All language subtitles for The.Eden.Theory.2022.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EVO (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,006 --> 00:05:06,006 Shit. 2 00:06:37,164 --> 00:06:38,164 Come on. 3 00:06:39,166 --> 00:06:41,636 Please, let's go. Come on, come on, come on, come on. 4 00:11:56,518 --> 00:11:57,518 Hello? 5 00:13:20,200 --> 00:13:21,201 Wah. 6 00:13:23,137 --> 00:13:24,805 Wah, wah, wah, wah. 7 00:13:27,542 --> 00:13:28,543 Wah. 8 00:20:18,853 --> 00:20:19,854 Here, boy. 9 00:20:37,538 --> 00:20:38,940 Come on, boy. 10 00:20:40,007 --> 00:20:41,676 Better not be taking my food. 11 00:24:48,022 --> 00:24:49,232 It's like it never even happened. 12 00:24:49,256 --> 00:24:50,257 Something wrong? 13 00:24:56,864 --> 00:24:59,133 - He's right here. - Edwards. 14 00:25:04,171 --> 00:25:06,640 - Where you goin'? - I'll be back. 15 00:25:08,909 --> 00:25:10,811 Stay strong, sweetie. 16 00:25:11,912 --> 00:25:13,247 You can't fight this forever. 17 00:25:13,347 --> 00:25:17,818 - I wonder what happened. - Him and his best friend... 18 00:26:10,871 --> 00:26:12,706 Your mother's been worried about you. 19 00:26:17,812 --> 00:26:19,246 It's time to go home. 20 00:26:27,054 --> 00:26:30,224 I mean, my son has never been in trouble before. 21 00:26:30,324 --> 00:26:31,792 I understand. 22 00:26:31,892 --> 00:26:34,228 I mean, he didn't do anything wrong. 23 00:26:42,169 --> 00:26:44,238 Your mom's a sweet lady. 24 00:26:45,439 --> 00:26:46,707 You mind if I come in? 25 00:26:52,880 --> 00:26:55,716 Mr. Edwards, I know you've been going through a rough time 26 00:26:55,816 --> 00:26:57,351 and I'm not here to add to that. 27 00:27:00,087 --> 00:27:02,189 I just need to, uh, 28 00:27:02,289 --> 00:27:05,726 find out what happened so we can find him. 29 00:27:07,061 --> 00:27:08,062 Okay? 30 00:27:23,944 --> 00:27:25,846 How long have you known Mr. McDonald? 31 00:27:27,915 --> 00:27:28,949 Long time. 32 00:27:32,219 --> 00:27:33,220 Long... 33 00:27:34,455 --> 00:27:35,656 Time. 34 00:27:36,891 --> 00:27:37,892 So good pals, huh? 35 00:27:39,093 --> 00:27:41,195 - Mack's my best friend. - Ah. 36 00:27:42,396 --> 00:27:43,697 Best friends. 37 00:27:43,797 --> 00:27:44,797 Wow. 38 00:27:45,933 --> 00:27:49,837 Well I guess if anyone knows where he's at, it would be you. 39 00:27:51,372 --> 00:27:53,774 You wouldn't have any idea where he might be, do you? 40 00:27:55,342 --> 00:27:58,245 Did Mr. McDonald ever say anything about running away 41 00:27:58,345 --> 00:28:00,915 or anything like that? - No, he... 42 00:28:03,184 --> 00:28:07,855 I mean, actually, yeah, he said stuff like that. 43 00:28:10,024 --> 00:28:11,025 He... 44 00:28:13,394 --> 00:28:16,397 He just doesn't wanna get stuck in this town his whole life. 45 00:28:19,233 --> 00:28:20,234 Hm. 46 00:28:32,846 --> 00:28:36,083 When was the, uh, last time you saw Mr. McDonald? 47 00:28:38,485 --> 00:28:40,287 I don't know, exactly. 48 00:28:40,387 --> 00:28:43,023 Any communication, text messages, phone call? 49 00:28:43,924 --> 00:28:44,925 Not recently. 50 00:28:50,965 --> 00:28:53,767 He say anything about what he was gonna be doing? 51 00:28:53,867 --> 00:28:55,402 Where he might be going? Anything? 52 00:28:55,503 --> 00:28:56,503 No. 53 00:29:04,845 --> 00:29:06,880 Where were you the night he went missing? 54 00:29:07,848 --> 00:29:09,149 I was with my girlfriend. 55 00:29:12,086 --> 00:29:13,521 I was at her place. 56 00:29:15,823 --> 00:29:16,824 With... 57 00:29:17,391 --> 00:29:18,392 Girlfriend. 58 00:29:20,027 --> 00:29:21,028 What's her name? 59 00:29:22,396 --> 00:29:23,676 What difference does that make? 60 00:29:24,298 --> 00:29:25,742 It's just a simple question I'm asking you. 61 00:29:25,766 --> 00:29:26,806 An irrelevant one. 62 00:29:29,436 --> 00:29:31,482 Look, I'm just trying to gather all the information I can 63 00:29:31,506 --> 00:29:32,507 regarding the case. 64 00:29:33,440 --> 00:29:36,910 That's my job. Uncovering the truth. 65 00:29:41,949 --> 00:29:44,285 That's why I'm asking the questions. 66 00:29:44,385 --> 00:29:47,321 Yeah well these don't sound like questions about the case. 67 00:29:47,421 --> 00:29:48,431 They sound like questions about me. 68 00:29:48,455 --> 00:29:50,924 This is supposed to be about Mack. 69 00:29:52,960 --> 00:29:54,895 I'm sorry, but I already told you. 70 00:29:54,995 --> 00:29:56,997 I don't know anything about where he went. 71 00:30:01,001 --> 00:30:02,245 You should stop wasting your time here 72 00:30:02,269 --> 00:30:03,437 and start looking for him. 73 00:30:22,156 --> 00:30:25,359 I don't remember it, uh, raining recently, Mr. Edwards. 74 00:31:54,582 --> 00:31:55,583 Are you listening? 75 00:31:57,117 --> 00:31:59,157 I feel like I was just saying how happy I am to have 76 00:31:59,253 --> 00:32:02,089 you back and I feel like you haven't even returned yet. 77 00:32:03,457 --> 00:32:05,092 I don't think I have, either. 78 00:32:06,026 --> 00:32:07,027 Sorry. 79 00:32:10,197 --> 00:32:12,032 I'm worried about him too. 80 00:32:12,132 --> 00:32:14,702 But Mack's smart, he's not gonna get himself 81 00:32:14,803 --> 00:32:17,171 into anything he can't get himself out of. 82 00:32:17,271 --> 00:32:18,271 Right. 83 00:32:19,774 --> 00:32:21,942 I just don't understand why he didn't tell us. 84 00:32:22,042 --> 00:32:24,546 I mean, he could've got hurt out there. 85 00:32:25,580 --> 00:32:27,481 I'm sure he has his reasons. 86 00:32:27,582 --> 00:32:29,283 They better be good. 87 00:32:29,383 --> 00:32:30,552 Can I get you anything? 88 00:32:30,652 --> 00:32:32,252 - I'm fine, thank you. - Fine. 89 00:32:38,025 --> 00:32:39,694 When did you get your truck? 90 00:32:39,794 --> 00:32:41,228 I grabbed it this morning. 91 00:32:45,533 --> 00:32:46,099 Were you out there the entire time 92 00:32:46,534 --> 00:32:47,534 looking for him? 93 00:32:49,169 --> 00:32:52,740 Yeah. I mean, as long as I could. 94 00:32:52,841 --> 00:32:54,007 Before I got lost. 95 00:32:57,277 --> 00:32:59,681 I'm sorry, baby. That's a long time to be alone. 96 00:33:02,817 --> 00:33:06,220 Oh, by the way, the detective? 97 00:33:06,320 --> 00:33:08,590 He thinks I was with you the night he went missing. 98 00:33:10,190 --> 00:33:11,693 Why? 99 00:33:11,793 --> 00:33:13,126 That's what I told him. 100 00:33:14,161 --> 00:33:15,229 So you lied to him? 101 00:33:19,534 --> 00:33:22,504 Yeah. I don't like him and I can tell he doesn't like me. 102 00:33:23,805 --> 00:33:26,674 If he knows that I was the last person to see Mack, 103 00:33:26,774 --> 00:33:28,342 he'd somehow use it against me. 104 00:33:29,744 --> 00:33:31,779 I feel like that's what he's trying to do. 105 00:33:33,213 --> 00:33:34,248 It's hard to explain. 106 00:33:35,349 --> 00:33:38,485 That's stupid, I mean, what if he talked to me first 107 00:33:38,586 --> 00:33:40,320 and I'd given him a different story? 108 00:33:40,420 --> 00:33:43,423 - Did he? - Well, no, but he could've. 109 00:33:45,627 --> 00:33:46,627 You know what? 110 00:33:47,562 --> 00:33:49,272 It's gonna be fine and Mack's gonna come back. 111 00:33:49,296 --> 00:33:51,666 This has all just been blown way out of proportion. 112 00:33:53,433 --> 00:33:54,433 Yeah. 113 00:33:56,538 --> 00:33:58,706 Hey, you should get back to the farm, 114 00:33:58,806 --> 00:34:00,642 before old Joe detassels you. 115 00:34:14,589 --> 00:34:16,423 Son of a bitch! 116 00:34:25,733 --> 00:34:27,434 Look who's back from vacation. 117 00:34:27,535 --> 00:34:28,535 Sorry, boss. 118 00:34:29,604 --> 00:34:31,844 You're one day away from being replaced, Edwards. 119 00:34:33,440 --> 00:34:34,842 Looks like you're short-handed. 120 00:34:36,176 --> 00:34:37,177 What? 121 00:34:39,246 --> 00:34:43,383 No, no. See, quality, not quantity. 122 00:34:43,483 --> 00:34:45,587 Those kids can teach you a couple of things. 123 00:34:48,155 --> 00:34:50,658 Hey, Maxwell, what the hell are you doin'? 124 00:34:50,758 --> 00:34:52,694 Don't! Just drop it, okay? 125 00:34:53,828 --> 00:34:54,829 Put it down. 126 00:34:55,763 --> 00:34:56,864 Just don't do it! 127 00:34:58,933 --> 00:35:00,400 You gotta be kiddin' me. 128 00:35:02,637 --> 00:35:06,774 All right, just take the row next to Ellison and Grant 129 00:35:06,874 --> 00:35:09,176 and make up for lost time. 130 00:35:09,276 --> 00:35:10,545 Right. You got it. 131 00:35:13,581 --> 00:35:15,750 Hey! Hey, Edwards! 132 00:35:15,850 --> 00:35:16,884 You seen McDonald? 133 00:35:26,293 --> 00:35:27,771 Him and his best friend disappeared 134 00:35:27,795 --> 00:35:29,496 and they can't find his friend. 135 00:35:29,597 --> 00:35:32,132 I wonder what happened to him. 136 00:35:57,792 --> 00:35:59,259 Summer's so long. 137 00:36:00,595 --> 00:36:02,362 I don't even remember being in school. 138 00:36:03,230 --> 00:36:04,766 It's like it never even happened. 139 00:36:06,834 --> 00:36:09,236 I want this to last forever and ever. 140 00:36:09,971 --> 00:36:11,238 Enjoying yourselves? 141 00:36:12,507 --> 00:36:14,174 As a matter of fact, I am. 142 00:36:14,274 --> 00:36:16,410 See, this is what summer break looks like, Mack. 143 00:36:16,511 --> 00:36:19,413 Oh, right. Your reward for being a good little student. 144 00:36:19,514 --> 00:36:20,948 Yeah, absolute freedom. 145 00:36:21,049 --> 00:36:22,550 Well, until next year. 146 00:36:22,650 --> 00:36:23,861 It's like a false sense of freedom. 147 00:36:23,885 --> 00:36:25,520 Just enough to keep you obedient. 148 00:36:26,453 --> 00:36:28,255 Well, apparently it didn't work with you. 149 00:36:28,355 --> 00:36:30,591 That's right. The system can't control Mack. 150 00:36:31,458 --> 00:36:33,895 Except from 8 to 12, Monday through Friday. 151 00:36:33,995 --> 00:36:37,230 Yeah. Yeah, I guess, but only for one more week. 152 00:36:37,330 --> 00:36:39,366 - Then I'm outta here. - Yay. 153 00:36:39,466 --> 00:36:41,501 All right, well, promise me you actually show up 154 00:36:41,602 --> 00:36:43,971 for that last week, pass the exam, 155 00:36:44,072 --> 00:36:46,239 and then maybe next weekend we go up to the lake. 156 00:36:46,339 --> 00:36:47,542 Do a little celebrating? 157 00:36:48,643 --> 00:36:50,754 Uh, yeah, I'm not sure about all that obedience shit, 158 00:36:50,778 --> 00:36:52,412 but definitely down for the celebrating. 159 00:36:52,513 --> 00:36:54,314 - All right. - Am I invited? 160 00:36:54,414 --> 00:36:56,249 Sorry, James, guys trip. 161 00:36:56,349 --> 00:36:57,795 Come on, you hate camping anyway. 162 00:36:57,819 --> 00:36:59,419 You'd be miserable. 163 00:37:00,621 --> 00:37:02,861 And then maybe next weekend we go up to the lake. 164 00:37:02,890 --> 00:37:03,958 Do a little celebrating? 165 00:37:08,328 --> 00:37:09,429 Here you go, love. 166 00:37:10,832 --> 00:37:11,833 Thanks, Mom. 167 00:37:13,000 --> 00:37:15,469 Have you heard from Mack at all? 168 00:37:15,570 --> 00:37:16,570 No, Mom. 169 00:37:17,672 --> 00:37:19,339 I'm just so worried about him. 170 00:37:20,041 --> 00:37:21,876 I mean, I know he's been in trouble before. 171 00:37:21,976 --> 00:37:24,344 This isn't the first time. We know Mack. 172 00:37:25,580 --> 00:37:28,850 But it's not like him to just run off and not tell anybody. 173 00:37:28,950 --> 00:37:31,686 And for him to not even say anything to you, I just 174 00:37:31,786 --> 00:37:33,386 think it's the strangest thing. 175 00:37:34,387 --> 00:37:37,457 I can't believe that he hasn't called or messaged you. 176 00:37:39,026 --> 00:37:41,361 No, I just hope that all is well. 177 00:37:42,964 --> 00:37:45,666 And he'll be back soon and that'll be that. 178 00:37:45,767 --> 00:37:46,767 All will be well. 179 00:37:48,770 --> 00:37:51,939 I'm just glad you're home safe and sound, Thomas. 180 00:37:52,039 --> 00:37:54,407 I can't imagine if anything were to happen, I just, 181 00:37:54,509 --> 00:37:56,343 not even gonna entertain that thought. 182 00:37:58,679 --> 00:38:02,683 Anyway, you just give me 15 minutes on these cookies, 183 00:38:02,784 --> 00:38:04,585 and then I'll pour you a nice glass of milk 184 00:38:04,685 --> 00:38:05,686 to wash it down with. 185 00:39:02,577 --> 00:39:03,857 Continuing tonight, 186 00:39:04,512 --> 00:39:06,352 the investigation of the missing teen from Eden 187 00:39:06,714 --> 00:39:08,424 and the mystery surrounding his disappearance. 188 00:39:08,448 --> 00:39:09,993 Law enforcement officials say they have found 189 00:39:10,017 --> 00:39:12,987 no trace of the boy and his whereabouts remain uncertain 190 00:39:13,087 --> 00:39:14,789 as the search continues. 191 00:39:14,889 --> 00:39:16,389 If you have any information, 192 00:39:16,489 --> 00:39:19,093 please contact the Eden County Police Department. 193 00:39:21,529 --> 00:39:24,397 The police are advising residents within a 20-mile radius 194 00:39:24,497 --> 00:39:28,501 to stay in their homes, board up their windows... 195 00:39:46,087 --> 00:39:48,155 Wow. That bad, huh? 196 00:39:49,223 --> 00:39:50,725 What? No, I... 197 00:39:50,825 --> 00:39:52,059 I'm just... 198 00:39:52,159 --> 00:39:53,961 You're distracted. 199 00:39:54,061 --> 00:39:55,930 Yeah, I'm distracted. 200 00:39:56,931 --> 00:39:58,465 Babe, I wanted to see a movie 201 00:39:58,566 --> 00:40:00,433 so it could take your mind off things. 202 00:40:04,839 --> 00:40:07,508 You know how you always say that you watch movies 203 00:40:07,608 --> 00:40:08,643 to escape reality? 204 00:40:09,577 --> 00:40:11,012 To get lost in a fantasy? 205 00:40:11,112 --> 00:40:13,047 Yeah. No, you're right. 206 00:40:13,981 --> 00:40:15,049 This was a good idea. 207 00:40:16,250 --> 00:40:17,785 Liar. 208 00:40:17,885 --> 00:40:19,654 What? No, it definitely helped me. 209 00:40:20,755 --> 00:40:21,756 Whatever. 210 00:40:22,757 --> 00:40:23,758 Come on. 211 00:40:26,093 --> 00:40:27,128 You ready to go home? 212 00:40:27,228 --> 00:40:29,130 What? Take me home already? 213 00:40:29,230 --> 00:40:30,463 It's 12:30. 214 00:40:32,767 --> 00:40:33,768 Yeah, but... 215 00:40:35,236 --> 00:40:37,004 I mean, you could, uh, 216 00:40:37,104 --> 00:40:39,974 give me another chance to distract you. 217 00:41:37,732 --> 00:41:39,499 Afternoon. 218 00:41:39,600 --> 00:41:41,869 Hope, uh, my stopping by isn't a problem. 219 00:41:44,071 --> 00:41:46,807 I was in the area and I thought, uh, now might be 220 00:41:46,907 --> 00:41:49,143 a good time to come back to some of those questions. 221 00:41:50,311 --> 00:41:51,512 Is that all right? 222 00:41:55,816 --> 00:41:57,218 Great. 223 00:41:57,318 --> 00:42:00,688 Can you tell me the last time you saw your friend? 224 00:42:00,788 --> 00:42:01,989 No. 225 00:42:02,089 --> 00:42:03,089 I don't remember. 226 00:42:03,991 --> 00:42:05,911 Did he tell you, uh, what he was gonna be doing 227 00:42:06,627 --> 00:42:08,667 that night he went missing, where he might be going? 228 00:42:08,963 --> 00:42:09,997 No. 229 00:42:10,097 --> 00:42:12,666 What were, uh... 230 00:42:12,767 --> 00:42:14,007 What were you doing that night? 231 00:42:14,635 --> 00:42:14,668 You've already asked me all these questions. 232 00:42:15,636 --> 00:42:17,938 Yeah, you said you were with your girlfriend? 233 00:42:18,039 --> 00:42:19,206 Yeah. 234 00:42:19,306 --> 00:42:20,306 "Jamie." 235 00:42:21,042 --> 00:42:22,810 I found out. 236 00:42:22,910 --> 00:42:25,713 You said you were hanging out at her place. 237 00:42:25,813 --> 00:42:27,748 Yeah, I talked with Jamie. 238 00:42:27,848 --> 00:42:29,683 She said... 239 00:42:29,784 --> 00:42:33,754 Oh, what was it? She said that she was with you that night. 240 00:42:35,089 --> 00:42:36,123 At her place. 241 00:42:37,758 --> 00:42:39,693 I asked her what you guys did that night. 242 00:42:41,228 --> 00:42:45,132 Now, I'm gonna ask you the same thing. 243 00:42:47,635 --> 00:42:49,770 I don't know, we ate food. 244 00:42:51,305 --> 00:42:52,306 Watched a movie. 245 00:42:53,874 --> 00:42:55,810 I don't know, we just hung out. 246 00:42:55,910 --> 00:42:56,910 What movie? 247 00:42:57,978 --> 00:42:59,046 Close Encounters. 248 00:43:00,047 --> 00:43:01,682 Yeah, she, uh... 249 00:43:05,319 --> 00:43:08,823 She couldn't remember, so, uh, I was just curious. 250 00:43:10,724 --> 00:43:13,160 That's, uh, that's a classic though. 251 00:43:15,162 --> 00:43:16,163 Yeah. 252 00:43:16,964 --> 00:43:18,999 My mom has dinner, so... 253 00:43:23,170 --> 00:43:24,171 Okay. 254 00:43:29,376 --> 00:43:30,911 Talk to you soon, Mr. Edwards. 255 00:43:41,288 --> 00:43:43,858 He just shouldn't be bothering you. 256 00:43:43,958 --> 00:43:45,726 I think it's incredibly insensitive. 257 00:43:46,794 --> 00:43:49,697 And for him to just show up at the house, unscheduled? 258 00:43:49,797 --> 00:43:52,900 I mean, I understand the first time it's protocol. 259 00:43:53,000 --> 00:43:54,301 That's fine. 260 00:43:54,401 --> 00:43:57,705 But really, it's rude to just keep showing up uninvited. 261 00:43:58,939 --> 00:44:00,040 If he wants to talk to you, 262 00:44:00,141 --> 00:44:02,710 he should at least call in advance. 263 00:44:02,810 --> 00:44:05,946 That would be the proper thing to do, but, I mean, 264 00:44:06,046 --> 00:44:08,125 honestly, I think he's wasting his time talking to you 265 00:44:08,149 --> 00:44:10,217 when he should be out looking for Mack. 266 00:44:10,317 --> 00:44:12,353 Oh, his poor mother must be heartbroken. 267 00:44:13,420 --> 00:44:14,989 Maybe you should call her. 268 00:44:15,089 --> 00:44:17,024 I bet she'd really appreciate that. 269 00:44:20,861 --> 00:44:23,264 On second thought, maybe not. 270 00:44:24,165 --> 00:44:25,666 Maybe give her some space. 271 00:44:26,834 --> 00:44:29,737 Anything out of the ordinary just might make her anxious. 272 00:48:50,497 --> 00:48:51,699 Tom? 273 00:48:52,667 --> 00:48:53,934 Yeah? 274 00:48:55,402 --> 00:48:57,938 We're out of milk. 275 00:49:07,114 --> 00:49:10,117 I already told you everything I know. Just leave me alone. 276 00:49:11,018 --> 00:49:14,021 What? You don't want me to help you find this kid? 277 00:49:14,121 --> 00:49:17,391 You mean Mack? Yeah, well he's not here, so go find him. 278 00:49:17,491 --> 00:49:19,731 You know what? You seem like a very troubled young man. 279 00:49:19,761 --> 00:49:21,428 A lot of built up anger. 280 00:49:21,529 --> 00:49:23,363 It's not uncommon for a kid your age, 281 00:49:23,464 --> 00:49:26,701 lettin' the emotions get the best of you, lashing out. 282 00:49:27,635 --> 00:49:30,270 Maybe doing something you might regret. 283 00:49:32,039 --> 00:49:33,283 When was the last time you and Mack 284 00:49:33,307 --> 00:49:35,409 got into a serious argument? 285 00:49:38,513 --> 00:49:39,980 So be it. 286 00:49:41,148 --> 00:49:43,429 I'll swing by Jamie's place. Maybe she'll be more helpful. 287 00:49:45,720 --> 00:49:47,254 No, you won't. 288 00:49:48,723 --> 00:49:49,724 Don't talk to her. 289 00:49:51,158 --> 00:49:52,159 Oh, no? 290 00:49:53,595 --> 00:49:54,629 Okay. 291 00:49:54,729 --> 00:49:56,163 Fine. 292 00:49:56,263 --> 00:49:58,700 She's probably dealing with a lot right now anyways. 293 00:50:02,737 --> 00:50:03,738 What do you mean? 294 00:50:06,741 --> 00:50:09,109 Well, you of all people should already know. 295 00:50:09,209 --> 00:50:10,209 Know what? 296 00:50:13,781 --> 00:50:14,781 The pregnancy. 297 00:50:18,252 --> 00:50:19,252 I swear to god. 298 00:50:20,187 --> 00:50:21,464 You better watch what comes out of your mouth. 299 00:50:21,488 --> 00:50:23,128 Hey, you shouldn't talk to me like that. 300 00:50:24,324 --> 00:50:25,764 Oh, one other thing. 301 00:50:26,561 --> 00:50:28,238 Hey, no, I'm done with all your stupid riddles, all right? 302 00:50:28,262 --> 00:50:30,330 That's it. 303 00:50:30,430 --> 00:50:31,533 Stay away from Jamie. 304 00:52:13,968 --> 00:52:15,570 Wanna know something funny? 305 00:52:16,638 --> 00:52:17,639 What? 306 00:52:19,339 --> 00:52:22,309 You know I hate fish, like won't eat it, 307 00:52:22,409 --> 00:52:24,411 unless it's like a really good salmon or something? 308 00:52:24,512 --> 00:52:25,680 Right. 309 00:52:26,781 --> 00:52:28,861 Well, lipstick has fish scales in it, so it's kinda 310 00:52:28,916 --> 00:52:32,720 like I'm rubbing a dead fish all over my mouth. 311 00:52:40,762 --> 00:52:42,830 My hair still needs work. 312 00:52:43,898 --> 00:52:44,932 You're awfully quiet. 313 00:52:46,000 --> 00:52:48,301 I know. I'm just tired. 314 00:52:49,003 --> 00:52:51,405 I haven't been sleeping much lately. 315 00:52:51,506 --> 00:52:52,774 That's okay, um... 316 00:52:53,741 --> 00:52:55,843 I've been having a hard time sleeping, too. 317 00:52:58,613 --> 00:52:59,613 Why? 318 00:53:01,983 --> 00:53:03,183 Mack. 319 00:53:04,786 --> 00:53:06,253 Yeah. 320 00:53:06,353 --> 00:53:08,221 He's gonna be okay, though. Don't you think? 321 00:53:11,693 --> 00:53:14,529 Has that detective still been questioning you? 322 00:53:14,629 --> 00:53:17,197 Um, occasionally. 323 00:53:17,297 --> 00:53:18,398 Just basic stuff. 324 00:53:19,399 --> 00:53:21,401 If I've heard from Mack, if I know where he's at. 325 00:53:21,501 --> 00:53:23,771 Just stuff like that. 326 00:53:23,871 --> 00:53:25,907 Obviously I have nothing new to tell him. 327 00:53:26,007 --> 00:53:27,441 Does he bother you a lot? 328 00:53:28,341 --> 00:53:30,477 Not as much as he bothers you. 329 00:53:32,513 --> 00:53:34,649 So you haven't told him anything? 330 00:53:34,749 --> 00:53:36,283 No, there's nothing to tell. 331 00:53:41,055 --> 00:53:43,490 Does he talk to you about other stuff? 332 00:53:43,591 --> 00:53:44,726 Like stuff about you? 333 00:53:46,426 --> 00:53:47,427 Um... 334 00:53:48,763 --> 00:53:51,532 Yeah, but just as it pertains to Mack. 335 00:53:57,739 --> 00:54:01,743 Are you gonna be ready by the time I'm finished? 336 00:54:15,556 --> 00:54:17,457 Does he ask you questions about us? 337 00:54:20,728 --> 00:54:22,395 What? 338 00:54:22,496 --> 00:54:24,632 Like do you talk about our relationship? 339 00:54:25,566 --> 00:54:26,734 Things about you and me? 340 00:54:27,802 --> 00:54:28,802 What? No. 341 00:54:28,870 --> 00:54:30,437 No. Tom, what're you getting at? 342 00:54:31,506 --> 00:54:34,876 I'm just wondering what you talk to him about. 343 00:54:34,976 --> 00:54:36,944 I already told you what I told him. 344 00:54:37,044 --> 00:54:38,880 You didn't tell me the specifics. 345 00:54:38,980 --> 00:54:42,550 Specifics? So what, now I'm being interrogated by you too? 346 00:54:42,650 --> 00:54:45,285 Just tell me what you talked about! 347 00:54:45,385 --> 00:54:46,286 I did. 348 00:54:46,386 --> 00:54:48,523 You didn't tell me everything! 349 00:54:48,623 --> 00:54:51,826 We didn't talk about anything. Why are you... 350 00:54:51,926 --> 00:54:54,061 Why are you freaking out? - I'm not freaking out! 351 00:54:54,162 --> 00:54:55,830 Really? Look at yourself. 352 00:54:55,930 --> 00:54:57,775 I just think I deserve to know what you told him. 353 00:54:57,799 --> 00:54:59,033 That's all. 354 00:54:59,133 --> 00:55:00,668 I told you everything! 355 00:55:00,768 --> 00:55:02,937 What? What, did he say something to you? 356 00:55:03,037 --> 00:55:04,505 I don't know. What do you think? 357 00:55:04,605 --> 00:55:08,009 What do you think he might've told me? 358 00:55:08,109 --> 00:55:09,577 Huh? 359 00:55:09,677 --> 00:55:12,647 Tom, stop. I don't understand why you're doing this. 360 00:55:12,747 --> 00:55:15,448 You're starting to scare me. I would never lie to you. 361 00:55:15,550 --> 00:55:17,885 I'm not hiding anything from you. I don't understand why- 362 00:55:17,985 --> 00:55:18,985 Are you pregnant? 363 00:55:29,396 --> 00:55:31,766 What the hell, Jamie? 364 00:55:31,866 --> 00:55:33,034 Tom. 365 00:55:33,134 --> 00:55:34,434 How long have you known? 366 00:55:40,741 --> 00:55:42,777 I, I just found out. I was gonna tell you. 367 00:55:42,877 --> 00:55:45,012 Oh, you were gonna tell me? When? 368 00:55:45,112 --> 00:55:46,747 After you tell everyone else? 369 00:55:46,848 --> 00:55:49,416 - I didn't tell anyone else. - Don't lie! 370 00:55:49,517 --> 00:55:50,551 Don't fucking lie! 371 00:55:52,987 --> 00:55:55,067 What? You didn't think he'd share your little secret? 372 00:55:55,156 --> 00:55:56,991 - I didn't tell him. - Bullshit! 373 00:55:57,091 --> 00:55:59,060 I didn't. 374 00:55:59,160 --> 00:56:01,529 Tom, please don't leave. Don't go. 375 00:56:02,663 --> 00:56:04,966 Please. Let's talk about it. 376 00:56:05,066 --> 00:56:08,035 It's too late for that. 377 00:58:51,699 --> 00:58:53,067 Come on! 378 00:58:55,302 --> 00:58:57,104 Come on! 379 00:58:57,204 --> 00:58:59,173 Come on! 380 00:58:59,273 --> 00:59:00,541 God damn it. 381 01:00:13,047 --> 01:00:15,182 Hey, man, let's go. Light me up. 382 01:00:15,282 --> 01:00:16,760 You're gonna have to come over here, 383 01:00:16,784 --> 01:00:18,144 unless you wanna lose this lighter. 384 01:00:18,219 --> 01:00:19,653 Come on, come on. 385 01:00:19,753 --> 01:00:22,089 No, don't throw it. Don't throw it. 386 01:00:22,189 --> 01:00:23,189 Thank you. 387 01:00:42,476 --> 01:00:43,377 What? 388 01:00:43,477 --> 01:00:44,645 I'm out of beer. 389 01:00:46,380 --> 01:00:48,249 Preparation, my friend. 390 01:01:01,862 --> 01:01:03,998 - Yo, where you goin'? - To get more beer. 391 01:01:04,098 --> 01:01:05,242 You're gonna go all the way back 392 01:01:05,266 --> 01:01:06,901 to the shore for that shit? 393 01:01:07,001 --> 01:01:08,035 Are you gonna share? 394 01:01:09,937 --> 01:01:11,038 Hell no. 395 01:01:11,138 --> 01:01:12,973 I didn't think so. 396 01:01:13,073 --> 01:01:14,073 I'll be back. 397 01:01:14,909 --> 01:01:17,144 Bring me that tequila, then. 398 01:02:41,362 --> 01:02:42,362 Tom! 399 01:02:43,998 --> 01:02:45,232 Tom! 400 01:02:45,332 --> 01:02:48,002 Fucking Tom, come back! 401 01:02:51,640 --> 01:02:52,773 Tom! 402 01:03:05,419 --> 01:03:06,521 Tom! 403 01:03:08,389 --> 01:03:10,224 No! 404 01:03:17,064 --> 01:03:18,065 Tom! 405 01:04:01,442 --> 01:04:02,443 Mack! 406 01:04:12,353 --> 01:04:13,354 Mack! 407 01:04:15,989 --> 01:04:17,257 Come on, man. 408 01:04:19,360 --> 01:04:20,528 Don't joke like this. 409 01:04:32,072 --> 01:04:33,073 Mack! 410 01:04:33,974 --> 01:04:35,376 Mack! 411 01:04:37,545 --> 01:04:38,545 Mack! 412 01:04:59,534 --> 01:05:00,534 Mack! 413 01:05:10,512 --> 01:05:11,945 Mack! 414 01:05:35,235 --> 01:05:36,704 Mack! 415 01:06:16,511 --> 01:06:18,479 Oh, honey, do you want something to drink? 416 01:06:18,580 --> 01:06:19,980 There's milk in the fridge. 417 01:06:24,117 --> 01:06:25,117 The milk's sour. 418 01:06:33,528 --> 01:06:35,663 Greetings, my friends. 419 01:06:35,763 --> 01:06:38,365 We are all interested in the future, for that is where 420 01:06:38,465 --> 01:06:42,436 you and I are going to spend the rest of our lives. 421 01:06:42,537 --> 01:06:47,007 And remember, my friends, future events such as these 422 01:06:47,107 --> 01:06:49,511 will affect you in the future. 423 01:06:49,611 --> 01:06:52,012 You are interested in the unknown, 424 01:06:52,112 --> 01:06:55,015 the mysterious, the unexplainable. 425 01:06:55,115 --> 01:06:58,620 That is why you are here, and now for the first time, 426 01:06:58,720 --> 01:07:03,090 we are bringing to you the full story of what happened 427 01:07:03,190 --> 01:07:05,058 on that fateful day. 428 01:07:05,158 --> 01:07:07,294 We are giving you all the evidence, 429 01:07:07,394 --> 01:07:10,030 based only on the secret testimony 430 01:07:10,130 --> 01:07:15,035 of the miserable souls who survived this terrifying ordeal. 431 01:07:15,135 --> 01:07:18,105 The incidents, the places... 432 01:07:26,413 --> 01:07:31,351 My friends, can your heart stand the shocking facts 433 01:07:31,619 --> 01:07:34,656 about grave robbers from outer space? 434 01:07:50,237 --> 01:07:51,237 Hey. 435 01:07:52,774 --> 01:07:53,775 Hey. 436 01:07:55,442 --> 01:07:56,711 Look, Jamie. 437 01:08:04,484 --> 01:08:05,620 I'm so sorry. 438 01:08:15,830 --> 01:08:17,431 You wanna come in? 439 01:08:41,723 --> 01:08:42,723 I'm an asshole. 440 01:08:45,225 --> 01:08:46,661 You didn't deserve any of that. 441 01:08:49,463 --> 01:08:51,431 It's just this detective... 442 01:08:51,532 --> 01:08:54,201 Tom, I didn't say anything. I promise. 443 01:08:54,301 --> 01:08:55,469 No, I know. 444 01:08:56,370 --> 01:08:57,371 I believe you. 445 01:08:58,973 --> 01:09:00,775 It's just in the moment and... 446 01:09:03,911 --> 01:09:05,312 I don't know how he knew. 447 01:09:11,218 --> 01:09:12,219 I forgive you. 448 01:09:14,454 --> 01:09:15,455 It's okay. 449 01:09:31,806 --> 01:09:32,806 I love you. 450 01:09:34,474 --> 01:09:35,643 I need you. 451 01:09:35,743 --> 01:09:36,778 I really need you. 452 01:09:39,479 --> 01:09:40,648 And this, I mean... 453 01:09:41,916 --> 01:09:43,216 It's unexpected. 454 01:09:44,451 --> 01:09:45,452 But... 455 01:09:46,420 --> 01:09:47,487 I'm okay with it. 456 01:09:50,625 --> 01:09:52,459 I think I might even be happy about it. 457 01:10:04,772 --> 01:10:06,541 I'll trade you. 458 01:10:06,641 --> 01:10:08,843 A baby for a ring. 459 01:10:08,943 --> 01:10:12,446 Oh, ah... I might have to get back to you on that one. 460 01:10:12,547 --> 01:10:14,314 You may have to give up corn detasseling 461 01:10:14,414 --> 01:10:15,734 and get a real job. 462 01:10:15,817 --> 01:10:17,618 Yeah. Boy or girl? 463 01:10:17,719 --> 01:10:18,886 How am I supposed to know? 464 01:10:20,054 --> 01:10:22,231 It's like, uh, like intuition or something, right? 465 01:10:22,255 --> 01:10:23,600 No, it's way too early for that anyway. 466 01:10:23,624 --> 01:10:24,624 Come on. 467 01:10:25,660 --> 01:10:27,740 Maybe we can ask your detective friend if he knows. 468 01:10:27,995 --> 01:10:30,297 He apparently seems to know about everything else. 469 01:10:30,397 --> 01:10:31,999 Except for where Mack is, obviously. 470 01:10:38,472 --> 01:10:39,473 What's wrong? 471 01:10:41,843 --> 01:10:43,276 Is everything okay? 472 01:10:51,619 --> 01:10:52,754 Come in, Tar Two. 473 01:10:54,555 --> 01:10:55,556 Come in, Tar Two. 474 01:10:56,657 --> 01:10:57,792 We've lost contact, sir. 475 01:10:59,493 --> 01:11:00,494 Baker Two, sir. 476 01:11:02,964 --> 01:11:06,299 All control plants in test area. This is a mayday. 477 01:11:07,735 --> 01:11:09,269 Repeat, this is a mayday. 478 01:11:12,073 --> 01:11:15,810 Proceed to statement baker one-seven. 479 01:11:15,910 --> 01:11:17,512 Search for Tar Two. 480 01:11:20,581 --> 01:11:23,283 Control from Tar Seven. 481 01:11:23,383 --> 01:11:25,953 Wreckage site at southwest corner, Solid at Flats. 482 01:11:27,789 --> 01:11:31,324 The ship appears completely demolished. 483 01:11:31,424 --> 01:11:33,661 No sign of survivors. Over. 484 01:11:35,530 --> 01:11:36,731 Roger, Tar Seven. 485 01:11:38,065 --> 01:11:41,769 Circle wreckage at one-zero-zero-zero-three 486 01:11:41,869 --> 01:11:44,404 until arrival of helicopter rescue unit. 487 01:13:41,756 --> 01:13:43,423 Hey, are you okay, man? 488 01:13:43,524 --> 01:13:45,960 Yeah, I'm fine. Just a broken ankle. 489 01:13:50,631 --> 01:13:54,135 Hey, love birds! The tassels are on the top. 490 01:13:54,235 --> 01:13:55,937 Let's get back to work, gentlemen. 491 01:14:07,848 --> 01:14:10,084 Never seen it so clean. 492 01:14:10,184 --> 01:14:12,053 How'd you know Jamie is pregnant? 493 01:14:12,153 --> 01:14:13,888 I'm a detective? 494 01:14:13,988 --> 01:14:15,957 I'm intuitive. I put things together. 495 01:14:16,057 --> 01:14:18,826 - She didn't tell you shit. - Yeah, she didn't have to. 496 01:14:20,795 --> 01:14:22,630 Have you told your mom yet? 497 01:14:22,730 --> 01:14:24,966 I'm sure she's gonna be really excited. 498 01:14:28,135 --> 01:14:30,638 You think you're ready to be a father? 499 01:14:30,738 --> 01:14:32,149 That's a big commitment. 500 01:14:32,173 --> 01:14:33,941 What the hell is your problem? 501 01:14:34,041 --> 01:14:36,711 Seriously! Just get out of my life! 502 01:14:38,112 --> 01:14:39,790 I don't think we're on the same page here. 503 01:14:39,814 --> 01:14:40,814 No, we're not! 504 01:14:42,817 --> 01:14:44,251 I'm on your side. Can't you see? 505 01:14:45,886 --> 01:14:49,590 I mean, sure, maybe I probe you with one too many questions 506 01:14:49,690 --> 01:14:53,194 at times, but I want the truth, Mr. Edwards. 507 01:14:54,095 --> 01:14:55,196 Like anybody else. 508 01:14:56,664 --> 01:14:58,899 And I wanna help you too, you know? 509 01:15:00,001 --> 01:15:02,837 Especially now that you're gonna be a father. 510 01:15:02,937 --> 01:15:04,038 And Jamie, I mean... 511 01:15:05,873 --> 01:15:09,710 You know, depending on how this whole case turns out 512 01:15:09,810 --> 01:15:12,089 it's possible she could be raising the child all by herself. 513 01:15:12,113 --> 01:15:13,793 You know, so I just wanna make sure that... 514 01:15:15,116 --> 01:15:16,116 Fuck you! 515 01:15:25,926 --> 01:15:26,927 All right. 516 01:15:44,111 --> 01:15:45,111 Thomas? 517 01:15:47,982 --> 01:15:49,550 I brought you a little snack. 518 01:15:53,354 --> 01:15:54,555 Thanks. 519 01:15:56,123 --> 01:15:58,092 Somethin' wrong? 520 01:15:58,192 --> 01:15:59,193 What? 521 01:15:59,293 --> 01:16:00,573 You look stressed out. 522 01:16:01,195 --> 01:16:03,030 I didn't know if something was bothering you. 523 01:16:03,130 --> 01:16:04,965 Anything you wanna talk about? - No. 524 01:16:15,376 --> 01:16:16,644 Am I a good mother? 525 01:16:19,780 --> 01:16:20,781 Yeah? 526 01:16:23,984 --> 01:16:26,153 I just, I hate seeing you this way. 527 01:16:28,789 --> 01:16:30,958 It makes me feel like I'm doing something wrong. 528 01:16:32,259 --> 01:16:34,361 I don't if I'm asking the right questions, 529 01:16:34,462 --> 01:16:36,297 or if I'm asking too many questions. 530 01:16:38,199 --> 01:16:40,601 Just makes me feel like I'm failing as a mom. 531 01:16:47,708 --> 01:16:50,077 Your mother's supposed to be able to comfort you 532 01:16:50,177 --> 01:16:52,847 and fix your problems, you know, that's what moms do. 533 01:16:56,383 --> 01:16:57,685 But I realize I can't. 534 01:17:01,055 --> 01:17:02,957 I can't make everything okay anymore. 535 01:17:04,892 --> 01:17:06,127 I can't make it all right. 536 01:17:10,965 --> 01:17:12,233 You've outgrown me, Thomas. 537 01:17:14,235 --> 01:17:18,639 Your issues are too big for me to solve, you know? 538 01:17:18,739 --> 01:17:20,274 You have issues only you can solve. 539 01:17:27,982 --> 01:17:29,283 Stay strong, sweetie. 540 01:19:32,072 --> 01:19:34,341 The man soaked in red is still bothering you. 541 01:19:35,442 --> 01:19:36,443 Excuse me? 542 01:19:37,978 --> 01:19:39,213 Your uninvited guest? 543 01:19:45,620 --> 01:19:47,121 How do you know about that? 544 01:19:48,355 --> 01:19:50,357 This isn't as big as you think it is. 545 01:19:53,861 --> 01:19:57,298 You got a good girl there. You hang onto her. 546 01:19:57,398 --> 01:19:59,800 You'd be hard-pressed to find another woman that loves you, 547 01:19:59,900 --> 01:20:01,001 as much as she does. 548 01:20:02,436 --> 01:20:03,614 The only other woman that loves you 549 01:20:03,638 --> 01:20:05,306 that much is your mother. 550 01:20:05,406 --> 01:20:06,874 That woman is a saint. 551 01:20:08,909 --> 01:20:11,445 I do worry about your friend, though. 552 01:20:11,546 --> 01:20:13,814 You know he'd have your back no matter what. 553 01:20:15,949 --> 01:20:17,885 You gotta do somethin', Tom. 554 01:20:20,254 --> 01:20:24,526 You have what most people would consider the perfect life, 555 01:20:24,626 --> 01:20:27,928 but this intruder, he's getting into your mind. 556 01:20:28,028 --> 01:20:30,264 You want to stay in this town, you gotta ignore him. 557 01:20:30,364 --> 01:20:31,441 You gotta forget about him. 558 01:20:31,465 --> 01:20:33,267 Don't let him invade your thoughts. 559 01:20:34,301 --> 01:20:37,838 He's got no power over you, unless you give it to him. 560 01:20:42,409 --> 01:20:43,987 That's about all the advice you're gonna get 561 01:20:44,011 --> 01:20:45,279 from this old set of bones. 562 01:20:46,413 --> 01:20:47,582 Uh, one more thing. 563 01:20:50,117 --> 01:20:53,887 Remember, nothing good lasts forever. 564 01:20:55,255 --> 01:20:58,593 Sometimes in life, there's things you can't cover up, 565 01:20:58,693 --> 01:20:59,693 or ignore. 566 01:21:02,096 --> 01:21:03,631 Sometimes you gotta face reality. 567 01:21:06,266 --> 01:21:07,468 Everything was perfect. 568 01:21:08,536 --> 01:21:10,871 Chaos knocks on the door of perfection. 569 01:21:13,307 --> 01:21:15,075 It always gets in. 570 01:21:20,582 --> 01:21:23,518 I thought I told you to keep an eye on that girl? 571 01:21:23,618 --> 01:21:25,252 Come on, kid, she's getting away. 572 01:21:39,299 --> 01:21:42,503 Hey, do the teachers usually hang out at the courts? 573 01:21:42,604 --> 01:21:44,438 I've never really noticed. Why? 574 01:21:46,140 --> 01:21:47,485 'Cause I swear one of them was sitting 575 01:21:47,509 --> 01:21:49,376 next to me in the bleachers. 576 01:21:49,476 --> 01:21:51,679 At least, I know I've been in his class before. 577 01:21:52,747 --> 01:21:55,983 And he knew everything about me. Like, everything. 578 01:21:56,083 --> 01:21:58,252 What do you mean, "everything?" 579 01:21:58,352 --> 01:22:00,387 About my mom and you. 580 01:22:01,689 --> 01:22:02,956 And the detective. 581 01:22:06,226 --> 01:22:07,662 And he said if I wanna stay here, 582 01:22:07,762 --> 01:22:09,963 I need to avoid him at all costs. 583 01:22:10,063 --> 01:22:11,131 Like he was warning me. 584 01:22:12,499 --> 01:22:13,668 What? 585 01:22:14,736 --> 01:22:16,816 No, you're not going anywhere. You did nothing wrong. 586 01:22:18,506 --> 01:22:19,707 You're not going to jail. 587 01:22:21,208 --> 01:22:24,712 I don't think that's what he meant. 588 01:22:53,741 --> 01:22:54,742 Mack. 589 01:23:53,500 --> 01:23:54,501 Where are we? 590 01:23:58,506 --> 01:23:59,607 This way. 591 01:25:16,216 --> 01:25:18,720 What? What's the matter? 592 01:25:26,594 --> 01:25:27,594 Oh, my god. 593 01:25:27,662 --> 01:25:28,662 It's okay. 594 01:26:22,884 --> 01:26:24,418 Mack! 595 01:27:12,834 --> 01:27:13,834 Okay, go! 596 01:27:13,901 --> 01:27:14,901 Go, go, go! 597 01:28:27,842 --> 01:28:28,842 Three. 598 01:28:28,910 --> 01:28:29,811 Two. 599 01:28:29,911 --> 01:28:30,911 One. 600 01:31:23,884 --> 01:31:26,821 Where the hell have you been for the last five days? 601 01:31:26,921 --> 01:31:28,990 I had some things come up. 602 01:31:29,090 --> 01:31:32,159 Yeah, well, tassels are all down. Season's over. 603 01:31:33,227 --> 01:31:34,662 Already? 604 01:31:34,762 --> 01:31:37,164 What part of "seasonal" don't you understand? 605 01:31:37,264 --> 01:31:39,533 Time to find another job. Sorry, kid. 606 01:31:41,068 --> 01:31:42,970 Time doesn't stand still for anybody. 607 01:31:43,971 --> 01:31:45,039 World keeps spinning. 608 01:31:48,042 --> 01:31:49,043 Hey, kid! 609 01:32:16,904 --> 01:32:17,904 Fuck. 610 01:34:02,109 --> 01:34:04,278 Mr. Edwards! 611 01:34:04,378 --> 01:34:06,380 Pleasant night, isn't it? 612 01:35:58,359 --> 01:35:59,360 How is it? 613 01:36:01,428 --> 01:36:02,429 It's good. 614 01:36:04,064 --> 01:36:05,065 Yours? 615 01:36:08,836 --> 01:36:09,837 Pretty good. 616 01:36:27,154 --> 01:36:28,155 How are you? 617 01:36:38,866 --> 01:36:39,866 Tom, what's happening? 618 01:36:43,904 --> 01:36:45,005 I don't know anymore. 619 01:36:49,410 --> 01:36:51,045 We're gonna get through this. 620 01:36:55,449 --> 01:36:57,051 Nothing good lasts forever. 621 01:37:05,359 --> 01:37:07,595 Nothing lasts forever. 622 01:37:13,100 --> 01:37:14,968 Well, you guys look cute together. 623 01:37:19,574 --> 01:37:22,109 Tom, I wanna talk with you. 624 01:37:22,209 --> 01:37:23,209 One more thing! 625 01:37:25,112 --> 01:37:26,113 Tom! 626 01:37:27,047 --> 01:37:28,550 I know you were there that night. 627 01:37:30,552 --> 01:37:32,152 I know you were at the lake. 628 01:37:34,188 --> 01:37:36,056 It all adds up, Mr. Edwards. 629 01:37:39,059 --> 01:37:40,260 I know he's dead. 630 01:37:44,198 --> 01:37:46,300 Why'd you lie to me, Tom? 631 01:37:46,400 --> 01:37:47,611 You wanna stay in this town, 632 01:37:47,635 --> 01:37:48,636 you gotta ignore him. 633 01:37:49,571 --> 01:37:52,306 I just want to know, why did you kill him? 634 01:37:54,441 --> 01:37:55,442 Huh? 635 01:37:59,346 --> 01:38:00,414 I just need a motive. 636 01:38:03,685 --> 01:38:04,885 Hm. 637 01:38:06,019 --> 01:38:07,454 Jamie? 638 01:38:07,555 --> 01:38:09,923 What about you? 639 01:38:10,023 --> 01:38:12,092 You're pretty close to Mack. 640 01:38:12,192 --> 01:38:14,294 Did he do anything to you that, uh, 641 01:38:15,697 --> 01:38:17,665 might've pushed Tom here over the edge? 642 01:38:21,135 --> 01:38:24,138 And by the way, how far along are you? 643 01:38:25,640 --> 01:38:29,943 It's not possible that maybe Mack... 644 01:38:30,043 --> 01:38:32,012 He's lying, he's lying. 645 01:38:32,112 --> 01:38:33,752 He's lying, he's lying. 646 01:38:34,381 --> 01:38:37,251 And now you don't even know if it's yours or if it's his. 647 01:38:38,352 --> 01:38:43,056 Man, my, my money's on Mack. Sorry to say it. 648 01:38:44,491 --> 01:38:46,661 But that's the truth, isn't it? 649 01:38:46,761 --> 01:38:48,563 That's why you killed him. 650 01:38:48,663 --> 01:38:51,131 And don't let him invade your thoughts. 651 01:38:51,231 --> 01:38:52,466 I finally figured it out! 652 01:38:53,735 --> 01:38:56,571 You killed Mack because he screwed Jamie, 653 01:38:56,671 --> 01:38:59,039 and now your whole world is completely... 654 01:39:01,776 --> 01:39:03,645 Tom! 655 01:39:03,745 --> 01:39:06,280 Tom! 656 01:39:06,380 --> 01:39:07,448 Stop! 657 01:39:09,349 --> 01:39:11,519 Tom, stop! 658 01:39:11,619 --> 01:39:14,556 Stop! Stop! 659 01:39:33,106 --> 01:39:36,544 The man soaked in red is still bothering you. 660 01:39:36,644 --> 01:39:37,978 Your uninvited guest? 661 01:39:40,180 --> 01:39:43,116 Sometimes in life, there's things you can't cover up. 662 01:39:51,559 --> 01:39:54,328 Tom, you're freaking me out. 663 01:40:03,070 --> 01:40:04,338 Everything was perfect. 664 01:40:08,510 --> 01:40:11,078 Chaos knocks on the door of perfection. 665 01:40:11,846 --> 01:40:13,347 It always gets in. 666 01:40:33,300 --> 01:40:35,637 This town isn't as big as you think it is. 667 01:40:38,740 --> 01:40:41,375 Sometimes you gotta face reality. 668 01:40:43,778 --> 01:40:46,648 Time doesn't stand still for anybody. 669 01:40:46,748 --> 01:40:49,584 World keeps spinning. 670 01:40:49,684 --> 01:40:53,186 You watch movies to escape reality. 671 01:40:53,287 --> 01:40:55,088 Get lost in a fantasy. 672 01:40:57,525 --> 01:41:00,795 I can't make everything okay anymore. 673 01:41:00,895 --> 01:41:02,630 Stay strong, sweetie. 674 01:41:49,276 --> 01:41:50,612 I'll trade you. 675 01:41:51,879 --> 01:41:52,880 A baby for a ring. 676 01:43:12,994 --> 01:43:15,863 Tom? Is everything okay? 677 01:43:19,366 --> 01:43:20,434 Everything's fine. 43599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.