Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,249 --> 00:03:47,123
(BIRDS CAWING)
2
00:04:40,875 --> 00:04:42,207
(HORSE SNORTING)
3
00:05:58,291 --> 00:06:00,374
Yah! Let's go, buster.
4
00:06:06,999 --> 00:06:08,165
(WHIP CRACKING)
5
00:06:36,792 --> 00:06:38,457
(SPURS CLANKING)
6
00:07:23,041 --> 00:07:24,207
Beer.
7
00:07:25,124 --> 00:07:26,874
And a bottle.
8
00:07:28,625 --> 00:07:30,248
Ain't much good.
9
00:07:31,375 --> 00:07:33,082
It's all there is.
10
00:07:47,708 --> 00:07:50,165
Will you want anything else?
11
00:07:50,249 --> 00:07:52,707
Just a peaceful hour to drink it in.
12
00:08:15,124 --> 00:08:18,332
Flea-bitten range bums
don't usually stop in Lago.
13
00:08:27,208 --> 00:08:29,915
Life here's a little too quick for them.
14
00:08:34,916 --> 00:08:38,624
Maybe you think
you're fast enough
to keep up with us, huh?
15
00:09:05,041 --> 00:09:07,832
A lot faster than you'll ever live to be.
16
00:09:27,416 --> 00:09:28,915
(FOOTSTEPS APPROACHING)
17
00:09:32,083 --> 00:09:33,332
Yes, sir?
18
00:09:34,083 --> 00:09:35,791
Shave and a hot bath?
19
00:09:35,875 --> 00:09:37,666
That'll be 90 cents.
20
00:09:59,916 --> 00:10:01,040
Cash.
21
00:10:02,166 --> 00:10:05,374
Well, what I mean to say
is that the 90 cents
usually comes first.
22
00:10:05,458 --> 00:10:07,582
But, hell, it don't really matter.
23
00:10:07,667 --> 00:10:10,082
Before or after, what's the diff?
24
00:10:12,083 --> 00:10:13,082
Sir.
25
00:10:28,249 --> 00:10:30,582
Eau de lilac's only 10 cents more.
26
00:10:30,667 --> 00:10:33,207
Lilac water.
Oh, the ladies love it.
27
00:10:33,583 --> 00:10:36,123
Shall we make it
an even dollar? Hmm. No.
28
00:10:42,124 --> 00:10:43,248
Yes.
29
00:10:54,249 --> 00:10:55,248
(MUMBLES)
30
00:10:59,083 --> 00:11:00,915
Moses.
31
00:11:17,083 --> 00:11:18,998
Right you are, gentlemen.
32
00:11:19,083 --> 00:11:21,666
Be right with you.
Just have a chair.
33
00:11:25,999 --> 00:11:28,415
What, you don't like our company?
34
00:11:31,416 --> 00:11:33,582
What's the matter with you?
35
00:11:35,833 --> 00:11:38,624
I'm speaking to you, pig shit.
36
00:11:39,375 --> 00:11:42,332
I think he's got some of that pig shit in his ear.
37
00:11:42,416 --> 00:11:46,290
I don't know
which smells worse,
him or the shit in the bottle.
38
00:11:47,166 --> 00:11:48,791
(ALL LAUGHING)
39
00:11:50,249 --> 00:11:51,582
(GUN FIRING)
40
00:11:56,999 --> 00:11:58,791
(GROANING)
41
00:13:05,500 --> 00:13:08,123
What did you say your name was again?
42
00:13:09,541 --> 00:13:10,791
I didn't.
43
00:13:11,249 --> 00:13:12,415
(HORSE NEIGHING)
44
00:13:13,500 --> 00:13:16,248
No. I guess you
didn't at that, did you?
45
00:13:57,333 --> 00:13:59,540
Why don't you watch where you're going?
46
00:13:59,625 --> 00:14:01,707
Look at this.
It's ruined.
47
00:14:01,792 --> 00:14:03,832
There's no need for all that.
48
00:14:03,916 --> 00:14:04,915
All what?
49
00:14:05,708 --> 00:14:09,248
If you
want to get acquainted,
why don't you just say so?
50
00:14:10,083 --> 00:14:11,666
Acquainted?
51
00:14:11,750 --> 00:14:14,915
Why, you'd be amusing if you weren't so pathetic.
52
00:14:16,500 --> 00:14:19,457
Just a minute.
I'm not finished
with you yet.
53
00:14:20,583 --> 00:14:23,207
You know, at a distance, you'd almost pass for a man.
54
00:14:23,291 --> 00:14:26,998
But you're
certainly a disappointment
up close, aren't you?
55
00:14:33,957 --> 00:14:37,540
To your feet, ma'am.
They're almost as big
as your mouth.
56
00:14:39,416 --> 00:14:40,915
You know what you are?
Hmm?
57
00:14:41,750 --> 00:14:42,874
Just trash.
58
00:14:43,750 --> 00:14:46,791
A bottle of whiskey
for courage and the manners
of a goat.
59
00:14:50,875 --> 00:14:52,874
You're the one who could use a lesson in manners.
60
00:14:52,957 --> 00:14:55,082
Not from you, whiskey breath.
61
00:14:55,291 --> 00:14:56,749
Let go of me!
62
00:14:57,541 --> 00:14:58,749
Let go!
63
00:15:01,583 --> 00:15:02,582
(SCREAMING)
64
00:15:04,041 --> 00:15:05,499
Let go of me!
65
00:15:06,625 --> 00:15:09,540
Let go of me, you!
Put me down!
66
00:15:10,416 --> 00:15:11,582
Help me!
67
00:15:15,249 --> 00:15:17,040
What are you doing?
68
00:15:26,750 --> 00:15:28,457
(MUFFLED SCREAMING)
69
00:15:35,916 --> 00:15:38,624
What are you doing?
What are you doing?
70
00:15:52,750 --> 00:15:55,082
(MOANING)
71
00:16:27,708 --> 00:16:29,915
(PANTING)
72
00:17:04,708 --> 00:17:05,998
My horse.
73
00:17:47,916 --> 00:17:49,082
A room.
74
00:17:57,458 --> 00:18:00,165
Would you like to register, please, sir?
75
00:19:49,249 --> 00:19:50,666
(WHIP CRACKING)
76
00:20:02,999 --> 00:20:04,332
(GROANING)
77
00:20:40,833 --> 00:20:44,165
Somebody, please help me.
78
00:21:00,500 --> 00:21:02,499
Damn you all to hell.
79
00:21:05,583 --> 00:21:06,582
(GROANS)
80
00:22:10,416 --> 00:22:12,248
Good morning. Sleep well?
Yeah.
81
00:22:12,333 --> 00:22:14,749
Say, are you planning to stay,
82
00:22:14,833 --> 00:22:16,582
keep your room another night?
83
00:22:18,708 --> 00:22:20,207
I'll let you know.
84
00:22:20,291 --> 00:22:21,874
All right, anything you say.
85
00:22:50,333 --> 00:22:51,707
Morning.
86
00:23:17,792 --> 00:23:18,915
(EXCLAIMS)
87
00:23:19,750 --> 00:23:21,499
I've still got a bath coming.
88
00:23:21,583 --> 00:23:24,123
Nice hot bath
coming right up.
Yes, sir.
89
00:23:24,999 --> 00:23:27,915
Mordecai, you put some more hot water in that tub there.
90
00:23:27,999 --> 00:23:30,082
This gentleman wants a bath.
91
00:23:30,750 --> 00:23:34,165
(STAMMERING)
You can hang your clothes right down there on the peg.
92
00:23:34,249 --> 00:23:36,874
Now, Miss Peekins
does a nice...
Oh, I'm sorry.
93
00:23:36,957 --> 00:23:38,223
MORDECAI: Right this way,
Captain, sir.
94
00:23:38,291 --> 00:23:40,040
BARBER: Unless you want
Mordecai to take them out
95
00:23:40,124 --> 00:23:41,590
and get them laundered while you're soaking.
96
00:23:41,625 --> 00:23:44,332
Miss Peekins does a right clean boiled wash.
97
00:23:44,416 --> 00:23:48,040
Uses lye
for pants rabbits, she does.
No itch, no scratch.
98
00:23:51,750 --> 00:23:53,082
(WATER FLOWING)
99
00:23:55,750 --> 00:23:59,207
Well, pour the water, Mordecai, before it gets cold.
100
00:23:59,792 --> 00:24:02,582
We want the gentleman to be comfortable.
101
00:24:19,458 --> 00:24:23,707
Well, I've been wanting to talk to you.
102
00:24:28,249 --> 00:24:30,540
I might as well get this stool here
103
00:24:30,625 --> 00:24:32,915
and set right down and do it, right?
104
00:24:35,208 --> 00:24:37,666
If that's all right with you, huh?
105
00:24:47,583 --> 00:24:50,290
Well, what's it about is Billy Borders.
106
00:24:52,291 --> 00:24:54,040
Don't know the man.
107
00:24:55,083 --> 00:24:59,082
Well, you missed your chance,
'cause you shot him yesterday.
108
00:24:59,166 --> 00:25:02,832
Him and Ike Sharp and Fred Morris.
109
00:25:06,750 --> 00:25:10,582
You know,
those are just the names,
in case you're interested.
110
00:25:10,667 --> 00:25:13,791
Well, I'm not really interested, Sheriff.
111
00:25:13,875 --> 00:25:16,457
Well, I can't say I blame you, you know.
112
00:25:16,541 --> 00:25:19,082
Billy, he wasn't a loved man, no.
113
00:25:19,166 --> 00:25:20,707
And he didn't have much personality.
114
00:25:20,792 --> 00:25:23,998
What he did have was all bad, just bad.
115
00:25:26,333 --> 00:25:29,874
What you're trying to say is there's no charge, right?
116
00:25:30,249 --> 00:25:31,332
Uh...
117
00:25:31,750 --> 00:25:34,832
Well, forgive and forget, you know.
118
00:25:34,916 --> 00:25:37,582
That's our motto.
119
00:25:37,667 --> 00:25:38,749
(CHUCKLING)
120
00:25:43,166 --> 00:25:44,874
You dirty bastard!
121
00:25:46,500 --> 00:25:47,791
I'll kill you!
122
00:25:48,708 --> 00:25:50,624
Damn it, Callie!
123
00:25:53,875 --> 00:25:55,165
(SCREAMING)
124
00:25:56,333 --> 00:25:57,707
Callie, damn it!
125
00:25:57,957 --> 00:26:00,248
Let go of me, you fat lug!
126
00:26:00,333 --> 00:26:01,582
Stop... Ouch!
127
00:26:02,416 --> 00:26:04,332
Tell him I'd appreciate it
128
00:26:04,416 --> 00:26:08,082
if he doesn't leave town until I talk to him.
129
00:26:08,541 --> 00:26:11,582
SAM: Goddamn it!
130
00:26:11,667 --> 00:26:12,832
CALLIE: I'll kill you!
131
00:26:15,750 --> 00:26:16,956
(EXHALES)
132
00:26:19,667 --> 00:26:22,540
I wonder what took her so long to get mad.
133
00:26:23,249 --> 00:26:26,082
Because maybe you didn't go back for more.
134
00:26:28,083 --> 00:26:30,457
It don't seem to me that we got a choice.
135
00:26:30,541 --> 00:26:33,248
Seeing we got no time to send for help,
136
00:26:33,458 --> 00:26:35,374
and further seeing that our sheriff's
137
00:26:35,458 --> 00:26:37,956
about as much use as tits on a boar.
138
00:26:38,249 --> 00:26:40,707
Sorry I'm late.
Anything happen?
139
00:26:40,792 --> 00:26:42,832
No, no, His Honor's had the floor.
140
00:26:42,916 --> 00:26:44,040
In case you haven't heard it yet,
141
00:26:44,124 --> 00:26:47,499
Stacey Bridges
and the Carlin brothers are
due to get out of jail today.
142
00:26:47,583 --> 00:26:48,832
They coming here?
143
00:26:48,916 --> 00:26:50,707
That's been their plan, according to all reports.
144
00:26:50,792 --> 00:26:52,499
There's no reason to believe they've changed it.
145
00:26:52,583 --> 00:26:54,915
Possibly they've repented their ways.
146
00:26:54,999 --> 00:26:58,123
Preacher, they're gonna
burn this town to the ground
and you know it.
147
00:26:58,208 --> 00:27:01,123
What we're talking about now is a way to stop them.
148
00:27:01,208 --> 00:27:03,998
We gotta find that way now and quick.
149
00:27:04,249 --> 00:27:06,956
Nevertheless,
my conscience will not
allow me to be a party
150
00:27:07,041 --> 00:27:09,040
to the hiring of a professional gunfighter.
151
00:27:09,124 --> 00:27:13,415
Well, maybe you'd like to go
out there and stand them off
yourself, Preacher.
152
00:27:13,500 --> 00:27:15,332
I'm just a simple man of God.
153
00:27:15,416 --> 00:27:18,123
Well, it's time we unsimplified you, Reverend.
154
00:27:18,208 --> 00:27:20,540
Now, Borders,
Morris and Short were
professional gunfighters
155
00:27:20,625 --> 00:27:22,499
on the payroll of the Lago Mining Company
156
00:27:22,583 --> 00:27:25,499
to protect our interests and the interests of this town,
157
00:27:25,583 --> 00:27:26,832
which are identical.
158
00:27:26,916 --> 00:27:30,082
They stood around
drinking beer and looking
snotty for a full year.
159
00:27:30,166 --> 00:27:31,874
And then one day before we actually needed the bastards,
160
00:27:31,957 --> 00:27:34,123
they managed to get themselves killed.
161
00:27:34,208 --> 00:27:35,374
So if you've got a suggestion,
162
00:27:35,458 --> 00:27:36,832
we'd be delighted to hear it.
163
00:27:36,916 --> 00:27:41,707
Otherwise, take your
conscience elsewhere while we
think about saving your ass.
164
00:27:41,957 --> 00:27:45,499
Land's sakes.
Where's time gone to, huh?
165
00:27:45,750 --> 00:27:49,290
Miss Peekins' eldest
is feeling poorly.
I promised I'd...
166
00:27:50,667 --> 00:27:52,832
Will you gentlemen excuse me?
167
00:27:58,916 --> 00:28:02,457
Well, we were talking about hiring a gunfighter.
168
00:28:02,541 --> 00:28:04,415
Yeah, we don't know anything about that fellow there.
169
00:28:04,500 --> 00:28:06,082
Well, we know he took the best we could find to hire,
170
00:28:06,166 --> 00:28:07,624
like Grant took Vicksburg.
171
00:28:07,708 --> 00:28:09,915
Yeah, with a hidden gun in his lap.
172
00:28:10,416 --> 00:28:13,998
Three for three.
One right between the eyes.
173
00:28:14,083 --> 00:28:16,582
Goddamndest shooting I ever even heard of.
174
00:28:16,667 --> 00:28:18,998
I still say we're asking for trouble!
175
00:28:19,999 --> 00:28:21,532
A fellow like that, what do we know about him?
176
00:28:21,583 --> 00:28:22,716
Who is he?
Where does he come from?
177
00:28:22,750 --> 00:28:24,791
Well, you've got our permission to go and ask him.
178
00:28:24,875 --> 00:28:26,415
(LAUGHING)
179
00:28:27,041 --> 00:28:30,749
Although, the last three
that tried that didn't
fare all that well.
180
00:28:30,999 --> 00:28:32,457
CALLIE: Let me out!
181
00:28:32,541 --> 00:28:36,791
Put me down, you bastard!
Let go of me, you fat lug!
182
00:28:36,875 --> 00:28:39,624
Get the hell off me!
Let go of me!
183
00:28:39,708 --> 00:28:40,915
You fat pig!
184
00:28:40,999 --> 00:28:43,582
Hey, come here.
What is this?
185
00:28:44,541 --> 00:28:46,666
I was just down there sounding out that stranger,
186
00:28:46,750 --> 00:28:48,666
when she come in there blasting away like a Cheyenne!
187
00:28:48,750 --> 00:28:50,290
All right, Sam.
All right.
188
00:28:50,708 --> 00:28:52,832
You're planning
to let him get away
with this, aren't you?
189
00:28:52,916 --> 00:28:54,874
Be a little patient,
will you?
Patient?
190
00:28:54,957 --> 00:28:57,499
Callie, when you run
across a man who's used
to having his own way,
191
00:28:57,583 --> 00:29:00,415
you let him have it until he goes too far.
192
00:29:01,249 --> 00:29:03,874
Just what do you consider going too far?
193
00:29:03,957 --> 00:29:07,666
I mean, isn't forcible rape
in broad daylight
a misdemeanor in this town?
194
00:29:07,750 --> 00:29:10,415
There's too much at stake
to throw away
on hysterics now.
195
00:29:10,500 --> 00:29:12,207
Hysterics?
196
00:29:13,541 --> 00:29:17,207
Well, I can remember
some hysterics one night
not too long ago.
197
00:29:17,291 --> 00:29:18,915
Callie, keep your mouth shut!
198
00:29:18,999 --> 00:29:20,123
(SPITS)
199
00:29:20,833 --> 00:29:22,624
Morgan, get her out of here.
200
00:29:23,416 --> 00:29:25,082
I'll see you later.
201
00:29:25,667 --> 00:29:26,832
Yeah.
202
00:29:27,708 --> 00:29:29,791
Not while
that squinty-eyed
son of a bitch
203
00:29:29,875 --> 00:29:32,040
is still breathing, you won't!
204
00:29:32,416 --> 00:29:35,749
You wonder if there's a man left in this town!
205
00:29:36,041 --> 00:29:40,540
I mean, one honest-to-God man
with a full set of balls!
206
00:29:42,166 --> 00:29:44,415
(PANTING)
207
00:29:45,083 --> 00:29:46,290
Well...
208
00:29:48,249 --> 00:29:49,499
Why not?
209
00:29:51,667 --> 00:29:53,832
'Cause I'm not a gunfighter.
210
00:29:53,916 --> 00:29:58,457
Oh, now, don't get fact
mixed up with stupid. You...
211
00:29:59,500 --> 00:30:02,374
Besides, I have nothing against these men.
212
00:30:02,583 --> 00:30:04,707
Who did you say they are?
213
00:30:05,667 --> 00:30:08,624
Well, Stacey Bridges and his cousins, the Carlin boys,
214
00:30:08,708 --> 00:30:10,832
they worked
for the company. They...
215
00:30:10,916 --> 00:30:13,624
You know, what you call troubleshooters.
216
00:30:14,708 --> 00:30:17,707
You know, just like those three you done in yesterday,
217
00:30:17,792 --> 00:30:20,499
except when
they was here before,
there was lots of trouble.
218
00:30:20,583 --> 00:30:21,832
And they took care of it, too.
219
00:30:21,916 --> 00:30:25,624
Except, well, they got too damn big for their britches.
220
00:30:25,708 --> 00:30:30,082
Started pushing people around,
and taking over the town
and we had to...
221
00:30:30,416 --> 00:30:31,791
Had to what?
222
00:30:33,792 --> 00:30:36,956
Well, we had to take them into custody, that's what.
223
00:30:37,416 --> 00:30:40,832
Yeah.
I clapped the old bracelets
on them myself.
224
00:30:52,333 --> 00:30:56,415
Hey, you won't be wanting that slab of pie, will you?
225
00:31:02,416 --> 00:31:04,540
You know what happened, friend,
226
00:31:04,625 --> 00:31:08,332
is they stole a golden ingot
out of the mining office
down there,
227
00:31:08,416 --> 00:31:10,499
and they hid it under the floorboard
228
00:31:10,583 --> 00:31:12,666
of the shack that they lived in.
229
00:31:12,792 --> 00:31:15,332
Kind of careless
of them, wasn't it?
Huh?
230
00:31:15,833 --> 00:31:19,582
I mean, does a mining company
usually leave gold ingots
lying around like that?
231
00:31:19,667 --> 00:31:21,832
Well, it does seem a bit peculiar, you know.
232
00:31:21,916 --> 00:31:24,707
Matter of fact,
Stacey kept bringing that up
at the trial all the time,
233
00:31:24,792 --> 00:31:27,582
saying that he was being railroaded with.
234
00:31:28,583 --> 00:31:30,290
And do you know that's why they're mad at us?
235
00:31:30,416 --> 00:31:33,248
No, I'll tell you
what you can do, Sheriff.
What?
236
00:31:33,333 --> 00:31:35,832
When those boys come back to town,
237
00:31:35,916 --> 00:31:38,332
you just clap the bracelets right on them.
238
00:31:38,416 --> 00:31:40,165
Me?
Yeah.
239
00:31:40,667 --> 00:31:42,207
Well, I might have forgot to mention
240
00:31:42,291 --> 00:31:45,874
that they were
all three passed out
at the time, you know?
241
00:31:46,750 --> 00:31:48,540
Look, I'm no lawman.
242
00:31:49,083 --> 00:31:50,791
You know, they just hung this thing on me
243
00:31:50,875 --> 00:31:53,290
when that young Marshal Duncan was killed.
244
00:31:53,375 --> 00:31:55,832
You know,
he was whipped to death
right here in this street.
245
00:31:55,916 --> 00:31:58,791
Bullwhipped.
Damndest thing I ever saw.
246
00:32:00,500 --> 00:32:02,749
Now, why would anybody want to do a thing like that?
247
00:32:02,833 --> 00:32:06,707
Well, I don't know.
It wasn't anybody
from this town, anyhow.
248
00:32:06,792 --> 00:32:07,915
How do you know?
249
00:32:07,999 --> 00:32:11,165
Well, this is a good town, and these are good people.
250
00:32:11,249 --> 00:32:13,707
And look, friend, we sure would like it
251
00:32:13,792 --> 00:32:15,749
if you'd help us with our problem.
252
00:32:17,249 --> 00:32:20,749
Only problem
you've got, Sheriff,
is a short supply of guts.
253
00:32:20,833 --> 00:32:23,165
You people don't need me.
254
00:32:24,208 --> 00:32:25,290
Look.
255
00:32:25,999 --> 00:32:27,457
Place a couple of good riflemen
256
00:32:27,541 --> 00:32:29,582
on top of that building up there.
257
00:32:30,124 --> 00:32:31,791
Maybe a couple more with shotguns
258
00:32:31,875 --> 00:32:33,499
down behind grain bags over there.
259
00:32:33,583 --> 00:32:36,666
A few more on this roof here.
Lookout up there
in the bell tower.
260
00:32:36,750 --> 00:32:39,290
Maybe a rifleman.
That should just
about take care of it.
261
00:32:39,375 --> 00:32:42,915
Well, what would it take to see that through, you know?
262
00:32:43,208 --> 00:32:45,666
The ambush.
What would it cost us?
263
00:32:45,875 --> 00:32:49,082
Sheriff, I don't know
if I really like
this town that much.
264
00:32:49,166 --> 00:32:52,998
Well,
this is a God-fearing town.
These are God-fearing people.
265
00:32:53,291 --> 00:32:56,082
You like them, you save them.
266
00:32:58,208 --> 00:33:01,290
Look, what if we offered you anything you want?
267
00:33:07,583 --> 00:33:08,874
Anything?
268
00:33:09,583 --> 00:33:12,082
Unlimited credit.
That's what it means.
269
00:33:12,249 --> 00:33:15,582
An open charge account with no reckoning.
270
00:33:15,792 --> 00:33:18,749
What His Honor's trying to say is
271
00:33:19,041 --> 00:33:22,248
you got yourself a free hand in this town, friend.
272
00:33:22,583 --> 00:33:23,998
Any damn thing I want, huh?
273
00:33:24,083 --> 00:33:25,624
Yeah. Go on.
Help yourself.
274
00:33:25,708 --> 00:33:28,415
Help yourself!
Go ahead.
It's my pleasure.
275
00:33:28,500 --> 00:33:30,582
Yes, sir.
Anything you want
that's here,
276
00:33:30,667 --> 00:33:32,956
as best as we can get it for you, we will.
277
00:33:33,041 --> 00:33:36,956
Even if it's some little squaw or a Mex
278
00:33:37,041 --> 00:33:39,415
and keep your bed warm at night.
279
00:33:39,916 --> 00:33:41,207
Hey, you!
280
00:33:41,291 --> 00:33:43,832
Keep your sticky fingers
off them blankets
if you're not buying.
281
00:33:43,916 --> 00:33:46,956
And keep them
kids under control.
Goddamn savages.
282
00:33:47,041 --> 00:33:50,207
And besides, you know, about handling that ambush,
283
00:33:50,291 --> 00:33:54,040
you know, everybody in town,
more or less,
is at your orders.
284
00:34:12,957 --> 00:34:14,374
Here you go.
285
00:34:16,750 --> 00:34:18,415
No, no. No.
286
00:34:19,333 --> 00:34:21,248
Tell him it's all right.
287
00:34:22,083 --> 00:34:23,624
It's all right.
288
00:35:04,416 --> 00:35:06,248
Anything I want?
289
00:35:13,500 --> 00:35:15,332
Now, how's that feel?
290
00:35:16,625 --> 00:35:18,540
Not bad. I'll take them.
291
00:35:18,625 --> 00:35:21,707
All right, that's three pairs
of hand-stitched boots
292
00:35:21,792 --> 00:35:24,415
and a tooled belt with silver buckle.
293
00:35:24,667 --> 00:35:27,998
Let's see, that'll be, five and two, carry the nine,
294
00:35:28,750 --> 00:35:31,082
and that comes to exactly...
295
00:35:31,166 --> 00:35:32,415
No charge.
296
00:35:46,583 --> 00:35:49,248
Come on, now.
297
00:36:35,083 --> 00:36:37,123
I'd like to get all these people a drink.
298
00:36:37,208 --> 00:36:41,123
Yes, sir.
One round for the house.
There you are.
299
00:36:42,416 --> 00:36:45,457
This gentleman here's buying a round for the house.
300
00:36:45,541 --> 00:36:48,499
No fair. No fair.
I ordered one, too. Don't I
get a glass of beer?
301
00:36:48,583 --> 00:36:51,624
You get a glass of beer,
right there.
Coming up.
302
00:36:56,124 --> 00:36:57,956
There we are.
303
00:36:58,041 --> 00:37:02,666
Now, that's one round
for the house, sir.
Anything else?
304
00:37:02,750 --> 00:37:03,998
Get yourself something.
305
00:37:04,083 --> 00:37:07,415
Oh, thank you
very kindly, sir.
I'll have a cigar.
306
00:37:09,083 --> 00:37:11,332
And smoke it later.
307
00:37:12,375 --> 00:37:17,457
Now, including the smoke,
that comes to about $8.50.
308
00:37:17,999 --> 00:37:20,123
There's no charge, Lutie.
(CHUCKLES)
309
00:37:20,208 --> 00:37:21,248
Huh?
310
00:37:21,875 --> 00:37:25,415
You was at the meeting.
Anything he wants
in this town, he gets.
311
00:37:25,500 --> 00:37:26,666
You voted on it.
312
00:37:26,750 --> 00:37:29,040
I didn't know that meant free whiskey.
313
00:37:29,375 --> 00:37:32,582
Well, everybody's
got to put something
in the kitty, right?
314
00:37:32,667 --> 00:37:34,415
(ALL LAUGHING)
315
00:37:35,333 --> 00:37:36,540
Right.
316
00:37:41,750 --> 00:37:44,499
About time this town had a new sheriff.
317
00:37:47,583 --> 00:37:50,666
I'm the sheriff?
I'm the sheriff.
318
00:37:50,750 --> 00:37:52,082
(SNICKERING)
319
00:37:52,750 --> 00:37:54,248
I'm sorry, Sam.
320
00:37:54,333 --> 00:37:57,624
But you looked so comical
when he put your badge
on the runt.
321
00:37:57,708 --> 00:38:00,540
I'm not a runt anymore.
I'm the sheriff.
322
00:38:02,124 --> 00:38:03,582
And the mayor.
323
00:38:03,667 --> 00:38:05,165
And I'm the mayor.
324
00:38:05,249 --> 00:38:06,832
Any objections?
325
00:38:06,916 --> 00:38:08,415
No. No, that's fine.
326
00:38:11,124 --> 00:38:14,248
I'm the mayor.
I'm the sheriff.
327
00:38:15,291 --> 00:38:18,457
No more, "Mordecai, bring the water.
328
00:38:18,541 --> 00:38:21,666
"Mordecai, take the laundry.
Clean up the mess."
329
00:38:21,750 --> 00:38:24,956
Hot damn!
I'm gonna declare a holiday.
330
00:38:25,541 --> 00:38:27,415
Hot damn!
331
00:38:27,833 --> 00:38:29,332
Wait a minute.
332
00:38:30,875 --> 00:38:33,707
I can't be a sheriff if I don't have a gun.
333
00:38:35,500 --> 00:38:38,707
Is this about the size gun you're looking for?
334
00:38:38,792 --> 00:38:40,832
No, that one.
That'll do.
335
00:38:49,541 --> 00:38:51,832
Whatever this gent wants, he's to have.
336
00:38:51,916 --> 00:38:54,582
That's orders of Mr. Drake
and Mr. Allen.
337
00:38:54,957 --> 00:38:58,707
I want every man
in the regiment to have
one of these nice rifles.
338
00:38:58,792 --> 00:39:00,332
What regiment?
339
00:39:02,916 --> 00:39:05,499
The City of Lago Volunteers.
340
00:39:05,583 --> 00:39:07,082
Never heard of them.
341
00:39:07,500 --> 00:39:09,082
Why, you ought to, you're in it.
342
00:39:09,166 --> 00:39:12,165
So are you, you, and all of you out there.
343
00:39:12,416 --> 00:39:15,540
I want you all
out in the street
in 10 minutes for drill.
344
00:39:31,792 --> 00:39:33,749
Well, that's that.
345
00:39:48,166 --> 00:39:50,582
Bridges, you Carlin boys,
346
00:39:51,750 --> 00:39:55,248
don't forget your tickets back here to my little hotel.
347
00:39:55,458 --> 00:39:57,915
And don't worry.
They ain't loaded.
348
00:39:59,916 --> 00:40:01,791
What about our horses?
349
00:40:03,583 --> 00:40:05,624
We had three good animals.
350
00:40:05,708 --> 00:40:09,248
What do you think
you've been eating
the last six months?
351
00:40:14,750 --> 00:40:17,832
Damn him! Dog, I didn't
eat my own horse!
352
00:40:18,999 --> 00:40:20,540
That slop he fed us wasn't our horses.
353
00:40:20,625 --> 00:40:22,165
He just stole them and sold them to somebody.
354
00:40:22,249 --> 00:40:23,290
That's what he done!
Shut up.
355
00:40:23,375 --> 00:40:25,832
Well, that's what he done!
Shut up.
356
00:40:26,083 --> 00:40:29,415
When we get to Lago, you can have the mayor's horse.
357
00:40:29,750 --> 00:40:31,457
Fried or barbecued.
358
00:40:33,416 --> 00:40:35,248
Well, I guess we walk some.
359
00:40:35,333 --> 00:40:38,457
Old Drake and Allen don't seem to have remembered.
360
00:40:39,458 --> 00:40:41,290
Oh, they'll remember.
361
00:40:42,541 --> 00:40:44,874
One way or another, they'll remember.
362
00:40:59,124 --> 00:41:00,499
All right.
363
00:41:01,375 --> 00:41:03,582
You don't wanna get shot.
364
00:41:04,708 --> 00:41:07,415
You don't want your shops or your houses burned.
365
00:41:08,291 --> 00:41:09,874
You don't want your women touched.
366
00:41:09,957 --> 00:41:12,582
You don't want anything to happen.
367
00:41:13,416 --> 00:41:16,415
Except you're afraid to do anything about it.
368
00:41:18,416 --> 00:41:20,374
Or you don't know how.
369
00:42:19,875 --> 00:42:21,123
(YELLING)
370
00:42:33,667 --> 00:42:35,457
(GUNS FIRING)
371
00:42:53,875 --> 00:42:55,290
Shit.
372
00:43:13,541 --> 00:43:14,874
MORDECAI: Fire! Fire!
373
00:43:20,708 --> 00:43:22,207
Come on, fire!
374
00:43:49,416 --> 00:43:51,082
I don't remember lending my wagons
375
00:43:51,166 --> 00:43:54,165
to be shot up by these goddamn fools out here.
376
00:43:57,750 --> 00:43:59,290
You know, you're gonna look awfully silly
377
00:43:59,375 --> 00:44:01,666
with that knife sticking up your ass.
378
00:44:06,792 --> 00:44:10,040
MORDECAI: Fire!
Pull those triggers!
Come on, shoot!
379
00:44:10,667 --> 00:44:11,666
Shoot!
380
00:44:11,999 --> 00:44:13,540
Aim! Fire!
381
00:44:20,583 --> 00:44:21,791
You still here?
382
00:44:22,999 --> 00:44:26,207
No. No, I was...
I was just going.
383
00:44:38,833 --> 00:44:41,666
Damn! Can you
do that every time?
384
00:44:41,750 --> 00:44:43,248
Damn right he can.
385
00:44:43,957 --> 00:44:46,040
We're not gonna have a thing in the world to worry about.
386
00:44:46,124 --> 00:44:48,248
This is gonna be a picnic!
387
00:44:48,583 --> 00:44:50,998
All right, keep them after us, huh?
388
00:44:52,166 --> 00:44:53,791
Go on, out there.
389
00:45:07,041 --> 00:45:08,582
You men carpenters?
390
00:45:09,083 --> 00:45:11,290
Sí, señor.
We do rough fixing.
391
00:45:11,750 --> 00:45:13,207
Could you make some tables, big ones,
392
00:45:13,291 --> 00:45:14,915
that a lot of people could sit?
393
00:45:14,999 --> 00:45:16,207
Like for a church picnic?
394
00:45:16,291 --> 00:45:17,332
Exactly.
395
00:45:18,957 --> 00:45:22,749
Well, you could use sawhorses
and one-by-twelves.
396
00:45:23,667 --> 00:45:25,832
Could you have them ready for me by tomorrow morning?
397
00:45:25,916 --> 00:45:26,998
If we have the lumber.
398
00:45:27,083 --> 00:45:28,082
You'll have the lumber.
399
00:45:28,166 --> 00:45:29,749
Come on with me.
400
00:45:30,999 --> 00:45:32,624
You really planning a picnic?
401
00:45:32,708 --> 00:45:33,915
Any objection?
402
00:45:34,166 --> 00:45:36,457
No, just it's the damndest thing I ever heard of.
403
00:45:36,541 --> 00:45:38,499
You haven't heard
the funny part.
What's that?
404
00:45:38,583 --> 00:45:39,998
You're furnishing the beer and whiskey.
405
00:45:40,083 --> 00:45:41,415
(MORDECAI LAUGHING)
406
00:45:51,249 --> 00:45:52,457
Oh, Preacher.
407
00:45:52,541 --> 00:45:53,666
Good morning, Brother Belding.
408
00:45:53,750 --> 00:45:55,499
Mrs. Lake was just
asking about you.
409
00:45:55,583 --> 00:45:57,165
Oh, how is the dear old soul?
410
00:45:57,249 --> 00:45:58,707
Oh, she's chipper as a jaybird.
411
00:45:58,792 --> 00:45:59,832
I don't know how she does it.
412
00:45:59,916 --> 00:46:02,123
Well, she's got
the strength of her faith,
Brother Belding.
413
00:46:02,208 --> 00:46:04,248
Praise God.
The strength of her faith.
414
00:46:04,333 --> 00:46:06,749
Too bad about your barn.
Termites?
415
00:46:06,957 --> 00:46:10,207
There's nothing
wrong with my barn.
It's sound as a dollar.
416
00:46:10,999 --> 00:46:13,457
Then how come those two Mexs is tearing it down?
417
00:46:13,541 --> 00:46:14,666
What?
418
00:46:25,708 --> 00:46:29,499
What do
you greasy bastards think
you're doing to my barn?
419
00:46:29,583 --> 00:46:31,207
STRANGER:
Exactly what I told them.
420
00:46:31,291 --> 00:46:34,040
MORDECAI:
We're requisitioning
your barn, Belding.
421
00:46:35,708 --> 00:46:37,207
Any objection?
422
00:46:40,916 --> 00:46:43,040
You men can go back to work.
423
00:46:45,833 --> 00:46:48,332
Would you mind telling me what the hell's going on here?
424
00:46:48,416 --> 00:46:50,332
And you can help out, too.
425
00:46:51,916 --> 00:46:54,998
You mean, you want me to help you tear down my barn?
426
00:46:56,708 --> 00:46:58,207
Wait a minute.
427
00:46:58,708 --> 00:46:59,998
Maybe he'd be better use
428
00:47:00,083 --> 00:47:02,956
if he'd help us
collect the few little items
we're still missing.
429
00:47:03,041 --> 00:47:05,499
Items? What items? What for?
430
00:47:05,583 --> 00:47:08,123
You got the list, Sheriff.
Read it to him.
431
00:47:10,667 --> 00:47:13,582
We still need 35 bedsheets,
432
00:47:13,667 --> 00:47:17,791
one barbecued steer and 200 gallons of red paint.
433
00:47:19,625 --> 00:47:21,207
Red paint?
434
00:47:21,291 --> 00:47:24,082
We're counting on you for the bedsheets.
435
00:47:25,750 --> 00:47:26,874
Is there anything else?
436
00:47:26,957 --> 00:47:28,040
Yes, there is.
437
00:47:28,124 --> 00:47:31,707
How long is it gonna take you
to get everybody
out of your hotel?
438
00:47:33,375 --> 00:47:34,457
What?
439
00:47:34,541 --> 00:47:36,998
Everybody out.
How long is it gonna take?
440
00:47:38,249 --> 00:47:40,165
Why, I just can't...
441
00:47:40,249 --> 00:47:43,082
I mean, I got eight people
living in rooms up there
in my hotel.
442
00:47:43,166 --> 00:47:45,791
Now, I just...
Where are they gonna go?
443
00:47:47,333 --> 00:47:48,415
Out.
444
00:48:04,750 --> 00:48:06,832
You know better than to walk in a man's camp and...
445
00:48:09,458 --> 00:48:11,499
What the hell is going on?
446
00:48:11,583 --> 00:48:13,165
(HORSE NEIGHING)
447
00:49:01,083 --> 00:49:04,499
Well, Stacey, looks like we got three fresh horses.
448
00:49:05,333 --> 00:49:06,874
Wait a while.
449
00:49:09,375 --> 00:49:11,624
He's got him some snappy duds.
450
00:49:36,875 --> 00:49:37,998
MORDECAI: Faster!
451
00:49:38,083 --> 00:49:39,832
(GUNS FIRING)
452
00:49:41,957 --> 00:49:43,915
Fire! Pull that trigger!
453
00:49:47,541 --> 00:49:48,540
SAM: Go on!
454
00:49:53,667 --> 00:49:54,666
Go on!
455
00:49:57,750 --> 00:49:58,832
MORDECAI: Shoot!
456
00:50:05,333 --> 00:50:06,956
Pull that trigger!
457
00:50:07,041 --> 00:50:08,040
Fire!
458
00:50:09,875 --> 00:50:10,998
Any improvement?
459
00:50:11,083 --> 00:50:12,332
Uh, some.
460
00:50:13,041 --> 00:50:14,332
You know, Lew and I were thinking,
461
00:50:14,416 --> 00:50:16,582
maybe we were a little hasty in our decision.
462
00:50:16,667 --> 00:50:17,915
What do you mean?
463
00:50:17,999 --> 00:50:20,874
Well, maybe we don't
need any outside help
to solve our problem.
464
00:50:20,957 --> 00:50:22,998
Hell, Dave, maybe we don't even have a problem.
465
00:50:23,083 --> 00:50:24,207
Every man who ever got sent up,
466
00:50:24,291 --> 00:50:26,499
went away saying
he's gonna come back
and get even, right?
467
00:50:26,583 --> 00:50:27,666
But think about it.
468
00:50:27,750 --> 00:50:29,290
Can you actually remember anyone ever
469
00:50:29,375 --> 00:50:30,832
coming back and doing anything?
470
00:50:30,916 --> 00:50:32,207
I can't think of one.
Can you?
471
00:50:32,291 --> 00:50:34,998
The point being, you want
to get rid of the gunfighter.
Is that it?
472
00:50:35,083 --> 00:50:37,290
Now, Dave, we got to before it's too late.
473
00:50:37,375 --> 00:50:39,540
He's making a mock of this whole town.
474
00:50:39,625 --> 00:50:42,123
Making that little dwarf the sheriff.
475
00:50:42,208 --> 00:50:43,791
Kicking my own people out of my own hotel.
476
00:50:43,875 --> 00:50:46,082
Got half of the women in town sewing bedsheets together.
477
00:50:46,166 --> 00:50:47,165
They're my bedsheets!
478
00:50:47,249 --> 00:50:49,540
Got those Mexicans down there
building long picnic tables.
479
00:50:49,625 --> 00:50:51,666
Lutie Naylor, down there barbecuing a whole damn steer.
480
00:50:51,750 --> 00:50:53,582
Some kind of a picnic.
481
00:50:53,667 --> 00:50:55,540
Right here in our own town.
482
00:50:55,625 --> 00:50:56,998
Sounds pretty good to me.
483
00:50:57,083 --> 00:50:58,374
What do you mean?
484
00:50:58,458 --> 00:51:00,082
I mean, it sounds like a good idea,
485
00:51:00,166 --> 00:51:02,457
bringing everything out in the open so we can see it.
486
00:51:02,541 --> 00:51:03,499
Don't you see what we're saying?
487
00:51:03,583 --> 00:51:04,749
This whole thing's all for nothing.
488
00:51:04,833 --> 00:51:06,098
They're probably all three blind drunk
489
00:51:06,124 --> 00:51:07,499
in some Nogales whorehouse right now.
490
00:51:07,583 --> 00:51:10,207
Well, if they're
dead drunk in Nogales,
we'll know in 24 hours.
491
00:51:10,291 --> 00:51:12,707
Surely we can put up with the man for one more day.
492
00:51:12,792 --> 00:51:14,332
No. I say no.
493
00:51:14,416 --> 00:51:18,666
He's got this whole town
so people are beginning
to turn on each other.
494
00:51:19,083 --> 00:51:22,998
What's the matter, Morgan?
Anybody special turn on you?
495
00:51:26,041 --> 00:51:27,374
You want to spell that out, Drake?
496
00:51:27,458 --> 00:51:28,457
Spell it yourself.
497
00:51:28,541 --> 00:51:30,374
I'm not gonna jeopardize everything I've built here
498
00:51:30,458 --> 00:51:32,457
because some blond bitch and he threw you out of bed.
499
00:51:32,541 --> 00:51:33,840
God damn you!
Don't talk to me that way.
500
00:51:33,916 --> 00:51:34,998
I'll talk to you any way I like!
501
00:51:35,083 --> 00:51:36,499
I'll say anything I have to say
502
00:51:36,583 --> 00:51:37,782
as long as I'm running this company.
503
00:51:37,792 --> 00:51:38,791
Well, say it, but you could listen
504
00:51:38,875 --> 00:51:40,082
once in a while yourself, you know.
505
00:51:40,166 --> 00:51:41,165
What's the matter, Morgan?
506
00:51:41,249 --> 00:51:42,998
You're not getting your fair share of the profits?
507
00:51:43,083 --> 00:51:44,998
Profits.
It's not the profits.
508
00:51:45,333 --> 00:51:47,123
It's just that this whole business has gone sour
509
00:51:47,208 --> 00:51:49,915
since that deal with that former Marshal Duncan.
510
00:51:49,999 --> 00:51:52,791
Wait a minute, we had
no choice in that matter,
and you know it.
511
00:51:52,875 --> 00:51:53,998
Come on!
Wait a minute...
512
00:51:54,083 --> 00:51:56,666
The big mistake we made
was hiring that man Duncan
in the first place,
513
00:51:56,792 --> 00:51:58,666
and you did that
all by yourself.
All by myself?
514
00:51:58,792 --> 00:52:02,540
Quiet. Shut up.
We can trust one another.
Guys, please...
515
00:52:04,208 --> 00:52:07,666
This whole town had a hand in what happened.
516
00:52:10,416 --> 00:52:12,749
Hell, why do you
think Stacey Bridges
and the Carlin brothers
517
00:52:12,833 --> 00:52:15,457
kept their mouths shut all this time?
518
00:52:15,750 --> 00:52:18,165
Same reason everybody else did in this town.
519
00:52:18,249 --> 00:52:20,791
One hang, we all hang.
520
00:52:23,083 --> 00:52:26,832
Now, you just grit your teeth a little bit longer.
521
00:52:26,916 --> 00:52:30,332
The gunfighter stays
till I say otherwise.
You understand?
522
00:52:35,625 --> 00:52:36,749
(DOOR BANGS SHUT)
523
00:52:38,875 --> 00:52:40,374
Well, there it is, just like he said.
524
00:52:40,458 --> 00:52:42,707
That stranger's got everybody turning on everybody.
525
00:52:44,124 --> 00:52:46,540
Being put out after all these years.
526
00:52:46,916 --> 00:52:49,332
That man!
(PEOPLE CHATTERING)
527
00:52:49,416 --> 00:52:50,582
MORDECAI: Right here.
528
00:52:50,792 --> 00:52:53,499
Okay, folks, put your bags right here in the wagon.
529
00:52:53,583 --> 00:52:55,165
All right, folks, just put your bags
530
00:52:55,249 --> 00:52:57,457
right here in the wagon.
Right here.
531
00:52:57,541 --> 00:52:58,915
What's going on here?
532
00:52:58,999 --> 00:53:01,040
What the hell does it look like is going on, Preacher?
533
00:53:01,124 --> 00:53:02,998
They're emptying my whole hotel.
534
00:53:03,083 --> 00:53:05,332
Throwing out paying guests, right into the street
535
00:53:05,416 --> 00:53:08,666
just to make room for our new guardian angel.
536
00:53:09,667 --> 00:53:12,290
He likes to be by himself, more or less.
537
00:53:13,291 --> 00:53:16,123
You see who's running our town now?
538
00:53:17,249 --> 00:53:20,123
He's sitting right
over there, Mr. Belding.
539
00:53:20,208 --> 00:53:21,415
If you don't like it
540
00:53:21,500 --> 00:53:23,832
why don't
you just go over there
and tell him that he can't?
541
00:53:24,750 --> 00:53:26,040
Mordecai,
542
00:53:28,416 --> 00:53:31,956
someday soon someone's
going to step on your scrawny
little neck, you lizard,
543
00:53:32,041 --> 00:53:34,240
and when they do,
you're going to be nothing
but a squished monster.
544
00:53:34,249 --> 00:53:35,749
See here,
545
00:53:35,833 --> 00:53:37,998
you can't turn all these people out into the night.
546
00:53:38,083 --> 00:53:40,624
It is inhuman, brother.
Inhuman!
547
00:53:44,583 --> 00:53:46,332
I'm not your brother.
548
00:53:46,416 --> 00:53:49,165
We are all brothers in the eyes of God.
549
00:53:52,249 --> 00:53:55,582
All these people, are they your sisters and brothers?
550
00:53:56,416 --> 00:53:58,248
They most certainly are.
551
00:53:59,999 --> 00:54:01,332
Then you won't mind if they come over
552
00:54:01,416 --> 00:54:03,082
and stay at your place, will you?
553
00:54:11,291 --> 00:54:14,666
MORDECAI: All right, folks,
let's go! Put your bags
up here! Let's hurry up!
554
00:54:14,750 --> 00:54:17,248
Friends, friends, don't worry.
555
00:54:17,999 --> 00:54:21,624
We shall find haven for you in our own homes.
556
00:54:21,708 --> 00:54:25,540
And it won't cost you
one cent more than
regular hotel rates.
557
00:54:30,875 --> 00:54:32,915
WOMAN: Paid up,
that's ridiculous.
558
00:54:40,416 --> 00:54:41,915
My room ready?
559
00:54:41,999 --> 00:54:45,415
Two connecting rooms, the best in the hotel.
560
00:54:45,875 --> 00:54:48,082
One for entertaining your many new friends in town,
561
00:54:48,166 --> 00:54:49,956
and one for sleeping.
562
00:54:50,208 --> 00:54:52,832
If your conscience lets you sleep.
563
00:54:53,583 --> 00:54:55,666
Oh, I sleep just fine, ma'am.
564
00:54:55,750 --> 00:54:57,415
Is that so?
565
00:54:59,750 --> 00:55:01,998
You care to see for yourself?
566
00:55:12,333 --> 00:55:14,624
You tell Mrs. Belding
there'll be two for supper.
567
00:55:14,708 --> 00:55:16,791
I like chicken, fried.
568
00:55:19,166 --> 00:55:20,874
And anything else?
569
00:55:21,208 --> 00:55:23,415
Best bottle of wine in town.
570
00:55:24,291 --> 00:55:25,290
(LAUGHING)
571
00:55:26,708 --> 00:55:29,332
Remember, he won't be around forever, you little...
572
00:56:01,667 --> 00:56:02,874
(WHIP CRACKING)
573
00:56:29,500 --> 00:56:30,582
(HORSE NEIGHING)
574
00:56:32,124 --> 00:56:33,582
(DOG BARKING)
575
00:57:02,750 --> 00:57:03,956
Marshal.
576
00:57:11,916 --> 00:57:13,499
(GROANING)
577
00:58:39,916 --> 00:58:42,666
Somebody, please help me.
578
00:58:45,458 --> 00:58:46,666
What are you doing?
579
00:58:46,750 --> 00:58:48,540
Let go of me!
You've got to stop this!
Not now!
580
00:58:48,625 --> 00:58:50,582
Let go of me!
581
00:59:00,667 --> 00:59:02,582
Damn you all to hell.
582
01:00:32,083 --> 01:00:33,624
How did you get in here?
583
01:00:35,583 --> 01:00:37,624
You had your chance and you missed it.
584
01:00:37,708 --> 01:00:39,998
You're hurting me.
What do you want?
585
01:00:40,083 --> 01:00:43,248
Just a little pleasant female company for supper.
586
01:00:43,708 --> 01:00:45,749
You know what you are?
What?
587
01:00:45,833 --> 01:00:46,998
You're an animal.
588
01:00:47,083 --> 01:00:49,248
Yeah, well, you have a way of bringing that out.
589
01:00:49,333 --> 01:00:51,791
No, thank you, but I don't eat with dogs.
590
01:00:52,249 --> 01:00:55,207
You might, if it's the dog that runs the pack.
591
01:01:09,083 --> 01:01:10,874
Give me a half an hour to get ready.
592
01:01:10,957 --> 01:01:12,749
You're ready right now.
593
01:01:13,750 --> 01:01:15,457
I could be readier.
594
01:01:18,583 --> 01:01:20,082
Half an hour.
595
01:01:24,458 --> 01:01:25,956
(DOOR CLOSING)
596
01:01:32,375 --> 01:01:35,582
You know, actually, I eat like a bird.
597
01:01:36,708 --> 01:01:38,082
MORDECAI: I've got it.
598
01:01:38,957 --> 01:01:42,582
I knew that old bastard
Hobart had it in a hole
under the store.
599
01:01:42,667 --> 01:01:44,082
Look. But I've got it.
600
01:01:44,208 --> 01:01:45,666
Yeah, all the way from France.
601
01:01:45,750 --> 01:01:49,582
Yeah, would you stick
a bent knife in that,
get the cork out?
602
01:01:50,333 --> 01:01:53,248
Do you have any special request for dessert?
603
01:01:54,541 --> 01:01:57,123
No, I've already taken care of that.
604
01:02:10,667 --> 01:02:12,082
(HORSE WHINNYING)
605
01:02:12,166 --> 01:02:16,165
Can't fix that without
a blacksmith or a vet.
Maybe both.
606
01:02:16,249 --> 01:02:18,915
Hell, we'll find neither one out here.
607
01:02:19,583 --> 01:02:21,791
Well, I'll tell you something, Stace.
608
01:02:21,875 --> 01:02:24,040
I think we've been pushing too hard.
609
01:02:24,124 --> 01:02:27,749
I mean, like as not,
all three of these horses
could have come up lame.
610
01:02:27,833 --> 01:02:31,749
Hell, I feel pretty lame
myself, not being on a horse
12 months in that damn jail.
611
01:02:31,833 --> 01:02:32,832
Back off, Cole.
612
01:02:32,916 --> 01:02:35,915
Maybe we ought to leave you and the horse here.
613
01:02:35,999 --> 01:02:38,540
Well, now, Stace, I didn't mean nothing.
614
01:02:38,833 --> 01:02:42,499
Hell, Stacey, he can ride
double with me until
we come across somebody.
615
01:02:42,583 --> 01:02:44,123
We'll all need fresh animals.
616
01:02:44,208 --> 01:02:47,082
All right!
Quit crying about it.
617
01:02:55,500 --> 01:02:57,332
I'll tell you what, though.
618
01:02:58,124 --> 01:02:59,666
Soon as they find those bodies back there,
619
01:02:59,750 --> 01:03:02,374
they're gonna have a hunting party out for us.
620
01:03:03,333 --> 01:03:07,332
And I want time to take one year of my life out of Lago
621
01:03:07,416 --> 01:03:08,791
before we move on.
622
01:03:08,875 --> 01:03:11,624
How long is that gonna take, you figure?
623
01:03:11,708 --> 01:03:14,749
A lifetime for some of them.
624
01:03:49,750 --> 01:03:51,248
(DOOR OPENING)
625
01:03:54,916 --> 01:03:56,956
You're out late, Mordecai.
Huh?
626
01:04:17,750 --> 01:04:20,749
...and fornication
and sins of the flesh.
627
01:04:20,833 --> 01:04:22,332
That's what's going on under my roof
628
01:04:22,416 --> 01:04:24,123
right now while I'm talking to you.
629
01:04:24,208 --> 01:04:26,499
That stranger has taken over my whole hotel,
630
01:04:26,583 --> 01:04:30,040
and thrown good,
honest, decent folk
right out into the night.
631
01:04:30,124 --> 01:04:33,415
Well, why didn't
you stop him, Lewis?
You've got a gun.
632
01:04:33,750 --> 01:04:35,749
You shut your fat mouth, Sam.
633
01:04:35,833 --> 01:04:38,332
We're tired
of giving you money
for doing an incompetent job!
634
01:04:38,416 --> 01:04:39,666
Don't you talk to me that way!
635
01:04:39,750 --> 01:04:41,290
Gentlemen! Gentlemen!
636
01:04:41,375 --> 01:04:43,374
Please! Look at us!
637
01:04:43,458 --> 01:04:45,832
Sweet God, look what's happening to us.
638
01:04:45,916 --> 01:04:47,832
That's right.
It's just like
the preacher says.
639
01:04:47,916 --> 01:04:50,624
That stranger's got
everybody in this town
at each other's throats.
640
01:04:50,708 --> 01:04:52,624
He's set himself up like a king!
641
01:04:52,708 --> 01:04:56,332
He's got you all
snake fascinated,
every damn one of you!
642
01:04:56,792 --> 01:05:00,499
This crazy picnic.
200 gallons
of blood-red paint.
643
01:05:00,583 --> 01:05:03,874
It couldn't be worse
if the devil himself
had ridden right into Lago.
644
01:05:33,416 --> 01:05:35,457
(FLOORBOARDS CREAKING)
645
01:07:17,750 --> 01:07:20,332
Welcome to Lago, you son of a bitch.
646
01:07:30,249 --> 01:07:31,874
Get out of here!
647
01:07:40,458 --> 01:07:42,165
They're here, Father!
648
01:07:42,583 --> 01:07:43,915
I'm sorry.
649
01:07:55,249 --> 01:07:56,749
(SCREAMING)
650
01:08:07,249 --> 01:08:10,123
Morg!
651
01:08:12,083 --> 01:08:15,956
Where are you going?
Morg, Morg, take me with you!
652
01:08:16,667 --> 01:08:19,915
Morg? Morg, you better
take me with you.
653
01:08:20,833 --> 01:08:24,082
Morg, where are you going?
Morg! Morg!
654
01:08:24,166 --> 01:08:25,998
Don't leave me here!
He'll kill me!
655
01:08:26,083 --> 01:08:28,207
Get off my cuffs.
Let's go!
656
01:08:44,333 --> 01:08:45,749
LEWIS: Oh, no.
657
01:09:00,583 --> 01:09:05,290
Oh, my beautiful hotel.
They promised me
that they wouldn't...
658
01:09:27,750 --> 01:09:28,998
Ruined.
659
01:09:30,750 --> 01:09:31,832
A total loss.
660
01:09:31,916 --> 01:09:33,998
Didn't even touch my store.
661
01:09:34,625 --> 01:09:36,915
Look, I want you to watch that pilfering.
662
01:09:36,999 --> 01:09:39,040
You know, I hold you responsible, Sheriff.
663
01:09:39,124 --> 01:09:41,624
I'm not
your goddamn sheriff.
You!
664
01:09:42,916 --> 01:09:45,540
Say, I'll need one, two...
Two up there.
665
01:09:45,916 --> 01:09:47,624
I'll need four boxes from you,
666
01:09:47,708 --> 01:09:50,499
and shovels from you, so these people can dig the holes.
667
01:09:50,583 --> 01:09:53,956
Well, yes...
But I thought
perhaps we could...
668
01:09:54,041 --> 01:09:55,915
Right now.
669
01:09:55,999 --> 01:09:58,290
Yeah. All right, everyone.
670
01:10:00,333 --> 01:10:02,499
Was you here?
I mean, did you see anything?
671
01:10:02,583 --> 01:10:06,207
Somebody left the door open,
and the wrong dogs came home.
672
01:10:06,750 --> 01:10:09,040
Yeah. Well...
673
01:10:09,583 --> 01:10:12,374
Get the shovel, will you?
Oh, yeah. Yeah.
674
01:10:16,625 --> 01:10:21,499
I hope
you're not gonna blame us
for Morgan Allen's stupidity.
675
01:10:22,041 --> 01:10:26,082
Because the rest of us here have an agreement with you.
676
01:10:26,583 --> 01:10:29,499
Well, right now I don't feel too agreeable.
677
01:10:30,083 --> 01:10:34,248
Well, maybe a little bonus
will make you
a little more appreciative.
678
01:10:35,916 --> 01:10:37,248
How little?
679
01:10:37,333 --> 01:10:38,624
500 a head.
680
01:10:40,083 --> 01:10:42,832
500 an ear?
681
01:10:42,916 --> 01:10:44,082
Done. Done.
682
01:10:47,083 --> 01:10:48,832
(SHOVELING)
683
01:10:56,667 --> 01:10:58,499
$3,000?
684
01:10:59,249 --> 01:11:01,499
You promised that son of a bitch $3,000
685
01:11:01,583 --> 01:11:03,123
after what he did to my hotel?
686
01:11:03,208 --> 01:11:06,082
Promising's one thing.
Paying's another.
687
01:11:07,249 --> 01:11:09,332
He may just catch a bullet.
688
01:11:13,583 --> 01:11:16,290
Oh, you and Lewis can grab shovels, too.
689
01:11:18,083 --> 01:11:21,915
I knew you were cruel,
but I didn't know
how far you could go.
690
01:11:22,999 --> 01:11:24,874
Well, you still don't.
691
01:11:27,916 --> 01:11:30,207
Well, it doesn't matter to you.
692
01:11:31,792 --> 01:11:34,874
I don't know where
you're gonna sleep now.
Bodies everywhere.
693
01:11:34,957 --> 01:11:37,915
All the rooms are ruined except for our room.
694
01:11:47,083 --> 01:11:48,207
Oh...
695
01:11:49,500 --> 01:11:51,540
Wait. Wait a minute.
696
01:11:52,999 --> 01:11:54,582
Oh, no.
697
01:11:55,625 --> 01:11:58,082
Oh, no. No.
698
01:11:58,375 --> 01:12:01,582
No, let go, let go! Lewis!
699
01:12:01,667 --> 01:12:03,832
Lewis, don't just stand there.
700
01:12:03,916 --> 01:12:06,040
Let go of me!
Let go!
701
01:12:08,166 --> 01:12:10,332
Stop!
Look, you don't need me.
702
01:12:10,416 --> 01:12:12,666
Let go! Let go!
703
01:12:16,083 --> 01:12:17,956
Let go of me!
704
01:12:24,249 --> 01:12:25,499
What are you gonna do with those?
705
01:12:25,583 --> 01:12:27,457
Defend myself.
706
01:12:27,792 --> 01:12:29,040
Against what?
707
01:12:29,124 --> 01:12:32,207
It's no secret what you did to Callie Travers.
708
01:12:32,375 --> 01:12:33,499
Did?
709
01:12:33,583 --> 01:12:34,791
The other day in the stable.
710
01:12:37,500 --> 01:12:40,749
As I recall, she enjoyed that quite a bit.
711
01:12:41,333 --> 01:12:43,332
I promise you, I won't.
712
01:12:44,416 --> 01:12:46,998
Well, you flatter yourself, lady.
713
01:12:47,083 --> 01:12:49,040
I flatter myself?
714
01:12:50,583 --> 01:12:54,915
Yeah, I'd love to oblige you,
but a man's got to get
his rest sometime.
715
01:12:56,416 --> 01:12:57,998
Oblige me?
716
01:12:58,792 --> 01:13:02,123
But I'll tell you what.
If you come back
in about a half-hour,
717
01:13:02,208 --> 01:13:03,832
I'll see what I can do, all right?
718
01:13:03,916 --> 01:13:08,082
Why, you low-down,
stinking, son of a...
719
01:13:14,208 --> 01:13:15,415
(GRUNTS)
720
01:13:38,708 --> 01:13:41,457
Have you ever heard the name Jim Duncan?
721
01:13:43,291 --> 01:13:45,624
I've heard
a lot of things. Why?
722
01:13:46,124 --> 01:13:48,248
He was town marshal here.
723
01:13:48,833 --> 01:13:51,666
He's lying out there in an unmarked grave.
724
01:13:52,625 --> 01:13:56,082
They say the dead
don't rest without a marker
of some kind.
725
01:13:57,875 --> 01:13:59,624
Do you believe that?
726
01:14:01,291 --> 01:14:02,998
What makes you think I care?
727
01:14:03,083 --> 01:14:04,207
I don't know.
728
01:14:05,333 --> 01:14:08,415
He's the reason this town's afraid of strangers.
729
01:14:09,124 --> 01:14:12,290
I was going
to warn you about that.
Pretty funny.
730
01:14:15,500 --> 01:14:16,956
What's funny?
731
01:14:17,792 --> 01:14:20,082
You ask me that
in a blown-up hotel
732
01:14:20,166 --> 01:14:22,707
with seven dead men to your credit already?
733
01:14:23,833 --> 01:14:27,165
I was just stopping by for a bottle of whiskey
734
01:14:27,916 --> 01:14:29,915
and a nice hot bath.
735
01:14:30,792 --> 01:14:33,415
All right.
If you say so.
736
01:14:34,667 --> 01:14:36,624
You don't believe me?
737
01:14:40,291 --> 01:14:43,666
Mister, whatever you say is fine with me.
738
01:14:51,458 --> 01:14:52,832
Be careful.
739
01:14:55,708 --> 01:14:59,415
You're a man
who makes people afraid,
and that's dangerous.
740
01:15:00,792 --> 01:15:03,165
Well, it's what people know about themselves inside
741
01:15:03,249 --> 01:15:05,165
that makes them afraid.
742
01:15:17,667 --> 01:15:21,457
I don't know if we shouldn't mark the grave somehow.
743
01:15:21,541 --> 01:15:22,707
Sam?
744
01:15:23,500 --> 01:15:25,499
I don't see any need.
745
01:15:25,583 --> 01:15:28,791
Ain't likely that anybody's gonna cry over them anyhow.
746
01:15:45,041 --> 01:15:46,832
You know what to do.
747
01:15:46,916 --> 01:15:48,123
Yes, sir, Captain.
748
01:15:50,833 --> 01:15:52,207
All right!
749
01:15:53,166 --> 01:15:56,123
Everybody grab a brush and start in.
750
01:15:58,249 --> 01:16:01,082
You mean, you want the whole place painted?
751
01:16:01,416 --> 01:16:02,582
Everything.
752
01:16:02,667 --> 01:16:05,415
You can't possibly mean the church, too.
753
01:16:05,500 --> 01:16:07,290
I mean especially the church.
754
01:16:09,166 --> 01:16:12,457
All right, I'll paint if you say we've got to,
755
01:16:12,541 --> 01:16:16,082
but when we get done,
this place is
gonna look like hell.
756
01:16:44,291 --> 01:16:45,749
Hello, Lewis.
757
01:17:00,583 --> 01:17:04,123
I want you to go to that
meeting with me, Sarah.
It's very important.
758
01:17:04,208 --> 01:17:05,248
No.
759
01:17:06,708 --> 01:17:08,457
Not now, not ever.
760
01:17:10,291 --> 01:17:11,624
They are still your neighbors!
761
01:17:11,708 --> 01:17:14,915
Yes, they're my neighbors, and they make me sick.
762
01:17:15,166 --> 01:17:18,749
Hiding behind words
like "faith," "peace,"
and "trust."
763
01:17:19,249 --> 01:17:20,874
Good words.
Damn good words.
764
01:17:20,957 --> 01:17:23,207
But we hid a murder behind them.
765
01:17:23,291 --> 01:17:25,332
Won't you never understand, woman?
766
01:17:25,416 --> 01:17:27,374
It wasn't anything we wanted to do.
767
01:17:27,708 --> 01:17:30,165
When Duncan
found out the mine was
on government property,
768
01:17:30,249 --> 01:17:32,207
it was just a technicality, really,
769
01:17:32,291 --> 01:17:34,165
but he was determined to turn us in.
770
01:17:34,249 --> 01:17:36,290
Wouldn't listen to reason.
771
01:17:36,875 --> 01:17:40,415
Is that why?
Is that really
why it happened?
772
01:17:41,083 --> 01:17:44,749
Don't you see, Sarah?
They would have
closed down the mine!
773
01:17:44,833 --> 01:17:46,791
Do you know what would've happened to this town then?
774
01:17:46,875 --> 01:17:49,415
It would've been the end
of everything
that we've worked on.
775
01:17:49,500 --> 01:17:52,540
All of it, all of us!
And you, too, wife.
776
01:17:56,291 --> 01:18:00,499
Now, sometimes we have to do what's necessary to do,
777
01:18:00,583 --> 01:18:02,499
for the good of everybody.
778
01:18:02,875 --> 01:18:04,165
That's the price of progress.
779
01:18:04,249 --> 01:18:07,207
And what's the price of a human life, Lewis?
780
01:18:07,583 --> 01:18:10,332
Ask your good friends if they know that.
781
01:18:10,458 --> 01:18:11,499
Uh-huh.
782
01:18:12,583 --> 01:18:14,415
Your damn conscience.
783
01:18:15,458 --> 01:18:19,040
I'll say,
it's sure taken a hell
of a while to bother you.
784
01:18:20,249 --> 01:18:24,248
I'm packing to leave, Lewis.
I won't be coming back.
785
01:19:20,249 --> 01:19:23,290
COLE: That's Morg Allen,
or what's left of him.
786
01:19:23,500 --> 01:19:26,956
Well, now, what's he doing, riding around here like that?
787
01:19:27,041 --> 01:19:30,956
He's come back to pay us
back for some jail time
that was rightfully his.
788
01:19:31,041 --> 01:19:32,956
Only he don't know it yet.
789
01:19:51,957 --> 01:19:53,749
Stacey, help me.
790
01:19:55,166 --> 01:19:56,832
My arm. Help me.
791
01:20:02,083 --> 01:20:03,707
Help me, Stacey.
792
01:20:06,833 --> 01:20:08,499
I'm curious, Morg.
793
01:20:09,416 --> 01:20:11,832
You helped them railroad us,
794
01:20:11,916 --> 01:20:15,332
and you've got
the balls to come down here
and ask us for a favor?
795
01:20:15,416 --> 01:20:17,666
Goddamn if I don't admire you.
796
01:20:18,916 --> 01:20:21,374
Do something about my arm, Stacey.
797
01:20:21,708 --> 01:20:23,956
Well, I am doing something, Morg.
798
01:20:24,041 --> 01:20:26,832
Sitting here watching you bleed to death.
799
01:20:30,375 --> 01:20:32,749
Stacey, things have changed in Lago.
800
01:20:34,291 --> 01:20:35,707
You need me.
801
01:20:37,083 --> 01:20:42,123
I gotta tell you about it.
802
01:20:42,208 --> 01:20:45,165
Yeah. From the looks
of your arm, Morg,
803
01:20:45,249 --> 01:20:48,582
it looks like
you've run your welcome
out in Lago, and ours, too.
804
01:20:49,458 --> 01:20:50,998
What me and the boys want to know
805
01:20:51,083 --> 01:20:53,499
is how we're gonna pick up 12 months' back pay
806
01:20:53,583 --> 01:20:54,874
and everything else that's owed us.
807
01:20:54,957 --> 01:20:56,499
Stacey, for God's sakes!
808
01:20:56,583 --> 01:20:58,415
No, no. For our sake.
809
01:20:59,208 --> 01:21:00,332
Now you can help us, all right,
810
01:21:00,416 --> 01:21:01,540
and you can help yourself, too.
811
01:21:01,625 --> 01:21:05,123
Now you just give me
the combination
to that big iron box
812
01:21:05,458 --> 01:21:06,499
in the back of your office,
813
01:21:06,583 --> 01:21:09,540
and me and the boys will just (WHISTLES)
814
01:21:09,625 --> 01:21:10,998
Sneak right in there
815
01:21:11,083 --> 01:21:14,123
real quiet-like,
take what's ours,
bring you the rest,
816
01:21:14,208 --> 01:21:17,040
or leave it there safe and sound, that's up to you.
817
01:21:17,333 --> 01:21:20,666
First, of course, we'll fix up your arm,
818
01:21:21,166 --> 01:21:23,040
set you over there in the shade
819
01:21:23,124 --> 01:21:25,457
with a nice canteen full of water.
820
01:21:26,249 --> 01:21:28,915
You no-good,
worthless son of a bitch.
821
01:21:29,041 --> 01:21:31,415
You're probably right about that.
822
01:21:35,083 --> 01:21:37,290
Give me that combination, Morg.
823
01:21:37,375 --> 01:21:40,832
I wouldn't give you
the combination
to the gates of hell.
824
01:21:46,291 --> 01:21:48,332
(GROANING)
825
01:21:49,541 --> 01:21:51,540
Ugh! Dog!
826
01:21:51,750 --> 01:21:54,791
Sure had a lot of blood left in him, didn't he?
827
01:22:03,375 --> 01:22:06,248
Two sticks of dynamite
will take care of that
iron box, anyway.
828
01:22:06,333 --> 01:22:08,040
We don't need him.
829
01:22:09,041 --> 01:22:10,415
(GUN FIRING)
830
01:22:26,249 --> 01:22:27,207
Dan, you hit?
831
01:22:27,291 --> 01:22:28,332
I don't know.
832
01:22:29,041 --> 01:22:30,457
I don't think so.
833
01:22:30,916 --> 01:22:32,915
Damn near tore my leg off!
834
01:22:38,041 --> 01:22:39,874
Who the hell is that?
835
01:22:40,625 --> 01:22:41,832
Must be Dave Drake.
836
01:22:45,375 --> 01:22:47,415
What the hell did you hit?
837
01:22:58,541 --> 01:23:00,082
(GUNS FIRING)
838
01:23:06,416 --> 01:23:07,791
Keep shooting, damn it!
839
01:23:07,875 --> 01:23:09,374
He shot my ear off!
840
01:23:09,458 --> 01:23:11,666
Somebody up there's playing games.
841
01:23:11,750 --> 01:23:13,374
He shot my ear off!
842
01:23:16,750 --> 01:23:20,248
Well, he could've shot
your whole damn head off!
Now get down!
843
01:23:20,416 --> 01:23:21,874
(GUN FIRING)
844
01:23:23,541 --> 01:23:25,207
Dave, is that you?
845
01:23:30,916 --> 01:23:33,248
Come on out!
We'll settle this.
846
01:23:42,291 --> 01:23:45,207
Morg was almost dead, anyway, from that arm!
847
01:23:46,416 --> 01:23:48,791
I just put him out of his misery!
848
01:24:06,916 --> 01:24:08,540
I'll kill you!
849
01:24:09,708 --> 01:24:12,374
You son of a bitch, I'll kill you!
850
01:24:13,667 --> 01:24:18,040
Come down out of there,
you bastard!
I'll cut your heart out!
851
01:24:18,124 --> 01:24:21,290
Let's go up there, Stacey.
There might be
some more dynamite.
852
01:24:21,375 --> 01:24:24,666
I'll get him.
I'll get him,
whoever it was up there.
853
01:24:25,625 --> 01:24:27,832
I'll kill every man in Lago!
854
01:24:56,291 --> 01:24:57,707
(HAMMERING)
855
01:25:10,583 --> 01:25:12,123
The guests are on their way to the party,
856
01:25:12,208 --> 01:25:13,666
so gather all the people together.
857
01:25:13,750 --> 01:25:16,915
Right, Captain!
All right, men,
get that sign up!
858
01:25:18,500 --> 01:25:20,415
(HAMMERING)
859
01:25:25,166 --> 01:25:27,165
MORDECAI: Come on!
They're coming!
860
01:25:38,875 --> 01:25:41,956
All right,
everybody, come on!
Get a little move on!
861
01:25:53,124 --> 01:25:54,707
I want you up in that tower.
862
01:25:54,792 --> 01:25:56,666
First sign of dust, you ring the bell, you hear?
863
01:25:56,750 --> 01:25:58,749
Are you sure this is gonna be all right?
864
01:25:58,833 --> 01:26:00,791
It's gonna be all right.
865
01:26:04,750 --> 01:26:07,956
He's back! He's here.
It's time to get ready.
866
01:26:10,500 --> 01:26:14,248
What's the matter
with everybody?
Wait till we gun them down.
867
01:26:14,416 --> 01:26:16,248
Bang, bang, bang!
868
01:26:17,541 --> 01:26:21,582
All right, everybody, I think we're expected outside.
869
01:26:22,083 --> 01:26:24,666
I just hope
that shooter we hired
is feeling up to snuff.
870
01:26:24,750 --> 01:26:26,832
Don't worry.
He'll be fine.
871
01:26:33,416 --> 01:26:34,666
Let's go.
872
01:27:27,458 --> 01:27:29,666
Hey, señor, can we come to the fiesta?
873
01:27:29,750 --> 01:27:30,874
No.
874
01:27:34,083 --> 01:27:36,832
I want everybody to have plenty of those.
875
01:27:49,708 --> 01:27:54,082
Hey, ain't it about time we got out there, huh?
876
01:27:56,416 --> 01:27:58,332
There's plenty of time.
877
01:27:58,416 --> 01:28:00,582
Yeah, but they'll be here any damn minute.
878
01:28:00,916 --> 01:28:02,791
I think Sam's right.
We ought to.
879
01:28:02,875 --> 01:28:03,956
Yeah.
880
01:28:04,375 --> 01:28:05,998
What about after?
881
01:28:07,750 --> 01:28:09,415
What about after we do it?
882
01:28:09,500 --> 01:28:10,499
Hmm?
883
01:28:10,583 --> 01:28:12,332
What do we do then?
884
01:28:14,083 --> 01:28:15,915
Then you live with it.
885
01:28:29,583 --> 01:28:32,998
Where you gonna be?
Are you gonna
take the first shot?
886
01:28:34,916 --> 01:28:37,165
Are you gonna get Stacey Bridges first?
887
01:28:37,249 --> 01:28:40,332
Or maybe you're gonna get all three by yourself?
888
01:28:47,083 --> 01:28:49,123
When are you gonna give the signal?
889
01:28:49,208 --> 01:28:51,499
I'm not. You are.
890
01:28:52,583 --> 01:28:53,624
(CHUCKLES NERVOUSLY)
891
01:29:03,750 --> 01:29:06,499
You old people, move out of here!
892
01:29:16,916 --> 01:29:18,582
(BELL TOLLING)
893
01:29:20,249 --> 01:29:21,749
MAN: Here they come!
894
01:31:31,625 --> 01:31:33,415
Yee-haw!
895
01:31:33,750 --> 01:31:35,123
(GUNS FIRING)
896
01:31:39,333 --> 01:31:40,374
Come on!
897
01:31:40,458 --> 01:31:41,998
Fire!
898
01:31:43,541 --> 01:31:45,666
Fire! Fire!
899
01:31:48,750 --> 01:31:50,082
(WHOOPING)
900
01:31:50,792 --> 01:31:52,666
(PEOPLE SCREAMING)
901
01:31:58,667 --> 01:32:00,415
(HORSE NEIGHING)
902
01:32:01,166 --> 01:32:02,998
(SCREAMING)
903
01:32:17,041 --> 01:32:18,248
Get them.
904
01:32:27,083 --> 01:32:28,290
(MAN YELLING)
905
01:33:06,375 --> 01:33:08,415
Don't shoot me.
Don't! Don't.
906
01:33:12,957 --> 01:33:15,207
A party? A party?
907
01:33:15,957 --> 01:33:17,499
(GRUNTS)
908
01:33:22,124 --> 01:33:23,540
(LAUGHING)
909
01:33:24,916 --> 01:33:26,915
Welcome home party, huh?
910
01:33:31,916 --> 01:33:35,165
Well, here's to your party.
911
01:33:44,916 --> 01:33:46,749
Give me another bottle.
912
01:33:50,083 --> 01:33:51,956
Give me another bottle!
913
01:34:05,875 --> 01:34:07,499
Well, now the party's over.
914
01:34:07,583 --> 01:34:08,832
COLE: Stace!
CALLIE: Let go of me!
915
01:34:08,916 --> 01:34:11,165
Look what I found in the bushes.
916
01:34:11,249 --> 01:34:14,457
Look what I found in the bushes!
917
01:34:15,166 --> 01:34:16,749
(GROANING)
918
01:34:18,750 --> 01:34:21,915
(SOBBING)
Stacey, it was always you.
919
01:34:23,375 --> 01:34:25,582
That's why Morg Allen hated you.
920
01:34:27,916 --> 01:34:30,082
He knew how much I loved you.
921
01:34:32,416 --> 01:34:35,499
Yeah, I bet you just cried yourself to sleep every night
922
01:34:35,583 --> 01:34:39,082
thinking about me in that territorial prison.
923
01:34:40,583 --> 01:34:44,040
But I did. I really did!
924
01:34:44,375 --> 01:34:46,749
Yeah, well, I can see it all now.
925
01:34:47,249 --> 01:34:52,582
You lying there
in Morg Allen's bed,
just a-crying and a-humping.
926
01:34:52,667 --> 01:34:55,082
Oh, no, no!
927
01:34:55,500 --> 01:34:57,248
Give me that bottle.
928
01:35:02,750 --> 01:35:04,415
Cole, go and get the horses ready.
929
01:35:04,583 --> 01:35:06,248
COLE: You got it, Stace.
930
01:35:07,333 --> 01:35:11,123
Stacey.
Stacey, you're gonna take me with you, aren't you?
931
01:35:11,208 --> 01:35:12,415
(STACEY LAUGHING)
932
01:35:13,124 --> 01:35:16,415
I can do better than you
in a four-bit fancy house.
933
01:35:20,541 --> 01:35:21,956
You still here?
934
01:35:22,041 --> 01:35:23,707
God damn right I'm still here.
935
01:35:23,999 --> 01:35:26,332
I wanna know
who them sons of bitches
was that ambushed us.
936
01:35:26,416 --> 01:35:28,624
That's what I'd like to know.
937
01:35:29,750 --> 01:35:32,582
That's what we're gonna find out right now.
938
01:35:32,833 --> 01:35:33,832
(GASPS)
939
01:35:34,166 --> 01:35:35,499
(GROANING)
940
01:35:44,667 --> 01:35:46,082
Who are you?
941
01:35:56,249 --> 01:35:57,749
Don't hit me.
942
01:36:02,416 --> 01:36:04,499
Don't hit me, please!
943
01:36:04,916 --> 01:36:06,666
Please, don't hit me.
944
01:36:08,249 --> 01:36:09,749
Please, stop!
945
01:36:14,750 --> 01:36:16,874
Please, don't hit me!
Please!
946
01:36:18,583 --> 01:36:20,332
(GROANING)
947
01:36:36,249 --> 01:36:39,415
Come on, Stacey.
Let's get out of here.
Shut up.
948
01:36:48,416 --> 01:36:49,956
Okay, everybody out.
949
01:36:50,792 --> 01:36:52,290
Everybody out!
950
01:36:52,916 --> 01:36:53,874
Out!
951
01:36:53,957 --> 01:36:54,956
Come on, move!
952
01:36:55,041 --> 01:36:56,582
Go on. Get out!
953
01:36:57,916 --> 01:36:59,040
Move!
954
01:37:03,916 --> 01:37:05,082
Go on.
955
01:37:07,875 --> 01:37:08,956
STACEY: Move!
956
01:37:10,249 --> 01:37:12,165
Hurry up in there. Move!
957
01:37:14,375 --> 01:37:15,973
Move!
958
01:37:20,124 --> 01:37:23,374
Hold up there!
Get in there!
Hold it right there!
959
01:37:37,500 --> 01:37:38,832
MAN 1: Dynamite!
MAN 2: Dynamite!
960
01:37:38,916 --> 01:37:40,624
(ALL SCREAMING)
961
01:38:02,249 --> 01:38:04,749
Stacey, the goddamn horses are gone.
962
01:38:07,750 --> 01:38:09,707
Go on. Go on!
963
01:38:41,792 --> 01:38:42,956
(WHIP CRACKING)
964
01:38:43,041 --> 01:38:44,499
(GROANING)
965
01:39:47,291 --> 01:39:48,540
MAN: Help me.
966
01:39:50,249 --> 01:39:51,540
Help me.
967
01:39:57,083 --> 01:39:58,374
(GUN CLICKING)
968
01:40:43,583 --> 01:40:45,332
Who are you?
969
01:40:47,083 --> 01:40:48,582
(GUN COCKING)
970
01:40:49,249 --> 01:40:50,915
(GUN FIRING)
971
01:40:58,458 --> 01:40:59,915
Who are you?
972
01:41:19,083 --> 01:41:20,998
(GUN FIRES)
973
01:43:17,541 --> 01:43:19,540
I'm just about done here.
974
01:43:22,208 --> 01:43:24,290
I never did know your name.
975
01:43:25,625 --> 01:43:27,040
Yes, you do.
976
01:43:29,750 --> 01:43:31,082
Take care.
67661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.