Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,600
"Want to taste you all over.
2
00:00:12,200 --> 00:00:14,640
My mouth on your wet pussy.
3
00:00:14,720 --> 00:00:16,760
Your fingers inside me.
4
00:00:16,840 --> 00:00:20,400
I'll make you cum over and over.
5
00:00:20,480 --> 00:00:24,680
Want to hear you moan,
hear how you sound when you cum.
6
00:00:24,760 --> 00:00:27,040
Oh, fuck, you make me so horny.
7
00:00:27,120 --> 00:00:28,800
Are you wet? So fucking wet."
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,400
I assume you both cum here,
since the next message is,
9
00:00:33,480 --> 00:00:37,240
"Have you seen Succession?
Just a little TV show tip."
10
00:00:39,440 --> 00:00:42,320
I've got problems, I don't know...
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,360
I can't hear you,
I can't hear anything.
12
00:00:44,440 --> 00:00:47,680
I said I've got problems
and I need therapy.
13
00:00:47,760 --> 00:00:49,360
Wasn't it me who needed therapy?
14
00:00:49,440 --> 00:00:52,640
But I think I have an addiction
or something.
15
00:00:52,720 --> 00:00:54,040
Addiction?
16
00:00:54,680 --> 00:00:56,520
-Janice?
-Yes.
17
00:00:56,600 --> 00:00:59,920
This is information
you should have shared with me.
18
00:01:00,640 --> 00:01:02,240
-Do you understand that?
-I know.
19
00:01:02,320 --> 00:01:04,760
If you want to take a picture
of your pussy
20
00:01:04,840 --> 00:01:10,760
and send it to someone
other than me, tell me!
21
00:01:10,840 --> 00:01:13,280
-Please stop screaming at me.
-No!
22
00:01:13,360 --> 00:01:15,880
I'll talk however I like, okay?
23
00:01:18,120 --> 00:01:20,000
This isn't about you.
24
00:01:20,080 --> 00:01:22,360
It's like two completely different
worlds.
25
00:01:22,440 --> 00:01:24,680
-It's got nothing to do with you.
-Okay.
26
00:01:26,440 --> 00:01:29,840
I understand. How nice.
I'm glad we've got that sorted.
27
00:01:29,920 --> 00:01:31,720
I can't breathe.
28
00:01:32,720 --> 00:01:34,320
I think it's my heart.
29
00:01:34,400 --> 00:01:36,520
I'm going to die.
30
00:01:36,600 --> 00:01:42,160
Maybe you should message one of your
35 different sex-chat girls.
31
00:01:42,720 --> 00:01:44,640
Ask them to call you an ambulance?
32
00:01:44,720 --> 00:01:46,320
I think I'm going to die.
33
00:02:00,560 --> 00:02:02,280
Was it a good day or a bad day?
34
00:02:03,720 --> 00:02:05,720
Every day is a bad day, Sigge.
35
00:02:15,200 --> 00:02:16,520
DELETE
36
00:02:18,160 --> 00:02:19,520
The love of my life...
37
00:02:22,600 --> 00:02:24,440
De-fucking-lete.
38
00:02:26,440 --> 00:02:29,000
Is it even possible to be such a
disgusting person?
39
00:02:30,120 --> 00:02:32,040
How can you do that
to another person?
40
00:02:34,640 --> 00:02:37,720
Now we've got something in common,
you and I.
41
00:02:37,800 --> 00:02:40,840
-What's that?
-We're not doing well romantically.
42
00:02:42,440 --> 00:02:45,160
It's you and me now.
43
00:02:45,240 --> 00:02:47,240
And that fucking rabbit.
44
00:02:50,440 --> 00:02:52,520
It's so fucking sad, Sigge.
45
00:02:54,960 --> 00:02:57,120
That's enough now.
46
00:02:57,200 --> 00:02:58,960
What do you mean?
47
00:02:59,040 --> 00:03:05,680
I've had enough of listening
to you moaning about this idiot.
48
00:03:05,760 --> 00:03:07,480
She was the love of my life.
49
00:03:09,240 --> 00:03:13,200
Loves of your life come and go.
50
00:03:14,120 --> 00:03:16,120
How old are you? Nineteen?
51
00:03:16,200 --> 00:03:18,800
-Twenty-four.
-Twenty-four?
52
00:03:19,560 --> 00:03:24,040
You're not even going to remember
this person's name...
53
00:03:24,120 --> 00:03:26,680
-when you're 70.
-I will so.
54
00:03:26,760 --> 00:03:32,360
And you can't know
it's the love of your life or not.
55
00:03:33,360 --> 00:03:37,520
You won't know
until you're on your deathbed
56
00:03:37,600 --> 00:03:39,680
when you can compare them all.
57
00:03:42,400 --> 00:03:43,960
There.
58
00:03:47,120 --> 00:03:48,520
There.
59
00:03:49,640 --> 00:03:52,240
-Is that the right show?
-Yeah.
60
00:03:52,320 --> 00:03:55,200
Do you want to watch it in the
living room instead maybe?
61
00:03:55,280 --> 00:03:56,760
No.
62
00:03:59,320 --> 00:04:01,880
Are you going to talk about me?
63
00:04:01,960 --> 00:04:04,560
No, we're going to talk about
a bunch of things.
64
00:04:04,640 --> 00:04:06,840
There. We have to go now.
65
00:04:08,440 --> 00:04:11,720
Arvid's mum said you can play
for about an hour.
66
00:04:11,800 --> 00:04:14,800
And there's a lot of yummy food
in the fridge.
67
00:04:14,880 --> 00:04:16,600
Just call me if you need to.
68
00:04:53,120 --> 00:04:54,800
Sigrid!
69
00:04:56,520 --> 00:04:58,280
I saw you're going to witness.
70
00:04:59,360 --> 00:05:00,680
Yes.
71
00:05:03,360 --> 00:05:05,560
Are you going to try
to take him from me now?
72
00:05:38,320 --> 00:05:42,560
These proceedings are regarding
Benjamin, who is nine years old.
73
00:05:42,640 --> 00:05:47,440
I'll start by asking if there's
a chance the parties can agree,
74
00:05:47,520 --> 00:05:51,040
before we continue with the
proceedings.
75
00:05:51,120 --> 00:05:54,560
This is what we were talking about.
You can tell Odenwald yourself.
76
00:05:57,400 --> 00:05:58,760
No...
77
00:05:59,480 --> 00:06:01,200
It...
78
00:06:01,280 --> 00:06:03,000
It's not possible, unfortunately,
79
00:06:04,000 --> 00:06:05,560
as far as I can see.
80
00:06:14,160 --> 00:06:18,640
Of course I'd love to come to
an agreement for Benjamin's sake.
81
00:06:20,120 --> 00:06:22,760
But we can't if I'm the only one
who wants to.
82
00:06:22,840 --> 00:06:25,000
So that's a no from me as well.
83
00:06:27,320 --> 00:06:31,200
Then we've established there's
no chance the parties can agree.
84
00:06:31,760 --> 00:06:33,840
We have a number of witnesses.
85
00:06:33,920 --> 00:06:36,440
Is anyone in this courtroom
going to witness today?
86
00:06:39,440 --> 00:06:42,600
Yes, I'm witnessing at
a quarter past two.
87
00:06:42,680 --> 00:06:45,480
Please leave the courtroom.
Come back at that time.
88
00:06:45,560 --> 00:06:49,520
I won't say anything,
I can be totally silent.
89
00:06:49,600 --> 00:06:52,720
I just thought I'd sit in
and listen.
90
00:06:53,680 --> 00:06:55,320
I know you want to be here,
91
00:06:55,400 --> 00:06:57,560
but so you're not influenced by
what's said,
92
00:06:57,640 --> 00:07:00,440
you'll have to wait outside
for your turn, unfortunately.
93
00:07:25,360 --> 00:07:29,840
When Benjamin grows up,
he'll know just how crazy you are.
94
00:07:29,920 --> 00:07:35,200
And you fucking tricks
won't work on him anymore.
95
00:07:35,280 --> 00:07:36,880
And he'll leave you.
96
00:07:36,960 --> 00:07:39,320
Just like Sigrid and I have.
97
00:07:40,560 --> 00:07:43,720
You'll be completely fucking alone!
98
00:07:43,800 --> 00:07:45,120
Do you understand?
99
00:07:46,360 --> 00:07:48,800
And you're the cunt!
100
00:07:48,880 --> 00:07:50,920
I'm just me!
101
00:07:52,040 --> 00:07:54,480
This is one example
of how it can sound
102
00:07:54,560 --> 00:07:57,600
when Annika drinks alcohol
and becomes aggressive.
103
00:07:58,400 --> 00:08:02,400
Based on this, Stefan is worried
104
00:08:02,480 --> 00:08:05,840
something bad will happen
to Benjamin if he lives with Annika.
105
00:08:07,760 --> 00:08:11,280
I read through the family court's
report earlier,
106
00:08:11,360 --> 00:08:15,440
and it states that
the family court's recommendation
107
00:08:15,520 --> 00:08:18,840
is that Stefan should
have sole custody of Benjamin.
108
00:08:22,480 --> 00:08:27,960
She called him an idiot and I think
she said, "Give me my son."
109
00:08:28,040 --> 00:08:32,920
And she swore and banged on the door
so it echoed through the stairwell.
110
00:08:34,120 --> 00:08:36,440
Did Annika seem inebriated
at the time?
111
00:08:38,160 --> 00:08:40,360
She could absolutely have been.
112
00:08:41,320 --> 00:08:42,800
She seemed a bit...
113
00:08:45,040 --> 00:08:46,360
erratic.
114
00:08:48,800 --> 00:08:53,200
Have you ever heard Benjamin say
he was afraid of his dad?
115
00:08:53,280 --> 00:08:56,520
No, absolutely not. No.
116
00:08:56,600 --> 00:08:59,480
It's mostly like, "Daddy, Daddy!"
117
00:09:01,360 --> 00:09:04,720
He says he wants to see his dad
more than he does. It...
118
00:09:06,360 --> 00:09:07,720
That's how it is.
119
00:09:08,680 --> 00:09:11,480
Stefan is a typical
controlling person.
120
00:09:12,160 --> 00:09:13,480
He is.
121
00:09:13,560 --> 00:09:16,160
Our daughters went
to high school together
122
00:09:16,240 --> 00:09:20,920
and, well, Stefan
and Annika were very...
123
00:09:22,280 --> 00:09:24,960
private during that time.
124
00:09:25,960 --> 00:09:28,440
And Sigrid was closed up.
125
00:09:28,520 --> 00:09:31,520
She never had anything
negative to say...
126
00:09:32,520 --> 00:09:34,560
about either of her parents.
127
00:09:34,640 --> 00:09:37,720
I mean... what teenager doesn't have
anything negative to say
128
00:09:37,800 --> 00:09:39,880
about their parents? It's...
129
00:09:39,960 --> 00:09:43,960
I don't know, it felt like
she didn't dare say anything...
130
00:09:44,040 --> 00:09:47,560
other than that she had
the world's best dad.
131
00:09:47,640 --> 00:09:49,360
It was like she had an...
132
00:09:50,520 --> 00:09:56,160
unnaturally grateful attitude
toward him.
133
00:09:56,240 --> 00:09:57,760
That's what I remember.
134
00:09:58,960 --> 00:10:00,680
You spoke with Benjamin
135
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
when he'd stayed with Stefan
for a few days, right?
136
00:10:03,360 --> 00:10:04,840
Yes, that's right.
137
00:10:04,920 --> 00:10:08,240
According to your experience,
the way a child expresses themselves
138
00:10:08,320 --> 00:10:12,400
can be affected by which parent
they live with at the time.
139
00:10:12,480 --> 00:10:16,360
Yes, that's absolutely possible,
but we believed that...
140
00:10:16,440 --> 00:10:20,840
Benjamin could speak freely and
express his thoughts and feelings.
141
00:10:20,920 --> 00:10:23,640
How is it possible
that you didn't speak to
142
00:10:23,720 --> 00:10:26,200
Stefan and Annika's adult daughter,
Sigrid?
143
00:10:29,080 --> 00:10:35,080
We assessed Sigrid as not being
particularly close to Benjamin.
144
00:10:37,240 --> 00:10:39,560
Thank you. No further questions.
145
00:10:40,520 --> 00:10:44,040
-Hey.
-Hey! What are you doing?
146
00:10:44,120 --> 00:10:46,240
I'm going to meet Arvid
at the playground.
147
00:10:48,000 --> 00:10:49,520
That sounds like fun!
148
00:10:51,040 --> 00:10:52,520
What are you doing?
149
00:10:54,440 --> 00:10:56,760
Nothing,
I just wanted to hear your voice.
150
00:10:57,800 --> 00:10:59,120
Mm.
151
00:11:01,280 --> 00:11:03,000
Sigge?
152
00:11:03,080 --> 00:11:04,400
Mm?
153
00:11:06,000 --> 00:11:08,560
If they take me
and give me to Dad...
154
00:11:08,640 --> 00:11:10,440
will you come and visit sometimes?
155
00:11:15,080 --> 00:11:17,160
Yes, of course!
156
00:11:18,440 --> 00:11:19,760
All the time.
157
00:11:19,840 --> 00:11:21,400
I'll move in.
158
00:11:23,320 --> 00:11:27,480
Benjamin has told the family court
he's afraid of you.
159
00:11:28,440 --> 00:11:30,640
He wants to live with Stefan.
160
00:11:30,720 --> 00:11:32,360
What are your thoughts on that?
161
00:11:38,040 --> 00:11:42,360
We've tried to get the family court
to speak to him again.
162
00:11:43,960 --> 00:11:45,720
but that has been denied.
163
00:11:47,800 --> 00:11:49,920
He doesn't want
to see his dad at all now.
164
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
How can you know he doesn't want
to see his dad at all?
165
00:11:56,280 --> 00:11:57,600
Because he's said so.
166
00:11:58,600 --> 00:12:00,760
To me...
167
00:12:00,840 --> 00:12:02,160
and to Sigrid.
168
00:12:04,200 --> 00:12:07,320
Okay. I have no further questions,
thank you.
169
00:12:08,040 --> 00:12:11,560
Why have you, after divorcing, tried
to get back together with Annika
170
00:12:11,640 --> 00:12:15,280
if she's, as you claim,
alcoholic and aggressive?
171
00:12:16,440 --> 00:12:17,880
Well...
172
00:12:18,880 --> 00:12:22,040
I, myself, come from
a broken family,
173
00:12:22,120 --> 00:12:23,880
and I've...
174
00:12:23,960 --> 00:12:29,760
Well, I've grown up with a father
who drank and was very violent.
175
00:12:30,360 --> 00:12:33,960
So maybe it's typical that I...
176
00:12:34,040 --> 00:12:38,400
ended up in a relationship with
someone who was just like him.
177
00:12:40,800 --> 00:12:42,120
And...
178
00:12:43,640 --> 00:12:45,080
Well, what can I say?
179
00:12:45,160 --> 00:12:49,520
I think I got stuck in that
relationship because I...
180
00:12:55,840 --> 00:12:57,800
I wanted...
181
00:12:57,880 --> 00:13:02,800
I thought Benjamin would have
a better childhood than I did.
182
00:13:05,640 --> 00:13:07,560
That I wanted to protect him,
somehow.
183
00:13:08,960 --> 00:13:12,080
And then when...
184
00:13:12,160 --> 00:13:13,600
Annika...
185
00:13:15,240 --> 00:13:17,640
When she was leaving me...
186
00:13:18,360 --> 00:13:22,760
she took Benjamin with her and tried
to push me away however she could.
187
00:13:23,800 --> 00:13:25,280
Then...
188
00:13:26,720 --> 00:13:28,160
I became desperate.
189
00:13:30,040 --> 00:13:35,280
I got scared and just wanted to get
back into that terrible relationship
190
00:13:35,360 --> 00:13:38,880
to try to protect Benjamin
at any price.
191
00:13:52,640 --> 00:13:54,320
So that's how it was.
192
00:13:58,000 --> 00:13:59,640
Courtroom four.
193
00:13:59,720 --> 00:14:02,840
Sigrid Wikström to courtroom four.
194
00:14:27,360 --> 00:14:31,520
I will dictate the oath for you,
so you can repeat after me.
195
00:14:31,600 --> 00:14:33,440
I, Sigrid Wikström...
196
00:14:33,520 --> 00:14:34,840
I, Sigrid Wikström...
197
00:14:34,920 --> 00:14:38,080
-...declare and affirm...
-...declare and affirm...
198
00:14:38,160 --> 00:14:40,760
-...on good conscience...
-...on good conscience...
199
00:14:40,840 --> 00:14:44,040
-...to give the whole truth...
-...to give the whole truth...
200
00:14:44,120 --> 00:14:46,680
-...withhold nothing...
-...withhold nothing...
201
00:14:46,760 --> 00:14:48,560
...with no additions or alteration.
202
00:14:48,640 --> 00:14:51,000
-...with no additions or alteration.
-Thank you.
203
00:14:51,080 --> 00:14:55,480
You have now taken the witness oath
and speak under criminal liability.
204
00:14:56,560 --> 00:15:00,160
We will begin recording.
There's a camera here.
205
00:15:00,240 --> 00:15:02,920
Sound and video will be recorded
during question.
206
00:15:03,000 --> 00:15:04,800
Recording has begun.
207
00:15:06,240 --> 00:15:08,240
-Hey.
-Hey.
208
00:15:08,320 --> 00:15:11,280
Can you begin by telling us a bit
about yourself,
209
00:15:11,360 --> 00:15:13,560
and your relationship
to the parties?
210
00:15:13,640 --> 00:15:14,960
Yes.
211
00:15:16,440 --> 00:15:18,360
My name is Sigrid Wikström,
212
00:15:18,440 --> 00:15:21,760
and I'm Annika's daughter,
213
00:15:21,840 --> 00:15:24,440
and Stefan's daughter as well.
214
00:15:25,440 --> 00:15:28,440
And Benjamin's big sister.
215
00:15:30,080 --> 00:15:32,400
We're very close, he and I.
216
00:15:37,080 --> 00:15:38,600
Should I say anything else?
217
00:15:39,480 --> 00:15:42,600
How would you describe your mother's
relationship with alcohol?
218
00:15:43,440 --> 00:15:45,080
I'd say that...
219
00:15:45,160 --> 00:15:48,680
both my parents drink much less
than what my friends' parents do.
220
00:15:50,000 --> 00:15:51,640
They...
221
00:15:51,720 --> 00:15:54,760
I think I've seen them drunk once.
222
00:15:55,720 --> 00:15:57,640
On holiday when I was little.
223
00:15:58,400 --> 00:15:59,960
That's what I remember anyway.
224
00:16:01,280 --> 00:16:02,960
How is Annika as a mother?
225
00:16:04,240 --> 00:16:06,640
I think my mother is very strong.
226
00:16:06,720 --> 00:16:09,040
She's who I've felt safe with
during childhood.
227
00:16:11,080 --> 00:16:12,960
And how is your relationship today?
228
00:16:14,240 --> 00:16:16,120
It's good, I think.
229
00:16:18,480 --> 00:16:20,480
How's your relationship
with your father?
230
00:16:23,480 --> 00:16:26,400
Right now, it's... nothing.
231
00:16:27,480 --> 00:16:28,920
We have no relationship.
232
00:16:31,680 --> 00:16:33,000
Thank you.
233
00:16:36,520 --> 00:16:39,080
Do you think you're
a good role model for Benjamin?
234
00:16:40,200 --> 00:16:43,960
That's hard to answer about myself,
but, yes, I think so...
235
00:16:44,720 --> 00:16:46,320
I love him very much.
236
00:16:48,040 --> 00:16:50,520
Is it true you, Benjamin and Stefan
237
00:16:50,600 --> 00:16:53,520
visited a play centre together
on the seventh of September?
238
00:16:55,680 --> 00:16:58,360
Yes... I don't remember
the date but...
239
00:16:59,600 --> 00:17:02,600
Yes, we visited a play centre
together, that's true.
240
00:17:03,920 --> 00:17:08,360
And is that where you had a tantrum
and screamed at Benjamin,
241
00:17:08,440 --> 00:17:12,320
so much that you scared him and
the other kids at the play centre?
242
00:17:12,400 --> 00:17:13,720
No...
243
00:17:13,800 --> 00:17:16,680
I didn't scream.
244
00:17:17,760 --> 00:17:19,760
I don't remember.
245
00:17:19,840 --> 00:17:22,200
Did Benjamin say that?
That he was scared?
246
00:17:25,840 --> 00:17:30,080
I'm looking at
the family court's report,
247
00:17:30,640 --> 00:17:33,640
and it mentions
that you have psychological issues.
248
00:17:34,640 --> 00:17:37,720
Have you sought help for that
so it doesn't affect Benjamin?
249
00:17:39,920 --> 00:17:42,080
My anxiety doesn't affect Benjamin.
250
00:17:42,160 --> 00:17:44,360
What happened at the play centre
was...
251
00:17:45,400 --> 00:17:48,640
I hadn't seen my father
for a very long time,
252
00:17:48,720 --> 00:17:50,760
and I had an anxiety panic attack.
253
00:17:53,160 --> 00:17:54,560
So I...
254
00:17:57,800 --> 00:18:02,960
Would you say you're someone
who always tells the truth?
255
00:18:04,320 --> 00:18:05,640
Do you mean now?
256
00:18:07,840 --> 00:18:10,320
Thank you, that will do.
No further questions.
257
00:18:17,000 --> 00:18:19,320
Can I... Excuse me?
258
00:18:19,400 --> 00:18:20,880
Can I...
259
00:18:20,960 --> 00:18:22,520
say anything else? I just...
260
00:18:22,600 --> 00:18:25,440
I just got so stressed there
at the start.
261
00:18:27,240 --> 00:18:31,400
Do you want to add something that
didn't come out when you answered?
262
00:18:31,480 --> 00:18:33,280
Yes.
263
00:18:33,360 --> 00:18:34,680
That's fine.
264
00:18:36,400 --> 00:18:40,040
Of course I want my little brother
to see my father.
265
00:18:40,120 --> 00:18:41,760
I think it's good for Benjamin,
266
00:18:41,840 --> 00:18:43,920
in controlled environments.
267
00:18:44,000 --> 00:18:46,720
But he can't live there.
268
00:18:46,800 --> 00:18:51,880
I know personally that it creates
significant problems later in life,
269
00:18:51,960 --> 00:18:55,200
growing up with someone
like my father.
270
00:18:55,280 --> 00:18:58,000
My father is
unbelievably manipulative.
271
00:18:58,080 --> 00:19:02,320
It took a very long time and was
hard for me to cut contact with him.
272
00:19:02,400 --> 00:19:05,840
Excuse me, is it true that you said,
when you were little,
273
00:19:05,920 --> 00:19:11,360
that you loved me more than her,
and that you wished we lived alone?
274
00:19:12,720 --> 00:19:14,600
-Is that right?
-Yes, it might be.
275
00:19:14,680 --> 00:19:16,560
I loved you a lot as a child, but...
276
00:19:16,640 --> 00:19:18,360
So you loved me a lot,
277
00:19:18,440 --> 00:19:21,560
Stefan Wikström, let your
representative ask the questions.
278
00:19:21,640 --> 00:19:24,400
But now I want to add something,
like she's doing!
279
00:19:24,480 --> 00:19:26,760
So you loved me a lot
when you were little,
280
00:19:26,840 --> 00:19:29,040
but now suddenly,
when Benjamin is your age,
281
00:19:29,120 --> 00:19:31,200
it's dangerous for him to
live with me?
282
00:19:31,280 --> 00:19:33,440
Does that sound logical? I just...
283
00:19:33,520 --> 00:19:36,040
We were very close before, we were.
284
00:19:36,120 --> 00:19:39,480
I had no other friends because you
didn't let me have any friends!
285
00:19:39,560 --> 00:19:41,080
If you have no friends...
286
00:19:41,160 --> 00:19:43,360
Stefan Wikström!
This is outside the hearing.
287
00:19:43,440 --> 00:19:45,360
Discuss it with your representative.
288
00:19:45,440 --> 00:19:47,520
-If you had no friends...
-Stop recording.
289
00:19:47,600 --> 00:19:50,440
...maybe the problem is you,
have you considered that?
290
00:19:51,480 --> 00:19:55,200
Can I just... I have a really hard
time being happy in myself.
291
00:19:56,640 --> 00:19:58,880
-Because of my childhood.
-Oh dear.
292
00:20:00,360 --> 00:20:02,480
-And whose fault is that?
-It's your fault!
293
00:20:02,560 --> 00:20:04,120
-It is not.
-It is!
294
00:20:04,200 --> 00:20:07,440
I feel lonely all the time.
295
00:20:08,000 --> 00:20:12,000
I feel ugly and worthless,
296
00:20:12,080 --> 00:20:13,840
and that I'm stupid,
297
00:20:13,920 --> 00:20:17,120
that I can't do anything, that I'm
not good enough for anything.
298
00:20:18,240 --> 00:20:21,200
And... I get scared
299
00:20:21,280 --> 00:20:24,600
when someone I feel safe with
closes a kitchen cupboard fast
300
00:20:24,680 --> 00:20:27,080
because you used to scare me
like that.
301
00:20:27,160 --> 00:20:29,240
I have memories
of you calling me a cunt,
302
00:20:29,320 --> 00:20:31,400
that you feel sorry for who
I end up with,
303
00:20:31,480 --> 00:20:34,080
which might be right,
but don't say it to your child!
304
00:20:34,160 --> 00:20:37,040
You can't blame those around you
for your problems.
305
00:20:37,120 --> 00:20:39,320
You're the problem,
don't you get that?
306
00:20:39,400 --> 00:20:40,920
-Sit down, Stefan.
-No!
307
00:20:41,000 --> 00:20:43,520
Do they get to sit just make up
whatever they like?
308
00:20:43,600 --> 00:20:45,080
I'm not making it up!
309
00:20:45,160 --> 00:20:48,480
Do you lie like this to Benjamin
too, to turn him against me?
310
00:20:48,560 --> 00:20:50,960
I don't say anything bad about you
to Benjamin,
311
00:20:51,040 --> 00:20:53,600
-I really don't...
-You lie all the fucking time
312
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
like a stinking fucking
disgusting pig!
313
00:20:55,680 --> 00:20:57,400
You are a fucking cunt!
314
00:20:58,280 --> 00:21:00,120
We'll stop this right here.
315
00:21:00,200 --> 00:21:02,480
-Fuck.
-Sit down, Stefan.
316
00:21:02,560 --> 00:21:05,240
The parties will then
complete their cases,
317
00:21:06,320 --> 00:21:09,880
and after the court's deliberation,
the judgement will be handed down.
318
00:21:13,680 --> 00:21:15,680
-Calm down now.
-Yes.
319
00:22:05,880 --> 00:22:07,760
I shouldn't have had kids with him.
320
00:22:11,400 --> 00:22:13,200
I'm sorry.
321
00:22:13,280 --> 00:22:14,640
I didn't know.
322
00:22:19,960 --> 00:22:21,320
Don't say that.
323
00:22:25,320 --> 00:22:26,920
I'm happy I exist.
324
00:22:29,360 --> 00:22:30,920
Me too.
325
00:22:34,760 --> 00:22:36,320
Thank you for that.
326
00:22:40,160 --> 00:22:41,920
Courtroom four.
327
00:22:42,000 --> 00:22:44,400
The court will deliver the verdict
in the lawsuit
328
00:22:44,480 --> 00:22:47,520
between Stefan Wikström
and Annika Törnqvist.
329
00:22:47,600 --> 00:22:50,200
Parties and representation called
to courtroom four.
330
00:23:15,800 --> 00:23:18,520
The district court delivers
the following judgement:
331
00:23:19,760 --> 00:23:23,840
Annika Törnqvist shall have
sole custody of Benjamin Wikström.
332
00:23:33,120 --> 00:23:36,800
Benjamin Wikström has the right
to socialise with Stefan Wikström
333
00:23:36,880 --> 00:23:41,400
twice a month, Saturdays
every second week from 11-3.
334
00:23:42,240 --> 00:23:44,080
The verdict is effective
immediately.
335
00:23:48,440 --> 00:23:49,880
Are you happy now?
336
00:23:51,080 --> 00:23:52,400
What?
337
00:23:53,600 --> 00:23:56,040
Well, you got what you wanted,
right?
338
00:23:58,000 --> 00:23:59,440
No, I didn't.
339
00:24:01,840 --> 00:24:05,360
The reason for the court's verdict
are briefly as follows:
340
00:24:05,440 --> 00:24:09,520
The report that was presented in the
case has, according to the court,
341
00:24:09,600 --> 00:24:11,080
several shortcomings.
342
00:24:11,160 --> 00:24:16,240
Allegations of alcohol abuse are
based on Stefan Wikström's word.
343
00:24:16,320 --> 00:24:20,960
Since Stefan Wikström is a party,
the evidence lacks credibility.
344
00:24:21,040 --> 00:24:25,120
Considering the need of a child
to have continuity and stability,
345
00:24:25,200 --> 00:24:29,360
the court has decided that Benjamin
is at home with his mother.
346
00:24:30,880 --> 00:24:32,320
Benjamin!
347
00:24:47,160 --> 00:24:49,200
Hey Sigge, it's Sam.
348
00:24:50,280 --> 00:24:51,920
Um...
349
00:24:52,000 --> 00:24:54,040
It's been ages.
350
00:24:56,680 --> 00:24:58,000
Hello!
351
00:24:58,080 --> 00:25:00,560
I'd like to talk to you
about something.
352
00:25:30,360 --> 00:25:32,560
-Hey.
-Hey.
353
00:25:32,640 --> 00:25:34,160
I'll just...
354
00:25:34,240 --> 00:25:35,680
That's fine.
355
00:25:53,200 --> 00:25:54,520
I broke up with Louise.
356
00:25:57,360 --> 00:25:58,680
Mm?
357
00:25:59,800 --> 00:26:01,120
I know, Toni told me.
358
00:26:06,080 --> 00:26:10,400
Toni got into her nursing course.
359
00:26:10,480 --> 00:26:11,880
Yeah, she told me.
360
00:26:12,960 --> 00:26:14,960
Mm... nice.
361
00:26:18,280 --> 00:26:19,760
Are you hungry?
362
00:26:22,200 --> 00:26:23,520
Hey...
363
00:26:25,960 --> 00:26:27,640
Tada.
364
00:26:29,680 --> 00:26:32,720
-That's not a hundred.
-No, they're the ones that made it.
365
00:26:32,800 --> 00:26:34,800
And I've eaten a few as well.
366
00:26:36,040 --> 00:26:37,440
Good.
367
00:26:52,920 --> 00:26:56,240
I'm going to Lebanon.
368
00:26:56,320 --> 00:26:58,720
I'm leaving tonight.
369
00:26:59,720 --> 00:27:02,080
-Maybe Toni already told you.
-Mm.
370
00:27:04,400 --> 00:27:05,760
Do you know what you'll do?
371
00:27:05,840 --> 00:27:09,360
No, but Dad left a list of places
we should visit
372
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
in the letter he left when he...
373
00:27:13,960 --> 00:27:16,520
Yeah, so I thought I'd do that.
374
00:27:41,480 --> 00:27:43,680
Do you believe in soulmates
and stuff?
375
00:27:46,680 --> 00:27:48,160
What do you mean?
376
00:27:50,400 --> 00:27:55,080
That you... have one soulmate.
377
00:27:56,960 --> 00:27:58,400
I think so.
378
00:28:00,440 --> 00:28:01,800
Do you?
379
00:28:04,640 --> 00:28:06,040
I don't know.
380
00:28:09,000 --> 00:28:13,520
I don't think you can know
until you're on your deathbed.
381
00:28:13,600 --> 00:28:16,960
Then you can compare
and evaluate them all.
382
00:28:17,960 --> 00:28:19,360
Okay.
383
00:28:23,760 --> 00:28:25,440
I think it's you.
384
00:28:29,080 --> 00:28:30,520
Do you think so?
385
00:28:47,680 --> 00:28:49,160
I really think so.
386
00:28:53,640 --> 00:28:57,360
We can talk when you're on your
deathbed and see if it's true.
387
00:29:01,200 --> 00:29:03,520
We can talk before then.
388
00:29:06,000 --> 00:29:07,920
Yeah, we can talk before then.
389
00:30:05,240 --> 00:30:06,800
I'm sorry, Sigge.
390
00:30:08,200 --> 00:30:10,880
I know I haven't been kind.
391
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
It's fine,
you don't have to apologise.
392
00:30:37,200 --> 00:30:38,560
Hi.
393
00:30:41,760 --> 00:30:43,080
Thank you.
394
00:32:44,280 --> 00:32:47,280
Subtitles: Lily Ray
plint.com
29493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.