All language subtitles for The.Love.You.Give.Me.E18.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,140 --> 00:00:16,460 ♪I've been tracing back♪ 2 00:00:16,700 --> 00:00:20,540 ♪Went through all the sweetness and sorrow♪ 3 00:00:20,620 --> 00:00:24,180 ♪Chasing a dream till it starts♪ 4 00:00:24,220 --> 00:00:27,060 ♪All the subtle things♪ 5 00:00:27,260 --> 00:00:31,340 ♪You can't erase memories♪ 6 00:00:31,540 --> 00:00:35,260 ♪They lead my life going on♪ 7 00:00:35,500 --> 00:00:38,060 ♪You make my heart beat♪ 8 00:00:38,060 --> 00:00:41,500 ♪It travels from silent darkness♪ 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,900 ♪To starry nights♪ 10 00:00:44,020 --> 00:00:50,340 ♪We hold our hands back to the home bay♪ 11 00:00:50,420 --> 00:00:53,100 ♪I feel love♪ 12 00:00:53,180 --> 00:00:55,780 ♪I just wanna keep a promise♪ 13 00:00:56,260 --> 00:00:58,220 ♪I feel us♪ 14 00:00:58,220 --> 00:01:01,980 ♪When you slowly fall into my arms♪ 15 00:01:02,220 --> 00:01:07,220 ♪You're the one in my life♪ 16 00:01:07,580 --> 00:01:12,420 ♪Baby you make my world so perfect♪ 17 00:01:12,540 --> 00:01:15,140 ♪Stars miles away♪ 18 00:01:15,340 --> 00:01:19,300 ♪Shining in the sky♪ 19 00:01:19,620 --> 00:01:23,140 ♪We can find true love♪ 20 00:01:23,340 --> 00:01:25,980 ♪This special moment♪ 21 00:01:26,140 --> 00:01:29,940 ♪When I see your smile♪ 22 00:01:30,020 --> 00:01:32,340 ♪My dream is realized♪ 23 00:01:32,340 --> 00:01:33,980 =The Love You Give Me= (Adapted from Shi Dingrou's novel of the same name) 24 00:01:34,120 --> 00:01:37,120 =Episode 18= 25 00:01:39,034 --> 00:01:40,433 You asked me a question that day. 26 00:01:41,433 --> 00:01:43,193 I can answer you now. 27 00:01:46,754 --> 00:01:47,954 I like you. 28 00:01:49,794 --> 00:01:51,114 I hope I can be with you 29 00:01:51,114 --> 00:01:52,154 every day in my future. 30 00:01:53,234 --> 00:01:54,594 And our Quanquan. 31 00:01:55,954 --> 00:01:56,633 All right? 32 00:01:59,193 --> 00:02:00,514 Xin Qi, did you forget about that? 33 00:02:01,154 --> 00:02:03,993 Our story ended five years ago. 34 00:02:07,073 --> 00:02:08,833 During this time we've spent together, 35 00:02:09,474 --> 00:02:10,993 I often wonder 36 00:02:11,514 --> 00:02:13,713 if we could start again. 37 00:02:17,153 --> 00:02:18,234 That morning, 38 00:02:20,553 --> 00:02:22,074 you said that to me. 39 00:02:22,674 --> 00:02:24,273 I'm willing to spend my whole life 40 00:02:24,273 --> 00:02:25,273 repaying you. 41 00:02:26,194 --> 00:02:28,114 Can you give me one more chance? 42 00:02:28,514 --> 00:02:29,753 Sunflower brings the meaning 43 00:02:29,993 --> 00:02:31,394 of anticipating for the reunion of love. 44 00:02:31,833 --> 00:02:33,354 As you walked slowly toward me 45 00:02:33,354 --> 00:02:34,753 and put that bracelet on my wrist, 46 00:02:36,873 --> 00:02:38,074 I felt really happy. 47 00:02:43,354 --> 00:02:44,234 I know 48 00:02:44,593 --> 00:02:46,273 you're mad at me, 49 00:02:46,514 --> 00:02:47,394 because of Chen Jiajun. 50 00:02:48,273 --> 00:02:50,794 I didn't stand by your side at the first time 51 00:02:50,873 --> 00:02:52,194 and didn't trust you. 52 00:02:52,234 --> 00:02:54,313 But I've explained myself. 53 00:02:54,313 --> 00:02:55,033 I know. 54 00:02:58,273 --> 00:02:59,993 So, I began to understand you 55 00:03:01,433 --> 00:03:02,914 after calming down. 56 00:03:02,914 --> 00:03:04,474 I accept your apology. 57 00:03:06,553 --> 00:03:07,674 But why? 58 00:03:09,194 --> 00:03:10,354 Because I'm afraid. 59 00:03:11,234 --> 00:03:13,313 I'm afraid that I'll endure the same pain 60 00:03:13,313 --> 00:03:14,993 if we restart. 61 00:03:15,514 --> 00:03:16,273 Also, I'm afraid 62 00:03:16,273 --> 00:03:18,394 that the shadow of Su Tian will continue to haunt us. 63 00:03:18,914 --> 00:03:19,433 But there's no love 64 00:03:19,433 --> 00:03:21,394 between us. 65 00:03:21,394 --> 00:03:22,394 I know. 66 00:03:23,194 --> 00:03:25,033 Can you assure me 67 00:03:25,394 --> 00:03:26,514 this is the last time 68 00:03:26,514 --> 00:03:28,394 you blame me for her death? 69 00:03:28,993 --> 00:03:30,914 I don't want 70 00:03:31,313 --> 00:03:32,873 that accident 71 00:03:32,873 --> 00:03:34,074 to become a time bomb 72 00:03:34,074 --> 00:03:35,514 that buries within us. 73 00:03:36,433 --> 00:03:38,273 I don't want the wounds from five years ago 74 00:03:38,273 --> 00:03:40,474 to keep opening up over and over again. 75 00:03:41,114 --> 00:03:42,833 That's beyond me. 76 00:03:53,033 --> 00:03:54,273 Starting today, 77 00:03:54,794 --> 00:03:56,234 we're just 78 00:03:56,514 --> 00:03:58,074 Quanquan's parents. 79 00:03:59,713 --> 00:04:00,833 And 80 00:04:02,753 --> 00:04:04,313 nothing more. 81 00:04:39,154 --> 00:04:40,513 Please. 82 00:04:41,553 --> 00:04:43,914 Pass this to him. 83 00:04:45,274 --> 00:04:49,674 Don't tell him about me. 84 00:04:49,953 --> 00:04:54,034 I want him to be safe. 85 00:04:56,714 --> 00:04:57,753 (Su Tian.) 86 00:04:58,354 --> 00:05:00,873 (Hopefully, you can rest in peace.) 87 00:05:01,354 --> 00:05:02,234 (In our next life,) 88 00:05:02,753 --> 00:05:04,914 (I wish we could meet earlier.) 89 00:05:28,274 --> 00:05:29,114 Min Hui. 90 00:05:29,114 --> 00:05:31,873 Did you forget that I'm a boy? 91 00:05:31,873 --> 00:05:34,154 Apparently, this backpack is for girls. 92 00:05:35,274 --> 00:05:35,914 Quanquan. 93 00:05:35,914 --> 00:05:38,474 Look, isn't that design great? 94 00:05:38,873 --> 00:05:40,993 It was too rushed to pick a present for you 95 00:05:40,993 --> 00:05:42,633 when I left. 96 00:05:43,193 --> 00:05:43,834 But, look. 97 00:05:43,834 --> 00:05:44,553 You can give this backpack 98 00:05:44,553 --> 00:05:47,354 to Huan or Nuan, 99 00:05:47,354 --> 00:05:47,953 am I right? 100 00:05:48,154 --> 00:05:50,393 But I don't like Huan anymore. 101 00:05:50,594 --> 00:05:53,600 I like Zhuzhu now. 102 00:05:54,200 --> 00:05:55,800 You move on so fast. 103 00:05:55,953 --> 00:05:57,154 Gosh, I didn't know 104 00:05:57,154 --> 00:05:58,753 you're actually a playboy. 105 00:05:58,914 --> 00:06:03,354 But Zhuzhu is going to marry Daddy Zhou. 106 00:06:03,794 --> 00:06:04,753 What? Who? 107 00:06:05,073 --> 00:06:06,274 Daddy Zhou. 108 00:06:06,914 --> 00:06:08,834 That's a lot to take in. 109 00:06:08,993 --> 00:06:10,114 That's nonsense. 110 00:06:10,513 --> 00:06:11,993 Zhuzhu was joking. 111 00:06:12,234 --> 00:06:13,073 Zhuzhu? 112 00:06:13,073 --> 00:06:14,193 Who's it? Your girlfriend? 113 00:06:15,313 --> 00:06:16,154 Eat the fruit. 114 00:06:17,393 --> 00:06:19,354 Zhou Ruji, I smell something. 115 00:06:20,393 --> 00:06:23,114 Finally, your frozen heart melts. 116 00:06:23,594 --> 00:06:24,354 Is she pretty? 117 00:06:24,553 --> 00:06:25,354 How old is she? 118 00:06:25,834 --> 00:06:26,474 Does she like you too? 119 00:06:26,474 --> 00:06:26,993 Do you like her? 120 00:06:26,993 --> 00:06:27,834 Do you like each other? 121 00:06:27,873 --> 00:06:28,633 You're prying 122 00:06:28,633 --> 00:06:29,674 as if you're my mother. 123 00:06:29,714 --> 00:06:31,034 I'm showing concern for you. 124 00:06:31,034 --> 00:06:32,313 As your good friend, 125 00:06:32,313 --> 00:06:33,513 I've never seen you date someone 126 00:06:33,513 --> 00:06:34,674 since I knew you. 127 00:06:34,674 --> 00:06:36,714 To be honest, I used to think that you... 128 00:06:36,714 --> 00:06:37,674 Aren't you the same too? 129 00:06:37,674 --> 00:06:38,953 You've been alone all this time. 130 00:06:39,834 --> 00:06:41,433 No, it's different. 131 00:06:41,433 --> 00:06:43,114 She has Xin Qi. 132 00:06:47,873 --> 00:06:48,433 Well, right. 133 00:06:50,234 --> 00:06:51,393 Cao Mu told me 134 00:06:51,393 --> 00:06:53,073 that you had an argument with Xin Qi in Shanghai. 135 00:06:53,753 --> 00:06:55,193 But she didn't say much about it. 136 00:06:56,274 --> 00:06:57,034 What has happened? 137 00:06:57,034 --> 00:06:58,073 Have you made up with him? 138 00:07:00,193 --> 00:07:02,234 We made a clean breakup this time. 139 00:07:13,154 --> 00:07:13,873 (Have you reached home?) 140 00:07:17,993 --> 00:07:18,993 (It's been hectic these days.) 141 00:07:19,834 --> 00:07:20,594 (Get a good sleep.) 142 00:07:31,020 --> 00:07:32,700 (Min Hui) 143 00:07:38,914 --> 00:07:39,474 It's for you. 144 00:07:40,154 --> 00:07:40,794 Thank you. 145 00:07:42,993 --> 00:07:44,234 So, Xin Qi and you 146 00:07:44,553 --> 00:07:45,714 are over? 147 00:07:47,313 --> 00:07:48,753 Yes, we're over. 148 00:07:50,114 --> 00:07:52,513 I admit that I'm sad, 149 00:07:53,594 --> 00:07:55,873 but I'll get through it. 150 00:07:56,234 --> 00:07:57,633 After all, there are many people and things 151 00:07:57,633 --> 00:07:58,953 that are important in my life. 152 00:07:59,193 --> 00:08:01,354 Love relationship isn't everything. 153 00:08:03,114 --> 00:08:03,953 Well said. 154 00:08:04,513 --> 00:08:06,753 The Min Hui I know has finally come back. 155 00:08:07,953 --> 00:08:09,714 When did I even leave? 156 00:08:11,513 --> 00:08:12,474 Well, wrong expression. 157 00:08:12,474 --> 00:08:13,794 You've never changed. 158 00:08:16,794 --> 00:08:18,114 Last time, you told me 159 00:08:18,114 --> 00:08:19,594 you suddenly realized 160 00:08:19,834 --> 00:08:21,073 that Quanquan always wanted a father 161 00:08:21,073 --> 00:08:23,034 after Xin Qi's appearance. 162 00:08:24,193 --> 00:08:25,553 What do you do about this now? 163 00:08:25,633 --> 00:08:27,193 You've been all alone these years. 164 00:08:27,274 --> 00:08:28,873 Don't you want to find another man 165 00:08:29,513 --> 00:08:31,674 besides Xin Qi? 166 00:08:33,153 --> 00:08:34,673 Yes, I do. 167 00:08:35,153 --> 00:08:36,873 But I can't find a suitable one. 168 00:08:38,153 --> 00:08:39,434 What kind of man do you want? 169 00:08:40,074 --> 00:08:40,753 Care to share? 170 00:08:40,753 --> 00:08:41,753 Perhaps I... 171 00:08:42,594 --> 00:08:44,114 I can give you some suggestions. 172 00:08:44,873 --> 00:08:46,434 First of all, 173 00:08:47,474 --> 00:08:49,033 we must share the same topic 174 00:08:49,273 --> 00:08:51,074 and feel comfortable around each other 175 00:08:51,074 --> 00:08:52,314 without awkwardness. 176 00:08:53,074 --> 00:08:54,834 Next, no suspicion and mistrust 177 00:08:54,834 --> 00:08:56,993 between us. 178 00:08:57,434 --> 00:08:59,513 On top of all of that, he should treat Quanquan well. 179 00:09:01,834 --> 00:09:04,074 Are you referring to me? 180 00:09:04,434 --> 00:09:05,913 You're not telling me you have a crush on me, are you? 181 00:09:06,354 --> 00:09:07,714 I will splash on your face. 182 00:09:12,234 --> 00:09:13,393 But seriously, 183 00:09:13,673 --> 00:09:14,993 many couples around me 184 00:09:14,993 --> 00:09:17,114 were developed from friends. 185 00:09:17,673 --> 00:09:19,753 It's like finding a companion in life, after all. 186 00:09:19,753 --> 00:09:20,714 It's pretty good. 187 00:09:20,993 --> 00:09:22,273 That's not good. 188 00:09:22,673 --> 00:09:24,633 We have lots of time ahead. 189 00:09:24,793 --> 00:09:26,753 I'm not going to compromise now. 190 00:09:29,474 --> 00:09:30,393 You too. 191 00:09:30,633 --> 00:09:31,714 You still have 192 00:09:32,474 --> 00:09:34,474 Zhuzhu waiting for you. 193 00:09:49,153 --> 00:09:50,033 (Are you in bed now?) 194 00:09:50,554 --> 00:09:51,954 (Is Quanquan asleep?) 195 00:09:56,900 --> 00:09:58,420 (Have you reached home? It's been hectic these days. Get a good sleep.) 196 00:09:58,420 --> 00:09:59,860 (Are you in bed now? Is Quanquan asleep?) 197 00:10:18,990 --> 00:10:19,750 - Hello. - Hello. 198 00:10:19,834 --> 00:10:20,673 Hello, dear. 199 00:10:21,153 --> 00:10:21,633 Ms. Min. 200 00:10:21,913 --> 00:10:23,873 Mr. Xin has been waiting for you inside. 201 00:10:25,513 --> 00:10:26,273 Morning, Mr. Xin. 202 00:10:27,114 --> 00:10:29,234 You didn't reply to my message. 203 00:10:29,273 --> 00:10:30,554 Normally, I won't reply 204 00:10:30,554 --> 00:10:31,913 to work messages during rest days. 205 00:10:31,913 --> 00:10:33,633 It's not about the work. 206 00:10:33,633 --> 00:10:35,354 I'm so sorry, Mr. Xin. 207 00:10:35,753 --> 00:10:37,114 We're just 208 00:10:37,114 --> 00:10:38,954 business partners now. 209 00:10:39,153 --> 00:10:40,474 So, I'm not obliged to respond to anything 210 00:10:40,474 --> 00:10:41,913 outside of work. 211 00:10:44,074 --> 00:10:45,074 Is there anything else? 212 00:10:45,234 --> 00:10:46,913 If not, I have to work now. 213 00:10:55,753 --> 00:10:57,114 Mr. Liao of Daye Group 214 00:10:57,114 --> 00:10:58,474 would like to have dinner with you 215 00:10:58,554 --> 00:10:59,834 for the collaboration matter. 216 00:11:00,074 --> 00:11:01,594 Collaboration, my foot. 217 00:11:01,714 --> 00:11:02,673 Every time I eat with him, 218 00:11:02,673 --> 00:11:04,714 I have to drink and listen to him bragging about himself. 219 00:11:04,753 --> 00:11:06,033 Tell him I'm not free tonight. 220 00:11:06,220 --> 00:11:09,060 (Chen Jiajun) 221 00:11:18,314 --> 00:11:20,074 (I'm back. I'm at the entrance now.) 222 00:11:20,834 --> 00:11:22,114 (Did you change your passcode?) 223 00:11:26,954 --> 00:11:27,873 Zhang Beibei. 224 00:11:28,714 --> 00:11:29,753 Make an appointment with Mr. Liao 225 00:11:29,753 --> 00:11:30,873 and choose a fancy restaurant. 226 00:11:31,474 --> 00:11:31,993 Yes. 227 00:11:35,434 --> 00:11:37,234 (Where are you now? I'll come to you.) 228 00:11:37,434 --> 00:11:39,474 You have the guts, huh? 229 00:11:45,954 --> 00:11:47,600 (I have something to tell you face-to-face.) 230 00:11:47,600 --> 00:11:49,100 (The message is successfully sent but rejected by the receiver.) 231 00:11:55,633 --> 00:11:56,234 Mr. Xin. 232 00:11:56,234 --> 00:11:57,753 We've come out with a detailed report 233 00:11:57,753 --> 00:11:59,434 on the progress of Mist. 234 00:11:59,434 --> 00:12:00,633 Please have a look. 235 00:12:01,834 --> 00:12:03,554 Firstly, tests in every phase. 236 00:12:03,834 --> 00:12:05,714 Secondly, the final presentation of the product. 237 00:12:05,714 --> 00:12:07,793 It's classified into three sections. 238 00:12:07,954 --> 00:12:10,793 Finally, the conclusion and discussion of statistical analysis. 239 00:12:11,474 --> 00:12:12,074 This is the result 240 00:12:12,074 --> 00:12:14,234 concluded by the discussion team 241 00:12:14,234 --> 00:12:15,354 led by Ms. Min and me. 242 00:12:15,513 --> 00:12:17,114 So, that's all we got so far. 243 00:12:17,200 --> 00:12:18,590 Please take a look. 244 00:12:25,513 --> 00:12:26,513 Min Hui. 245 00:12:28,993 --> 00:12:29,673 Min Hui. 246 00:12:38,793 --> 00:12:40,040 There are functions like machine vision, 247 00:12:40,040 --> 00:12:42,830 speech recognition, and deep learning. 248 00:12:43,114 --> 00:12:44,273 As for the operating plan, 249 00:12:44,273 --> 00:12:45,273 we develop these formations. 250 00:12:45,273 --> 00:12:46,354 You're here, Mr. Xin. 251 00:12:46,354 --> 00:12:47,194 Mr. Xin. 252 00:12:47,194 --> 00:12:48,793 I have brought afternoon tea for you. 253 00:12:49,273 --> 00:12:50,913 - Thank you, Mr. Xin. - Thank you, Mr. Xin. 254 00:13:03,420 --> 00:13:04,660 (Xin Qi: Let's have dinner together.) 255 00:13:15,540 --> 00:13:16,300 (Sorry.) 256 00:13:16,620 --> 00:13:19,300 (The number you're calling is busy.) 257 00:13:19,500 --> 00:13:20,740 (Please try again later.) 258 00:13:36,273 --> 00:13:42,194 How to deal with my girlfriend who's sulking? 259 00:13:42,580 --> 00:13:45,320 (How to deal with my girlfriend who's sulking?) 260 00:13:45,393 --> 00:13:46,393 Ex-wife? 261 00:13:50,740 --> 00:13:52,830 (How to deal with a girlfriend who's sulking?) 262 00:13:52,873 --> 00:13:53,714 Mr. Xin. 263 00:13:54,033 --> 00:13:55,234 Be careful of heatstroke. 264 00:14:00,913 --> 00:14:02,234 It seems that Ms. Min 265 00:14:02,234 --> 00:14:03,314 has already given up. 266 00:14:03,753 --> 00:14:04,993 The way she looked at you 267 00:14:04,993 --> 00:14:06,434 is like looking at a stranger. 268 00:14:08,393 --> 00:14:10,594 Of course, that's different. 269 00:14:12,913 --> 00:14:14,554 Have you been in love with someone? 270 00:14:14,913 --> 00:14:16,114 Oh my. 271 00:14:16,114 --> 00:14:17,633 Isn't that apparent? 272 00:14:20,033 --> 00:14:21,114 You've been in love with someone? 273 00:14:21,234 --> 00:14:22,554 Who are they? 274 00:14:22,993 --> 00:14:24,153 How many girlfriends have you dated? 275 00:14:25,033 --> 00:14:26,074 When? 276 00:14:28,474 --> 00:14:29,594 Just one? 277 00:14:31,594 --> 00:14:32,834 No. 278 00:14:33,954 --> 00:14:35,114 I dated three girls 279 00:14:35,114 --> 00:14:35,673 in three years each 280 00:14:35,673 --> 00:14:36,194 during college. 281 00:14:36,194 --> 00:14:37,033 After graduating, 282 00:14:37,513 --> 00:14:38,594 I had one girlfriend per year. 283 00:14:38,714 --> 00:14:39,673 But after I work for you, 284 00:14:39,673 --> 00:14:40,474 I never date anyone. 285 00:14:40,474 --> 00:14:41,314 No time for that. 286 00:14:44,033 --> 00:14:44,554 Come on. 287 00:14:45,273 --> 00:14:45,954 Please sit. 288 00:14:46,474 --> 00:14:47,074 I... 289 00:14:50,954 --> 00:14:51,673 Share with me. 290 00:14:53,434 --> 00:14:54,913 Well, 291 00:14:55,873 --> 00:14:57,273 that's hard though. 292 00:14:57,834 --> 00:14:58,673 Hardy. 293 00:14:59,194 --> 00:15:00,633 You haven't got a raise for a year, right? 294 00:15:04,114 --> 00:15:05,474 In that case, 295 00:15:05,474 --> 00:15:06,954 that's a pretty simple thing. 296 00:15:07,273 --> 00:15:08,793 I've read a book previously. 297 00:15:08,873 --> 00:15:09,793 It said 298 00:15:09,954 --> 00:15:11,513 that aggressive women can't resist pestering suitors. 299 00:15:11,793 --> 00:15:12,513 Meaning to say... 300 00:15:12,513 --> 00:15:13,234 No. I can't. 301 00:15:14,314 --> 00:15:16,554 I'm not the clingy type. 302 00:15:17,434 --> 00:15:18,714 It doesn't suit my character. 303 00:15:18,913 --> 00:15:20,114 Seriously? 304 00:15:20,354 --> 00:15:21,834 Do you think maintaining your image 305 00:15:21,834 --> 00:15:23,513 is more important than winning back Ms. Min now? 306 00:15:23,954 --> 00:15:24,913 Ms. Min 307 00:15:24,913 --> 00:15:26,873 is the kind who won't stand down in the face of dominant men. 308 00:15:26,913 --> 00:15:29,033 The bossy type won't work for her. 309 00:15:29,273 --> 00:15:31,194 Instead, pestering type 310 00:15:31,194 --> 00:15:32,513 might be feasible. 311 00:15:34,314 --> 00:15:35,273 Also, 312 00:15:35,554 --> 00:15:37,913 you have Quanquan between you. 313 00:15:38,114 --> 00:15:40,033 Hence, there's no way 314 00:15:40,033 --> 00:15:41,273 she could make a clear breakup with you. 315 00:15:43,954 --> 00:15:45,554 Sounds reasonable. 316 00:15:45,554 --> 00:15:46,993 Of course. 317 00:15:48,714 --> 00:15:50,314 What book did you read this from? 318 00:15:52,954 --> 00:15:55,194 "The Pampered Husband of The Female Boss." 319 00:15:55,554 --> 00:15:56,793 Very informative. 320 00:15:57,873 --> 00:15:58,714 No, Mr. Xin. 321 00:15:58,873 --> 00:15:59,913 I'm sorry. 322 00:16:00,834 --> 00:16:01,314 Fine. 323 00:16:01,314 --> 00:16:02,273 I won't read such a useless book 324 00:16:02,273 --> 00:16:03,194 anymore. 325 00:16:03,194 --> 00:16:04,234 I'll throw them... 326 00:16:04,234 --> 00:16:05,273 Get me this. 327 00:16:05,714 --> 00:16:07,354 Buy them all. 328 00:16:07,393 --> 00:16:08,673 The whole series. 329 00:16:08,673 --> 00:16:09,554 I want them all. 330 00:16:14,954 --> 00:16:16,873 Point taken. 331 00:16:16,873 --> 00:16:17,714 I'll go right away. 332 00:16:22,393 --> 00:16:25,153 "Pampered husband of the female boss." 333 00:16:35,834 --> 00:16:37,513 Quanquan, go get the door. 334 00:16:39,873 --> 00:16:41,234 Who's it? The postman? 335 00:16:41,714 --> 00:16:43,834 No, it's Xin Qi. 336 00:16:46,673 --> 00:16:48,554 Oh, I haven't eaten yet. 337 00:16:49,954 --> 00:16:50,834 It seems 338 00:16:50,834 --> 00:16:53,074 the food quality drops after I left. 339 00:16:53,954 --> 00:16:54,633 Mr. Xin. 340 00:16:55,434 --> 00:16:56,074 I... 341 00:16:56,714 --> 00:16:58,673 Please don't call me that at home. 342 00:16:59,033 --> 00:16:59,714 Quanquan. 343 00:16:59,714 --> 00:17:00,474 Do you miss me? 344 00:17:00,673 --> 00:17:01,513 I do. 345 00:17:02,434 --> 00:17:03,273 Hurry up. 346 00:17:03,474 --> 00:17:04,754 The food is going to cool off. 347 00:17:15,354 --> 00:17:16,473 It's a bit spicy. 348 00:17:19,354 --> 00:17:20,354 Have more. 349 00:17:20,354 --> 00:17:21,314 Make yourself at home. 350 00:17:21,994 --> 00:17:22,794 Here, Quanquan. 351 00:17:30,713 --> 00:17:31,554 Quanquan. 352 00:17:32,233 --> 00:17:33,794 Let's go for a movie after dinner, 353 00:17:33,794 --> 00:17:34,473 all right? 354 00:17:34,834 --> 00:17:35,594 Hardy said 355 00:17:35,594 --> 00:17:38,034 there's a great new animated movie. 356 00:17:38,873 --> 00:17:41,953 Sure, it's been a long time since I watched movies. 357 00:17:42,433 --> 00:17:44,034 Min Hui. 358 00:17:45,314 --> 00:17:46,594 Can we go to a movie after this? 359 00:17:46,594 --> 00:17:47,314 Sure. 360 00:17:54,034 --> 00:17:55,233 Quanquan, what are you doing? 361 00:17:55,633 --> 00:17:56,554 Nothing. 362 00:17:56,913 --> 00:17:58,153 Eat the dishes. 363 00:17:58,473 --> 00:18:00,794 Home-cooked is always the best. 364 00:18:14,354 --> 00:18:15,633 Quanquan. 365 00:18:17,274 --> 00:18:18,834 Quanquan, get in. 366 00:18:19,193 --> 00:18:20,114 Get in the car. 367 00:18:22,514 --> 00:18:23,554 Get in the car. 368 00:18:26,314 --> 00:18:27,994 According to our agreement, 369 00:18:27,994 --> 00:18:29,713 you can see Quanquan once a week. 370 00:18:29,754 --> 00:18:31,754 So, tonight counts as your visit for this week. 371 00:18:31,953 --> 00:18:33,554 If he wants to stay in your house tonight, 372 00:18:33,554 --> 00:18:34,913 just text me. 373 00:18:35,153 --> 00:18:36,754 You're not coming with us? 374 00:18:37,473 --> 00:18:39,153 I allowed Quanquan to go to the movie with you. 375 00:18:39,153 --> 00:18:40,473 But I didn't say that I'm tagging along. 376 00:18:41,633 --> 00:18:42,514 Xin Qi. 377 00:18:43,913 --> 00:18:45,074 I think 378 00:18:46,034 --> 00:18:47,794 you should understand what I told you 379 00:18:47,913 --> 00:18:49,314 in Shi'an Town. 380 00:18:51,193 --> 00:18:52,433 I understand what you meant, 381 00:18:52,794 --> 00:18:54,193 but I don't agree with it. 382 00:18:55,114 --> 00:18:56,314 That's why I want to prove 383 00:18:56,314 --> 00:18:58,594 that you're the only woman I want. 384 00:18:58,754 --> 00:19:00,114 In the past, present, 385 00:19:00,114 --> 00:19:01,433 and future. 386 00:19:02,554 --> 00:19:04,314 But I don't have feelings for you anymore. 387 00:19:04,433 --> 00:19:06,713 I will rekindle the sparkle between us. 388 00:19:08,473 --> 00:19:09,354 Whatever. 389 00:19:09,473 --> 00:19:10,994 You can waste your time 390 00:19:10,994 --> 00:19:12,514 as much as you wish. 391 00:19:13,953 --> 00:19:14,913 I ordered the service. 392 00:19:15,034 --> 00:19:16,393 Where are you going? 393 00:19:16,673 --> 00:19:19,114 Since someone is looking after Quanquan, I'm going on a date. 394 00:19:22,994 --> 00:19:25,473 Min Hui. 395 00:19:26,393 --> 00:19:27,554 What do you know again this time? 396 00:19:27,754 --> 00:19:28,794 I don't. 397 00:19:45,660 --> 00:19:48,580 (Block 8) 398 00:20:01,927 --> 00:20:03,433 You're back. 399 00:20:04,274 --> 00:20:05,233 Why do you look for me? 400 00:20:09,834 --> 00:20:11,594 I know you have misunderstandings about me. 401 00:20:12,233 --> 00:20:14,594 So I came here to explain myself. 402 00:20:18,754 --> 00:20:21,514 I didn't eat anything today. 403 00:20:21,913 --> 00:20:23,514 Can you let me go up? 404 00:20:28,834 --> 00:20:29,433 I miss you so much. 405 00:20:29,433 --> 00:20:30,393 Stay right there. 406 00:20:30,713 --> 00:20:32,354 Keep a distance from me. 407 00:20:33,114 --> 00:20:33,794 Fire away. 408 00:20:34,433 --> 00:20:36,514 Why did you ignore my calls and texts? 409 00:20:37,193 --> 00:20:40,193 I misunderstood that Min Hui caused my sister's death. 410 00:20:40,873 --> 00:20:42,473 I didn't know how to face you 411 00:20:42,473 --> 00:20:43,754 when I thought about how good you two are. 412 00:20:43,754 --> 00:20:44,354 So, I... 413 00:20:44,354 --> 00:20:45,153 So? 414 00:20:45,314 --> 00:20:47,114 So you planned to break up with me 415 00:20:47,114 --> 00:20:48,153 if the investigation led to no way? 416 00:20:48,153 --> 00:20:49,074 No, I didn't. 417 00:20:49,794 --> 00:20:52,314 I was afraid you won't talk to me anymore. 418 00:20:52,314 --> 00:20:53,794 How do you explain that you approached me purposely 419 00:20:53,873 --> 00:20:54,913 and moved into my house as my boyfriend 420 00:20:54,913 --> 00:20:56,794 after I hit you with my car? 421 00:20:56,794 --> 00:20:58,554 You even wanted me to introduce Min Hui to you. 422 00:20:58,633 --> 00:20:59,754 Are you going to deny 423 00:20:59,754 --> 00:21:01,514 that this wasn't to investigate your sister's case? 424 00:21:01,953 --> 00:21:04,713 It's an accident to know you. 425 00:21:04,834 --> 00:21:06,913 There's no such coincidence. 426 00:21:07,713 --> 00:21:09,034 I should've known 427 00:21:09,153 --> 00:21:10,754 that you approached me with a purpose. 428 00:21:11,193 --> 00:21:12,354 No, I didn't. Cao Mu. 429 00:21:12,473 --> 00:21:13,633 Let go of me. 430 00:21:20,594 --> 00:21:21,633 Chen Jiajun. 431 00:21:23,913 --> 00:21:25,594 After this incident, 432 00:21:26,514 --> 00:21:27,834 I realized that I know nothing about you, 433 00:21:27,834 --> 00:21:29,074 so do you. 434 00:21:29,633 --> 00:21:31,794 I hate dishonesty. 435 00:21:35,633 --> 00:21:36,834 I've packed your things. 436 00:21:37,594 --> 00:21:39,393 I hope that you can leave 437 00:21:39,794 --> 00:21:41,153 before I come back. 438 00:21:41,873 --> 00:21:42,713 Wait. 439 00:21:45,153 --> 00:21:45,994 Cao Mu. 440 00:22:15,193 --> 00:22:16,873 Did you tick Min Hui off again? 441 00:22:17,193 --> 00:22:18,354 How did you know? 442 00:22:18,633 --> 00:22:19,633 Oh, please. 443 00:22:19,633 --> 00:22:22,514 You've been typing to Min Hui since just now. 444 00:22:22,514 --> 00:22:23,953 Yet you didn't send it out. 445 00:22:24,514 --> 00:22:25,834 You feel guilty. 446 00:22:29,673 --> 00:22:30,594 Min Hui said 447 00:22:30,594 --> 00:22:32,473 you're a kid and you can't take cold drinks. 448 00:22:36,834 --> 00:22:38,594 What do you think Min Hui's doing? 449 00:22:38,754 --> 00:22:39,633 Who's she dating? 450 00:22:39,633 --> 00:22:40,754 Is it Zhou Ruji? 451 00:22:40,754 --> 00:22:41,834 How would I know about that? 452 00:22:41,873 --> 00:22:43,193 They didn't tell me anything. 453 00:22:43,193 --> 00:22:44,153 Are you curious? 454 00:22:44,153 --> 00:22:44,994 Do you know? 455 00:22:51,594 --> 00:22:52,673 You want two? 456 00:22:52,953 --> 00:22:54,274 Min Hui won't allow me to take you out 457 00:22:54,274 --> 00:22:55,713 if she finds out. 458 00:22:56,873 --> 00:22:59,554 Not the yogurt. 459 00:22:59,554 --> 00:23:00,834 I want your phone. 460 00:23:00,994 --> 00:23:02,153 What for? 461 00:23:07,913 --> 00:23:09,153 Who are you calling? 462 00:23:13,834 --> 00:23:14,473 Hello. 463 00:23:14,953 --> 00:23:16,994 Where are you, Daddy Zhou? 464 00:23:17,274 --> 00:23:18,554 (I'm on the night shift.) 465 00:23:18,554 --> 00:23:20,193 (What's up? Whose number is this?) 466 00:23:20,314 --> 00:23:22,074 This is my dad's number. 467 00:23:22,074 --> 00:23:23,633 Nothing. It's just that I miss you. 468 00:23:23,633 --> 00:23:25,233 Please do well with your work. 469 00:23:25,233 --> 00:23:25,873 Love you. 470 00:23:27,393 --> 00:23:29,114 As expected of my son. 471 00:23:29,594 --> 00:23:30,994 Smart boy. 472 00:23:31,713 --> 00:23:33,594 But you can't say you miss him 473 00:23:33,594 --> 00:23:34,913 or love him anymore. 474 00:23:34,913 --> 00:23:36,713 You can only say that to me 475 00:23:37,153 --> 00:23:38,074 and Min Hui. 476 00:23:38,074 --> 00:23:38,673 Do you hear me? 477 00:23:38,994 --> 00:23:39,754 Got it. 478 00:23:39,754 --> 00:23:41,794 Petty daddy. 479 00:23:48,473 --> 00:23:50,514 But who is Min Hui seeing now? 480 00:23:56,393 --> 00:23:58,994 I shouldn't have taken your call. 481 00:24:00,594 --> 00:24:01,354 Be that as it may, 482 00:24:01,354 --> 00:24:02,994 you will still be drinking alone here. 483 00:24:03,953 --> 00:24:05,953 How pitiful. 484 00:24:06,034 --> 00:24:07,594 Cao Mu, I told you 485 00:24:07,594 --> 00:24:09,754 Chen Jiajun can't be that kind of person. 486 00:24:09,754 --> 00:24:11,473 Had he wanted to investigate me, 487 00:24:11,594 --> 00:24:13,034 he should've hit on me directly. 488 00:24:13,034 --> 00:24:14,794 Why did he have to take such a big detour 489 00:24:14,794 --> 00:24:15,713 to approach you first? 490 00:24:15,713 --> 00:24:17,354 He doesn't look like someone scheming. 491 00:24:17,354 --> 00:24:18,834 Perhaps I'm more gorgeous than you. 492 00:24:18,834 --> 00:24:20,393 Can I beat you up now? 493 00:24:26,994 --> 00:24:28,913 You're well aware 494 00:24:29,953 --> 00:24:31,713 that Chen Jiajun wouldn't do that. 495 00:24:32,153 --> 00:24:34,354 So, what are you up to now? 496 00:24:35,433 --> 00:24:36,834 I'm really pissed off. 497 00:24:36,953 --> 00:24:38,473 He had so many chances 498 00:24:38,473 --> 00:24:39,233 to explain this. 499 00:24:39,233 --> 00:24:40,354 Why did he not tell me 500 00:24:40,354 --> 00:24:41,274 and keep investigating? 501 00:24:41,274 --> 00:24:42,153 What am I to him? 502 00:24:42,514 --> 00:24:43,074 Regarding this, 503 00:24:43,074 --> 00:24:45,074 Chen Jiajun has done wrong. 504 00:24:45,393 --> 00:24:47,314 But it's not necessary to break up with him. 505 00:24:47,594 --> 00:24:49,274 To be honest, 506 00:24:51,794 --> 00:24:53,354 I think I care too much about him. 507 00:24:57,274 --> 00:24:58,673 Well, that's the thing. 508 00:24:58,953 --> 00:25:00,314 But that shouldn't be the thing. 509 00:25:00,473 --> 00:25:02,713 Do you know what the best relationship is between the couple? 510 00:25:03,193 --> 00:25:04,754 Close but independent. 511 00:25:05,913 --> 00:25:06,794 What does it mean? 512 00:25:08,314 --> 00:25:09,754 It means that two people like each other, 513 00:25:09,754 --> 00:25:11,074 but they aren't fully occupied with each other. 514 00:25:11,074 --> 00:25:12,673 When they're together, they're happy. 515 00:25:12,713 --> 00:25:13,554 But when they're not, 516 00:25:13,554 --> 00:25:14,554 they focus on their own lives. 517 00:25:14,554 --> 00:25:15,673 That's the way it should be. 518 00:25:16,153 --> 00:25:19,034 Are you suggesting that you can only give half of your love? 519 00:25:19,873 --> 00:25:20,873 What I mean is 520 00:25:20,873 --> 00:25:21,673 you should love yourself 521 00:25:21,673 --> 00:25:23,673 more than you love the other person. 522 00:25:23,713 --> 00:25:25,393 So that you won't lose the ground. 523 00:25:25,433 --> 00:25:26,633 Are you talking about dating, 524 00:25:26,633 --> 00:25:27,354 not war? 525 00:25:27,354 --> 00:25:28,834 Why do we have to determine a winner or loser? 526 00:25:28,873 --> 00:25:30,913 Dating is sometimes like a battle. 527 00:25:31,114 --> 00:25:33,034 I quite disapprove of your view, 528 00:25:33,074 --> 00:25:35,193 but I support your decision. 529 00:25:36,114 --> 00:25:36,713 Well. 530 00:25:36,713 --> 00:25:38,713 Since everything is back to square one now, 531 00:25:38,754 --> 00:25:40,074 let's celebrate 532 00:25:40,074 --> 00:25:41,673 our wonderful single life. 533 00:25:42,834 --> 00:25:43,554 No. 534 00:25:43,594 --> 00:25:45,393 I won't be single for too long. 535 00:25:45,554 --> 00:25:46,554 Fine. 536 00:25:46,554 --> 00:25:48,354 To my single life. 537 00:25:52,153 --> 00:25:53,393 Give me something strong. 538 00:25:53,794 --> 00:25:54,953 I want to find someone even more handsome 539 00:25:54,953 --> 00:25:56,274 and younger. 540 00:26:00,274 --> 00:26:01,594 I'm sorry, Xin Qi. 541 00:26:01,873 --> 00:26:02,754 If it wasn't for me, 542 00:26:02,754 --> 00:26:04,433 Min Hui and you wouldn't have ended up like this. 543 00:26:04,913 --> 00:26:06,314 So, I prepared these today 544 00:26:06,314 --> 00:26:07,074 to apologize to you. 545 00:26:07,354 --> 00:26:08,754 It's not related to you. 546 00:26:10,393 --> 00:26:11,673 Without you, 547 00:26:12,314 --> 00:26:14,314 Min Hui and I would have rough patches too. 548 00:26:14,514 --> 00:26:15,554 She's right. 549 00:26:16,114 --> 00:26:18,314 Su Tian's a thorn between us. 550 00:26:18,594 --> 00:26:20,314 If we don't remove this, 551 00:26:20,754 --> 00:26:22,673 we can't be together. 552 00:26:22,913 --> 00:26:24,834 Why are women so strange 553 00:26:24,834 --> 00:26:25,873 and fickle? 554 00:26:26,274 --> 00:26:27,673 Everything was fine a few days ago, 555 00:26:27,673 --> 00:26:29,074 and now she wants to break up. 556 00:26:29,834 --> 00:26:31,794 Don't ask me about this. 557 00:26:32,754 --> 00:26:34,233 I'm like you. 558 00:26:34,233 --> 00:26:34,994 I don't know much 559 00:26:35,034 --> 00:26:36,473 about women in this regard. 560 00:26:39,913 --> 00:26:41,153 Quanquan, why are you sighing? 561 00:26:41,594 --> 00:26:44,074 Do you want to make them forgive you? 562 00:26:44,473 --> 00:26:45,754 Ask me. 563 00:26:45,873 --> 00:26:48,074 I grew up with them, 564 00:26:48,074 --> 00:26:50,473 and I know their preferences 565 00:26:50,633 --> 00:26:52,034 very well. 566 00:26:52,354 --> 00:26:53,153 So, tell me. 567 00:26:53,473 --> 00:26:55,274 What to do to make Mommy change her mind? 568 00:26:55,794 --> 00:26:57,953 Every time I get on her nerves, 569 00:26:57,994 --> 00:26:59,953 I just need to act cute and coax her. 570 00:27:01,114 --> 00:27:03,314 I suddenly feel like what Quanquan said makes sense. 571 00:27:04,473 --> 00:27:06,393 Xin Qi, why don't we form an ally? 572 00:27:06,673 --> 00:27:07,514 Consider this. 573 00:27:07,514 --> 00:27:08,873 Now Min Hui ignores you, 574 00:27:08,873 --> 00:27:10,034 but she talks to me. 575 00:27:10,114 --> 00:27:11,794 Cao Mu refuses to see me, 576 00:27:11,834 --> 00:27:13,633 but you can talk to her. 577 00:27:13,754 --> 00:27:15,514 Let's form an ally and help each other. 578 00:27:15,514 --> 00:27:16,393 It's an efficient collaboration. 579 00:27:19,994 --> 00:27:20,873 Let's do it. 580 00:27:21,433 --> 00:27:22,840 The Love Pursuers Ally is established. 581 00:27:22,840 --> 00:27:24,180 (The Love Pursuers Ally) Wait. 582 00:27:24,633 --> 00:27:26,354 This name sounds old-fashioned. 583 00:27:26,514 --> 00:27:27,233 Is it? 584 00:27:29,913 --> 00:27:31,114 Cao Mu said, 585 00:27:31,193 --> 00:27:32,834 there's no mistake 586 00:27:32,834 --> 00:27:34,354 that a bouquet of flowers can't put right. 587 00:27:34,354 --> 00:27:36,633 If not, try two. 588 00:27:37,740 --> 00:27:38,860 (Day 1) 589 00:27:38,860 --> 00:27:40,140 (First move of pursuing love: Flower bouquets) 590 00:27:43,433 --> 00:27:44,633 The more flowers you give, 591 00:27:44,633 --> 00:27:46,274 the more sincere you appear to be. 592 00:27:46,554 --> 00:27:48,754 I assure you that Min Hui will be overjoyed 593 00:27:48,754 --> 00:27:50,554 when she sees the flowers. 594 00:27:59,473 --> 00:28:00,754 Cai. 595 00:28:01,034 --> 00:28:01,673 I... 596 00:28:02,274 --> 00:28:02,834 Well... 597 00:28:03,393 --> 00:28:04,873 What's going on in my office? 598 00:28:04,873 --> 00:28:06,873 The person who delivered the flowers this morning said 599 00:28:06,873 --> 00:28:08,633 you knew the sender. 600 00:28:08,633 --> 00:28:10,193 How would I know? 601 00:28:13,794 --> 00:28:14,673 Jia. 602 00:28:15,554 --> 00:28:16,594 Do you like this? 603 00:28:17,034 --> 00:28:18,673 Apparently. 604 00:28:21,594 --> 00:28:23,114 Don't tell me you like the flowers too. 605 00:28:24,034 --> 00:28:25,473 Apparently. 606 00:28:26,393 --> 00:28:27,794 Do you all like it too? 607 00:28:29,633 --> 00:28:32,354 Great! You can have them. 608 00:28:33,340 --> 00:28:34,940 (Day 2) I want two. 609 00:28:34,953 --> 00:28:35,873 Come on. 610 00:28:35,873 --> 00:28:37,153 Take them away. 611 00:28:40,449 --> 00:28:41,673 Thank you, Ms. Min. 612 00:28:44,754 --> 00:28:45,554 I want it too. 613 00:28:45,554 --> 00:28:46,393 Take it. 614 00:28:46,554 --> 00:28:47,514 Thank you. 615 00:28:47,713 --> 00:28:48,554 I want this. 616 00:28:49,794 --> 00:28:50,554 Thank you. 617 00:28:50,834 --> 00:28:51,834 Off you go. 618 00:28:52,274 --> 00:28:53,754 Ms. Min, my flower... 619 00:29:01,233 --> 00:29:01,913 You can have this. 620 00:29:02,873 --> 00:29:03,794 Take it 621 00:29:03,794 --> 00:29:04,514 and leave. 622 00:29:04,594 --> 00:29:05,393 Get back to your work. 623 00:29:10,953 --> 00:29:12,473 Besides, Cao Mu said, 624 00:29:12,473 --> 00:29:14,034 no woman is immune 625 00:29:14,034 --> 00:29:16,274 to a considerate guy with sweet words. 626 00:29:18,594 --> 00:29:19,473 Ms. Min. 627 00:29:19,633 --> 00:29:20,594 Here's your parcel. 628 00:29:20,594 --> 00:29:21,233 Thank you. 629 00:29:24,580 --> 00:29:26,060 (Day 3) 630 00:29:26,060 --> 00:29:27,240 (Second move of pursuing love: Sweet words) 631 00:29:27,274 --> 00:29:28,473 (Use this when you drink water.) 632 00:29:28,514 --> 00:29:29,713 (The water will taste sweet.) 633 00:29:30,193 --> 00:29:31,994 (Because it's full of my love.) 634 00:29:32,433 --> 00:29:34,153 Speak boldly about your care for her 635 00:29:34,153 --> 00:29:35,074 as much as you can. 636 00:29:35,393 --> 00:29:37,193 She will be very touched for sure. 637 00:29:48,274 --> 00:29:49,713 It's already nine. 638 00:29:50,713 --> 00:29:52,433 She's never late to work. 639 00:29:53,754 --> 00:29:55,233 Hasn't she received flowers yet? 640 00:30:00,560 --> 00:30:02,840 (Have you received the flowers?) 641 00:30:15,794 --> 00:30:16,554 Meimei. 642 00:30:18,473 --> 00:30:19,554 Ms. Min. 643 00:30:19,754 --> 00:30:20,554 What's the matter? 644 00:30:21,473 --> 00:30:22,554 I... 645 00:30:27,354 --> 00:30:29,074 You should speak up 646 00:30:29,193 --> 00:30:30,554 for what you want. 647 00:30:30,554 --> 00:30:32,074 Otherwise, no one can help you. 648 00:30:33,074 --> 00:30:35,074 Can I transfer to R&D Team B? 649 00:30:36,514 --> 00:30:37,633 Have you made up your mind? 650 00:30:38,794 --> 00:30:39,713 Ms. Min. 651 00:30:39,713 --> 00:30:41,153 I'm capable. 652 00:30:41,193 --> 00:30:42,274 If you approve the transfer, 653 00:30:42,274 --> 00:30:43,354 I will strive as much as I can at work. 654 00:30:43,354 --> 00:30:45,034 I don't need you to strive too hard. 655 00:30:45,193 --> 00:30:46,713 Just finish all your work 656 00:30:46,713 --> 00:30:47,594 will do. 657 00:30:48,433 --> 00:30:49,953 Do you approve of it? 658 00:30:51,354 --> 00:30:53,473 But it's not valid with my approval. 659 00:30:53,473 --> 00:30:55,594 Ding Yifeng should let you go. 660 00:30:59,314 --> 00:31:00,074 Well. 661 00:31:00,193 --> 00:31:01,873 You go write the transfer application first. 662 00:31:01,873 --> 00:31:03,473 I'll handle the rest. 663 00:31:03,953 --> 00:31:04,794 Really? 664 00:31:05,074 --> 00:31:06,354 Thank you so much, Ms. Min. 665 00:31:07,114 --> 00:31:07,754 Off you go. 666 00:31:14,354 --> 00:31:16,873 "The most interested party in AI Summit." 667 00:31:16,994 --> 00:31:19,393 "Be Agile, is a budding company in the industry." 668 00:31:20,034 --> 00:31:21,554 The reporters seemed 669 00:31:21,554 --> 00:31:22,873 to have a good nose. 670 00:31:24,354 --> 00:31:25,514 I'm sorry. 671 00:31:25,713 --> 00:31:26,873 My handphone hasn't stopped ringing 672 00:31:26,873 --> 00:31:29,114 after the summit ended. 673 00:31:30,114 --> 00:31:31,034 Certainly. 674 00:31:31,114 --> 00:31:33,034 Be Agile's achievements today 675 00:31:33,034 --> 00:31:36,074 are all thanks to your wise leadership. 676 00:31:36,514 --> 00:31:37,314 Min Hui. 677 00:31:37,354 --> 00:31:39,633 Your AI heart modeling technology 678 00:31:39,713 --> 00:31:41,074 has received high praise 679 00:31:41,074 --> 00:31:43,433 from peers and experts at the summit. 680 00:31:44,673 --> 00:31:46,594 I have an interview with a medical journal tomorrow. 681 00:31:46,594 --> 00:31:47,633 You should go with me. 682 00:31:47,873 --> 00:31:48,554 Mr. He. 683 00:31:48,633 --> 00:31:49,953 I believe you can handle the interview very well 684 00:31:49,953 --> 00:31:51,354 by yourself. 685 00:31:51,433 --> 00:31:53,314 You represent Be Agile. 686 00:31:53,314 --> 00:31:54,713 Other people aren't necessary to show up. 687 00:31:54,834 --> 00:31:56,713 If you need someone 688 00:31:56,713 --> 00:31:58,473 to carry your bag or serve water, 689 00:31:58,473 --> 00:31:59,834 I can do it. 690 00:32:00,193 --> 00:32:01,713 The interview 691 00:32:01,713 --> 00:32:03,554 is about the details of AI heart modeling technology. 692 00:32:04,034 --> 00:32:06,193 Who do you think can explain this, you or me? 693 00:32:11,554 --> 00:32:12,314 Mr. Xin. 694 00:32:12,314 --> 00:32:13,274 This way, please. 695 00:32:19,473 --> 00:32:21,354 Mr. Xin. Ms. Min is having a meeting. 696 00:32:22,193 --> 00:32:23,354 Show me the way. 697 00:32:23,354 --> 00:32:24,594 All right, this way. 698 00:32:30,554 --> 00:32:32,953 I hold this meeting today 699 00:32:32,953 --> 00:32:34,713 because I have something to discuss with you. 700 00:32:34,713 --> 00:32:35,473 Sure, go ahead. 701 00:32:36,633 --> 00:32:37,673 Mr. Xin. 702 00:32:39,233 --> 00:32:40,274 I'm sorry to disturb you, Mr. He. 703 00:32:40,673 --> 00:32:41,873 I passed by here. 704 00:32:42,433 --> 00:32:43,994 I heard that you're having a meeting 705 00:32:43,994 --> 00:32:46,193 about the AI heart modeling technology. 706 00:32:46,354 --> 00:32:47,393 So, I stopped by here. 707 00:32:47,473 --> 00:32:48,114 Would you mind? 708 00:32:48,233 --> 00:32:48,994 Of course, not. 709 00:32:48,994 --> 00:32:49,754 Please take a seat. 710 00:32:50,114 --> 00:32:50,913 Please sit. 711 00:32:51,834 --> 00:32:52,433 Mr. Xin... 712 00:32:56,953 --> 00:32:57,953 Sit, please. 713 00:32:58,153 --> 00:32:58,873 Go on. 714 00:32:59,433 --> 00:33:00,193 Sure. 715 00:33:13,953 --> 00:33:14,953 You ought to behave well 716 00:33:14,953 --> 00:33:16,554 and listen to the teacher in the school. 717 00:33:16,554 --> 00:33:18,794 I will come over to play with you next time, okay? 718 00:33:21,193 --> 00:33:22,594 You must remember what I told you. 719 00:33:22,633 --> 00:33:25,114 If any pretty ladies approach Daddy Zhou, 720 00:33:25,114 --> 00:33:26,153 inform me right away. 721 00:33:27,274 --> 00:33:28,594 Quanquan is the best. 722 00:33:28,673 --> 00:33:29,473 I'm hanging up. 723 00:33:32,834 --> 00:33:34,953 Why don't you give him your numbers? 724 00:33:34,953 --> 00:33:36,994 He always calls me when he wants to talk to you. 725 00:33:37,114 --> 00:33:38,274 No, I won't. 726 00:33:38,274 --> 00:33:40,153 This is our agreement. 727 00:33:40,153 --> 00:33:42,153 Otherwise, I won't have any excuses to come to see you. 728 00:33:50,594 --> 00:33:51,314 What's wrong? 729 00:33:51,433 --> 00:33:52,554 You seem down. 730 00:33:54,354 --> 00:33:55,114 Nothing. 731 00:33:56,233 --> 00:33:57,393 Please tell me. 732 00:33:57,393 --> 00:33:59,034 I want to satisfy my curiosity. 733 00:34:02,873 --> 00:34:04,994 I just realized 734 00:34:05,074 --> 00:34:07,034 why you said that I'm the second male lead. 735 00:34:12,060 --> 00:34:13,790 (Jiaren Hospital) For the past few years, 736 00:34:14,153 --> 00:34:15,353 I always thought 737 00:34:16,034 --> 00:34:17,594 Min Hui stopped liking anyone 738 00:34:18,034 --> 00:34:19,713 because of Quanquan. 739 00:34:20,874 --> 00:34:22,233 So, I didn't tell her 740 00:34:22,233 --> 00:34:23,514 my true feelings. 741 00:34:23,793 --> 00:34:25,153 I was afraid of making things awkward 742 00:34:26,034 --> 00:34:28,074 and losing her as a friend. 743 00:34:29,394 --> 00:34:30,793 It proves me wrong 744 00:34:30,994 --> 00:34:32,673 until Xin Qi showed up. 745 00:34:32,793 --> 00:34:35,874 Xin...Xin Qi? Who's that? 746 00:34:38,633 --> 00:34:40,833 Quanquan's biological father. 747 00:34:43,954 --> 00:34:45,914 His appearance made me realize 748 00:34:46,153 --> 00:34:48,994 that Min Hui didn't stop liking anyone. 749 00:34:49,673 --> 00:34:51,514 She just didn't like me. 750 00:34:52,514 --> 00:34:54,994 Even if she and Xin Qi broke up 751 00:34:54,994 --> 00:34:55,954 completely, 752 00:34:56,554 --> 00:34:59,074 she never considered being with me. 753 00:34:59,434 --> 00:35:00,353 In her heart, 754 00:35:00,914 --> 00:35:02,233 I'm only 755 00:35:02,753 --> 00:35:03,753 her best friend 756 00:35:04,273 --> 00:35:05,554 forever. 757 00:35:07,633 --> 00:35:08,753 Like you said, 758 00:35:09,954 --> 00:35:10,833 I'm the second male lead. 759 00:35:15,633 --> 00:35:17,394 Get a grip, Zhou Ruji. 760 00:35:17,554 --> 00:35:19,753 I didn't finish my sentence that day. 761 00:35:19,753 --> 00:35:22,114 The current trend is that the second male lead outperforms the rest. 762 00:35:22,153 --> 00:35:22,954 Besides, 763 00:35:22,954 --> 00:35:24,114 you've been by Min Hui 764 00:35:24,114 --> 00:35:26,313 and Quanquan's side all the years. 765 00:35:26,313 --> 00:35:27,874 How could you give up so easily? 766 00:35:28,273 --> 00:35:30,193 You're the man I, Yao Zizhu, like. 767 00:35:30,273 --> 00:35:31,673 You shouldn't be inferior. 768 00:35:32,394 --> 00:35:35,074 Right now, Min Hui just hasn't discovered how good you are. 769 00:35:35,313 --> 00:35:36,673 Yes, that's the truth. 770 00:35:36,954 --> 00:35:38,193 Dr. Zhou, you're a perfect guy. 771 00:35:38,514 --> 00:35:40,153 You get to be brave 772 00:35:40,193 --> 00:35:41,233 like me. 773 00:35:41,353 --> 00:35:42,793 Confess your liking for her, 774 00:35:42,793 --> 00:35:44,034 otherwise, she won't know. 775 00:35:44,034 --> 00:35:45,034 Am I right? 776 00:35:46,153 --> 00:35:48,394 Do you want me 777 00:35:49,394 --> 00:35:50,554 to confess? 778 00:35:51,353 --> 00:35:53,153 Of course, you do. 779 00:35:53,793 --> 00:35:54,753 Although 780 00:35:55,753 --> 00:35:57,633 I don't want you two to be together, 781 00:35:57,994 --> 00:35:59,793 because I'll be heartbroken. 782 00:36:00,074 --> 00:36:01,713 However, I hate to see you 783 00:36:02,153 --> 00:36:04,233 to have regrets 784 00:36:05,034 --> 00:36:07,434 for not confessing 785 00:36:07,954 --> 00:36:10,114 when you like her so much. 786 00:36:21,073 --> 00:36:21,954 Well. 787 00:36:22,233 --> 00:36:23,514 Remember what I said. 788 00:36:23,673 --> 00:36:24,474 Think about it carefully. 789 00:36:26,860 --> 00:36:29,500 (Jiaren Hospital) 790 00:36:34,874 --> 00:36:37,193 My biggest gain from this summit 791 00:36:37,193 --> 00:36:38,753 is that I have met several researchers around the globe 792 00:36:38,753 --> 00:36:41,034 who're also interested in this field. 793 00:36:41,193 --> 00:36:43,313 I very approve of the ideas and technical abilities 794 00:36:43,313 --> 00:36:44,554 raised by some of them. 795 00:36:44,753 --> 00:36:45,434 I'm thinking 796 00:36:45,434 --> 00:36:46,753 if we should open a channel 797 00:36:46,753 --> 00:36:49,074 to promote cooperation, 798 00:36:49,233 --> 00:36:51,753 and invite them to join as technical partners 799 00:36:51,753 --> 00:36:53,633 for the following development. 800 00:36:53,633 --> 00:36:55,673 I think this approach is efficient. 801 00:36:56,313 --> 00:36:58,554 I don't think that's necessary. 802 00:36:58,753 --> 00:36:59,874 Our R&D team 803 00:36:59,954 --> 00:37:01,114 is capable of this. 804 00:37:01,353 --> 00:37:02,114 Besides, Min Hui, 805 00:37:02,114 --> 00:37:03,273 you assured me of that before. 806 00:37:03,273 --> 00:37:04,514 Mr. He, I think... 807 00:37:04,514 --> 00:37:07,353 I believe this is necessary. 808 00:37:07,554 --> 00:37:09,074 I've met those who Min Hui mentioned 809 00:37:09,114 --> 00:37:09,914 at the summit. 810 00:37:09,954 --> 00:37:12,914 They are professional. 811 00:37:13,034 --> 00:37:13,633 Of course, 812 00:37:13,633 --> 00:37:14,874 they might be lacking in many ways 813 00:37:14,874 --> 00:37:16,753 compared to Min Hui. 814 00:37:16,874 --> 00:37:19,074 But I believe it can speed up the launch 815 00:37:19,074 --> 00:37:21,914 if they join us. 816 00:37:22,273 --> 00:37:23,273 Min Hui. 817 00:37:23,594 --> 00:37:25,353 The thing is, how should we divide 818 00:37:25,353 --> 00:37:27,833 the patent rights? 819 00:37:27,833 --> 00:37:28,673 That's right. 820 00:37:28,673 --> 00:37:30,153 They don't belong to Be Agile. 821 00:37:30,514 --> 00:37:31,833 If you're doing this, 822 00:37:32,353 --> 00:37:34,193 it's a waste of investor's money. 823 00:37:35,313 --> 00:37:36,833 Having an increase in labor costs, 824 00:37:36,833 --> 00:37:38,874 but the R&D duration can be shortened substantially. 825 00:37:38,874 --> 00:37:40,474 I can crunch the numbers well here. 826 00:37:40,793 --> 00:37:41,994 I think what you're most concerned about 827 00:37:41,994 --> 00:37:44,633 is the patent right for this technology. 828 00:37:48,434 --> 00:37:49,153 Ms. Min. 829 00:37:49,434 --> 00:37:51,514 Concerning your relationship with Mr. Xin, 830 00:37:51,514 --> 00:37:53,554 I must remind you 831 00:37:53,713 --> 00:37:56,153 that you're the R&D director of Be Agile. 832 00:37:56,193 --> 00:37:58,474 Be Agile's interest is our top priority. 833 00:37:58,673 --> 00:38:00,353 Otherwise, some might say 834 00:38:00,554 --> 00:38:02,353 that women are emotional. 835 00:38:02,474 --> 00:38:04,594 And then you'll claim us for not respecting women. 836 00:38:07,114 --> 00:38:08,034 Mr. Ding. 837 00:38:08,313 --> 00:38:09,313 The reason I'm doing this 838 00:38:09,313 --> 00:38:10,914 is out of my responsibility 839 00:38:10,914 --> 00:38:12,753 to both our company and investors. 840 00:38:12,753 --> 00:38:13,994 Science is borderless. 841 00:38:13,994 --> 00:38:15,753 You can't let 842 00:38:16,353 --> 00:38:17,153 your limited mind 843 00:38:17,233 --> 00:38:19,394 impede the technology from developing. 844 00:38:19,474 --> 00:38:21,273 Also, I don't think you can stop this. 845 00:38:22,394 --> 00:38:23,114 Mr. He. 846 00:38:23,114 --> 00:38:25,313 Mr. Ding 847 00:38:25,313 --> 00:38:28,914 is on the same level as Min Hui, 848 00:38:28,954 --> 00:38:30,434 but he's not on the R&D team 849 00:38:30,434 --> 00:38:31,793 of this project. 850 00:38:31,874 --> 00:38:33,394 Why is he sitting here? 851 00:38:33,474 --> 00:38:35,034 Does it mean that your company 852 00:38:35,034 --> 00:38:36,954 doesn't practice confidentiality protocol 853 00:38:36,954 --> 00:38:38,833 for the core technology? 854 00:38:38,833 --> 00:38:40,074 Here's the thing, Mr. Xin. 855 00:38:40,353 --> 00:38:42,514 I ask Mr. Ding here 856 00:38:42,514 --> 00:38:43,713 to help us. 857 00:38:45,313 --> 00:38:46,753 For making it worse? 858 00:38:48,554 --> 00:38:51,514 I fully agree with Ms. Min's suggestion. 859 00:38:52,074 --> 00:38:53,313 Well, Min Hui. 860 00:38:53,313 --> 00:38:54,753 Since Mr. Xin has said so, 861 00:38:54,753 --> 00:38:55,633 you can proceed. 862 00:38:56,114 --> 00:38:57,114 Thank you, Mr. He. 863 00:38:59,434 --> 00:39:00,753 And Mr. Xin too. 864 00:39:02,713 --> 00:39:03,554 By the way, 865 00:39:04,114 --> 00:39:06,034 my project team 866 00:39:06,153 --> 00:39:07,793 has too much workload. 867 00:39:07,833 --> 00:39:09,394 I need an assistant. 868 00:39:09,394 --> 00:39:11,833 I wonder if Mr. Ding can give me his team member. 869 00:39:11,954 --> 00:39:14,514 Go find an assistant yourself if you need one. 870 00:39:14,713 --> 00:39:15,874 Don't take mine. 871 00:39:15,874 --> 00:39:17,514 But Zhong Meimei has already sent me 872 00:39:17,514 --> 00:39:18,753 a transfer application. 873 00:39:19,114 --> 00:39:19,793 Mr. He. 874 00:39:19,954 --> 00:39:21,394 I don't know if this violates 875 00:39:21,394 --> 00:39:23,353 the transfer policy of the company. 876 00:39:25,353 --> 00:39:26,713 Of course not. 877 00:39:27,034 --> 00:39:27,874 Good to know that. 878 00:39:29,793 --> 00:39:30,434 Mr. He. 879 00:39:30,434 --> 00:39:31,833 You need to consider the bigger picture. 880 00:40:32,181 --> 00:40:38,501 ♪It's the thread of fate that ties you and me♪ 881 00:40:38,781 --> 00:40:41,981 ♪Like old dreams that come back♪ 882 00:40:41,981 --> 00:40:45,301 ♪I'm shedding tears, again♪ 883 00:40:46,341 --> 00:40:50,301 ♪When misunderstandings♪ 884 00:40:50,301 --> 00:40:53,741 ♪Befall us like a heavy downpour♪ 885 00:40:54,621 --> 00:40:59,821 ♪My heart is gone♪ 886 00:41:00,301 --> 00:41:06,941 ♪Whenever I forget, astonishment reminds me again♪ 887 00:41:06,981 --> 00:41:12,261 ♪Everything feels like yesterday, just what can I say?♪ 888 00:41:12,261 --> 00:41:15,981 ♪'Cause I always love you♪ 889 00:41:15,981 --> 00:41:20,461 ♪'Cause I always love you♪ 890 00:41:20,781 --> 00:41:24,101 ♪The love you give me from all sides♪ 891 00:41:24,101 --> 00:41:26,461 ♪And I can't lose it no matter what♪ 892 00:41:26,821 --> 00:41:30,301 ♪'Cause I always love you♪ 893 00:41:30,301 --> 00:41:34,901 ♪'Cause I always love you♪ 894 00:41:35,141 --> 00:41:38,781 ♪How much the memories must tremble♪ 895 00:41:38,781 --> 00:41:42,221 ♪To evoke your empathy?♪ 896 00:41:42,541 --> 00:41:44,741 ♪My love♪ 897 00:41:44,781 --> 00:41:50,261 ♪The lonely hourglass flowing to the end♪ 898 00:41:51,701 --> 00:41:56,381 ♪Make peace with the past♪ 899 00:41:56,781 --> 00:42:01,061 ♪After rain comes the rainbow♪ 900 00:42:01,061 --> 00:42:08,781 ♪I will have the love that I've looked forward to♪ 901 00:42:09,621 --> 00:42:13,261 ♪'Cause I always love you♪ 902 00:42:13,261 --> 00:42:17,741 ♪'Cause I always love you♪ 903 00:42:18,021 --> 00:42:21,581 ♪How long have we been lingering around?♪ 904 00:42:21,581 --> 00:42:24,061 ♪We still wander around the threshold of time♪ 905 00:42:24,061 --> 00:42:27,341 ♪'Cause I always love you♪ 906 00:42:27,701 --> 00:42:32,341 ♪'Cause I always love you♪ 907 00:42:32,381 --> 00:42:35,901 ♪Waiting for your heart to be met by mine♪ 908 00:42:35,901 --> 00:42:39,501 ♪Don't ever let our love be in vain again♪ 909 00:42:39,701 --> 00:42:43,581 ♪My love♪ 58694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.