All language subtitles for Thunder in My Heart.S02E08.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,600 "Want to taste you all over. 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,640 My mouth on your wet pussy. 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,760 Your fingers inside me. 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,400 I'll make you cum over and over. 5 00:00:20,480 --> 00:00:24,680 Want to hear you moan, hear how you sound when you cum. 6 00:00:24,760 --> 00:00:27,040 Oh, fuck, you make me so horny. 7 00:00:27,120 --> 00:00:28,800 Are you wet? So fucking wet." 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,400 I assume you both cum here, since the next message is, 9 00:00:33,480 --> 00:00:37,240 "Have you seen Succession? Just a little TV show tip." 10 00:00:39,440 --> 00:00:42,320 I've got problems, I don't know... 11 00:00:42,400 --> 00:00:44,360 I can't hear you, I can't hear anything. 12 00:00:44,440 --> 00:00:47,680 I said I've got problems and I need therapy. 13 00:00:47,760 --> 00:00:49,360 Wasn't it me who needed therapy? 14 00:00:49,440 --> 00:00:52,640 But I think I have an addiction or something. 15 00:00:52,720 --> 00:00:54,040 Addiction? 16 00:00:54,680 --> 00:00:56,520 -Janice? -Yes. 17 00:00:56,600 --> 00:00:59,920 This is information you should have shared with me. 18 00:01:00,640 --> 00:01:02,240 -Do you understand that? -I know. 19 00:01:02,320 --> 00:01:04,760 If you want to take a picture of your pussy 20 00:01:04,840 --> 00:01:10,760 and send it to someone other than me, tell me! 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,280 -Please stop screaming at me. -No! 22 00:01:13,360 --> 00:01:15,880 I'll talk however I like, okay? 23 00:01:18,120 --> 00:01:20,000 This isn't about you. 24 00:01:20,080 --> 00:01:22,360 It's like two completely different worlds. 25 00:01:22,440 --> 00:01:24,680 -It's got nothing to do with you. -Okay. 26 00:01:26,440 --> 00:01:29,840 I understand. How nice. I'm glad we've got that sorted. 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,720 I can't breathe. 28 00:01:32,720 --> 00:01:34,320 I think it's my heart. 29 00:01:34,400 --> 00:01:36,520 I'm going to die. 30 00:01:36,600 --> 00:01:42,160 Maybe you should message one of your 35 different sex-chat girls. 31 00:01:42,720 --> 00:01:44,640 Ask them to call you an ambulance? 32 00:01:44,720 --> 00:01:46,320 I think I'm going to die. 33 00:02:00,560 --> 00:02:02,280 Was it a good day or a bad day? 34 00:02:03,720 --> 00:02:05,720 Every day is a bad day, Sigge. 35 00:02:15,200 --> 00:02:16,520 DELETE 36 00:02:18,160 --> 00:02:19,520 The love of my life... 37 00:02:22,600 --> 00:02:24,440 De-fucking-lete. 38 00:02:26,440 --> 00:02:29,000 Is it even possible to be such a disgusting person? 39 00:02:30,120 --> 00:02:32,040 How can you do that to another person? 40 00:02:34,640 --> 00:02:37,720 Now we've got something in common, you and I. 41 00:02:37,800 --> 00:02:40,840 -What's that? -We're not doing well romantically. 42 00:02:42,440 --> 00:02:45,160 It's you and me now. 43 00:02:45,240 --> 00:02:47,240 And that fucking rabbit. 44 00:02:50,440 --> 00:02:52,520 It's so fucking sad, Sigge. 45 00:02:54,960 --> 00:02:57,120 That's enough now. 46 00:02:57,200 --> 00:02:58,960 What do you mean? 47 00:02:59,040 --> 00:03:05,680 I've had enough of listening to you moaning about this idiot. 48 00:03:05,760 --> 00:03:07,480 She was the love of my life. 49 00:03:09,240 --> 00:03:13,200 Loves of your life come and go. 50 00:03:14,120 --> 00:03:16,120 How old are you? Nineteen? 51 00:03:16,200 --> 00:03:18,800 -Twenty-four. -Twenty-four? 52 00:03:19,560 --> 00:03:24,040 You're not even going to remember this person's name... 53 00:03:24,120 --> 00:03:26,680 -when you're 70. -I will so. 54 00:03:26,760 --> 00:03:32,360 And you can't know it's the love of your life or not. 55 00:03:33,360 --> 00:03:37,520 You won't know until you're on your deathbed 56 00:03:37,600 --> 00:03:39,680 when you can compare them all. 57 00:03:42,400 --> 00:03:43,960 There. 58 00:03:47,120 --> 00:03:48,520 There. 59 00:03:49,640 --> 00:03:52,240 -Is that the right show? -Yeah. 60 00:03:52,320 --> 00:03:55,200 Do you want to watch it in the living room instead maybe? 61 00:03:55,280 --> 00:03:56,760 No. 62 00:03:59,320 --> 00:04:01,880 Are you going to talk about me? 63 00:04:01,960 --> 00:04:04,560 No, we're going to talk about a bunch of things. 64 00:04:04,640 --> 00:04:06,840 There. We have to go now. 65 00:04:08,440 --> 00:04:11,720 Arvid's mum said you can play for about an hour. 66 00:04:11,800 --> 00:04:14,800 And there's a lot of yummy food in the fridge. 67 00:04:14,880 --> 00:04:16,600 Just call me if you need to. 68 00:04:53,120 --> 00:04:54,800 Sigrid! 69 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 I saw you're going to witness. 70 00:04:59,360 --> 00:05:00,680 Yes. 71 00:05:03,360 --> 00:05:05,560 Are you going to try to take him from me now? 72 00:05:38,320 --> 00:05:42,560 These proceedings are regarding Benjamin, who is nine years old. 73 00:05:42,640 --> 00:05:47,440 I'll start by asking if there's a chance the parties can agree, 74 00:05:47,520 --> 00:05:51,040 before we continue with the proceedings. 75 00:05:51,120 --> 00:05:54,560 This is what we were talking about. You can tell Odenwald yourself. 76 00:05:57,400 --> 00:05:58,760 No... 77 00:05:59,480 --> 00:06:01,200 It... 78 00:06:01,280 --> 00:06:03,000 It's not possible, unfortunately, 79 00:06:04,000 --> 00:06:05,560 as far as I can see. 80 00:06:14,160 --> 00:06:18,640 Of course I'd love to come to an agreement for Benjamin's sake. 81 00:06:20,120 --> 00:06:22,760 But we can't if I'm the only one who wants to. 82 00:06:22,840 --> 00:06:25,000 So that's a no from me as well. 83 00:06:27,320 --> 00:06:31,200 Then we've established there's no chance the parties can agree. 84 00:06:31,760 --> 00:06:33,840 We have a number of witnesses. 85 00:06:33,920 --> 00:06:36,440 Is anyone in this courtroom going to witness today? 86 00:06:39,440 --> 00:06:42,600 Yes, I'm witnessing at a quarter past two. 87 00:06:42,680 --> 00:06:45,480 Please leave the courtroom. Come back at that time. 88 00:06:45,560 --> 00:06:49,520 I won't say anything, I can be totally silent. 89 00:06:49,600 --> 00:06:52,720 I just thought I'd sit in and listen. 90 00:06:53,680 --> 00:06:55,320 I know you want to be here, 91 00:06:55,400 --> 00:06:57,560 but so you're not influenced by what's said, 92 00:06:57,640 --> 00:07:00,440 you'll have to wait outside for your turn, unfortunately. 93 00:07:25,360 --> 00:07:29,840 When Benjamin grows up, he'll know just how crazy you are. 94 00:07:29,920 --> 00:07:35,200 And you fucking tricks won't work on him anymore. 95 00:07:35,280 --> 00:07:36,880 And he'll leave you. 96 00:07:36,960 --> 00:07:39,320 Just like Sigrid and I have. 97 00:07:40,560 --> 00:07:43,720 You'll be completely fucking alone! 98 00:07:43,800 --> 00:07:45,120 Do you understand? 99 00:07:46,360 --> 00:07:48,800 And you're the cunt! 100 00:07:48,880 --> 00:07:50,920 I'm just me! 101 00:07:52,040 --> 00:07:54,480 This is one example of how it can sound 102 00:07:54,560 --> 00:07:57,600 when Annika drinks alcohol and becomes aggressive. 103 00:07:58,400 --> 00:08:02,400 Based on this, Stefan is worried 104 00:08:02,480 --> 00:08:05,840 something bad will happen to Benjamin if he lives with Annika. 105 00:08:07,760 --> 00:08:11,280 I read through the family court's report earlier, 106 00:08:11,360 --> 00:08:15,440 and it states that the family court's recommendation 107 00:08:15,520 --> 00:08:18,840 is that Stefan should have sole custody of Benjamin. 108 00:08:22,480 --> 00:08:27,960 She called him an idiot and I think she said, "Give me my son." 109 00:08:28,040 --> 00:08:32,920 And she swore and banged on the door so it echoed through the stairwell. 110 00:08:34,120 --> 00:08:36,440 Did Annika seem inebriated at the time? 111 00:08:38,160 --> 00:08:40,360 She could absolutely have been. 112 00:08:41,320 --> 00:08:42,800 She seemed a bit... 113 00:08:45,040 --> 00:08:46,360 erratic. 114 00:08:48,800 --> 00:08:53,200 Have you ever heard Benjamin say he was afraid of his dad? 115 00:08:53,280 --> 00:08:56,520 No, absolutely not. No. 116 00:08:56,600 --> 00:08:59,480 It's mostly like, "Daddy, Daddy!" 117 00:09:01,360 --> 00:09:04,720 He says he wants to see his dad more than he does. It... 118 00:09:06,360 --> 00:09:07,720 That's how it is. 119 00:09:08,680 --> 00:09:11,480 Stefan is a typical controlling person. 120 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 He is. 121 00:09:13,560 --> 00:09:16,160 Our daughters went to high school together 122 00:09:16,240 --> 00:09:20,920 and, well, Stefan and Annika were very... 123 00:09:22,280 --> 00:09:24,960 private during that time. 124 00:09:25,960 --> 00:09:28,440 And Sigrid was closed up. 125 00:09:28,520 --> 00:09:31,520 She never had anything negative to say... 126 00:09:32,520 --> 00:09:34,560 about either of her parents. 127 00:09:34,640 --> 00:09:37,720 I mean... what teenager doesn't have anything negative to say 128 00:09:37,800 --> 00:09:39,880 about their parents? It's... 129 00:09:39,960 --> 00:09:43,960 I don't know, it felt like she didn't dare say anything... 130 00:09:44,040 --> 00:09:47,560 other than that she had the world's best dad. 131 00:09:47,640 --> 00:09:49,360 It was like she had an... 132 00:09:50,520 --> 00:09:56,160 unnaturally grateful attitude toward him. 133 00:09:56,240 --> 00:09:57,760 That's what I remember. 134 00:09:58,960 --> 00:10:00,680 You spoke with Benjamin 135 00:10:00,760 --> 00:10:03,280 when he'd stayed with Stefan for a few days, right? 136 00:10:03,360 --> 00:10:04,840 Yes, that's right. 137 00:10:04,920 --> 00:10:08,240 According to your experience, the way a child expresses themselves 138 00:10:08,320 --> 00:10:12,400 can be affected by which parent they live with at the time. 139 00:10:12,480 --> 00:10:16,360 Yes, that's absolutely possible, but we believed that... 140 00:10:16,440 --> 00:10:20,840 Benjamin could speak freely and express his thoughts and feelings. 141 00:10:20,920 --> 00:10:23,640 How is it possible that you didn't speak to 142 00:10:23,720 --> 00:10:26,200 Stefan and Annika's adult daughter, Sigrid? 143 00:10:29,080 --> 00:10:35,080 We assessed Sigrid as not being particularly close to Benjamin. 144 00:10:37,240 --> 00:10:39,560 Thank you. No further questions. 145 00:10:40,520 --> 00:10:44,040 -Hey. -Hey! What are you doing? 146 00:10:44,120 --> 00:10:46,240 I'm going to meet Arvid at the playground. 147 00:10:48,000 --> 00:10:49,520 That sounds like fun! 148 00:10:51,040 --> 00:10:52,520 What are you doing? 149 00:10:54,440 --> 00:10:56,760 Nothing, I just wanted to hear your voice. 150 00:10:57,800 --> 00:10:59,120 Mm. 151 00:11:01,280 --> 00:11:03,000 Sigge? 152 00:11:03,080 --> 00:11:04,400 Mm? 153 00:11:06,000 --> 00:11:08,560 If they take me and give me to Dad... 154 00:11:08,640 --> 00:11:10,440 will you come and visit sometimes? 155 00:11:15,080 --> 00:11:17,160 Yes, of course! 156 00:11:18,440 --> 00:11:19,760 All the time. 157 00:11:19,840 --> 00:11:21,400 I'll move in. 158 00:11:23,320 --> 00:11:27,480 Benjamin has told the family court he's afraid of you. 159 00:11:28,440 --> 00:11:30,640 He wants to live with Stefan. 160 00:11:30,720 --> 00:11:32,360 What are your thoughts on that? 161 00:11:38,040 --> 00:11:42,360 We've tried to get the family court to speak to him again. 162 00:11:43,960 --> 00:11:45,720 but that has been denied. 163 00:11:47,800 --> 00:11:49,920 He doesn't want to see his dad at all now. 164 00:11:52,000 --> 00:11:55,000 How can you know he doesn't want to see his dad at all? 165 00:11:56,280 --> 00:11:57,600 Because he's said so. 166 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 To me... 167 00:12:00,840 --> 00:12:02,160 and to Sigrid. 168 00:12:04,200 --> 00:12:07,320 Okay. I have no further questions, thank you. 169 00:12:08,040 --> 00:12:11,560 Why have you, after divorcing, tried to get back together with Annika 170 00:12:11,640 --> 00:12:15,280 if she's, as you claim, alcoholic and aggressive? 171 00:12:16,440 --> 00:12:17,880 Well... 172 00:12:18,880 --> 00:12:22,040 I, myself, come from a broken family, 173 00:12:22,120 --> 00:12:23,880 and I've... 174 00:12:23,960 --> 00:12:29,760 Well, I've grown up with a father who drank and was very violent. 175 00:12:30,360 --> 00:12:33,960 So maybe it's typical that I... 176 00:12:34,040 --> 00:12:38,400 ended up in a relationship with someone who was just like him. 177 00:12:40,800 --> 00:12:42,120 And... 178 00:12:43,640 --> 00:12:45,080 Well, what can I say? 179 00:12:45,160 --> 00:12:49,520 I think I got stuck in that relationship because I... 180 00:12:55,840 --> 00:12:57,800 I wanted... 181 00:12:57,880 --> 00:13:02,800 I thought Benjamin would have a better childhood than I did. 182 00:13:05,640 --> 00:13:07,560 That I wanted to protect him, somehow. 183 00:13:08,960 --> 00:13:12,080 And then when... 184 00:13:12,160 --> 00:13:13,600 Annika... 185 00:13:15,240 --> 00:13:17,640 When she was leaving me... 186 00:13:18,360 --> 00:13:22,760 she took Benjamin with her and tried to push me away however she could. 187 00:13:23,800 --> 00:13:25,280 Then... 188 00:13:26,720 --> 00:13:28,160 I became desperate. 189 00:13:30,040 --> 00:13:35,280 I got scared and just wanted to get back into that terrible relationship 190 00:13:35,360 --> 00:13:38,880 to try to protect Benjamin at any price. 191 00:13:52,640 --> 00:13:54,320 So that's how it was. 192 00:13:58,000 --> 00:13:59,640 Courtroom four. 193 00:13:59,720 --> 00:14:02,840 Sigrid Wikström to courtroom four. 194 00:14:27,360 --> 00:14:31,520 I will dictate the oath for you, so you can repeat after me. 195 00:14:31,600 --> 00:14:33,440 I, Sigrid Wikström... 196 00:14:33,520 --> 00:14:34,840 I, Sigrid Wikström... 197 00:14:34,920 --> 00:14:38,080 -...declare and affirm... -...declare and affirm... 198 00:14:38,160 --> 00:14:40,760 -...on good conscience... -...on good conscience... 199 00:14:40,840 --> 00:14:44,040 -...to give the whole truth... -...to give the whole truth... 200 00:14:44,120 --> 00:14:46,680 -...withhold nothing... -...withhold nothing... 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,560 ...with no additions or alteration. 202 00:14:48,640 --> 00:14:51,000 -...with no additions or alteration. -Thank you. 203 00:14:51,080 --> 00:14:55,480 You have now taken the witness oath and speak under criminal liability. 204 00:14:56,560 --> 00:15:00,160 We will begin recording. There's a camera here. 205 00:15:00,240 --> 00:15:02,920 Sound and video will be recorded during question. 206 00:15:03,000 --> 00:15:04,800 Recording has begun. 207 00:15:06,240 --> 00:15:08,240 -Hey. -Hey. 208 00:15:08,320 --> 00:15:11,280 Can you begin by telling us a bit about yourself, 209 00:15:11,360 --> 00:15:13,560 and your relationship to the parties? 210 00:15:13,640 --> 00:15:14,960 Yes. 211 00:15:16,440 --> 00:15:18,360 My name is Sigrid Wikström, 212 00:15:18,440 --> 00:15:21,760 and I'm Annika's daughter, 213 00:15:21,840 --> 00:15:24,440 and Stefan's daughter as well. 214 00:15:25,440 --> 00:15:28,440 And Benjamin's big sister. 215 00:15:30,080 --> 00:15:32,400 We're very close, he and I. 216 00:15:37,080 --> 00:15:38,600 Should I say anything else? 217 00:15:39,480 --> 00:15:42,600 How would you describe your mother's relationship with alcohol? 218 00:15:43,440 --> 00:15:45,080 I'd say that... 219 00:15:45,160 --> 00:15:48,680 both my parents drink much less than what my friends' parents do. 220 00:15:50,000 --> 00:15:51,640 They... 221 00:15:51,720 --> 00:15:54,760 I think I've seen them drunk once. 222 00:15:55,720 --> 00:15:57,640 On holiday when I was little. 223 00:15:58,400 --> 00:15:59,960 That's what I remember anyway. 224 00:16:01,280 --> 00:16:02,960 How is Annika as a mother? 225 00:16:04,240 --> 00:16:06,640 I think my mother is very strong. 226 00:16:06,720 --> 00:16:09,040 She's who I've felt safe with during childhood. 227 00:16:11,080 --> 00:16:12,960 And how is your relationship today? 228 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 It's good, I think. 229 00:16:18,480 --> 00:16:20,480 How's your relationship with your father? 230 00:16:23,480 --> 00:16:26,400 Right now, it's... nothing. 231 00:16:27,480 --> 00:16:28,920 We have no relationship. 232 00:16:31,680 --> 00:16:33,000 Thank you. 233 00:16:36,520 --> 00:16:39,080 Do you think you're a good role model for Benjamin? 234 00:16:40,200 --> 00:16:43,960 That's hard to answer about myself, but, yes, I think so... 235 00:16:44,720 --> 00:16:46,320 I love him very much. 236 00:16:48,040 --> 00:16:50,520 Is it true you, Benjamin and Stefan 237 00:16:50,600 --> 00:16:53,520 visited a play centre together on the seventh of September? 238 00:16:55,680 --> 00:16:58,360 Yes... I don't remember the date but... 239 00:16:59,600 --> 00:17:02,600 Yes, we visited a play centre together, that's true. 240 00:17:03,920 --> 00:17:08,360 And is that where you had a tantrum and screamed at Benjamin, 241 00:17:08,440 --> 00:17:12,320 so much that you scared him and the other kids at the play centre? 242 00:17:12,400 --> 00:17:13,720 No... 243 00:17:13,800 --> 00:17:16,680 I didn't scream. 244 00:17:17,760 --> 00:17:19,760 I don't remember. 245 00:17:19,840 --> 00:17:22,200 Did Benjamin say that? That he was scared? 246 00:17:25,840 --> 00:17:30,080 I'm looking at the family court's report, 247 00:17:30,640 --> 00:17:33,640 and it mentions that you have psychological issues. 248 00:17:34,640 --> 00:17:37,720 Have you sought help for that so it doesn't affect Benjamin? 249 00:17:39,920 --> 00:17:42,080 My anxiety doesn't affect Benjamin. 250 00:17:42,160 --> 00:17:44,360 What happened at the play centre was... 251 00:17:45,400 --> 00:17:48,640 I hadn't seen my father for a very long time, 252 00:17:48,720 --> 00:17:50,760 and I had an anxiety panic attack. 253 00:17:53,160 --> 00:17:54,560 So I... 254 00:17:57,800 --> 00:18:02,960 Would you say you're someone who always tells the truth? 255 00:18:04,320 --> 00:18:05,640 Do you mean now? 256 00:18:07,840 --> 00:18:10,320 Thank you, that will do. No further questions. 257 00:18:17,000 --> 00:18:19,320 Can I... Excuse me? 258 00:18:19,400 --> 00:18:20,880 Can I... 259 00:18:20,960 --> 00:18:22,520 say anything else? I just... 260 00:18:22,600 --> 00:18:25,440 I just got so stressed there at the start. 261 00:18:27,240 --> 00:18:31,400 Do you want to add something that didn't come out when you answered? 262 00:18:31,480 --> 00:18:33,280 Yes. 263 00:18:33,360 --> 00:18:34,680 That's fine. 264 00:18:36,400 --> 00:18:40,040 Of course I want my little brother to see my father. 265 00:18:40,120 --> 00:18:41,760 I think it's good for Benjamin, 266 00:18:41,840 --> 00:18:43,920 in controlled environments. 267 00:18:44,000 --> 00:18:46,720 But he can't live there. 268 00:18:46,800 --> 00:18:51,880 I know personally that it creates significant problems later in life, 269 00:18:51,960 --> 00:18:55,200 growing up with someone like my father. 270 00:18:55,280 --> 00:18:58,000 My father is unbelievably manipulative. 271 00:18:58,080 --> 00:19:02,320 It took a very long time and was hard for me to cut contact with him. 272 00:19:02,400 --> 00:19:05,840 Excuse me, is it true that you said, when you were little, 273 00:19:05,920 --> 00:19:11,360 that you loved me more than her, and that you wished we lived alone? 274 00:19:12,720 --> 00:19:14,600 -Is that right? -Yes, it might be. 275 00:19:14,680 --> 00:19:16,560 I loved you a lot as a child, but... 276 00:19:16,640 --> 00:19:18,360 So you loved me a lot, 277 00:19:18,440 --> 00:19:21,560 Stefan Wikström, let your representative ask the questions. 278 00:19:21,640 --> 00:19:24,400 But now I want to add something, like she's doing! 279 00:19:24,480 --> 00:19:26,760 So you loved me a lot when you were little, 280 00:19:26,840 --> 00:19:29,040 but now suddenly, when Benjamin is your age, 281 00:19:29,120 --> 00:19:31,200 it's dangerous for him to live with me? 282 00:19:31,280 --> 00:19:33,440 Does that sound logical? I just... 283 00:19:33,520 --> 00:19:36,040 We were very close before, we were. 284 00:19:36,120 --> 00:19:39,480 I had no other friends because you didn't let me have any friends! 285 00:19:39,560 --> 00:19:41,080 If you have no friends... 286 00:19:41,160 --> 00:19:43,360 Stefan Wikström! This is outside the hearing. 287 00:19:43,440 --> 00:19:45,360 Discuss it with your representative. 288 00:19:45,440 --> 00:19:47,520 -If you had no friends... -Stop recording. 289 00:19:47,600 --> 00:19:50,440 ...maybe the problem is you, have you considered that? 290 00:19:51,480 --> 00:19:55,200 Can I just... I have a really hard time being happy in myself. 291 00:19:56,640 --> 00:19:58,880 -Because of my childhood. -Oh dear. 292 00:20:00,360 --> 00:20:02,480 -And whose fault is that? -It's your fault! 293 00:20:02,560 --> 00:20:04,120 -It is not. -It is! 294 00:20:04,200 --> 00:20:07,440 I feel lonely all the time. 295 00:20:08,000 --> 00:20:12,000 I feel ugly and worthless, 296 00:20:12,080 --> 00:20:13,840 and that I'm stupid, 297 00:20:13,920 --> 00:20:17,120 that I can't do anything, that I'm not good enough for anything. 298 00:20:18,240 --> 00:20:21,200 And... I get scared 299 00:20:21,280 --> 00:20:24,600 when someone I feel safe with closes a kitchen cupboard fast 300 00:20:24,680 --> 00:20:27,080 because you used to scare me like that. 301 00:20:27,160 --> 00:20:29,240 I have memories of you calling me a cunt, 302 00:20:29,320 --> 00:20:31,400 that you feel sorry for who I end up with, 303 00:20:31,480 --> 00:20:34,080 which might be right, but don't say it to your child! 304 00:20:34,160 --> 00:20:37,040 You can't blame those around you for your problems. 305 00:20:37,120 --> 00:20:39,320 You're the problem, don't you get that? 306 00:20:39,400 --> 00:20:40,920 -Sit down, Stefan. -No! 307 00:20:41,000 --> 00:20:43,520 Do they get to sit just make up whatever they like? 308 00:20:43,600 --> 00:20:45,080 I'm not making it up! 309 00:20:45,160 --> 00:20:48,480 Do you lie like this to Benjamin too, to turn him against me? 310 00:20:48,560 --> 00:20:50,960 I don't say anything bad about you to Benjamin, 311 00:20:51,040 --> 00:20:53,600 -I really don't... -You lie all the fucking time 312 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 like a stinking fucking disgusting pig! 313 00:20:55,680 --> 00:20:57,400 You are a fucking cunt! 314 00:20:58,280 --> 00:21:00,120 We'll stop this right here. 315 00:21:00,200 --> 00:21:02,480 -Fuck. -Sit down, Stefan. 316 00:21:02,560 --> 00:21:05,240 The parties will then complete their cases, 317 00:21:06,320 --> 00:21:09,880 and after the court's deliberation, the judgement will be handed down. 318 00:21:13,680 --> 00:21:15,680 -Calm down now. -Yes. 319 00:22:05,880 --> 00:22:07,760 I shouldn't have had kids with him. 320 00:22:11,400 --> 00:22:13,200 I'm sorry. 321 00:22:13,280 --> 00:22:14,640 I didn't know. 322 00:22:19,960 --> 00:22:21,320 Don't say that. 323 00:22:25,320 --> 00:22:26,920 I'm happy I exist. 324 00:22:29,360 --> 00:22:30,920 Me too. 325 00:22:34,760 --> 00:22:36,320 Thank you for that. 326 00:22:40,160 --> 00:22:41,920 Courtroom four. 327 00:22:42,000 --> 00:22:44,400 The court will deliver the verdict in the lawsuit 328 00:22:44,480 --> 00:22:47,520 between Stefan Wikström and Annika Törnqvist. 329 00:22:47,600 --> 00:22:50,200 Parties and representation called to courtroom four. 330 00:23:15,800 --> 00:23:18,520 The district court delivers the following judgement: 331 00:23:19,760 --> 00:23:23,840 Annika Törnqvist shall have sole custody of Benjamin Wikström. 332 00:23:33,120 --> 00:23:36,800 Benjamin Wikström has the right to socialise with Stefan Wikström 333 00:23:36,880 --> 00:23:41,400 twice a month, Saturdays every second week from 11-3. 334 00:23:42,240 --> 00:23:44,080 The verdict is effective immediately. 335 00:23:48,440 --> 00:23:49,880 Are you happy now? 336 00:23:51,080 --> 00:23:52,400 What? 337 00:23:53,600 --> 00:23:56,040 Well, you got what you wanted, right? 338 00:23:58,000 --> 00:23:59,440 No, I didn't. 339 00:24:01,840 --> 00:24:05,360 The reason for the court's verdict are briefly as follows: 340 00:24:05,440 --> 00:24:09,520 The report that was presented in the case has, according to the court, 341 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 several shortcomings. 342 00:24:11,160 --> 00:24:16,240 Allegations of alcohol abuse are based on Stefan Wikström's word. 343 00:24:16,320 --> 00:24:20,960 Since Stefan Wikström is a party, the evidence lacks credibility. 344 00:24:21,040 --> 00:24:25,120 Considering the need of a child to have continuity and stability, 345 00:24:25,200 --> 00:24:29,360 the court has decided that Benjamin is at home with his mother. 346 00:24:30,880 --> 00:24:32,320 Benjamin! 347 00:24:47,160 --> 00:24:49,200 Hey Sigge, it's Sam. 348 00:24:50,280 --> 00:24:51,920 Um... 349 00:24:52,000 --> 00:24:54,040 It's been ages. 350 00:24:56,680 --> 00:24:58,000 Hello! 351 00:24:58,080 --> 00:25:00,560 I'd like to talk to you about something. 352 00:25:30,360 --> 00:25:32,560 -Hey. -Hey. 353 00:25:32,640 --> 00:25:34,160 I'll just... 354 00:25:34,240 --> 00:25:35,680 That's fine. 355 00:25:53,200 --> 00:25:54,520 I broke up with Louise. 356 00:25:57,360 --> 00:25:58,680 Mm? 357 00:25:59,800 --> 00:26:01,120 I know, Toni told me. 358 00:26:06,080 --> 00:26:10,400 Toni got into her nursing course. 359 00:26:10,480 --> 00:26:11,880 Yeah, she told me. 360 00:26:12,960 --> 00:26:14,960 Mm... nice. 361 00:26:18,280 --> 00:26:19,760 Are you hungry? 362 00:26:22,200 --> 00:26:23,520 Hey... 363 00:26:25,960 --> 00:26:27,640 Tada. 364 00:26:29,680 --> 00:26:32,720 -That's not a hundred. -No, they're the ones that made it. 365 00:26:32,800 --> 00:26:34,800 And I've eaten a few as well. 366 00:26:36,040 --> 00:26:37,440 Good. 367 00:26:52,920 --> 00:26:56,240 I'm going to Lebanon. 368 00:26:56,320 --> 00:26:58,720 I'm leaving tonight. 369 00:26:59,720 --> 00:27:02,080 -Maybe Toni already told you. -Mm. 370 00:27:04,400 --> 00:27:05,760 Do you know what you'll do? 371 00:27:05,840 --> 00:27:09,360 No, but Dad left a list of places we should visit 372 00:27:09,440 --> 00:27:11,440 in the letter he left when he... 373 00:27:13,960 --> 00:27:16,520 Yeah, so I thought I'd do that. 374 00:27:41,480 --> 00:27:43,680 Do you believe in soulmates and stuff? 375 00:27:46,680 --> 00:27:48,160 What do you mean? 376 00:27:50,400 --> 00:27:55,080 That you... have one soulmate. 377 00:27:56,960 --> 00:27:58,400 I think so. 378 00:28:00,440 --> 00:28:01,800 Do you? 379 00:28:04,640 --> 00:28:06,040 I don't know. 380 00:28:09,000 --> 00:28:13,520 I don't think you can know until you're on your deathbed. 381 00:28:13,600 --> 00:28:16,960 Then you can compare and evaluate them all. 382 00:28:17,960 --> 00:28:19,360 Okay. 383 00:28:23,760 --> 00:28:25,440 I think it's you. 384 00:28:29,080 --> 00:28:30,520 Do you think so? 385 00:28:47,680 --> 00:28:49,160 I really think so. 386 00:28:53,640 --> 00:28:57,360 We can talk when you're on your deathbed and see if it's true. 387 00:29:01,200 --> 00:29:03,520 We can talk before then. 388 00:29:06,000 --> 00:29:07,920 Yeah, we can talk before then. 389 00:30:05,240 --> 00:30:06,800 I'm sorry, Sigge. 390 00:30:08,200 --> 00:30:10,880 I know I haven't been kind. 391 00:30:11,960 --> 00:30:14,960 It's fine, you don't have to apologise. 392 00:30:37,200 --> 00:30:38,560 Hi. 393 00:30:41,760 --> 00:30:43,080 Thank you. 394 00:32:44,280 --> 00:32:47,280 Subtitles: Lily Ray plint.com 29493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.