle? 1010 01:02:13,130 --> 01:02:14,130 In Chuchle. 1011 01:02:15,098 --> 01:02:17,911 Tyna always brought the men to the same place. 1012 01:02:18,702 --> 01:02:20,637 Everything was so beautiful. 1013 01:02:21,071 --> 01:02:24,441 But Chalupa here couldn't help himself, he was always chasing her. 1014 01:02:26,676 --> 01:02:28,912 And Tyna went completely crazy about... 1015 01:02:30,247 --> 01:02:31,414 being with him. 1016 01:02:32,482 --> 01:02:35,585 But we promised each other that we would always be together! 1017 01:02:37,621 --> 01:02:38,671 Take her away! 1018 01:02:43,293 --> 01:02:45,694 If Miss Masova was murdered just for money, 1019 01:02:45,695 --> 01:02:48,798 why would she have that handkerchief with the initials in her mouth? 1020 01:02:49,165 --> 01:02:50,466 No, no, this was a jealousy murder. 1021 01:02:50,467 --> 01:02:52,168 I gave her the handkerchief! 1022 01:02:53,270 --> 01:02:55,605 I embroidered it myself, you know? 1023 01:02:57,073 --> 01:02:59,576 And she then runs off with a guy like Chalupa! 1024 01:03:09,519 --> 01:03:11,888 I told you last time not to show your face around here! 1025 01:03:12,055 --> 01:03:13,590 Why shouldn't I show up here? 1026 01:03:14,090 --> 01:03:15,515 Is this your place? 1027 01:03:16,259 --> 01:03:17,360 Yeah, it's mine. 1028 01:03:17,994 --> 01:03:19,729 Take your hat and get out of here! 1029 01:03:22,432 --> 01:03:23,900 We'll be seeing each other later! 1030 01:03:27,103 --> 01:03:28,438 Come on, come to mama. 1031 01:03:35,545 --> 01:03:36,545 Hello. 1032 01:03:37,814 --> 01:03:38,814 Hello. 1033 01:03:55,265 --> 01:03:58,268 It's not a diamond, but it's not a cheap fairground ring either. 1034 01:04:12,148 --> 01:04:13,783 I'm just trying it on... 1035 01:04:15,418 --> 01:04:16,786 to see if it fits. 1036 01:04:16,986 --> 01:04:17,986 Sure. 1037 01:04:19,389 --> 01:04:21,057 Call me Rudla, please. 1038 01:04:22,792 --> 01:04:24,429 Two shots of peppermint schnapps! 71592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.