All language subtitles for Till.The.End.of.The.Moon.2023.EP04.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,660 --> 00:00:15,740 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 2 00:00:15,740 --> 00:00:23,080 [The World I Love - Liu Yuning] 3 00:00:23,080 --> 00:00:27,039 ♫ Dark night, wet moon, and cold blood ♫ 4 00:00:27,040 --> 00:00:30,979 ♫ Made the naked pupils in my eyes afraid of the light ♫ 5 00:00:30,979 --> 00:00:34,219 ♫ Is it bright and warm? I can only guess based on intuition ♫ 6 00:00:34,219 --> 00:00:38,580 ♫ Ah, love pouring over the world like jade, granting me good luck ♫ 7 00:00:38,580 --> 00:00:46,750 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 8 00:00:46,750 --> 00:00:54,320 ♫ Ah, the thread of love is coiled strongly around me ♫ 9 00:00:55,300 --> 00:01:02,719 ♫ I do not fear how people treat me in this world ♫ 10 00:01:02,719 --> 00:01:06,759 ♫ Breaking through, struggling to escape ♫ 11 00:01:06,759 --> 00:01:11,179 ♫ How to differentiate between good and bad ♫ 12 00:01:11,179 --> 00:01:18,619 ♫ There are times when I'm fragile, heal wounds with a kiss of love ♫ 13 00:01:18,619 --> 00:01:22,840 ♫ My existence ♫ 14 00:01:22,840 --> 00:01:30,080 ♫ Thorns won't break my wings ♫ 15 00:01:30,740 --> 00:01:35,679 [Till The End of The Moon] 16 00:01:35,680 --> 00:01:38,979 [Episode 4] 17 00:01:38,979 --> 00:01:45,280 Princess Yue Ruanruan, known for her gentleness and virtues, is hereby granted the title of Concubine Rou. 18 00:01:45,280 --> 00:01:49,430 She will be welcomed and greeted with a grand wedding ceremony. 19 00:01:49,430 --> 00:01:52,030 A nationwide celebration. 20 00:01:52,030 --> 00:01:58,330 May Your Majesty and Her Highness love each other forever, and may your descendants thrive on and on! 21 00:02:06,060 --> 00:02:14,460 ♫ Throughout my life looking into the distance in the hopes of meeting you ♫ 22 00:02:14,460 --> 00:02:23,059 ♫ I became the light traveling in darkness ♫ 23 00:02:23,059 --> 00:02:28,759 ♫ One teardrop, one inch of ash, one thought repeatedly ♫ 24 00:02:28,759 --> 00:02:36,939 ♫ Life is short yet a dream is long ♫ 25 00:02:39,790 --> 00:02:44,059 Congrats, Your Majesty! Concubine Rou is pregnant! 26 00:02:44,059 --> 00:02:45,690 Auntie. 27 00:02:46,580 --> 00:02:48,280 Can you sew? 28 00:02:48,280 --> 00:02:50,030 Of course. 29 00:02:52,790 --> 00:02:54,940 These are our child's clothes. 30 00:02:54,940 --> 00:02:57,810 I must sew them with my own hands. 31 00:02:58,560 --> 00:03:01,360 You were born with high hopes. 32 00:03:03,310 --> 00:03:05,190 They loved each other so much. 33 00:03:05,190 --> 00:03:09,299 How could King Jing agree to let him be a hostage prince in Sheng Kingdom? 34 00:03:11,930 --> 00:03:15,089 Your Majesty, Concubine Rou has been in a difficult labor for three days. 35 00:03:15,089 --> 00:03:16,599 The imperial doctor has tried all methods. 36 00:03:16,600 --> 00:03:19,509 I'm afraid you can only save one of them. 37 00:03:19,510 --> 00:03:21,229 Your Majesty, please decide soon. 38 00:03:21,230 --> 00:03:24,279 What's there to decide? Of course, you should save Concubine Rou. 39 00:03:24,279 --> 00:03:27,639 I just want her to live. Everything else doesn't matter. Go now! 40 00:03:27,639 --> 00:03:29,999 - Yes. - Princess. Princess, hang in there. 41 00:03:29,999 --> 00:03:33,999 His Majesty's order: keep Concubine Rou alive is the top priority. 42 00:03:33,999 --> 00:03:35,630 Princess. 43 00:03:37,960 --> 00:03:41,960 Lan'an, you must save this child. 44 00:03:41,960 --> 00:03:45,130 Don't let him die because of me. 45 00:03:45,130 --> 00:03:49,380 He will be a kind-hearted child. 46 00:03:49,380 --> 00:03:51,400 Please. 47 00:03:52,600 --> 00:03:54,450 Monster! 48 00:03:57,280 --> 00:03:58,349 Princess! 49 00:03:58,350 --> 00:03:59,439 - Someone! - Princess! 50 00:03:59,440 --> 00:04:01,540 Someone, please help! 51 00:04:08,530 --> 00:04:10,909 He shouldn't have been born into this world. 52 00:04:10,909 --> 00:04:13,320 He's responsible for Concubine Rou's death. 53 00:04:13,320 --> 00:04:15,930 He killed the woman I loved the most. 54 00:04:15,930 --> 00:04:18,090 Please have mercy, Your Majesty. 55 00:04:18,090 --> 00:04:24,290 Your Majesty, the little prince hasn't had any milk since he was born. 56 00:04:24,290 --> 00:04:27,479 If you banish him to a deserted palace, he won't be able to survive. Your Majesty! 57 00:04:27,479 --> 00:04:30,709 Please have mercy! Please have mercy! 58 00:04:30,709 --> 00:04:32,099 He's not my son! 59 00:04:32,099 --> 00:04:33,760 He's a monster! 60 00:04:33,760 --> 00:04:35,430 Your Majesty! 61 00:04:36,130 --> 00:04:39,970 The little prince is Her Highness' only bloodline. 62 00:04:43,200 --> 00:04:44,229 Your Majesty! 63 00:04:44,230 --> 00:04:50,160 If the little prince dies, Her Highness will really be gone for good, Your Majesty! 64 00:04:50,160 --> 00:04:52,800 Please have mercy! 65 00:04:56,420 --> 00:05:00,630 If you insist on protecting him, you shall be his guardian. 66 00:05:00,630 --> 00:05:03,050 You shall fend for yourselves in the palace. 67 00:05:03,050 --> 00:05:04,690 Thanks, Your Majesty! 68 00:05:04,690 --> 00:05:07,169 - Thanks, Your Majesty! - Thanks, Your Majesty! 69 00:05:08,400 --> 00:05:09,890 Let's go quickly! 70 00:05:13,250 --> 00:05:16,299 Your Majesty, these are all lucky names provided by the Ministry of Rites for the little prince. 71 00:05:16,299 --> 00:05:18,670 Please decide which one it shall be. 72 00:05:56,600 --> 00:05:58,520 I understand. 73 00:06:04,030 --> 00:06:09,490 The names of all children bear the expectations of parents. [Jin] (Jin means ashes.) 74 00:06:09,490 --> 00:06:14,610 But Tantai Jin's name was a curse. 75 00:06:50,790 --> 00:06:53,400 Why is someone awake? 76 00:06:57,370 --> 00:06:58,930 Watch out! 77 00:07:01,060 --> 00:07:04,190 Tantai Jin? Tantai Jin? 78 00:07:14,320 --> 00:07:18,230 I only left for a short while, and you two broke free. 79 00:07:18,230 --> 00:07:20,300 You're quite something. 80 00:07:20,300 --> 00:07:24,660 I was wondering why you didn't have nightmares. 81 00:07:25,200 --> 00:07:28,840 Turns out you don't have any love threads. 82 00:07:31,910 --> 00:07:33,720 What don't I have? 83 00:07:34,200 --> 00:07:35,809 You were born without love threads. 84 00:07:35,809 --> 00:07:37,900 That's why you can't feel emotions. 85 00:07:37,900 --> 00:07:39,789 You won't feel happy or sad. 86 00:07:39,790 --> 00:07:42,400 You won't feel scared, either. 87 00:07:43,330 --> 00:07:45,789 How can a loveless one have nightmares? 88 00:07:45,789 --> 00:07:49,630 What a waste of all your miserable memories. 89 00:07:49,630 --> 00:07:54,520 However, I finally found your weakness just now. 90 00:07:54,520 --> 00:07:58,639 Something you do care about in this world. 91 00:07:58,640 --> 00:08:01,279 Even if it's only a little. 92 00:08:01,280 --> 00:08:04,060 But that will suffice. 93 00:08:05,790 --> 00:08:09,010 Enjoy your nightmares! 94 00:08:25,720 --> 00:08:27,870 Where is this place? 95 00:08:32,960 --> 00:08:35,650 How can a baby live here? 96 00:08:35,650 --> 00:08:37,030 He will be frozen to death! 97 00:08:37,030 --> 00:08:38,529 Go find him now. 98 00:08:38,529 --> 00:08:41,080 Find him now! 99 00:08:41,960 --> 00:08:45,750 It seems that Tantai Jin and I entered different timelines. 100 00:08:45,750 --> 00:08:46,839 No. 101 00:08:46,840 --> 00:08:49,100 I must find Young Devil Lord soon. 102 00:08:50,350 --> 00:08:52,079 The divine mirror shines, see through all illusions. 103 00:08:52,080 --> 00:08:53,630 Shatter! 104 00:09:04,270 --> 00:09:05,229 Without Chongyu Harp, 105 00:09:05,230 --> 00:09:07,540 my power isn't enough to break the barrier. 106 00:09:07,540 --> 00:09:10,979 Only after Yingxin's memories end, I can get out. 107 00:09:10,979 --> 00:09:13,100 - Your Highness. - I hope Young Devil Lord is fine. 108 00:09:13,100 --> 00:09:14,620 Your Highness! 109 00:09:16,720 --> 00:09:18,320 Your Highness! 110 00:09:22,230 --> 00:09:24,940 Your Highness! No! 111 00:09:24,940 --> 00:09:27,850 What should we do, Sister Lan'an? He's not breathing. 112 00:09:27,850 --> 00:09:29,720 Don't speak nonsense! 113 00:09:31,270 --> 00:09:34,150 Your Highness! Your Highness! 114 00:09:58,110 --> 00:10:00,700 Why would he wake up after sucking blood? 115 00:10:01,630 --> 00:10:04,020 He's a monster! 116 00:10:06,800 --> 00:10:08,679 Why was he born with teeth? 117 00:10:08,680 --> 00:10:11,030 Don't say anything like this again. 118 00:10:12,040 --> 00:10:14,680 We can't let others know this. 119 00:10:15,270 --> 00:10:17,720 As expected from Young Devil Lord. 120 00:10:19,110 --> 00:10:22,400 But the war of God and Devil happened ten thousand years ago, 121 00:10:22,400 --> 00:10:25,990 why would he be born at this very time and place? 122 00:10:49,220 --> 00:10:50,270 Here it is. 123 00:10:50,270 --> 00:10:51,649 Your Highness, don't cry. 124 00:10:51,649 --> 00:10:53,649 - Don't cry. Here comes the yummy food. - Don't cry. 125 00:10:53,649 --> 00:10:56,090 Come on. 126 00:11:00,440 --> 00:11:05,920 - Don't cry. - Although he led a hard life, at least some tried their best to take care of him. 127 00:11:05,920 --> 00:11:11,320 But how long could they keep living like this? 128 00:11:14,620 --> 00:11:16,290 Here you are. 129 00:11:40,770 --> 00:11:41,979 It's edible. 130 00:11:41,979 --> 00:11:43,530 See? 131 00:11:49,740 --> 00:11:51,880 Stop crying. 132 00:11:51,880 --> 00:11:53,660 It is fine. 133 00:11:56,130 --> 00:11:58,020 Don't cry. 134 00:12:01,030 --> 00:12:02,169 Kneel! 135 00:12:02,169 --> 00:12:03,289 Just kneel! 136 00:12:03,289 --> 00:12:06,319 Today, I'm going to let him be our puppy. How about that? 137 00:12:06,320 --> 00:12:07,739 Yeah! 138 00:12:07,739 --> 00:12:10,769 - Bark! - Bark! 139 00:12:10,769 --> 00:12:12,900 - Come on. - Bark! 140 00:12:12,900 --> 00:12:14,190 - Come on. - Bark! 141 00:12:14,190 --> 00:12:15,169 Do it! 142 00:12:15,169 --> 00:12:17,940 Bark! 143 00:12:22,510 --> 00:12:23,509 Come on and bark! 144 00:12:23,510 --> 00:12:26,140 - Bark! - Come on! 145 00:12:28,600 --> 00:12:30,980 Puppy! 146 00:12:30,980 --> 00:12:34,019 - These little brats! - Come on! 147 00:12:34,019 --> 00:12:35,880 Give it to him. 148 00:12:36,820 --> 00:12:38,749 You can't kneel to those servants. 149 00:12:38,750 --> 00:12:40,950 Let alone bark like a dog, understand? 150 00:12:40,950 --> 00:12:44,459 They said if I barked, they wouldn't beat me. 151 00:12:44,459 --> 00:12:46,530 And even gave me food. 152 00:12:48,340 --> 00:12:50,520 Don't you know what dignity is? 153 00:12:50,520 --> 00:12:53,250 Were you born without a sense of shame? 154 00:12:53,250 --> 00:12:55,679 As a prince, you're bullied by servants. 155 00:12:55,679 --> 00:12:57,749 Do you have no sense of shame at all? 156 00:12:57,750 --> 00:12:59,440 Sense of shame? 157 00:12:59,440 --> 00:13:02,350 That means nothing to me. 158 00:13:02,350 --> 00:13:05,220 Food is clearly more important. 159 00:13:06,990 --> 00:13:08,439 They keep bullying you like this. 160 00:13:08,440 --> 00:13:09,769 Don't you feel sad? 161 00:13:09,769 --> 00:13:11,459 What's a sense of shame? 162 00:13:11,459 --> 00:13:13,500 What's feeling sad? 163 00:13:14,440 --> 00:13:16,690 They're making fun of you. 164 00:13:16,690 --> 00:13:18,810 Did they not mean to give me food? 165 00:13:18,810 --> 00:13:20,750 No. 166 00:13:21,350 --> 00:13:23,140 I see. 167 00:13:23,140 --> 00:13:25,600 Then, can I kill them? 168 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 So this is the nature of a devil god? 169 00:13:31,640 --> 00:13:34,449 I can't take this anymore. His Highness isn't normal at all! 170 00:13:34,449 --> 00:13:35,529 He's a monster! 171 00:13:35,529 --> 00:13:36,599 What nonsense are you talking about? 172 00:13:36,600 --> 00:13:39,459 He's only six. He's still a child. 173 00:13:39,459 --> 00:13:44,229 You think he's abnormal simply because he has been living in the deserted palace and is constantly bullied. 174 00:13:44,229 --> 00:13:45,469 Understand? 175 00:13:45,470 --> 00:13:46,770 But… 176 00:13:46,770 --> 00:13:50,430 We're running out of money and jewelry. 177 00:13:50,430 --> 00:13:52,979 We can't sustain like this. 178 00:13:52,979 --> 00:13:53,959 Here's an idea. 179 00:13:53,960 --> 00:13:56,749 A few days from now is the palace maids' off-day. 180 00:13:56,750 --> 00:14:00,170 I'll try to slip out and ask for help from the Yiyue Tribe. 181 00:14:00,170 --> 00:14:01,930 What about me? 182 00:14:03,440 --> 00:14:08,640 Yingxin, I need you to take care of him alone for a while. 183 00:14:10,120 --> 00:14:13,189 His Highness inherited the ability to communicate with animals. 184 00:14:13,189 --> 00:14:14,979 He's the hope of the Yiyue Tribe. 185 00:14:14,979 --> 00:14:17,000 We must save him! 186 00:14:17,630 --> 00:14:19,050 Don't worry. 187 00:14:19,050 --> 00:14:21,070 I'll be back soon. 188 00:14:21,070 --> 00:14:25,569 I'll do my best to bring you and His Highness to the Yiyue Tribe soon. 189 00:14:25,570 --> 00:14:27,510 Trust me. 190 00:14:43,110 --> 00:14:44,750 Does it hurt? 191 00:14:46,250 --> 00:14:48,660 Thanks for caring, Your Highness. 192 00:14:48,660 --> 00:14:51,090 I'm used to it. 193 00:14:51,090 --> 00:14:53,570 Where is Tantai Jin? 194 00:14:54,750 --> 00:14:57,060 Come quickly to hear your edict! 195 00:14:59,510 --> 00:15:01,620 It must be Lan'an coming to save us! 196 00:15:01,620 --> 00:15:03,610 His Highness is here! 197 00:15:05,840 --> 00:15:07,229 Edict from His Majesty: 198 00:15:07,230 --> 00:15:11,509 "Tantai Jin is to set off immediately to be a Sheng hostage." 199 00:15:12,890 --> 00:15:14,269 What do you mean a Sheng hostage? 200 00:15:14,270 --> 00:15:15,199 Do you even have to ask? 201 00:15:15,200 --> 00:15:17,039 We lost the battle with Sheng Kingdom. 202 00:15:17,040 --> 00:15:20,739 To make peace, His Majesty ordered Tantai Jin to be a hostage prince in the Sheng Kingdom. 203 00:15:20,739 --> 00:15:21,869 He shall set off today. 204 00:15:21,870 --> 00:15:23,620 Understand? 205 00:15:23,620 --> 00:15:26,770 You two help them pack things up. 206 00:15:26,770 --> 00:15:28,270 - Yes. - Yes. 207 00:15:30,890 --> 00:15:33,459 Jing Lan'an, you liar! 208 00:15:33,459 --> 00:15:35,839 You escaped to the outside and left me here to die! 209 00:15:35,840 --> 00:15:37,740 Liar! 210 00:15:37,740 --> 00:15:39,340 Liar! 211 00:15:39,870 --> 00:15:41,380 Liar! 212 00:15:46,750 --> 00:15:49,130 We're in the Sheng Kingdom now. 213 00:15:55,050 --> 00:15:55,979 Steward Wu. 214 00:15:55,979 --> 00:15:59,149 You're called Yue Yingxin? 215 00:15:59,150 --> 00:16:02,960 You're the maid who came along with the hostage prince of Jing Kingdom? 216 00:16:04,200 --> 00:16:07,310 Are you taking snacks to him? 217 00:16:08,630 --> 00:16:10,869 I'm not going to eat you. 218 00:16:10,870 --> 00:16:12,389 Get in there. 219 00:16:12,390 --> 00:16:14,060 Yes. 220 00:16:15,750 --> 00:16:19,730 This old turtle is so disgusting! 221 00:16:26,840 --> 00:16:28,570 Your Highness! 222 00:16:30,980 --> 00:16:33,260 Hold down this lowly maid, too! 223 00:16:33,260 --> 00:16:34,269 What are you doing? 224 00:16:34,270 --> 00:16:37,469 Let go of me! Your Highness! 225 00:16:37,469 --> 00:16:41,410 Your Highness! Your Highness! 226 00:16:42,390 --> 00:16:44,099 They say you're a freak. 227 00:16:44,099 --> 00:16:46,040 You don't shed tears. 228 00:16:46,600 --> 00:16:49,250 I don't believe there's someone who doesn't shed tears. 229 00:16:49,250 --> 00:16:51,319 Cry for me now. And I'll let you go. 230 00:16:51,319 --> 00:16:53,850 I really can't. 231 00:17:02,120 --> 00:17:04,300 Your Highness! 232 00:17:05,430 --> 00:17:08,100 How's that? Does it hurt? 233 00:17:09,480 --> 00:17:12,110 The hostage prince still isn't crying. 234 00:17:13,080 --> 00:17:14,429 Don't stop! 235 00:17:14,430 --> 00:17:16,349 Go ahead and break his other arm off! 236 00:17:16,350 --> 00:17:18,050 Yes. 237 00:17:18,050 --> 00:17:19,720 Stop! 238 00:17:19,720 --> 00:17:21,560 [Reciting in spring, playing music in summer] 239 00:17:27,350 --> 00:17:30,530 Greetings, Sixth Prince. 240 00:17:31,000 --> 00:17:33,050 You may all rise. 241 00:17:38,630 --> 00:17:43,559 Fifth Brother, Prince Tantai left his home country to be a guest in our kingdom. 242 00:17:43,559 --> 00:17:45,319 He did it for the peace of the two kingdoms. 243 00:17:45,320 --> 00:17:48,679 And also for keeping the civilians free from the pains of war. 244 00:17:48,679 --> 00:17:50,559 We should treat him politely. 245 00:17:50,560 --> 00:17:53,620 How can you bully him without any scruples? 246 00:17:53,620 --> 00:17:55,170 Such a bummer. 247 00:17:55,170 --> 00:17:56,700 Let's go! 248 00:18:01,630 --> 00:18:04,490 Your Highness. 249 00:18:07,570 --> 00:18:09,770 Thank you, Sixth Prince, for saving us. 250 00:18:09,770 --> 00:18:12,730 No need. My fifth brother was being rude. 251 00:18:12,730 --> 00:18:14,389 Prince Tantai looks pale. 252 00:18:14,390 --> 00:18:15,799 Why don't you go back and rest? 253 00:18:15,800 --> 00:18:18,380 I'll explain it to the teacher for you. 254 00:18:18,380 --> 00:18:21,620 Come on. Thank you, Sixth Prince! 255 00:18:27,740 --> 00:18:31,559 Why would that Sixth Prince tell his brother to stop? 256 00:18:31,560 --> 00:18:34,790 And how could he make them fear him? 257 00:18:34,790 --> 00:18:37,949 I heard that Sixth Prince's mother is the queen. 258 00:18:37,949 --> 00:18:39,700 She's also His Majesty's favorite in the inner court. 259 00:18:39,700 --> 00:18:41,839 People in the palace are mostly superficial. 260 00:18:41,840 --> 00:18:43,920 So naturally they dare not offend him. 261 00:18:43,920 --> 00:18:45,239 Mother? 262 00:18:45,240 --> 00:18:49,669 If he didn't have a mother anymore, would he be the same as me? 263 00:18:56,280 --> 00:19:00,429 Actually, what I said isn't necessarily right. 264 00:19:00,430 --> 00:19:03,340 Besides his mother is important and favored, 265 00:19:03,340 --> 00:19:06,479 Six Prince is also gentle and intelligent. 266 00:19:06,480 --> 00:19:08,570 Who wouldn't like him? 267 00:19:08,570 --> 00:19:10,230 Really? 268 00:19:10,230 --> 00:19:16,639 If I behaved like him, will others like me as well and stop bullying me? 269 00:20:07,940 --> 00:20:08,739 [Geography of Four Continents] 270 00:20:08,739 --> 00:20:10,650 "Geography of Four Continents"? 271 00:20:10,650 --> 00:20:13,200 Your Highness, why are you reading this? 272 00:20:13,200 --> 00:20:17,679 It is said that Xiao Lin just went to Mount Buzhao, where he'll cultivate for three years. 273 00:20:17,679 --> 00:20:21,950 I don't know that place. So I wanted to find it in books. 274 00:20:29,040 --> 00:20:36,509 Someone can't even get out of the palace, but is still dreaming about some immortal mountain. 275 00:20:36,509 --> 00:20:40,180 Trying to learn spells to fly out of here? 276 00:20:49,430 --> 00:20:51,190 Fifth Prince. 277 00:20:55,110 --> 00:20:56,189 Take this! 278 00:20:56,190 --> 00:20:57,800 Your Highness! 279 00:20:59,810 --> 00:21:00,939 Are you all right? 280 00:21:00,939 --> 00:21:03,910 Fifth Prince, why did you hit me? 281 00:21:03,910 --> 00:21:05,970 Why? 282 00:21:05,970 --> 00:21:08,329 Because your smile looks disgusting. 283 00:21:08,329 --> 00:21:12,279 I tell you what, I've had enough of a freak like you! 284 00:21:12,280 --> 00:21:15,449 Now that Xiao Lin's not around, let's see who will protect you in the palace! 285 00:21:15,449 --> 00:21:17,520 Get him! 286 00:21:17,520 --> 00:21:19,240 Your Highness! 287 00:21:19,240 --> 00:21:21,510 Stop it! 288 00:21:21,510 --> 00:21:23,450 Stop! 289 00:21:26,110 --> 00:21:27,860 Your Highness! 290 00:21:35,140 --> 00:21:40,540 I thought they stopped bullying me all these years because 291 00:21:40,540 --> 00:21:47,239 because I acted like Xiao Lin and learned to be a normal person like Lan'an said before she left. 292 00:21:47,870 --> 00:21:51,970 But I didn't know they were just scared of Xiao Lin. 293 00:22:03,380 --> 00:22:07,490 Sixth Prince, congrats for completing your training and moving into your new mansion! 294 00:22:07,490 --> 00:22:08,759 Good things come in pairs! 295 00:22:08,760 --> 00:22:09,980 Congrats! Congrats! 296 00:22:09,980 --> 00:22:11,910 Prince Tantai? 297 00:22:12,800 --> 00:22:15,700 We haven't met for three years. Thank you for coming today. 298 00:22:15,700 --> 00:22:17,079 Congratulations. 299 00:22:17,080 --> 00:22:20,080 Look! Eldest Miss Ye is here! 300 00:22:30,600 --> 00:22:32,810 Who is this lady? 301 00:22:32,810 --> 00:22:35,430 She's the daughter of the Pillar of the State Great General. 302 00:22:38,080 --> 00:22:39,660 Miss Ye. 303 00:22:41,600 --> 00:22:43,190 Your Highness. 304 00:22:43,760 --> 00:22:45,100 It's getting chilly. 305 00:22:45,100 --> 00:22:47,150 Be careful not to catch a cold. 306 00:23:02,610 --> 00:23:04,620 Thank you, Your Highness. 307 00:23:07,430 --> 00:23:08,710 This… 308 00:23:09,320 --> 00:23:12,210 Prince Tantai, why are you here? 309 00:23:15,560 --> 00:23:16,980 Miss Ye. 310 00:23:16,980 --> 00:23:20,220 The weather is chilly. Be careful not to catch a cold. 311 00:23:20,910 --> 00:23:22,920 Your Highness, I don't feel cold. 312 00:23:22,920 --> 00:23:26,240 Please keep the cloak for yourself. 313 00:23:30,760 --> 00:23:36,309 Could Tantai Jin like Ye Bingchang because he was imitating Xiao Lin? 314 00:23:38,190 --> 00:23:41,670 Yingxin, is it because my cloak is worn out? 315 00:23:44,110 --> 00:23:46,270 Tantai Jin! 316 00:23:46,270 --> 00:23:50,210 Who are you trying to disgust this time? 317 00:23:52,290 --> 00:23:55,599 Fifth Prince, so many people pass by this corridor. 318 00:23:55,600 --> 00:23:57,639 If you plan on beating me up here, I'm afraid… 319 00:23:57,639 --> 00:23:59,330 You haven't heard? 320 00:23:59,330 --> 00:24:02,669 Now, the Sheng and Jing Kingdoms are at war. 321 00:24:02,670 --> 00:24:07,080 If I beat you like a Jing dog, who's gonna stop me? 322 00:24:07,080 --> 00:24:08,940 Get him! 323 00:24:10,320 --> 00:24:11,149 Your Highness! 324 00:24:11,150 --> 00:24:12,149 Take that! 325 00:24:12,150 --> 00:24:14,700 Your Highness! 326 00:24:15,190 --> 00:24:16,279 Stop it! 327 00:24:16,280 --> 00:24:19,390 He's been getting beaten so frequently. 328 00:24:19,390 --> 00:24:21,640 When does this ever end? 329 00:24:23,850 --> 00:24:25,500 Yingxin, 330 00:24:26,220 --> 00:24:29,180 what does it feel like to be liked? 331 00:24:32,740 --> 00:24:34,110 You're not answering. 332 00:24:34,110 --> 00:24:36,810 Is it because you don't like me, either? 333 00:24:36,810 --> 00:24:38,139 Please forgive me, Your Highness! 334 00:24:38,139 --> 00:24:40,320 I didn't mean that. 335 00:24:43,380 --> 00:24:49,730 When I was little, I couldn't understand what the looks on people's faces meant. 336 00:24:49,730 --> 00:24:51,700 But now, 337 00:24:52,910 --> 00:24:55,500 I sort of understand a little. 338 00:24:56,420 --> 00:24:59,410 Actually, you've always resented me. 339 00:25:00,880 --> 00:25:06,800 It's because of me that you're trapped in this dark and remote palace. 340 00:25:11,480 --> 00:25:14,030 Yingxin, I don't blame you. 341 00:25:14,030 --> 00:25:15,820 I resent myself, too. 342 00:25:15,820 --> 00:25:17,999 I know people out there don't like me. 343 00:25:17,999 --> 00:25:20,420 Normally speaking, 344 00:25:21,240 --> 00:25:25,580 I should feel sad inside. 345 00:25:26,740 --> 00:25:31,589 If it were Xiao Lin, he'd be ridden with such guilt that he couldn't eat. 346 00:25:32,710 --> 00:25:36,980 Later on, I started imitating Xiao Lin. 347 00:25:38,430 --> 00:25:40,900 I imitated everything he did, 348 00:25:41,560 --> 00:25:45,860 hoping that I could gradually become him. 349 00:25:45,860 --> 00:25:49,100 To be someone likable just like Xiao Lin. 350 00:25:49,100 --> 00:25:53,110 But Yingxin, I still can't feel a thing. 351 00:25:53,110 --> 00:25:55,580 I was faking it when I smiled like him. 352 00:25:56,100 --> 00:25:59,190 I was faking it when I was being magnanimous. 353 00:25:59,190 --> 00:26:01,150 I was even... 354 00:26:01,150 --> 00:26:03,890 faking it when I cared about others. 355 00:26:04,560 --> 00:26:06,580 Fake things... 356 00:26:07,280 --> 00:26:09,770 deserve to be detested, 357 00:26:11,740 --> 00:26:13,670 to be loathed, 358 00:26:14,430 --> 00:26:16,620 and to be abandoned. 359 00:26:20,320 --> 00:26:22,080 Forget it. 360 00:26:22,080 --> 00:26:25,749 - For someone like me, being alive is a blessing enough. - Your Highness. 361 00:26:25,749 --> 00:26:28,670 - Why bother asking too much for being loved? - Your Highness! 362 00:26:29,910 --> 00:26:32,490 Born with an evil bone… 363 00:26:32,490 --> 00:26:34,810 Having no emotions or love… 364 00:26:34,810 --> 00:26:37,380 None of it was what he wanted. 365 00:26:37,380 --> 00:26:39,500 Nor was it his fault. 366 00:26:40,390 --> 00:26:42,810 But once he became Devil Lord, 367 00:26:42,810 --> 00:26:48,390 all those victims were indeed slain by him. 368 00:26:53,320 --> 00:26:56,179 I was ordered to send a verbal message from the Jing Kingdom. 369 00:26:56,179 --> 00:26:58,140 Jing Kingdom? 370 00:27:03,080 --> 00:27:06,399 The hostage prince will soon marry and leave the Palace of Sheng. 371 00:27:06,399 --> 00:27:09,669 But once he does, he might return to the Jing Kingdom. 372 00:27:09,670 --> 00:27:15,820 Once he returns, he'll probably grasp power, and then he'll become untouchable. 373 00:27:15,820 --> 00:27:18,629 That's why Prince Minglang said 374 00:27:18,630 --> 00:27:23,090 the hostage prince should better not leave this palace forever. 375 00:27:23,090 --> 00:27:25,090 Tantai Minglang? 376 00:27:25,090 --> 00:27:26,769 Young Devil Lord's elder brother. 377 00:27:26,769 --> 00:27:30,080 Tantai Minglang wants me to kill him? 378 00:27:35,280 --> 00:27:37,490 Then, what's in it for me? 379 00:27:37,490 --> 00:27:41,020 Even displaced horses and birds miss their home. 380 00:27:41,020 --> 00:27:43,869 Prince Minglang knows that you're getting older. 381 00:27:43,870 --> 00:27:45,909 As long as you're willing to help us, 382 00:27:45,910 --> 00:27:52,949 we'll think of a way to help you get out of the palace and return to your hometown. 383 00:27:52,949 --> 00:27:54,230 Really? 384 00:27:54,230 --> 00:27:59,789 You've sacrificed your best years and ruined most of your life just for Tantai Jin. 385 00:27:59,789 --> 00:28:05,519 Are you really willing to follow this monster until you die in a foreign land? 386 00:28:05,519 --> 00:28:07,799 Yingxin, don't be tempted! 387 00:28:07,800 --> 00:28:09,629 You watched Tantai Jin growing up. 388 00:28:09,630 --> 00:28:11,809 Although he's weird, he never once hurt you. 389 00:28:11,809 --> 00:28:14,010 Do you really have the heart to do this? 390 00:28:14,710 --> 00:28:16,389 He has no family or friends in Sheng Kingdom. 391 00:28:16,390 --> 00:28:17,869 You're the only person he can trust. 392 00:28:17,869 --> 00:28:19,670 You can't betray him! 393 00:28:19,670 --> 00:28:23,090 Yingxin! Yingxin! 394 00:28:23,090 --> 00:28:26,150 Okay, I'll do it. 395 00:28:26,980 --> 00:28:30,590 Very well, then. I'll leave for now. 396 00:28:30,590 --> 00:28:33,140 Even you betrayed him. 397 00:28:36,910 --> 00:28:43,170 In Tantai Jin's whole life, if only there was someone who truly loved him and held his reins, 398 00:28:43,170 --> 00:28:48,110 maybe… he wouldn't have been forced to become a devil. 399 00:28:53,630 --> 00:28:55,460 It's finally over. 400 00:29:14,010 --> 00:29:16,180 We finally found it. 401 00:29:27,870 --> 00:29:30,060 The demon's den is protected by a barrier. 402 00:29:30,060 --> 00:29:32,150 Bingchang's probably here. 403 00:29:32,150 --> 00:29:36,020 I feel that Tantai Jin and Second Young Miss Ye are imprisoned here, too. 404 00:29:36,020 --> 00:29:37,790 We have to rescue them fast. 405 00:29:37,790 --> 00:29:40,089 Go check the border of this barrier. 406 00:29:40,089 --> 00:29:41,780 Have someone guard the roads. 407 00:29:41,780 --> 00:29:42,569 Yes. 408 00:29:42,569 --> 00:29:43,459 Let's go. 409 00:29:43,459 --> 00:29:44,880 Hurry! 410 00:29:49,910 --> 00:29:52,740 Now, we must lure the demon out. 411 00:29:53,390 --> 00:29:54,910 I'll do it. 412 00:30:04,040 --> 00:30:07,010 Demon! We've found your den! 413 00:30:07,010 --> 00:30:11,449 Stop hiding! Otherwise, I'll set your woods on fire! 414 00:30:11,449 --> 00:30:14,040 Free delivery to my doorstep? 415 00:30:28,010 --> 00:30:30,910 I wonder how Yingxin went crazy after. 416 00:30:33,240 --> 00:30:35,010 Tantai Jin. 417 00:30:38,500 --> 00:30:40,180 Tantai Jin! 418 00:30:55,660 --> 00:30:58,350 Tantai Jin! 419 00:30:58,350 --> 00:30:59,559 Tantai Jin, wake up! 420 00:30:59,560 --> 00:31:01,280 Tantai Jin! 421 00:31:03,150 --> 00:31:05,430 You said you couldn't dream. 422 00:31:05,910 --> 00:31:07,950 But why is there a nightmare blossom sprouting from you? 423 00:31:07,950 --> 00:31:10,389 Tantai Jin! 424 00:31:10,390 --> 00:31:12,200 Tantai Jin, wake up! 425 00:31:12,200 --> 00:31:14,010 Tantai Jin! 426 00:31:15,180 --> 00:31:17,800 Tantai Jin! Tantai Jin! 427 00:31:17,800 --> 00:31:20,190 Tantai Jin, wake up! 428 00:31:29,570 --> 00:31:34,789 I heard Jin is one of the best among the outer disciples of Xiaoyao Sect. 429 00:31:34,789 --> 00:31:38,110 And his talents are extraordinary. 430 00:31:40,180 --> 00:31:41,709 He's just doing it for fun. 431 00:31:41,710 --> 00:31:45,080 What? Do you really want Jin to be an immortal? 432 00:31:51,940 --> 00:31:54,110 Let me look at you, dear. 433 00:31:54,110 --> 00:31:59,010 You've really gotten thinner after you left the palace. 434 00:32:04,390 --> 00:32:06,080 Mother. 435 00:32:06,810 --> 00:32:09,550 - Here. - I have something to tell you, my son. 436 00:32:09,550 --> 00:32:14,489 While you were away cultivating, I've arranged you a marriage. 437 00:32:14,489 --> 00:32:16,080 Thank you, Father. 438 00:32:16,080 --> 00:32:19,329 The bride is the daughter of Sheng Kingdom's General Ye Xiao. 439 00:32:19,329 --> 00:32:22,410 Conflicts can never seem to cease between the Sheng and Jing Kingdoms. 440 00:32:22,410 --> 00:32:27,879 After we form a marriage alliance this time, we will be more like friends than enemies. 441 00:32:29,770 --> 00:32:33,210 I'll do what as you wish, Father and Mother. 442 00:32:33,870 --> 00:32:40,509 Jin, while you were cultivating in Xiaoyao Sect, did you meet any promising young talents? 443 00:32:40,509 --> 00:32:44,810 The Sixth Prince Xiao Lin of Sheng Kingdom got along well with me. 444 00:32:46,190 --> 00:32:46,979 What a coincidence. 445 00:32:46,979 --> 00:32:50,699 Xiao Lin happens to be the one escorting the bride to the Jing Kingdom. 446 00:32:50,699 --> 00:32:53,189 You can spend time with him and get to know him better. 447 00:32:53,190 --> 00:32:53,979 Yes. 448 00:32:53,979 --> 00:32:56,250 Congratulations, Your Highness! 449 00:32:59,380 --> 00:33:01,429 I didn't want to choose your wife so hastily. 450 00:33:01,429 --> 00:33:03,310 Congratulations, Your Highness! 451 00:33:03,310 --> 00:33:06,600 But now that you have become the crown prince, 452 00:33:06,600 --> 00:33:08,139 your marriage concerns the kingdom's future. 453 00:33:08,139 --> 00:33:10,480 Congratulations, Your Highness. 454 00:33:14,810 --> 00:33:17,699 Eldest Young Miss Ye is well-educated. 455 00:33:17,699 --> 00:33:20,380 She's also a stunning beauty. 456 00:33:20,380 --> 00:33:24,190 I think you'll like her, my son. 457 00:33:38,810 --> 00:33:41,000 Ye Xiwu? 458 00:33:41,000 --> 00:33:42,880 Why is it you? 459 00:33:48,140 --> 00:33:49,740 Who else? 460 00:33:50,330 --> 00:33:52,300 Who did you think it was? 461 00:34:14,900 --> 00:34:16,630 Mother? 462 00:34:38,400 --> 00:34:39,980 Mother! 463 00:34:49,170 --> 00:34:50,169 Father. 464 00:34:50,169 --> 00:34:52,700 You matricidal bastard! 465 00:34:52,700 --> 00:34:54,280 No. 466 00:34:54,280 --> 00:34:57,660 Father, I didn't kill mother! 467 00:35:08,170 --> 00:35:09,620 Lan'an, 468 00:35:09,620 --> 00:35:11,470 don't go. 469 00:35:11,470 --> 00:35:13,880 You're a monster. 470 00:35:20,500 --> 00:35:21,830 Don't go. 471 00:35:21,830 --> 00:35:26,000 In your yellow-millet dream, you had such a perfect family. (A yellow millet dream refers to an unfeasible hope.) 472 00:35:26,000 --> 00:35:28,690 How did it feel to be loved by everybody? 473 00:35:28,690 --> 00:35:32,160 Xiao Lin, save me! 474 00:35:32,160 --> 00:35:34,500 But that's all fake. 475 00:35:35,260 --> 00:35:41,660 Once you wake up from these dreams, no one will care about you, nor will anyone love you. 476 00:35:48,940 --> 00:35:52,940 All this time, you've been imitating me, 477 00:35:52,940 --> 00:35:56,700 hoping you could be like me, to be acknowledged by others. 478 00:35:56,700 --> 00:36:01,059 But in your dream just now, you got everything you ever wanted. 479 00:36:01,600 --> 00:36:03,810 Love from your parents. 480 00:36:03,810 --> 00:36:06,300 Easily ascending to the throne. 481 00:36:06,300 --> 00:36:09,400 Even I'd envy that kind of life. 482 00:36:10,170 --> 00:36:13,400 But can you really feel happiness? 483 00:36:20,150 --> 00:36:21,299 I cannot feel anything. 484 00:36:21,299 --> 00:36:22,899 I felt nothing. 485 00:36:22,899 --> 00:36:27,800 If not for you, your mother wouldn't have died. 486 00:36:28,340 --> 00:36:31,780 Your father wouldn't have suffered the loss of his beloved. 487 00:36:31,780 --> 00:36:35,230 Lan'an wouldn't have wasted away in that dark palace. 488 00:36:35,230 --> 00:36:38,360 Yingxin wouldn't have been insulted time and time again. 489 00:36:38,360 --> 00:36:41,570 They were all your nearest and dearest. 490 00:36:41,570 --> 00:36:44,360 But they all hate you. 491 00:36:50,160 --> 00:36:53,500 I never intended to do them harm. 492 00:36:55,040 --> 00:36:56,830 Never. 493 00:36:57,750 --> 00:36:59,140 See? 494 00:36:59,140 --> 00:37:03,630 All emotions, affections, and desires mean nothing to you. 495 00:37:03,630 --> 00:37:06,180 All you have ever known was to protect yourself. 496 00:37:06,180 --> 00:37:10,819 You don't understand or care about other people's pain at all. 497 00:37:11,460 --> 00:37:13,290 I understand. 498 00:37:14,500 --> 00:37:16,380 I understand it all. 499 00:37:17,190 --> 00:37:19,089 I just can't feel it. 500 00:37:19,089 --> 00:37:22,600 Tantai Jin, you are really pathetic. 501 00:37:22,600 --> 00:37:27,000 You're alive, but you can't feel the slightest beauty of this mortal world. 502 00:37:27,000 --> 00:37:29,920 You can't even feel the pain of this mortal world. 503 00:37:29,920 --> 00:37:33,389 The only point of your existence is to bring torment to others. 504 00:37:33,389 --> 00:37:34,840 No! 505 00:37:34,840 --> 00:37:38,600 To be despised and hated by others. 506 00:37:38,600 --> 00:37:42,660 Why… are you even alive? 507 00:37:44,500 --> 00:37:47,259 No! That's not true! 508 00:37:47,259 --> 00:37:52,290 But at least, your mother never hated you! 509 00:37:52,290 --> 00:37:54,320 She loved you till the very end. 510 00:37:54,320 --> 00:38:00,130 If you could see her and hear her say how much she loved you, 511 00:38:00,130 --> 00:38:03,470 you could break free from this fate. 512 00:38:08,710 --> 00:38:10,920 Do you want to see her? 513 00:38:20,230 --> 00:38:22,770 The chance is right before your eyes. 514 00:38:22,770 --> 00:38:24,980 What are you waiting for? 515 00:38:36,860 --> 00:38:42,719 You must experience all pain in the world and draw endless hatred. 516 00:38:44,010 --> 00:38:46,149 You're carrying the curse of your fate. 517 00:38:46,150 --> 00:38:48,309 You're destined to have a bitter end. 518 00:38:48,310 --> 00:38:52,759 When your pain reaches its peak, when your life reaches the end, 519 00:38:52,759 --> 00:38:56,460 I will come and accept your offering. 520 00:39:02,920 --> 00:39:05,130 I'm done waiting. 521 00:39:13,000 --> 00:39:15,110 I do not want to wait any longer. 522 00:39:27,600 --> 00:39:31,010 Tantai Jin! You can't die! 523 00:41:14,510 --> 00:41:16,800 Why is my power weakening? 524 00:41:24,520 --> 00:41:27,080 Xiao Lin! 525 00:41:41,050 --> 00:41:42,760 Hurry, Junior Martial Uncle. 526 00:41:44,780 --> 00:41:46,690 Ah, whatever. This will do! 527 00:41:59,300 --> 00:42:01,050 We did it! 528 00:42:01,860 --> 00:42:03,920 Where did she go? 529 00:42:25,230 --> 00:42:27,700 So you ruined my vines. 530 00:42:32,000 --> 00:42:36,660 I should've swallowed you and let your soul disperse! 531 00:43:58,920 --> 00:44:00,980 Tantai Jin. 532 00:44:00,980 --> 00:44:03,309 Why not have a taste of this demon? 533 00:44:03,310 --> 00:44:04,919 What are you talking about? 534 00:44:04,920 --> 00:44:08,310 Your blood restrains all demons in this world. 535 00:44:08,310 --> 00:44:11,910 Your body can bear their demonic powers. 536 00:44:11,910 --> 00:44:18,520 As long as they can't kill you, you can use their power. 537 00:44:36,000 --> 00:44:38,280 Do you feel it? 538 00:44:38,280 --> 00:44:41,600 This power is what your body craves. 539 00:44:41,600 --> 00:44:46,330 Isn't it more fun than emotions and desires? 540 00:44:51,980 --> 00:44:54,610 Don't try to fool me again! 541 00:44:57,440 --> 00:45:02,429 With the whip of power in your hands, you'll be the highest ruler of this world. 542 00:45:02,429 --> 00:45:06,060 This is the taste of power! 543 00:45:06,060 --> 00:45:10,280 I promise you this, once you've tasted it, 544 00:45:10,280 --> 00:45:14,710 you'll never want to lose it again. 545 00:47:14,570 --> 00:47:17,610 Tantai Jin! Tantai Jin! 546 00:47:19,000 --> 00:47:21,850 Your Highness, Eldest Young Miss Ye is over here. 547 00:47:28,690 --> 00:47:31,330 Bingchang! 548 00:47:34,460 --> 00:47:36,230 Where's that demon? 549 00:47:36,230 --> 00:47:39,940 Was she blasted to ashes by the spell I used? 550 00:47:40,860 --> 00:47:42,200 Let's save the people first. 551 00:47:42,200 --> 00:47:43,820 Bingchang! 552 00:47:44,900 --> 00:47:46,700 Bingchang! 553 00:47:50,360 --> 00:47:52,090 No… 554 00:47:53,360 --> 00:47:54,840 No… 555 00:48:01,080 --> 00:48:02,590 Tantai Jin! 556 00:48:04,860 --> 00:48:07,050 Am I back again? 557 00:48:09,830 --> 00:48:10,980 Miss! 558 00:48:10,980 --> 00:48:12,829 Miss, you're finally awake! 559 00:48:12,830 --> 00:48:15,729 I was worried sick! I thought you were going to die. 560 00:48:15,729 --> 00:48:17,659 Where's Tantai Jin? Is he dead? 561 00:48:17,659 --> 00:48:19,209 Mr. Tantai was placed in the east-wing chamber. 562 00:48:19,209 --> 00:48:22,829 He hasn't woken up yet, but he's probably not gonna die. 563 00:48:28,900 --> 00:48:32,410 Chuntao, how did we get back? 564 00:48:32,410 --> 00:48:33,259 I can't remember. 565 00:48:33,259 --> 00:48:35,629 It was Sixth Prince who brought you back. 566 00:48:35,630 --> 00:48:39,179 The imperial doctor said you passed out just because you were too weak. 567 00:48:39,179 --> 00:48:43,729 Her Ladyship and Old Master sat by your bed for a whole night and just left to rest. 568 00:48:45,610 --> 00:48:47,779 What about my sister? Is she all right? 569 00:48:47,779 --> 00:48:49,109 Eldest Young Miss is okay now. 570 00:48:49,110 --> 00:48:51,480 Sixth Prince is looking after her. 571 00:49:04,570 --> 00:49:06,979 The damage in the nightmares were real. 572 00:49:06,979 --> 00:49:09,140 Thank god I stopped him from slitting his throat. 573 00:49:10,190 --> 00:49:12,170 Tantai Jin can't die. 574 00:49:12,170 --> 00:49:16,030 But who can withstand such a painful life? 575 00:49:16,030 --> 00:49:18,370 If I can give him a hand, 576 00:49:18,370 --> 00:49:24,099 would he be able to live normally and not turn into Devil Lord? 577 00:49:25,460 --> 00:49:28,649 Li Susu, you're actually sympathizing with him. 578 00:49:28,649 --> 00:49:32,249 He destroyed Hengyang Sect. He killed so many people. 579 00:49:32,249 --> 00:49:34,379 He plagued the three realms and four continents. 580 00:49:34,379 --> 00:49:37,310 He must pay for all these debts. 581 00:49:37,310 --> 00:49:41,270 Even if he's suffering so terribly now, it's his fate. 582 00:49:44,610 --> 00:49:46,709 But it's now five hundred years ago. 583 00:49:46,710 --> 00:49:49,299 He hasn't yet killed anyone, nor is he capable of causing harm. 584 00:49:49,299 --> 00:49:52,839 Being constantly bullied is simply cruelty for doing no wrong. 585 00:49:52,839 --> 00:49:56,589 Since I was little, Father taught me to be upright and be true to my heart. 586 00:49:56,589 --> 00:50:02,530 Now that I know all this, and if I'm secretly happy for it, I'll be confusing right from wrong. 587 00:50:02,530 --> 00:50:04,959 Second Young Miss, please have some rest before you see her. 588 00:50:04,960 --> 00:50:06,439 Even if you are hurried to see Sixth Prince… 589 00:50:06,440 --> 00:50:08,760 - Wait till you can stand properly… - I'm going to see Tantai Jin. 590 00:50:20,710 --> 00:50:27,230 As long as they can't kill you, you can use their power. 591 00:50:29,480 --> 00:50:31,410 Power. 592 00:50:51,080 --> 00:50:52,650 So, 593 00:50:53,230 --> 00:50:55,500 this is... 594 00:50:56,630 --> 00:51:01,660 what power feels like. 595 00:51:05,400 --> 00:51:09,300 [Till The End of The Moon] 596 00:51:09,300 --> 00:51:19,270 Timing and Subtitles brought to you by 🐉 Dragon in a Clam 🐚 Team@Viki.com 597 00:51:19,270 --> 00:51:25,240 [Black Moonlight - Zhang Bichen and Mao Buyi] 598 00:51:25,240 --> 00:51:33,019 ♫ Mortal desires are like gazing upon the sudden disappearance of the moon ♫ 599 00:51:33,019 --> 00:51:40,719 ♫ The mortal world is like three thousand flowers in the midst of a snowstorm ♫ 600 00:51:40,719 --> 00:51:48,540 ♫ Compassion is embracing a butterfly during times of ruin and pain ♫ 601 00:51:48,540 --> 00:51:52,119 ♫ Realization is washing away our memories in turbid water and rain ♫ 602 00:51:52,119 --> 00:51:56,820 ♫ We'll never meet again ♫ 603 00:51:58,280 --> 00:52:01,879 ♫ I've seen the flowers bloom from soft-spoken words ♫ 604 00:52:01,879 --> 00:52:05,620 ♫ Teary-eyed till all that's left was nonsense ♫ 605 00:52:05,620 --> 00:52:09,999 ♫ Love intertwines around the fragile titled roof ♫ 606 00:52:09,999 --> 00:52:13,820 ♫ Embracing the endless lingering fear ♫ 607 00:52:13,820 --> 00:52:17,359 ♫ I've admired you through the myriad of years ♫ 608 00:52:17,359 --> 00:52:21,419 ♫ I believed I have been loved for a moment ♫ 609 00:52:21,419 --> 00:52:25,039 ♫ I plucked the dark feathers that shrouded my body in evil ♫ 610 00:52:25,039 --> 00:52:34,100 ♫ And become devout like the flawless moonlight ♫ 611 00:52:35,000 --> 00:52:38,619 ♫ Listen to the breathing of the flowers ♫ 612 00:52:38,619 --> 00:52:42,320 ♫ and how they are just like any other creature ♫ 613 00:52:42,320 --> 00:52:46,779 ♫ No matter how far we walk, through the dust, wind, and stars ♫ 614 00:52:46,779 --> 00:52:50,679 ♫ The moonlight is my armor ♫ 615 00:52:50,679 --> 00:52:54,099 ♫ I'd admire your arrival when you came covered in scars ♫ 616 00:52:54,099 --> 00:52:58,219 ♫ And willingness to live a life in peace ♫ 617 00:52:58,219 --> 00:53:01,839 ♫ You plucked the dark feathers that shrouded your body in evil ♫ 618 00:53:01,839 --> 00:53:09,979 ♫ And learned to love what you used to resent ♫ 619 00:53:09,979 --> 00:53:17,579 ♫ Despite living insignificant lives, our dreams are as big as the sky ♫ 620 00:53:17,579 --> 00:53:25,520 ♫ And we'll make it something to remember us by ♫ 47863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.