Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,317
EPISODE 4
4
00:00:52,986 --> 00:00:54,388
- Pepa!
- Come on!
5
00:00:54,821 --> 00:00:56,056
What are you doing?!
6
00:00:58,358 --> 00:00:59,592
Pepa...
7
00:00:59,593 --> 00:01:01,361
I need to pee.
8
00:01:02,829 --> 00:01:04,698
Ah, sure.
9
00:01:05,799 --> 00:01:07,199
I'll wait for you here.
10
00:01:07,200 --> 00:01:09,135
- But no peeking.
- No, no.
11
00:01:09,136 --> 00:01:10,437
Oh...
12
00:01:11,204 --> 00:01:12,473
Turn around, Pepa.
13
00:01:14,641 --> 00:01:15,943
Pepa, I can see you!
14
00:01:29,558 --> 00:01:30,991
Pepa!
15
00:01:31,425 --> 00:01:32,658
Pepa!
16
00:01:34,561 --> 00:01:37,264
And that's how the stingy
glassmaker ended up.
17
00:01:39,066 --> 00:01:40,534
And the bell rang
18
00:01:42,336 --> 00:01:44,004
and the fairy tales were over.
19
00:01:46,740 --> 00:01:49,710
Isn't it great,
lying like this all morning?
20
00:01:51,111 --> 00:01:52,446
Like lords...
21
00:01:56,016 --> 00:01:57,618
I'd rather be outside.
22
00:01:58,185 --> 00:02:02,289
I know, but you can't go
with your asthma, you know?
23
00:02:04,091 --> 00:02:06,994
It bothers me, too,
that you're here alone all day.
24
00:02:11,531 --> 00:02:12,633
I'll take it.
25
00:02:12,966 --> 00:02:14,367
I'll get it for you.
26
00:02:18,872 --> 00:02:20,841
No, you don't understand, Betty...
27
00:02:21,441 --> 00:02:24,678
You know, I just want to know
if it's always this beautiful.
28
00:02:24,878 --> 00:02:27,114
If you love each other, yeah.
29
00:02:28,148 --> 00:02:29,148
Do you?
30
00:02:29,416 --> 00:02:30,416
Well...
31
00:02:30,884 --> 00:02:33,954
- Is that yes, or no?
- I mean, yes, but...
32
00:02:34,755 --> 00:02:35,755
What?
33
00:02:37,057 --> 00:02:38,107
So, is he shy?
34
00:02:40,460 --> 00:02:41,495
What does he do?
35
00:02:43,497 --> 00:02:44,798
Are you feeling sick?
36
00:02:45,032 --> 00:02:46,934
Careful, you'll scald your feet!
37
00:02:47,467 --> 00:02:48,635
But there's more!
38
00:02:49,102 --> 00:02:50,570
Guess who his boss is?
39
00:02:54,941 --> 00:02:56,243
Why did I go there!
40
00:03:04,218 --> 00:03:05,218
What now?!
41
00:03:06,887 --> 00:03:08,162
You have a guest.
42
00:03:09,056 --> 00:03:10,481
Mr Novacek is here.
43
00:03:12,225 --> 00:03:16,296
I'm terribly sorry, Chief Inspector,
I know it's Sunday...
44
00:03:22,102 --> 00:03:24,538
Not much is known yet,
Chief Inspector.
45
00:03:25,272 --> 00:03:26,272
Where?
46
00:03:26,707 --> 00:03:29,208
Mala Chuchle or Velka Chuchle,
somewhere there.
47
00:03:29,209 --> 00:03:31,911
Wait, Velka Chuchle
isn't part of Prague, is it?
48
00:03:31,912 --> 00:03:34,847
Well, no,
but it's rather the other one.
49
00:03:34,848 --> 00:03:36,115
Yes, right. Hello, Rudla.
50
00:03:36,116 --> 00:03:37,984
- Hello.
- So what do we know?
51
00:03:38,452 --> 00:03:39,452
Nothing.
52
00:03:39,653 --> 00:03:40,653
Nothing.
53
00:03:41,588 --> 00:03:42,989
- What is it?
- Nothing.
54
00:03:43,290 --> 00:03:44,790
Let's go, Mr Neuzil.
55
00:03:54,901 --> 00:03:56,336
It was awful.
56
00:04:10,050 --> 00:04:11,751
- Hello, gentlemen.
- Hello.
57
00:04:11,752 --> 00:04:13,320
- Crime scene.
- Thank you.
58
00:04:22,229 --> 00:04:24,330
Hello, Chief Inspector.
59
00:04:24,331 --> 00:04:25,999
- Hello.
- Hello.
60
00:04:26,800 --> 00:04:28,568
These are the witnesses.
61
00:04:29,770 --> 00:04:31,271
Please, follow me, gentlemen.
62
00:04:32,672 --> 00:04:34,307
The victim was strangled.
63
00:04:34,775 --> 00:04:36,509
There are clear ligature marks.
64
00:04:37,577 --> 00:04:42,349
Looks like she was strangled
with some kind of thin rope or cord.
65
00:04:43,083 --> 00:04:45,618
This handkerchief
was stuffed in her mouth.
66
00:04:48,755 --> 00:04:50,123
There are some initials,
67
00:04:51,091 --> 00:04:52,359
K.M.
68
00:04:57,764 --> 00:04:59,766
You seem a bit under the weather.
69
00:05:00,367 --> 00:05:03,970
I had the flu,
but I'm all right now.
70
00:05:06,406 --> 00:05:09,242
Beautiful dress, clean hands,
manicured nails.
71
00:05:12,546 --> 00:05:13,714
She must be from Prague.
72
00:05:14,848 --> 00:05:16,349
We are in Prague.
73
00:05:17,117 --> 00:05:18,752
I mean proper Prague.
74
00:05:30,130 --> 00:05:31,264
ROSE INN
75
00:05:51,151 --> 00:05:52,886
Good evening, inspector!
76
00:06:05,465 --> 00:06:07,167
Come on, let's have a drink!
77
00:06:07,367 --> 00:06:08,367
I won't!
78
00:06:08,568 --> 00:06:09,803
Come on, please.
79
00:06:10,637 --> 00:06:12,706
- Get out of here!
- Yeah, why?
80
00:06:12,973 --> 00:06:14,248
I said, get lost!
81
00:06:14,774 --> 00:06:15,774
Go!
82
00:06:20,815 --> 00:06:22,015
Thanks, honey.
83
00:06:24,484 --> 00:06:25,652
Such a gentleman!
84
00:06:27,787 --> 00:06:29,923
What a sorry sod you got here, huh?
85
00:06:30,323 --> 00:06:32,559
It's Lily's birthday, inspector.
86
00:06:33,059 --> 00:06:34,126
I can see that.
87
00:06:34,127 --> 00:06:36,096
Hey, don't do this again, all right?
88
00:06:36,263 --> 00:06:37,898
He'll be back, don't worry.
89
00:06:38,131 --> 00:06:39,432
That wasn't a punter.
90
00:06:39,966 --> 00:06:41,701
This guy wants to marry me.
91
00:06:43,203 --> 00:06:44,203
Well...
92
00:06:44,571 --> 00:06:47,007
actually, I'm here
for the same reason, you know?
93
00:06:47,607 --> 00:06:49,042
Give me a break!
94
00:06:49,242 --> 00:06:50,242
Why?
95
00:06:51,077 --> 00:06:52,312
Actually you know what?
96
00:06:52,812 --> 00:06:54,281
Old coppers
97
00:06:55,048 --> 00:06:57,984
and retired prostitutes
kind of belong together, right?
98
00:07:01,488 --> 00:07:03,156
But I'm not retired yet.
99
00:07:03,723 --> 00:07:05,958
And you're pretty
handsome yourself, inspector.
100
00:07:05,959 --> 00:07:07,327
Pavlinka loves you.
101
00:07:08,528 --> 00:07:10,129
Someone has to be with her.
102
00:07:10,130 --> 00:07:13,198
And I love her, sure,
and I'll be with her as long as I can.
103
00:07:13,199 --> 00:07:14,901
But marriage? No thanks!
104
00:07:16,102 --> 00:07:18,471
All right, it's up to you.
105
00:07:19,806 --> 00:07:23,677
But think it over,
or you may regret it!
106
00:07:26,246 --> 00:07:27,246
Lily!
107
00:07:27,714 --> 00:07:29,349
Lily, Lily!
108
00:07:29,816 --> 00:07:31,818
Lily! Lily, Lily!
109
00:07:39,259 --> 00:07:41,027
I didn't even
thank you for the trees.
110
00:07:42,862 --> 00:07:44,212
What trees, Hynek?
111
00:07:44,397 --> 00:07:46,766
The trees, you told me
about when they are planted.
112
00:07:47,968 --> 00:07:49,201
You helped me a lot.
113
00:07:54,608 --> 00:07:55,876
Do you have a temperature?
114
00:07:56,810 --> 00:07:58,645
I'm beginning
to worry about the girls.
115
00:07:59,312 --> 00:08:01,380
Sisi is still keeping
her suitor from us,
116
00:08:01,381 --> 00:08:03,115
so God knows what
kind of character he is.
117
00:08:03,116 --> 00:08:06,285
And Julie has started to dress up
and she's giggling about something...
118
00:08:06,286 --> 00:08:07,286
all the time.
119
00:08:07,887 --> 00:08:10,123
That's the way it is, they're girls,
120
00:08:10,623 --> 00:08:12,192
they have their secrets, their lives.
121
00:08:13,426 --> 00:08:15,195
You're a detective, so figure it out!
122
00:08:19,666 --> 00:08:21,401
Will you please help me get dressed?
123
00:08:22,035 --> 00:08:23,703
Eniko and I are going to the club.
124
00:08:24,371 --> 00:08:25,872
There's a collection for veterans.
125
00:08:26,506 --> 00:08:28,275
Our veterans. Hungarian.
126
00:08:30,710 --> 00:08:31,710
Hungarians!
127
00:08:32,846 --> 00:08:33,846
Hynek?!
128
00:08:35,615 --> 00:08:36,615
Please.
129
00:08:37,083 --> 00:08:38,585
And she's using a different rouge.
130
00:08:39,285 --> 00:08:40,687
- Who is?
- Julie.
131
00:08:41,788 --> 00:08:43,923
The girl we found yesterday
used a similar one.
132
00:08:44,357 --> 00:08:46,426
Hynek,
please don't bring your work home.
133
00:08:47,027 --> 00:08:49,562
We just have to watch
the girls more closely.
134
00:08:50,330 --> 00:08:51,521
How do you do that?
135
00:08:51,931 --> 00:08:54,234
She was very pretty,
all spruced up...
136
00:08:55,368 --> 00:08:56,368
but dead.
137
00:08:58,571 --> 00:08:59,605
Eniko!
138
00:09:01,174 --> 00:09:02,508
Please, finish this for me.
139
00:09:02,509 --> 00:09:03,810
Of course, Countess.
140
00:09:04,978 --> 00:09:06,313
I've missed two buttons...
141
00:09:08,481 --> 00:09:09,549
maybe three.
142
00:09:10,483 --> 00:09:12,018
...Friend.
143
00:09:13,453 --> 00:09:15,721
We're living together to save money,
144
00:09:15,722 --> 00:09:18,391
and she's been away since yesterday.
Since morning.
145
00:09:18,591 --> 00:09:21,260
Maybe she's at her parents'.
146
00:09:21,461 --> 00:09:22,862
She doesn't have parents anymore.
147
00:09:24,230 --> 00:09:26,099
Or anyone else she could go to.
148
00:09:27,901 --> 00:09:29,101
She only has me.
149
00:09:32,639 --> 00:09:36,076
Don't worry, miss,
we'll find your friend.
150
00:09:36,576 --> 00:09:38,244
But what if she's already dead?
151
00:09:38,545 --> 00:09:40,879
Well, well, well,
let's hope it's not too bad, missy.
152
00:09:42,615 --> 00:09:45,952
So your friend's name and address?
153
00:09:46,719 --> 00:09:47,887
Tyna Masova.
154
00:09:48,488 --> 00:09:51,548
Our address is the same
as I told you, Na okraji 10.
155
00:09:52,292 --> 00:09:54,426
Tyna, you mean Kristyna? K.M.?
156
00:09:54,994 --> 00:09:56,569
Kristyna Masova, yes.
157
00:09:59,365 --> 00:10:01,134
Kristyna...
158
00:10:02,235 --> 00:10:03,302
How did she disappear?
159
00:10:03,937 --> 00:10:05,071
Well...
160
00:10:05,738 --> 00:10:07,005
she just didn't come home.
161
00:10:08,441 --> 00:10:10,142
How did you two even know each other?
162
00:10:10,810 --> 00:10:14,514
We know each other from school,
from St. Anne's Teaching's Institute.
163
00:10:15,081 --> 00:10:16,216
St. Anne's.
164
00:10:16,716 --> 00:10:18,418
Tyna plays the piano beautifully
165
00:10:18,585 --> 00:10:21,187
and makes a living
as a private music teacher.
166
00:10:21,654 --> 00:10:24,056
You found an apartment together?
167
00:10:24,657 --> 00:10:27,494
No, she already had an apartment,
but I didn't.
168
00:10:28,194 --> 00:10:29,795
I'd have to go home to my parents,
169
00:10:29,796 --> 00:10:32,132
so she offered
to let me stay with her.
170
00:10:32,665 --> 00:10:34,167
She didn't have a boyfriend?
171
00:10:37,003 --> 00:10:39,138
Well, there was this Chalupa
guy hanging around her.
172
00:10:39,339 --> 00:10:41,173
He's got a sublet just
down the street from us.
173
00:10:41,174 --> 00:10:43,108
But she is not with him. I am sure.
174
00:10:43,109 --> 00:10:45,945
His landlady is a harridan,
she wouldn't allow it.
175
00:10:46,613 --> 00:10:47,880
Excuse me, miss.
176
00:10:48,081 --> 00:10:49,181
Havrankova.
177
00:10:49,182 --> 00:10:50,482
Miss Havrankova?
178
00:10:50,483 --> 00:10:51,483
Sure.
179
00:10:51,851 --> 00:10:53,053
Thank you.
180
00:11:01,294 --> 00:11:02,829
EVIDENCE
181
00:11:07,600 --> 00:11:11,070
Miss Havrankova,
I'm going to show you something now,
182
00:11:12,372 --> 00:11:15,440
but I'm telling you in advance that it
does not have to mean anything.
183
00:11:17,877 --> 00:11:19,245
What happened to her?
184
00:11:30,024 --> 00:11:31,524
Do I really have to?
185
00:11:34,260 --> 00:11:37,230
No, you don't have to,
but it would help us a lot.
186
00:11:46,873 --> 00:11:47,873
Please.
187
00:12:01,187 --> 00:12:03,123
Well, she's not
the first to pass out here.
188
00:12:04,757 --> 00:12:06,960
I think the identification
is positive.
189
00:12:11,798 --> 00:12:13,099
This will do the trick!
190
00:12:32,118 --> 00:12:33,118
Number ten!
191
00:12:33,586 --> 00:12:35,420
Not exactly a cheap place.
192
00:12:35,421 --> 00:12:37,222
Not cheap, but quite nice.
193
00:12:37,223 --> 00:12:39,459
Two pretty girls living
in a pretty apartment.
194
00:12:40,126 --> 00:12:41,495
That's how it is with girls.
195
00:12:41,496 --> 00:12:43,229
But only one was making any money.
196
00:12:43,563 --> 00:12:44,563
Yeah, right.
197
00:12:45,064 --> 00:12:46,199
And probably a lot.
198
00:12:48,134 --> 00:12:49,736
- Inspector!
- Yes?
199
00:12:50,703 --> 00:12:52,572
Could you stop by Mr Chalupa's place?
200
00:12:53,139 --> 00:12:54,206
Do you have the address?
201
00:12:54,407 --> 00:12:55,982
Yes, Chief Inspector.
202
00:12:57,810 --> 00:12:58,810
As you wish.
203
00:12:59,045 --> 00:13:01,348
We can handle it here
with Novacek, right?
204
00:13:01,349 --> 00:13:02,381
Please.
205
00:13:14,795 --> 00:13:15,845
So here it is.
206
00:13:16,062 --> 00:13:17,062
Masova.
207
00:13:18,698 --> 00:13:19,698
Masova.
208
00:13:21,267 --> 00:13:22,267
She can wait.
209
00:13:25,905 --> 00:13:27,106
Come with me.
210
00:13:36,549 --> 00:13:38,851
So look, Martin...
211
00:13:40,720 --> 00:13:41,955
it's about Julie.
212
00:13:43,656 --> 00:13:44,656
She is young.
213
00:13:46,192 --> 00:13:47,428
She is still a child.
214
00:13:48,695 --> 00:13:49,695
I know.
215
00:13:50,997 --> 00:13:53,800
I recently found out that she's
already seeing someone.
216
00:13:56,736 --> 00:14:00,340
Well, I am terribly sorry...
217
00:14:01,607 --> 00:14:03,209
Well, don't apologise...
218
00:14:03,710 --> 00:14:05,177
Wait, where are you going?
219
00:14:05,178 --> 00:14:06,303
Come back here.
220
00:14:06,813 --> 00:14:07,938
To investigate.
221
00:14:11,118 --> 00:14:13,052
I don't even know who he is.
222
00:14:14,053 --> 00:14:15,788
What if they have already...
223
00:14:16,522 --> 00:14:17,522
you know...?
224
00:14:20,827 --> 00:14:23,229
Right, and what are you
apologising for anyway?
225
00:14:23,463 --> 00:14:26,899
Well... I don't know exactly...
226
00:14:28,234 --> 00:14:29,836
why you're telling me this.
227
00:14:31,037 --> 00:14:32,038
Come here.
228
00:14:35,274 --> 00:14:38,544
I am telling you because
I want to ask you for something.
229
00:14:38,811 --> 00:14:40,146
A private thing.
230
00:14:41,948 --> 00:14:44,851
Could you keep an eye on her
for me once in a while?
231
00:14:47,587 --> 00:14:48,587
Well...
232
00:14:49,055 --> 00:14:52,591
What exactly do you mean,
Chief Inspector?
233
00:14:52,592 --> 00:14:55,827
Well, you know, if she wants
to go out, like dancing or...
234
00:14:55,828 --> 00:14:58,064
or to those girly tea parties...
235
00:14:59,031 --> 00:15:00,299
you could go with her.
236
00:15:00,733 --> 00:15:03,070
She is usually accompanied by Sisi,
237
00:15:03,071 --> 00:15:05,171
but you know,
she can't be everywhere either.
238
00:15:05,438 --> 00:15:07,540
Well, and...
also, she could cover for her...
239
00:15:08,207 --> 00:15:12,412
you know... girls could
easily be in cahoots, you know?
240
00:15:13,846 --> 00:15:16,916
Well, I'll be happy to do that.
241
00:15:18,117 --> 00:15:20,687
I mean for you, Chief Inspector.
242
00:15:22,422 --> 00:15:23,422
Okay.
243
00:15:24,991 --> 00:15:26,291
Well, let's go investigate!
244
00:15:46,646 --> 00:15:47,646
Excuse me.
245
00:15:49,115 --> 00:15:50,115
Novacek!
246
00:15:55,154 --> 00:15:56,154
Pardon me.
247
00:15:57,023 --> 00:16:00,525
That is all right,
it just reminded me of her a little.
248
00:16:03,095 --> 00:16:04,597
A very nice place you have here.
249
00:16:05,198 --> 00:16:06,833
She had a very nice place,
250
00:16:08,267 --> 00:16:10,203
I was here with her.
251
00:16:12,872 --> 00:16:15,375
Miss Masova must have been...
252
00:16:16,742 --> 00:16:18,443
a really good music teacher.
253
00:16:18,811 --> 00:16:22,380
Well, she lost her parents,
but she inherited some money.
254
00:16:22,915 --> 00:16:24,851
Still, it is a pretty classy apartment.
255
00:16:25,718 --> 00:16:30,123
Yes, but as a music teacher,
she did house calls.
256
00:16:30,890 --> 00:16:33,559
And who can afford a teacher
like that these days, right?
257
00:16:34,627 --> 00:16:35,895
Only the rich.
258
00:16:36,663 --> 00:16:38,331
And when they're rich, they can pay.
259
00:16:39,398 --> 00:16:40,398
I see.
260
00:16:45,071 --> 00:16:49,208
I also try to play sometimes,
but I am not as talented as Tyna was.
261
00:16:49,609 --> 00:16:52,111
Sorry, those are hers,
I have to throw them away.
262
00:16:52,945 --> 00:16:54,279
How long was she alone?
263
00:16:54,280 --> 00:16:55,780
Without a boyfriend?
264
00:16:56,215 --> 00:16:57,449
Please, have a seat.
265
00:17:00,720 --> 00:17:01,770
Well, alone...
266
00:17:02,588 --> 00:17:04,590
Chalupa had been
wooing her all the time.
267
00:17:05,191 --> 00:17:06,466
What do you mean?
268
00:17:07,059 --> 00:17:08,327
Well, for a long time.
269
00:17:10,263 --> 00:17:12,031
How long... six months?
270
00:17:12,730 --> 00:17:14,667
Probably even longer.
271
00:17:16,000 --> 00:17:17,003
Anyone else?
272
00:17:19,338 --> 00:17:21,569
It's hard to say,
she didn't talk much about herself.
273
00:17:22,141 --> 00:17:24,239
And I'm not here
all the time either, am I?
274
00:17:24,240 --> 00:17:26,711
Sometimes I go visit
my parents in Zbraslav
275
00:17:26,712 --> 00:17:28,381
or do some housecleaning work.
276
00:17:29,215 --> 00:17:30,549
I'm doing what I can, too.
277
00:17:30,550 --> 00:17:32,819
We are not accusing
you of anything, Eliska.
278
00:17:38,291 --> 00:17:39,859
And do you know...
279
00:17:41,561 --> 00:17:43,729
whom she gave piano lessons to?
280
00:17:45,665 --> 00:17:46,665
No.
281
00:17:48,067 --> 00:17:49,299
You really don't know?
282
00:17:57,380 --> 00:17:58,978
I just need some information.
283
00:18:06,118 --> 00:18:09,154
I was about to tell you I'm heading
out to the shop so I won't be here,
284
00:18:09,155 --> 00:18:10,289
is that all right?
285
00:18:11,290 --> 00:18:14,960
Yes, I left it here...
and can I take this away?
286
00:18:14,961 --> 00:18:15,995
- Yes.
- Yes?
287
00:18:16,495 --> 00:18:18,165
You didn't eat much,
you didn't like it?
288
00:18:18,166 --> 00:18:19,364
No, quite the opposite.
289
00:18:19,365 --> 00:18:20,566
Yes? Okay.
290
00:18:20,833 --> 00:18:23,501
Well, if you need anything,
I can stay here.
291
00:18:23,502 --> 00:18:24,869
I have plenty of time.
292
00:18:24,870 --> 00:18:26,771
No, just go do your shopping.
293
00:18:26,772 --> 00:18:28,340
We don't need anything.
294
00:18:28,341 --> 00:18:29,341
Thank you.
295
00:18:29,375 --> 00:18:30,776
Well, as you wish.
296
00:18:31,410 --> 00:18:33,979
Oh, look the water is dirty,
I'll get him some fresh water.
297
00:18:33,980 --> 00:18:35,414
No, I'll do it later.
298
00:18:36,215 --> 00:18:37,950
Okay. So I'm leaving.
299
00:18:38,651 --> 00:18:40,019
Well, thank you, Mrs Kralova.
300
00:18:46,058 --> 00:18:48,060
That was my landlady. She's nice.
301
00:18:48,527 --> 00:18:49,795
Won't you sit down?
302
00:18:59,705 --> 00:19:01,807
What is this about?
I don't know anything.
303
00:19:02,240 --> 00:19:03,508
We'll see about that.
304
00:19:03,509 --> 00:19:06,046
What happened? I gotta go to work,
I have an afternoon shift.
305
00:19:06,047 --> 00:19:07,480
Where do you work?
306
00:19:08,214 --> 00:19:10,982
Lab technician at Heider's,
the photographer at Wenceslas Square.
307
00:19:13,221 --> 00:19:17,557
I need to know the last time
you saw Kristyna Masova.
308
00:19:18,090 --> 00:19:19,325
What's it to you?
309
00:19:19,358 --> 00:19:20,594
I showed you my badge,
310
00:19:20,595 --> 00:19:22,959
so you probably know
I'm not here just for the kicks.
311
00:19:24,063 --> 00:19:25,131
So again...
312
00:19:25,500 --> 00:19:27,766
When was the last time
you saw Kristyna Masova?
313
00:19:27,767 --> 00:19:29,968
On Friday.
And I'll see her again tomorrow.
314
00:19:29,969 --> 00:19:31,804
Wednesdays and Fridays,
those are our days.
315
00:19:32,405 --> 00:19:33,980
How did you two meet?
316
00:19:34,273 --> 00:19:38,739
She went to Heider's to have her
picture taken, about a year ago,
317
00:19:38,740 --> 00:19:40,091
she just lit the place up.
318
00:19:40,312 --> 00:19:43,182
The boss said he'd never seen a girl
so beautiful as her in his life.
319
00:19:44,717 --> 00:19:45,717
And then?
320
00:19:46,519 --> 00:19:49,288
I ran up to her to ask
her out for coffee.
321
00:19:49,588 --> 00:19:50,955
She didn't want to go.
322
00:19:50,956 --> 00:19:52,392
Then we talked for a while
323
00:19:52,393 --> 00:19:55,026
and I found out that she lives
just around the corner.
324
00:19:55,027 --> 00:19:56,862
Well, a month or so ago,
maybe six weeks,
325
00:19:57,063 --> 00:19:59,398
our relationship changed a lot.
326
00:20:00,066 --> 00:20:01,329
It was beautiful.
327
00:20:03,369 --> 00:20:04,503
Why do you ask that?
328
00:20:05,905 --> 00:20:07,673
Because Kristyna Masova
329
00:20:08,074 --> 00:20:09,475
was found dead.
330
00:20:11,343 --> 00:20:13,479
But we're supposed
to see each other tomorrow.
331
00:20:14,914 --> 00:20:17,083
What is more,
he gave me two addresses.
332
00:20:17,650 --> 00:20:20,852
For a butcher and the section
chief at the National Bank.
333
00:20:20,853 --> 00:20:21,853
Who are they?
334
00:20:22,090 --> 00:20:24,390
Masova taught their
children to play the piano.
335
00:20:24,790 --> 00:20:26,592
And how does this Chalupa know that?
336
00:20:27,359 --> 00:20:29,561
Because Havrankova didn't
know any Masova's clients
337
00:20:29,562 --> 00:20:31,998
or how much money she was making.
338
00:20:33,332 --> 00:20:35,267
Well, she did tell Chalupa...
339
00:20:36,569 --> 00:20:38,969
although it took him
a year of asking her out.
340
00:20:39,105 --> 00:20:42,375
You know what they say,
persistence brings fruits.
341
00:20:42,541 --> 00:20:44,110
That's pretty interesting.
342
00:20:46,412 --> 00:20:48,179
What were these people playing at?
343
00:20:48,647 --> 00:20:51,819
This is going to be
a jealousy murder, I'd bet.
344
00:20:52,885 --> 00:20:57,056
Yeah, the doctor also brought
us a fresh autopsy report.
345
00:20:57,590 --> 00:20:58,590
And?
346
00:21:04,063 --> 00:21:05,338
A puncture mark?
347
00:21:07,333 --> 00:21:09,899
I don't understand... look at this.
348
00:21:10,069 --> 00:21:11,069
Let me see.
349
00:21:15,007 --> 00:21:19,445
Blurry, poorly defined,
in the area of the ligature marks...
350
00:21:21,447 --> 00:21:23,282
according to the drawing
somewhere here.
351
00:21:23,980 --> 00:21:25,885
Then what did
he strangle her with, huh?
352
00:21:26,719 --> 00:21:28,087
Leave it to me, Julie.
353
00:21:28,721 --> 00:21:29,721
Really.
354
00:21:29,889 --> 00:21:31,825
I will tell him when
the time is right.
355
00:21:31,826 --> 00:21:33,592
Yes, when the time is right...
356
00:21:34,660 --> 00:21:36,395
As soon as possible.
357
00:21:38,564 --> 00:21:42,968
Anyway, I'm going to the dance.
358
00:21:46,505 --> 00:21:47,505
Well, good.
359
00:21:48,674 --> 00:21:50,042
Then I will come with you.
360
00:21:50,476 --> 00:21:53,445
But you said yesterday
that if Dad saw us together...
361
00:21:53,846 --> 00:21:55,196
I changed my mind.
362
00:21:55,648 --> 00:21:57,383
- Like now?
- Yes now.
363
00:21:59,018 --> 00:22:00,586
- You know why?
- Why?
364
00:22:01,020 --> 00:22:04,156
So what if he sees us
together at the ball.
365
00:22:04,323 --> 00:22:06,992
At least we can talk about it,
man to man.
366
00:22:07,159 --> 00:22:08,260
Okay.
367
00:22:08,427 --> 00:22:09,427
All right?
368
00:22:10,297 --> 00:22:11,397
Julie!
369
00:22:13,232 --> 00:22:14,232
I'm coming.
370
00:22:14,667 --> 00:22:16,100
What were you doing there?
371
00:22:16,101 --> 00:22:17,101
Who was it?
372
00:22:17,703 --> 00:22:19,038
Classmate.
373
00:22:19,338 --> 00:22:21,107
Sure. Classmate!
374
00:22:25,878 --> 00:22:27,346
Please, gentlemen, follow me.
375
00:22:28,714 --> 00:22:30,783
Have a seat and make
yourself at home!
376
00:22:31,850 --> 00:22:32,850
Gentlemen!
377
00:22:34,987 --> 00:22:36,856
Who is that, Karel?
378
00:22:37,290 --> 00:22:38,291
Hello.
379
00:22:38,292 --> 00:22:39,825
They are with the police.
380
00:22:40,226 --> 00:22:43,494
The girl who had taught our
little Milada the piano was murdered.
381
00:22:43,495 --> 00:22:45,097
This is Marie, my wife.
382
00:22:46,498 --> 00:22:49,335
Oh my God, that's terrible...
383
00:22:50,603 --> 00:22:53,338
but, Karel, what do we have to do
384
00:22:53,339 --> 00:22:56,839
with the fact
that Miss Masova was murdered?
385
00:22:57,376 --> 00:23:00,045
She did teach Milada the piano,
386
00:23:00,846 --> 00:23:02,196
but what about it?
387
00:23:02,581 --> 00:23:04,779
That's what we're
trying to find out, madam.
388
00:23:06,185 --> 00:23:08,854
She used to come every Friday...
389
00:23:08,921 --> 00:23:10,121
Write that down.
390
00:23:10,122 --> 00:23:11,423
...at three, right?
391
00:23:12,391 --> 00:23:14,792
She and Milada played the piano
392
00:23:14,793 --> 00:23:16,929
for two hours
and then she left at five.
393
00:23:17,196 --> 00:23:18,196
That's right.
394
00:23:18,297 --> 00:23:19,531
That's all we know about her.
395
00:23:19,832 --> 00:23:20,832
Nothing else.
396
00:23:21,700 --> 00:23:22,867
Please, have a seat.
397
00:23:23,769 --> 00:23:25,404
She's enjoying the piano.
398
00:23:27,406 --> 00:23:29,309
Come on, say something too.
399
00:23:30,142 --> 00:23:32,812
Well, she likes the piano, yes.
400
00:23:33,812 --> 00:23:35,214
About the young miss!
401
00:23:35,781 --> 00:23:37,216
Yes, about that...
402
00:23:37,416 --> 00:23:39,384
what is, I mean was, her name again?
403
00:23:39,385 --> 00:23:40,418
Masova.
404
00:23:40,419 --> 00:23:43,222
Masova... I mean,
we don't know anything about her.
405
00:23:43,856 --> 00:23:46,524
You know what, gentlemen,
I'm gonna give you a piece of ham
406
00:23:46,525 --> 00:23:48,159
for the road,
so you don't leave empty-handed.
407
00:23:48,160 --> 00:23:49,460
No, that's not necessary.
408
00:23:49,461 --> 00:23:51,362
Of course it is! Just come here.
409
00:23:51,363 --> 00:23:54,466
Nobody can say that Skopek
lets guests leave empty-handed.
410
00:23:55,600 --> 00:23:58,274
Come on, Novacek,
I think we've heard enough here.
411
00:23:58,704 --> 00:24:00,338
Guest in the house, God in the house!
412
00:24:00,339 --> 00:24:01,439
Isn't that right, Marie?
413
00:24:01,440 --> 00:24:02,565
Oh, yes, Karel.
414
00:24:02,708 --> 00:24:03,708
So goodbye.
415
00:24:03,709 --> 00:24:04,977
Let's go to the shop!
416
00:24:05,210 --> 00:24:06,378
Goodbye.
417
00:24:11,717 --> 00:24:15,821
Well, here it is, gentlemen,
I hope you won't be offended.
418
00:24:17,523 --> 00:24:19,159
You really want to give us that?
419
00:24:19,591 --> 00:24:20,941
That'd be a bribe!
420
00:24:21,060 --> 00:24:22,594
Bollocks, it's not a bribe.
421
00:24:22,728 --> 00:24:25,831
It's just a little something
for not interrogating me at home.
422
00:24:26,465 --> 00:24:28,969
You know,
I wouldn't be able to explain it.
423
00:24:30,970 --> 00:24:34,206
That's Standa, the master butcher.
424
00:24:35,274 --> 00:24:36,309
Right, Standa?
425
00:24:40,512 --> 00:24:44,183
Standa, put that down and go
cut the ham for the gentlemen here.
426
00:24:44,283 --> 00:24:45,619
Twice, as usual.
427
00:24:46,085 --> 00:24:47,085
Yes, boss.
428
00:24:51,156 --> 00:24:53,562
What did you mean, at home?
429
00:24:54,290 --> 00:24:55,673
It's about darling Tyna.
430
00:24:56,261 --> 00:24:57,963
And close that notebook, young man.
431
00:24:58,998 --> 00:25:03,129
Well... out with it, Mr Skopek.
432
00:25:05,671 --> 00:25:06,906
I'm a man, you see.
433
00:25:09,174 --> 00:25:11,577
We've seen each other
a couple of times, you know?
434
00:25:13,178 --> 00:25:16,279
We get it, men will be men.
435
00:25:19,585 --> 00:25:21,289
And where did you meet?
436
00:25:24,256 --> 00:25:26,325
At her place.
437
00:25:26,658 --> 00:25:29,129
Well, we went on little trips
a couple of times.
438
00:25:29,294 --> 00:25:30,559
Where to?
439
00:25:30,662 --> 00:25:31,662
Chuchle.
440
00:25:32,064 --> 00:25:33,799
In the woods near the station?
441
00:25:34,300 --> 00:25:35,300
That's right.
442
00:25:36,702 --> 00:25:38,139
How do you know?
443
00:25:38,537 --> 00:25:39,537
Experience.
444
00:25:40,672 --> 00:25:42,307
Well, we're all men here.
445
00:25:42,908 --> 00:25:44,308
Were you there this Sunday?
446
00:25:44,309 --> 00:25:45,477
Oh, no!
447
00:25:46,979 --> 00:25:49,048
We haven't seen
each other in a while.
448
00:25:49,610 --> 00:25:51,350
- Why not?
- Why?
449
00:25:52,351 --> 00:25:54,619
Because she broke up with me,
said she liked me,
450
00:25:55,454 --> 00:25:58,691
but that I wouldn't get
a divorce for her anyway!
451
00:26:00,426 --> 00:26:02,794
And she was right,
gentlemen, I wouldn't!
452
00:26:02,795 --> 00:26:04,997
Because everything that...
that you see...
453
00:26:05,798 --> 00:26:08,500
that all belongs to Marie, my wife.
454
00:26:12,504 --> 00:26:13,705
And...
455
00:26:16,341 --> 00:26:19,778
then she said that since
I liked her so much,
456
00:26:21,046 --> 00:26:22,848
she'd ask me for a little...
457
00:26:23,949 --> 00:26:27,586
one-time contribution
458
00:26:28,390 --> 00:26:29,588
for her household.
459
00:26:30,289 --> 00:26:31,489
Did she get it?
460
00:26:31,857 --> 00:26:32,857
Yes.
461
00:26:34,726 --> 00:26:36,996
Ah, ham, yes, that's it...
462
00:26:39,600 --> 00:26:42,501
Skopek's ham,
smells good, doesn't it.
463
00:26:43,068 --> 00:26:46,139
Standa, please go watch over
the shop for a while, I'll come there.
464
00:26:55,214 --> 00:26:57,850
She didn't say my
wife could learn about us...
465
00:26:59,118 --> 00:27:00,849
but that's how I understood it.
466
00:27:01,320 --> 00:27:02,419
How much?
467
00:27:03,222 --> 00:27:04,323
Ten thousand.
468
00:27:10,863 --> 00:27:14,033
He wasn't lying,
this can't be a bribe.
469
00:27:14,433 --> 00:27:16,568
When he sliced it,
I changed my mind, too.
470
00:27:17,336 --> 00:27:18,904
I'm taking the ham to Pavlinka.
471
00:27:23,942 --> 00:27:25,878
Hello, Miss Havrankova.
472
00:27:34,453 --> 00:27:36,055
I already told you everything.
473
00:27:36,790 --> 00:27:37,955
Excuse me, I'm in a hurry.
474
00:27:37,956 --> 00:27:40,124
But we don't want
to question you anymore.
475
00:27:40,125 --> 00:27:41,125
Don't worry.
476
00:27:41,994 --> 00:27:43,459
What then? Why are you here?
477
00:27:43,695 --> 00:27:46,131
We need to take a look
at Miss Masova's things.
478
00:27:47,232 --> 00:27:48,934
- Are you looking for something?
- Yes.
479
00:27:49,800 --> 00:27:51,603
I'm busy. I'm going to work.
480
00:28:17,930 --> 00:28:20,199
So you'd probably
want to stay here, right?
481
00:28:20,465 --> 00:28:21,465
Wouldn't you?
482
00:28:23,335 --> 00:28:26,505
But I'm gonna need a roommate now,
I can't afford it on my own.
483
00:28:27,306 --> 00:28:29,842
Tyna, she managed
to do everything herself.
484
00:28:33,111 --> 00:28:36,481
So there's nothing missing from
Miss Masova's personal effects?
485
00:28:37,149 --> 00:28:41,086
Well, I just borrowed this blouse.
But that's okay, right?
486
00:28:41,450 --> 00:28:44,089
Tyna and I were often
borrowing each other's stuff.
487
00:28:46,391 --> 00:28:48,392
Please, if you'll tell me
what you're looking for,
488
00:28:48,393 --> 00:28:49,968
maybe I can help you.
489
00:28:54,032 --> 00:28:55,766
There won't be anything there anyway.
490
00:28:55,767 --> 00:28:56,869
Just in case.
491
00:29:01,039 --> 00:29:02,309
Don't touch that,
492
00:29:03,675 --> 00:29:04,675
it's Tyna's.
493
00:29:04,676 --> 00:29:09,348
I'm sorry, I apologise, my daughter
would like one, but smaller.
494
00:29:10,382 --> 00:29:12,584
Could you play it again, inspector?
495
00:29:13,318 --> 00:29:14,720
No, please, no more!
496
00:29:16,922 --> 00:29:19,059
Excuse me, Miss Havrankova.
497
00:29:27,366 --> 00:29:28,867
Would you mind?
498
00:29:41,381 --> 00:29:43,009
What is this doing here?
499
00:29:43,582 --> 00:29:44,582
I don't know.
500
00:29:45,320 --> 00:29:47,649
Well, it wasn't there yesterday.
501
00:29:47,686 --> 00:29:49,188
It must have been there!
502
00:29:56,161 --> 00:29:58,897
Do you know the last time
we had dinner together, Hynek?
503
00:29:59,298 --> 00:30:01,833
Not long ago, Ilona, with the girls.
504
00:30:02,367 --> 00:30:05,237
Two months ago,
before your big promotion.
505
00:30:06,305 --> 00:30:08,942
So we can turn this dinner
tonight into a tradition.
506
00:30:08,943 --> 00:30:12,244
Eniko will be happy to have at least
one evening a week off, regularly,
507
00:30:12,911 --> 00:30:14,046
as she used to have.
508
00:30:20,285 --> 00:30:21,820
Well, did you see that?
509
00:30:23,088 --> 00:30:24,189
That was...
510
00:30:25,657 --> 00:30:27,059
What a coincidence, isn't it?
511
00:30:34,232 --> 00:30:36,001
- Almost ready.
- Right.
512
00:30:36,568 --> 00:30:38,236
- Are your eyes closed?
- Yes.
513
00:30:40,138 --> 00:30:42,808
- Don't cheat!
- No, I wouldn't dare.
514
00:30:46,378 --> 00:30:47,378
VoilĂ !
515
00:30:49,348 --> 00:30:50,579
That smells like ham...
516
00:30:51,616 --> 00:30:52,718
and it is ham!
517
00:30:54,052 --> 00:30:55,919
Oh,
you finally have a standard salary?
518
00:30:55,920 --> 00:30:58,357
Yes, of course,
I could easily provide for us.
519
00:31:02,127 --> 00:31:04,329
- Here you go, madam!
- Merci beaucoup.
520
00:31:05,664 --> 00:31:06,865
- Bon appetit.
- Bon appetit.
521
00:31:07,232 --> 00:31:08,500
Oh... yay...
522
00:31:09,201 --> 00:31:10,339
Oh, sorry.
523
00:31:10,340 --> 00:31:11,469
That's all right.
524
00:31:11,470 --> 00:31:14,239
I'm such a klutz.
No, not at all, it's fine.
525
00:31:16,274 --> 00:31:18,175
No, Julie, I really am a klutz!
526
00:31:18,176 --> 00:31:19,443
No, really, it's all right.
527
00:31:19,444 --> 00:31:20,979
No, I'm so stupid!
528
00:31:21,610 --> 00:31:22,713
Don't apologise.
529
00:31:22,714 --> 00:31:26,685
I'm supposed to be
at the bank for this new case.
530
00:31:28,453 --> 00:31:31,923
Oh, I see...
well, that's okay, we're used to it.
531
00:31:32,624 --> 00:31:33,624
I'm so sorry.
532
00:31:40,432 --> 00:31:42,167
And lock the door when you leave.
533
00:31:49,007 --> 00:31:50,474
...he was just put in handcuffs!
534
00:31:50,475 --> 00:31:51,876
Oh, that's wonderful!
535
00:31:51,877 --> 00:31:53,245
You're fantastic!
536
00:31:55,147 --> 00:31:56,147
Good evening.
537
00:31:56,681 --> 00:31:57,681
Good evening.
538
00:31:58,049 --> 00:32:01,219
I'm sorry, inspector,
but I still have one minute.
539
00:32:02,287 --> 00:32:03,487
That's right.
540
00:32:03,488 --> 00:32:05,825
I guess you'll tell me next time, inspector.
541
00:32:05,826 --> 00:32:06,858
I will.
542
00:32:08,093 --> 00:32:10,562
So please, gentlemen, follow me.
543
00:32:17,870 --> 00:32:19,337
Did something happen to her?
544
00:32:19,938 --> 00:32:20,938
Miss Masova?
545
00:32:21,907 --> 00:32:23,575
Why do you think, sir?
546
00:32:24,010 --> 00:32:26,278
Because I've told her
myself several times.
547
00:32:26,580 --> 00:32:27,879
You threatened her?
548
00:32:28,050 --> 00:32:29,114
Excuse me?!
549
00:32:32,017 --> 00:32:33,652
What do you think of me?!
550
00:32:34,186 --> 00:32:35,387
Of course not!
551
00:32:38,356 --> 00:32:40,358
I just told her something
would happen to her
552
00:32:41,059 --> 00:32:42,794
if she kept doing things like that.
553
00:32:44,095 --> 00:32:45,999
That one day she would
run into someone bad.
554
00:32:46,000 --> 00:32:47,165
What kind of things?
555
00:32:49,000 --> 00:32:50,168
You know that!
556
00:32:51,002 --> 00:32:53,338
You must know,
that is why you are here.
557
00:32:54,439 --> 00:32:55,606
Coffee, sir!
558
00:32:55,607 --> 00:32:57,542
Thank you, I will handle it myself!
559
00:32:58,310 --> 00:32:59,946
Right. Anything else?
560
00:32:59,947 --> 00:33:01,446
No, thank you, Adelka.
561
00:33:07,118 --> 00:33:08,449
Please, gentlemen.
562
00:33:16,661 --> 00:33:17,763
Okay, well here it is.
563
00:33:20,065 --> 00:33:23,301
We met a couple of times,
mostly at her place.
564
00:33:23,935 --> 00:33:25,937
Then we went for a walk to Chuchle,
565
00:33:27,205 --> 00:33:30,942
where she told me
that I wouldn't divorce my wife
566
00:33:31,343 --> 00:33:33,178
and we should stop seeing each other.
567
00:33:33,612 --> 00:33:37,115
Then she asked for a little
contribution for her household,
568
00:33:37,916 --> 00:33:41,820
and as a memento she gave
me a photograph of us together,
569
00:33:42,587 --> 00:33:44,857
in a rather delicate situation.
570
00:33:45,090 --> 00:33:46,424
A photograph?
571
00:33:47,259 --> 00:33:48,259
As a memento?
572
00:33:48,260 --> 00:33:49,260
Yes.
573
00:33:49,561 --> 00:33:51,530
Could you show us the photograph?
574
00:33:52,665 --> 00:33:53,665
No.
575
00:33:53,932 --> 00:33:55,129
I burned it.
576
00:33:56,301 --> 00:33:58,270
It was such a weird picture.
577
00:33:59,104 --> 00:34:02,409
Honestly, I was hoping
to never see Miss Masova again.
578
00:34:04,009 --> 00:34:06,039
So you two never met again?
579
00:34:06,411 --> 00:34:07,411
No.
580
00:34:07,979 --> 00:34:09,549
She kept her word in this regard.
581
00:34:10,282 --> 00:34:11,557
And you paid her?
582
00:34:13,218 --> 00:34:14,386
Ten thousand.
583
00:34:17,422 --> 00:34:18,422
Yes.
584
00:34:19,658 --> 00:34:20,658
Ten thousand.
585
00:34:22,627 --> 00:34:23,962
She had the photograph.
586
00:34:51,389 --> 00:34:53,889
It was like they did that on purpose,
the way they passed us.
587
00:34:54,092 --> 00:34:55,460
And who was that man?
588
00:34:55,827 --> 00:34:57,529
If only I knew his name!
589
00:34:58,530 --> 00:34:59,899
I'd have him vetted by now.
590
00:35:00,065 --> 00:35:01,231
Is that allowed?
591
00:35:01,232 --> 00:35:04,335
And is it allowed to fool around
with our daughter in a car like that?
592
00:35:04,336 --> 00:35:06,104
Hynek, please, are you that old?
593
00:35:06,338 --> 00:35:07,738
Remember yourself at that age.
594
00:35:07,739 --> 00:35:10,039
No, I'm not, but this is different.
595
00:35:12,410 --> 00:35:15,079
Didn't you at least notice
the number on the car?
596
00:35:16,081 --> 00:35:19,751
Leave it alone, inspector,
she won't listen to us anyway.
597
00:35:21,786 --> 00:35:22,789
Girls!
598
00:35:23,688 --> 00:35:26,958
Six of one
and half a dozen of the other.
599
00:35:28,994 --> 00:35:30,329
What about Julie?
600
00:35:30,528 --> 00:35:32,096
What about that dance
she wanted to go to?
601
00:35:32,097 --> 00:35:33,598
- Oh, she is going.
- What?
602
00:35:34,532 --> 00:35:36,167
You allowed it yourself.
Very quickly.
603
00:35:36,534 --> 00:35:37,799
I was surprised myself.
604
00:35:40,405 --> 00:35:42,139
Well, she's big and sensible now.
605
00:35:43,041 --> 00:35:44,944
See, and she was
afraid you wouldn't allow it.
606
00:35:44,945 --> 00:35:45,945
Please!
607
00:35:48,413 --> 00:35:49,748
I know what I'm doing.
608
00:35:52,851 --> 00:35:53,851
So do I.
609
00:35:54,053 --> 00:35:55,053
Honey!
610
00:35:59,491 --> 00:36:01,493
Madam, may I?
611
00:36:02,327 --> 00:36:03,327
Please.
612
00:36:03,728 --> 00:36:04,930
Ah, move!
613
00:36:05,063 --> 00:36:06,063
What?
614
00:36:06,765 --> 00:36:08,967
Madam, may I?
615
00:36:09,934 --> 00:36:10,934
Please.
616
00:36:11,504 --> 00:36:12,705
Shall we dance?
617
00:36:12,706 --> 00:36:13,831
May I?
618
00:36:14,339 --> 00:36:15,339
Yes.
619
00:36:19,344 --> 00:36:21,779
Where have you been?
It took you an awfully long time.
620
00:36:21,780 --> 00:36:23,205
It was too crowded.
621
00:36:23,915 --> 00:36:25,383
I have a confession to make.
622
00:36:27,419 --> 00:36:28,419
I was just...
623
00:36:28,987 --> 00:36:32,524
I was worried that you would
mind if Eniko saw us together.
624
00:36:32,724 --> 00:36:34,559
Why should I mind? I'm a man!
625
00:36:34,926 --> 00:36:38,063
And a police officer on top of that!
626
00:36:38,730 --> 00:36:40,498
And I work for the Fourth Department.
627
00:36:55,462 --> 00:36:58,361
Let me go!
I'm waiting for the old man here!
628
00:36:58,362 --> 00:36:59,928
How dare you?
629
00:36:59,929 --> 00:37:01,827
Leave me!
630
00:37:01,828 --> 00:37:04,429
Do you have to touch me? Let me go!
631
00:37:06,329 --> 00:37:07,826
Do it!
632
00:37:09,160 --> 00:37:11,095
Pigs!
633
00:37:19,862 --> 00:37:22,707
- You're up! I say get on.
- Pigs!
634
00:37:25,510 --> 00:37:26,611
Let's go!
635
00:37:58,409 --> 00:37:59,409
Thank you.
636
00:38:06,885 --> 00:38:10,822
Well, goodbye, Mr Novacek,
maybe we'll have tea sometime again.
637
00:38:11,222 --> 00:38:14,526
You'll have to arrange
that with your mother, Miss Julie!
638
00:38:17,829 --> 00:38:20,532
So I wish you pleasant dreams,
Miss Julie,
639
00:38:21,099 --> 00:38:23,234
and hope to see you soon.
640
00:38:25,203 --> 00:38:26,304
Good night!
641
00:38:27,071 --> 00:38:28,751
At your service, madam.
642
00:38:32,945 --> 00:38:34,295
We are good to go.
643
00:38:35,780 --> 00:38:36,881
Good night.
644
00:39:00,004 --> 00:39:01,139
She doesn't like me.
645
00:39:01,506 --> 00:39:02,506
Oh, no.
646
00:39:03,608 --> 00:39:05,710
She doesn't want to marry me,
you know?
647
00:39:06,578 --> 00:39:07,746
But don't worry.
648
00:39:08,713 --> 00:39:10,315
I'll convince her one day.
649
00:39:11,983 --> 00:39:13,151
Come on, let's go.
650
00:39:17,622 --> 00:39:18,622
Hop!
651
00:39:19,057 --> 00:39:20,057
All right.
652
00:39:21,593 --> 00:39:23,194
Jump in, yes.
653
00:39:25,563 --> 00:39:27,232
I had her busted today,
654
00:39:28,366 --> 00:39:29,868
but it wasn't real.
655
00:39:32,203 --> 00:39:34,205
I still think that she will
change her mind
656
00:39:34,772 --> 00:39:36,741
and be here with you soon enough.
657
00:39:38,443 --> 00:39:39,611
Come on...
658
00:39:40,511 --> 00:39:41,579
Hop!
659
00:39:43,648 --> 00:39:45,523
You mean you had her arrested?
660
00:39:46,117 --> 00:39:47,117
Why?
661
00:39:47,552 --> 00:39:48,819
Our Toni?
662
00:39:48,820 --> 00:39:50,722
But I said she didn't go to jail.
663
00:39:52,323 --> 00:39:54,492
We were just messing
around with the boys, you know?
664
00:39:56,929 --> 00:39:57,929
What is it?
665
00:39:58,129 --> 00:39:59,263
- Look, Dad...
- Yes?
666
00:39:59,264 --> 00:40:03,568
I'll tell you, that's a silly game.
667
00:40:05,036 --> 00:40:06,571
Maybe Toni likes it.
668
00:40:07,906 --> 00:40:11,042
If someone had me "busted",
669
00:40:11,609 --> 00:40:13,378
I would never marry him.
670
00:40:14,612 --> 00:40:16,147
And whom would you marry?
671
00:40:16,948 --> 00:40:20,418
Someone who would
bring me flowers, maybe.
672
00:40:21,219 --> 00:40:22,620
Or hold my hand.
673
00:40:23,721 --> 00:40:25,857
I would marry him
in a heartbeat, Dad.
674
00:40:39,570 --> 00:40:42,205
I am sure she was not
there with any dandy,
675
00:40:42,206 --> 00:40:43,539
I would have noticed.
676
00:40:43,540 --> 00:40:44,609
Great, thank you.
677
00:40:45,276 --> 00:40:46,778
And if she goes somewhere again,
678
00:40:47,312 --> 00:40:48,512
can I count on you?
679
00:40:48,513 --> 00:40:50,609
At your service, Chief Inspector.
680
00:40:50,610 --> 00:40:51,610
Right.
681
00:40:58,156 --> 00:40:59,390
Wait, come here!
682
00:41:05,463 --> 00:41:06,664
What about Masova?
683
00:41:06,864 --> 00:41:08,031
Do you have anything?
684
00:41:08,032 --> 00:41:09,534
Masova? Oh, sure.
685
00:41:10,635 --> 00:41:13,670
We have a bank pass book
with several large deposits,
686
00:41:13,671 --> 00:41:15,606
ten thousand each time.
687
00:41:15,940 --> 00:41:17,374
Where did they come from?
688
00:41:17,375 --> 00:41:19,912
From the men whose kids
she taught to play the piano.
689
00:41:19,913 --> 00:41:21,011
Oh, I see.
690
00:41:21,012 --> 00:41:23,315
Interestingly, in at least one case,
691
00:41:23,316 --> 00:41:26,083
she had a photograph taken
of the two of them together.
692
00:41:26,084 --> 00:41:27,417
Secretly made.
693
00:41:27,418 --> 00:41:28,418
Interesting.
694
00:41:28,686 --> 00:41:32,155
That means someone must have
been secretly photographing them.
695
00:41:32,156 --> 00:41:34,792
So we need to find that someone.
696
00:41:36,661 --> 00:41:37,661
Come in!
697
00:41:38,763 --> 00:41:39,813
Officer Zilka.
698
00:41:40,064 --> 00:41:42,099
Police President
is requesting the Chief Inspector
699
00:41:42,100 --> 00:41:43,767
to come see him at his office.
700
00:41:43,768 --> 00:41:44,768
Thank you.
701
00:41:50,140 --> 00:41:52,677
"To the attention
of the Police President.
702
00:41:53,745 --> 00:41:57,081
"The conduct of your Inspector Budik
703
00:41:57,615 --> 00:42:00,650
"has brought great
disgrace upon our whole family,
704
00:42:00,651 --> 00:42:03,021
"and we would request
the Police President
705
00:42:03,588 --> 00:42:06,724
"that Chief Inspector Budik be
removed from the police force,
706
00:42:07,492 --> 00:42:10,795
"so that he may never
harm people again.
707
00:42:11,629 --> 00:42:14,198
"This is the wish of honest people,
708
00:42:14,599 --> 00:42:17,369
who have always been
of a glorious and industrious family."
709
00:42:17,370 --> 00:42:19,470
What can you tell me about that,
Chief Inspector?
710
00:42:20,271 --> 00:42:22,139
I assume you know who wrote it?
711
00:42:22,907 --> 00:42:26,244
It was one of the worst moments
of my police career, Mr President.
712
00:42:27,412 --> 00:42:30,414
They set the suicide
of an honest old woman like a murder.
713
00:42:30,415 --> 00:42:31,716
The whole family!
714
00:42:32,183 --> 00:42:34,518
Chief Inspector,
I have to deal with this
715
00:42:34,519 --> 00:42:36,720
because it came from army command.
716
00:42:36,721 --> 00:42:38,522
They assume
that you will be punished.
717
00:42:38,523 --> 00:42:42,359
But, sir, it was a damned case,
and we have closed it properly.
718
00:42:42,527 --> 00:42:43,527
Yes.
719
00:42:49,133 --> 00:42:52,339
We will report that your
allowance was cut
720
00:42:52,870 --> 00:42:54,639
and you've been
thoroughly reprimanded.
721
00:42:54,640 --> 00:42:57,107
- Which was done.
- Thank you.
722
00:42:57,108 --> 00:42:59,243
You may leave.
Go ahead, you got a case.
723
00:43:01,446 --> 00:43:04,047
Yes, and as penance,
724
00:43:04,048 --> 00:43:07,819
I want a membership
in your card club.
725
00:43:07,820 --> 00:43:09,054
Thank you, Mr President.
726
00:43:09,055 --> 00:43:10,121
Go now.
727
00:43:24,769 --> 00:43:25,769
Hello!
728
00:43:26,600 --> 00:43:27,672
Sit down, Toni!
729
00:43:37,582 --> 00:43:40,351
I can't stay here long.
I'll take you home.
730
00:43:40,651 --> 00:43:42,219
What are you doing to me, inspector?
731
00:43:42,220 --> 00:43:43,521
Why did you pick on me?
732
00:43:43,821 --> 00:43:45,155
I'm waiting here for you.
733
00:43:45,156 --> 00:43:46,556
I have had you released!
734
00:43:46,557 --> 00:43:48,245
And you had me busted, too!
735
00:43:51,195 --> 00:43:55,033
Please... maybe a little, all right.
736
00:43:55,867 --> 00:43:57,501
Jesus, give me a break!
737
00:43:57,502 --> 00:43:59,604
Give you a break?
What kind of a joke was that?
738
00:44:01,572 --> 00:44:02,572
Here.
739
00:44:03,241 --> 00:44:04,241
For me?
740
00:44:06,611 --> 00:44:08,779
I have never gotten flowers before!
741
00:44:09,213 --> 00:44:10,893
Sit down, let's go home.
742
00:44:14,285 --> 00:44:17,519
You'll get a ring later,
I didn't have time to buy one.
743
00:44:18,289 --> 00:44:19,557
And one more thing...
744
00:44:20,890 --> 00:44:21,890
I like you.
745
00:44:37,308 --> 00:44:39,183
Did Miss Masova have a camera?
746
00:44:41,245 --> 00:44:42,547
Where would she have it?
747
00:44:43,350 --> 00:44:44,739
Well, I don't know.
748
00:44:45,783 --> 00:44:48,819
I don't know either.
That's an expensive thing, a camera.
749
00:44:49,954 --> 00:44:52,459
She was making a lot of money,
wasn't she? Do you mind?
750
00:44:55,459 --> 00:44:57,795
Well, it was enough
to keep the household running...
751
00:44:58,162 --> 00:44:59,899
But she didn't teach
that many lessons.
752
00:45:00,765 --> 00:45:02,366
And couldn't she have been getting
753
00:45:02,900 --> 00:45:05,670
a little something extra
for the photographs?
754
00:45:09,110 --> 00:45:13,010
A little something extra
for the photographs, you say?
755
00:45:13,980 --> 00:45:15,809
What is this nonsense?
756
00:45:20,585 --> 00:45:22,419
What kind of photographs
are you talking about?
757
00:45:22,486 --> 00:45:24,755
Well... I was just wondering...
758
00:45:26,257 --> 00:45:27,258
This is good.
759
00:45:35,399 --> 00:45:37,735
BUTCHER
760
00:46:00,124 --> 00:46:01,325
Good day to you.
761
00:46:01,726 --> 00:46:03,694
- Hello.
- Hello!
762
00:46:04,462 --> 00:46:05,862
Back for more ham, huh?
763
00:46:05,863 --> 00:46:07,659
I'll go get it right now.
Delicious, right?
764
00:46:07,660 --> 00:46:09,133
No, not today.
765
00:46:11,269 --> 00:46:12,836
I came for something else.
766
00:46:12,837 --> 00:46:14,338
No? For what?
767
00:46:17,410 --> 00:46:19,778
Yes... Standa, Pepa,
take that back to the shop
768
00:46:19,779 --> 00:46:22,580
- and tell Anca to make you coffee!
- Yes, boss.
769
00:46:28,452 --> 00:46:30,087
I came for the photograph.
770
00:46:31,155 --> 00:46:32,355
What photograph?
771
00:46:32,790 --> 00:46:34,859
Well, the one you got as a memento.
772
00:46:36,294 --> 00:46:37,569
From Miss Masova.
773
00:46:40,898 --> 00:46:42,433
How do you know that...?
774
00:46:43,701 --> 00:46:45,236
You still have it, don't you?
775
00:46:47,305 --> 00:46:50,474
Well, the photo...
776
00:46:52,376 --> 00:46:56,049
right... it's pretty dirty, you see...
777
00:47:05,390 --> 00:47:07,059
You're gonna give it back to me, right?
778
00:47:10,828 --> 00:47:14,265
Someone took this picture,
well, in Chuchle.
779
00:47:19,236 --> 00:47:22,006
It was a good idea to ask
Skopek about the photo.
780
00:47:22,206 --> 00:47:25,909
Yeah... but that was
the Chief Inspector's idea.
781
00:47:25,910 --> 00:47:28,479
It doesn't matter, we're a team.
782
00:47:28,546 --> 00:47:31,648
Here's the important thing,
there is no stamp,
783
00:47:31,649 --> 00:47:33,584
no photographic studio mark.
784
00:47:34,118 --> 00:47:36,921
That means someone
made it at home, alone.
785
00:47:37,188 --> 00:47:38,889
Someone who has the tools to do it.
786
00:47:38,890 --> 00:47:39,890
So?
787
00:47:40,124 --> 00:47:41,124
So...
788
00:47:41,592 --> 00:47:43,126
so Masova was working with someone
789
00:47:43,127 --> 00:47:45,229
who knows how to take
and develop photographs.
790
00:47:45,230 --> 00:47:48,066
With all due respect,
Chief Inspector, you were wrong.
791
00:47:48,067 --> 00:47:51,301
You said, it would be a jealousy
murder, the victim being a young girl,
792
00:47:51,302 --> 00:47:54,505
but I think... we think,
793
00:47:54,972 --> 00:47:56,474
it's about money after all.
794
00:47:57,074 --> 00:47:58,908
And we're ready to arrest Chalupa.
795
00:47:58,909 --> 00:48:01,612
- Yes.
- Yes, go ahead.
796
00:48:03,147 --> 00:48:05,182
I have some things
to think over here.
797
00:48:08,219 --> 00:48:11,521
Jesus Christ, I didn't rent
a room to some thug, did I?
798
00:48:11,522 --> 00:48:15,024
Oh, no,
we just need you as a witness.
799
00:48:15,025 --> 00:48:16,795
Yes, sure, inspector,
800
00:48:16,796 --> 00:48:19,696
perhaps I could help you if you'd
tell me what you're looking for.
801
00:48:19,697 --> 00:48:22,432
You know, we don't really know
what we're looking for, madam.
802
00:48:22,433 --> 00:48:23,566
Miss!
803
00:48:23,567 --> 00:48:25,935
That's a shame, because
I know where he keeps his stuff,
804
00:48:25,936 --> 00:48:27,270
because I clean up this place.
805
00:48:27,271 --> 00:48:29,540
Come on, that's the kitchen...
806
00:48:29,874 --> 00:48:32,109
sorry...
807
00:48:32,910 --> 00:48:35,578
and that's his room,
Mr Chalupa's room I mean.
808
00:48:35,579 --> 00:48:37,113
I know, I've been here before.
809
00:48:37,114 --> 00:48:38,815
Of course, I remember you.
810
00:48:38,816 --> 00:48:40,651
You are difficult to forget.
811
00:48:43,421 --> 00:48:45,523
Will you leave us alone for a moment?
812
00:48:46,624 --> 00:48:47,824
Well, of course.
813
00:48:48,325 --> 00:48:49,560
And coffee?
814
00:48:50,428 --> 00:48:52,196
A piece of cake? Would you like some?
815
00:48:52,730 --> 00:48:54,098
Gladly, thank you.
816
00:48:54,131 --> 00:48:55,800
Okay, sure.
817
00:49:21,059 --> 00:49:22,109
Wait a minute.
818
00:49:31,235 --> 00:49:32,703
What do we have here?
819
00:49:44,615 --> 00:49:48,119
Novacek, come here.
820
00:49:53,824 --> 00:49:54,824
So...
821
00:49:56,660 --> 00:49:57,895
this could be it.
822
00:50:01,031 --> 00:50:02,299
How about that?
823
00:50:02,967 --> 00:50:04,735
That hurts, inspector.
824
00:50:04,969 --> 00:50:06,537
Enough! Enough!
825
00:50:08,305 --> 00:50:10,374
What's wrong, can I help?
826
00:50:10,970 --> 00:50:12,943
- Everything okay?
- Sure.
827
00:50:14,211 --> 00:50:15,946
All right... go on.
828
00:50:23,387 --> 00:50:24,955
How do I explain this?!
829
00:50:26,357 --> 00:50:27,925
Wear a scarf, Novacek.
830
00:50:57,821 --> 00:50:59,256
- Please.
- Thank you.
831
00:51:01,058 --> 00:51:02,593
Tyna was very clever.
832
00:51:03,694 --> 00:51:07,031
And very pretty,
almost like your Sisi.
833
00:51:08,198 --> 00:51:10,466
I have not seen her since
she finished her studies here.
834
00:51:10,467 --> 00:51:11,568
How is she doing?
835
00:51:11,569 --> 00:51:14,605
Excuse me, professor, but I am
here to talk about Miss Masova.
836
00:51:15,306 --> 00:51:16,607
Oh, sure.
837
00:51:21,645 --> 00:51:22,779
Good morning, professor.
838
00:51:23,480 --> 00:51:24,815
- Hello.
- Hello.
839
00:51:29,019 --> 00:51:32,789
She never really cared about boys,
she had been going everywhere
840
00:51:32,790 --> 00:51:35,489
with one girl since her first year,
841
00:51:36,126 --> 00:51:38,129
with that Eliska.
842
00:51:38,195 --> 00:51:40,697
She was not as smart as Tyna,
843
00:51:40,698 --> 00:51:43,032
she was a bit older, big eyes,
844
00:51:43,033 --> 00:51:45,999
dark hair, beautiful too.
845
00:51:46,370 --> 00:51:48,057
Well, thank you, professor.
846
00:51:48,706 --> 00:51:49,773
You are welcome.
847
00:52:07,491 --> 00:52:08,766
Open up, Chalupa!
848
00:52:08,959 --> 00:52:10,639
I can't, I'm developing!
849
00:52:14,031 --> 00:52:15,031
Almost ready.
850
00:52:24,475 --> 00:52:25,900
What is this about?
851
00:52:26,210 --> 00:52:27,411
Criminal Police.
852
00:52:28,679 --> 00:52:30,446
Jindrich Chalupa,
you are under arrest
853
00:52:30,447 --> 00:52:32,650
for the premeditated murder
of Kristyna Masova.
854
00:52:34,318 --> 00:52:38,422
Jesus Christ, why would I kill her?
855
00:52:38,789 --> 00:52:39,789
I loved her.
856
00:52:40,557 --> 00:52:41,557
Handcuffs.
857
00:52:43,627 --> 00:52:44,661
Hands!
858
00:52:44,662 --> 00:52:46,363
- I loved her.
- Come on.
859
00:52:52,002 --> 00:52:53,002
Let's go.
860
00:52:58,676 --> 00:53:00,110
Would you like some coffee?
861
00:53:00,911 --> 00:53:02,045
And you know that I would.
862
00:53:02,046 --> 00:53:03,348
Good, I'll warm it up for you.
863
00:53:03,349 --> 00:53:04,614
No, that is not necessary.
864
00:53:04,615 --> 00:53:06,349
I like mine cold, it is for beauty.
865
00:53:06,483 --> 00:53:09,752
Yes, well, you're a different
breed than your people.
866
00:53:09,753 --> 00:53:11,121
- So, please.
- Thank you.
867
00:53:11,622 --> 00:53:13,891
- Sugar?
- I don't take sugar.
868
00:53:14,458 --> 00:53:16,826
Ah, life's sweet enough for you, huh?
869
00:53:16,827 --> 00:53:19,062
That depends,
Miss Kralova, that depends.
870
00:53:19,063 --> 00:53:20,229
Yes, yes.
871
00:53:20,230 --> 00:53:22,198
And your colleagues...
872
00:53:22,199 --> 00:53:24,734
I offered to help them, as one should,
but what do you think?
873
00:53:24,735 --> 00:53:26,103
They didn't want anything!
874
00:53:26,336 --> 00:53:28,940
And they found a camera
in that closet over there.
875
00:53:28,941 --> 00:53:30,007
And they took it.
876
00:53:32,010 --> 00:53:34,178
- Here in the closet?
- Here in the closet, yes.
877
00:53:37,681 --> 00:53:38,749
Can they do that?
878
00:53:39,550 --> 00:53:40,550
They can.
879
00:53:40,784 --> 00:53:43,721
Well, and one was strangling the other
with it, they can do that too?
880
00:53:45,422 --> 00:53:46,824
He was strangling him?
881
00:53:47,220 --> 00:53:49,259
Yes, he was strangling
him with the belt.
882
00:53:50,961 --> 00:53:53,197
So he was strangling
him with the belt.
883
00:53:54,631 --> 00:53:56,066
Well, they can do that too.
884
00:53:56,100 --> 00:53:58,869
Look, I mean, I know the republic
is definitely a good thing,
885
00:53:58,870 --> 00:54:01,805
but this wouldn't have
happened in Austria-Hungary.
886
00:54:03,140 --> 00:54:05,243
My words exactly,
Miss Kralova, my words.
887
00:54:05,244 --> 00:54:07,110
Listen, was there anybody here to see
888
00:54:07,111 --> 00:54:08,879
Mr Chalupa yesterday
or the day before?
889
00:54:09,313 --> 00:54:11,115
Yes, right.
890
00:54:11,782 --> 00:54:13,150
A girl, young.
891
00:54:13,817 --> 00:54:17,086
Well he wasn't home
and she said she'd wait for him.
892
00:54:17,087 --> 00:54:19,088
But she wouldn't
say what her name was.
893
00:54:19,089 --> 00:54:20,623
She was dark-haired, large eyes.
894
00:54:20,624 --> 00:54:23,027
I made her coffee
and she didn't even drink it.
895
00:54:23,293 --> 00:54:24,527
Said she had to go.
896
00:54:24,528 --> 00:54:25,759
Was she in this room?
897
00:54:26,597 --> 00:54:27,930
Oh, I don't know.
898
00:54:27,931 --> 00:54:31,201
I had to pop out for a minute, so...
899
00:54:32,436 --> 00:54:34,438
So a dark-haired, big-eyed girl.
900
00:54:34,838 --> 00:54:35,909
And pretty.
901
00:54:36,106 --> 00:54:37,174
Well, could be.
902
00:54:37,741 --> 00:54:39,376
Well, I have to go now, too.
903
00:54:40,010 --> 00:54:42,049
But thank you very much,
Miss Kralova.
904
00:54:42,050 --> 00:54:43,379
Not just for the coffee.
905
00:54:43,380 --> 00:54:44,679
You have been very helpful.
906
00:54:44,883 --> 00:54:47,483
- Goodbye.
- Oh, right, goodbye.
907
00:54:47,484 --> 00:54:48,552
Goodbye.
908
00:54:57,561 --> 00:54:59,129
Tickets, please.
909
00:55:01,498 --> 00:55:02,498
Yes.
910
00:55:03,634 --> 00:55:04,634
Good.
911
00:55:06,236 --> 00:55:07,571
Tickets, please.
912
00:55:10,740 --> 00:55:11,909
Your ticket, please!
913
00:55:39,436 --> 00:55:40,436
Hello.
914
00:55:41,438 --> 00:55:43,339
Now this is police harassment!
915
00:55:43,340 --> 00:55:45,409
You know, this is an apartment
of a crime victim.
916
00:55:45,909 --> 00:55:46,909
Well, anyway.
917
00:55:47,377 --> 00:55:49,478
Your officers have
searched this place twice.
918
00:55:49,479 --> 00:55:51,280
Yes. Kristyna Masova's things.
919
00:55:51,281 --> 00:55:53,079
But I'd like to take a look at yours.
920
00:55:53,080 --> 00:55:54,752
You'd have to have
a warrant for that.
921
00:55:56,820 --> 00:55:57,945
That I do have.
922
00:56:00,859 --> 00:56:01,929
May I?
923
00:56:02,626 --> 00:56:03,626
Thank you.
924
00:56:24,948 --> 00:56:25,948
So what is it about?
925
00:56:26,783 --> 00:56:27,783
Nothing.
926
00:56:28,619 --> 00:56:30,189
I'd like to see your room now.
927
00:56:31,121 --> 00:56:32,121
Please.
928
00:56:38,262 --> 00:56:39,359
Thank you.
929
00:56:50,741 --> 00:56:52,409
Is this really your room?
930
00:56:53,176 --> 00:56:54,176
Yes.
931
00:56:54,240 --> 00:56:56,449
And Kristyna Masova
slept in the bedroom?
932
00:56:56,947 --> 00:56:58,179
Oh, sure.
933
00:57:00,250 --> 00:57:02,319
And you sleep on this sofa?
934
00:57:04,521 --> 00:57:05,521
Yes.
935
00:57:05,622 --> 00:57:07,724
But it was in
the next room not long ago.
936
00:57:09,059 --> 00:57:10,334
What's it to you?
937
00:57:11,495 --> 00:57:12,495
Excuse me.
938
00:57:44,761 --> 00:57:45,761
May I?
939
00:57:46,363 --> 00:57:48,298
Why do you ask if you have a warrant?
940
00:57:48,699 --> 00:57:50,300
My wife taught me good manners.
941
00:57:51,101 --> 00:57:52,736
Sit down for now, sit down.
942
00:58:49,192 --> 00:58:50,861
It's a light bulb from a darkroom!
943
00:58:51,395 --> 00:58:52,929
That's not mine. That's Tyna's.
944
00:58:53,563 --> 00:58:54,563
I know.
945
00:58:58,435 --> 00:58:59,636
And some negatives.
946
00:59:06,276 --> 00:59:08,979
Maybe she has some
stashed in the other room.
947
00:59:09,112 --> 00:59:10,914
You wouldn't get far anyway.
948
00:59:14,751 --> 00:59:16,620
There is a car full
of officers outside.
949
00:59:17,721 --> 00:59:19,689
Or do you really think
that I came here alone?
950
00:59:22,426 --> 00:59:23,426
Hands!
951
00:59:25,328 --> 00:59:26,463
Stop, stop!
952
00:59:29,166 --> 00:59:31,201
Not everyone has to see
what is on your hands.
953
00:59:33,303 --> 00:59:35,205
Where's that car
full of your officers?
954
00:59:35,970 --> 00:59:37,808
Everyone has
the right to lie sometimes.
955
00:59:38,708 --> 00:59:41,278
If you can, why can't I?
956
00:59:42,446 --> 00:59:44,479
Let' go. Well come on!
957
00:59:49,619 --> 00:59:51,754
So I don't get hanged
for doing nothing,
958
00:59:51,755 --> 00:59:53,890
I'll just rot in prison
for the rest of my life
959
00:59:54,558 --> 00:59:56,495
for admitting to doing nothing?
960
00:59:56,960 --> 01:00:00,229
Well, I guess the life sentence
thing is negotiable as well, isn't it?
961
01:00:00,230 --> 01:00:02,399
You're the only one
saying you're innocent.
962
01:00:03,600 --> 01:00:04,600
So am I.
963
01:00:04,734 --> 01:00:08,205
Kristyna Masova was murdered
by her roommate Eliska Havrankova.
964
01:00:08,839 --> 01:00:10,039
That's not true!
965
01:00:10,273 --> 01:00:11,308
Please, have a seat.
966
01:00:11,641 --> 01:00:14,111
At first I was surprised
that the bank savings book
967
01:00:14,444 --> 01:00:15,445
was found in the piano,
968
01:00:16,279 --> 01:00:18,547
since,
at least according to her own words,
969
01:00:18,548 --> 01:00:20,849
Miss Havrankova
herself sometimes played it.
970
01:00:22,152 --> 01:00:25,856
Then I was also puzzled when you
told me you didn't know anyone
971
01:00:26,656 --> 01:00:28,458
Miss Masova gave lessons to.
972
01:00:30,127 --> 01:00:31,461
I mean, you lived together,
973
01:00:32,796 --> 01:00:33,796
you were best friends.
974
01:00:34,998 --> 01:00:36,867
Two beautiful best friends.
975
01:00:38,468 --> 01:00:41,972
Well, I began to wonder why
there were no gentlemen suitors...
976
01:00:43,907 --> 01:00:45,475
interested in two
such beautiful women.
977
01:00:46,843 --> 01:00:48,679
Where do you sleep, Miss Havrankova?
978
01:00:48,845 --> 01:00:50,312
Where would I sleep? In the bed.
979
01:00:50,313 --> 01:00:51,313
No, not there.
980
01:00:51,882 --> 01:00:53,283
It is perfectly made,
981
01:00:53,783 --> 01:00:55,218
so perfectly made, in fact,
982
01:00:55,719 --> 01:00:59,088
that you can still see today
where I touched the bedspread
983
01:00:59,089 --> 01:01:00,690
with my hand the other day.
984
01:01:01,160 --> 01:01:03,860
You and Miss Masova
slept in it together!
985
01:01:04,561 --> 01:01:06,529
Only you haven't lain down in it
986
01:01:06,530 --> 01:01:08,398
since Mr Chalupa was there as well.
987
01:01:11,168 --> 01:01:12,434
Sit down, Havrankova.
988
01:01:12,435 --> 01:01:13,537
And that is jealousy!
989
01:01:14,571 --> 01:01:16,472
You did not mind if Tyna
went out with someone
990
01:01:16,473 --> 01:01:18,607
who had money now and then,
because that was business.
991
01:01:18,608 --> 01:01:22,328
You even photographed them
and then made compromising pictures.
992
01:01:22,850 --> 01:01:24,914
- I don't even know how to do that.
- How come you don't?
993
01:01:24,915 --> 01:01:26,349
I taught you both.
994
01:01:26,616 --> 01:01:28,718
I even bought you
that red light bulb!
995
01:01:29,990 --> 01:01:32,421
I just don't know what kind
of photographs you're talking about.
996
01:01:32,422 --> 01:01:33,856
It doesn't matter, Mr Chalupa.
997
01:01:33,857 --> 01:01:35,119
Take the cuffs off.
998
01:01:36,826 --> 01:01:40,163
I am pretty sure we will find
your fingerprints on the red bulb,
999
01:01:40,500 --> 01:01:42,832
just like on the negatives.
1000
01:01:43,670 --> 01:01:46,169
In addition, we will confront
you with Mr Chalupa's landlady.
1001
01:01:46,803 --> 01:01:48,305
I think she'll recognise you.
1002
01:01:49,039 --> 01:01:52,939
You had to go over there
to plant the camera in his stuff.
1003
01:01:53,910 --> 01:01:56,913
It was the boss of Chalupa,
Mr Heider,
1004
01:01:58,782 --> 01:01:59,879
he was in love with her.
1005
01:02:00,217 --> 01:02:01,618
But the feelings were not mutual.
1006
01:02:01,885 --> 01:02:02,885
They weren't.
1007
01:02:04,020 --> 01:02:05,922
He gave her the camera.
1008
01:02:07,490 --> 01:02:10,293
And once she had a camera,
we could make photographs.
1009
01:02:11,160 --> 01:02:12,160
In Chuchle?
1010
01:02:13,130 --> 01:02:14,130
In Chuchle.
1011
01:02:15,098 --> 01:02:17,911
Tyna always brought
the men to the same place.
1012
01:02:18,702 --> 01:02:20,637
Everything was so beautiful.
1013
01:02:21,071 --> 01:02:24,441
But Chalupa here couldn't help
himself, he was always chasing her.
1014
01:02:26,676 --> 01:02:28,912
And Tyna went completely crazy about...
1015
01:02:30,247 --> 01:02:31,414
being with him.
1016
01:02:32,482 --> 01:02:35,585
But we promised each other
that we would always be together!
1017
01:02:37,621 --> 01:02:38,671
Take her away!
1018
01:02:43,293 --> 01:02:45,694
If Miss Masova was
murdered just for money,
1019
01:02:45,695 --> 01:02:48,798
why would she have that handkerchief
with the initials in her mouth?
1020
01:02:49,165 --> 01:02:50,466
No, no, this was a jealousy murder.
1021
01:02:50,467 --> 01:02:52,168
I gave her the handkerchief!
1022
01:02:53,270 --> 01:02:55,605
I embroidered it myself, you know?
1023
01:02:57,073 --> 01:02:59,576
And she then runs off
with a guy like Chalupa!
1024
01:03:09,519 --> 01:03:11,888
I told you last time not
to show your face around here!
1025
01:03:12,055 --> 01:03:13,590
Why shouldn't I show up here?
1026
01:03:14,090 --> 01:03:15,515
Is this your place?
1027
01:03:16,259 --> 01:03:17,360
Yeah, it's mine.
1028
01:03:17,994 --> 01:03:19,729
Take your hat and get out of here!
1029
01:03:22,432 --> 01:03:23,900
We'll be seeing each other later!
1030
01:03:27,103 --> 01:03:28,438
Come on, come to mama.
1031
01:03:35,545 --> 01:03:36,545
Hello.
1032
01:03:37,814 --> 01:03:38,814
Hello.
1033
01:03:55,265 --> 01:03:58,268
It's not a diamond, but it's not
a cheap fairground ring either.
1034
01:04:12,148 --> 01:04:13,783
I'm just trying it on...
1035
01:04:15,418 --> 01:04:16,786
to see if it fits.
1036
01:04:16,986 --> 01:04:17,986
Sure.
1037
01:04:19,389 --> 01:04:21,057
Call me Rudla, please.
1038
01:04:22,792 --> 01:04:24,429
Two shots of peppermint schnapps!
71592
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.