All language subtitles for The Good Witch EP04 (3 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,239 --> 00:00:13,824 I'm sure she isn't really kind at all and besides, 2 00:00:14,615 --> 00:00:15,741 why am I even thinking about it? 3 00:00:19,239 --> 00:00:20,532 Learn to control oneself before others. 4 00:00:21,199 --> 00:00:23,574 A man of virtue must be able to control himself. 5 00:00:23,907 --> 00:00:26,198 I'm the problem here. 6 00:00:28,074 --> 00:00:29,032 Apatheia. 7 00:00:30,239 --> 00:00:32,782 Apatheia. 8 00:00:39,782 --> 00:00:40,574 Mother? 9 00:00:47,199 --> 00:00:48,449 What's all this? 10 00:00:48,782 --> 00:00:51,699 A home-cooked meal's the best after a flight. 11 00:00:52,199 --> 00:00:55,532 No, I mean the flowers, gifts and Mandarin ducks. 12 00:00:55,615 --> 00:00:57,824 And a his and hers set of silverware? 13 00:00:58,282 --> 00:01:00,322 What is the meaning of this? 14 00:01:01,074 --> 00:01:02,867 They're for a budding couple. 15 00:01:03,904 --> 00:01:05,112 Couple? 16 00:01:05,239 --> 00:01:07,532 I hear your love interest is Do Hee. 17 00:01:07,646 --> 00:01:10,772 You're both the pride and joy of Donghae Airlines. 18 00:01:11,803 --> 00:01:14,551 Excellent choice. Need we say more? 19 00:01:19,866 --> 00:01:23,158 Do Hee, you even have the best timing. 20 00:01:23,824 --> 00:01:25,199 Hello. 21 00:01:25,240 --> 00:01:26,741 Come over here, Do Hee. 22 00:01:33,615 --> 00:01:37,196 You made all this for me? 23 00:01:40,991 --> 00:01:44,074 You were my passenger. Why did you make me this? 24 00:01:44,323 --> 00:01:47,949 We're not on a flight so I'm no longer your passenger. 25 00:01:48,239 --> 00:01:52,282 Since I'm your landlord's mother, just call me "mother." 26 00:01:54,633 --> 00:01:55,673 Pardon? 27 00:01:55,699 --> 00:01:57,615 That's the household rule. 28 00:01:57,741 --> 00:01:58,574 Let's hear it. 29 00:02:00,199 --> 00:02:01,240 Come on. 30 00:02:02,532 --> 00:02:04,238 Mother. 31 00:02:04,991 --> 00:02:07,824 Oh, my! I love the sound of that! 32 00:02:08,574 --> 00:02:10,074 She called me mother! 33 00:02:10,574 --> 00:02:11,657 Eat up. 34 00:02:12,240 --> 00:02:14,158 You and Woo Jin should sit and eat together. 35 00:02:14,239 --> 00:02:17,949 I bought silverware with Mandarin ducks at the duty free shop 36 00:02:18,116 --> 00:02:20,116 and they say if you eat with them, the couple-- 37 00:02:20,199 --> 00:02:21,074 Mother! 38 00:02:22,824 --> 00:02:24,657 Dad said to call. 39 00:02:25,240 --> 00:02:26,449 It's urgent. 40 00:02:26,532 --> 00:02:28,074 - He said that? - Yeah, I forgot. 41 00:02:28,741 --> 00:02:30,282 What is this about? 42 00:02:30,365 --> 00:02:31,699 - How should I know? - Do Hee. 43 00:02:31,782 --> 00:02:33,074 Hurry up, mum. 44 00:02:33,158 --> 00:02:35,741 - What's with him? - How petty! 45 00:02:36,365 --> 00:02:37,866 I don't want to eat this! 46 00:02:38,158 --> 00:02:41,238 My favourite meal is the one I eat with my family! 47 00:02:42,158 --> 00:02:44,116 He acts like he's better than everyone 48 00:02:44,532 --> 00:02:46,949 but he's awful to his mother. 49 00:02:48,991 --> 00:02:52,074 What does Do Hee see in him? 50 00:03:11,661 --> 00:03:12,620 Whoa. 51 00:03:13,158 --> 00:03:14,322 Mum! 52 00:03:15,699 --> 00:03:17,657 To act like I was coming from the hot spring 53 00:03:17,782 --> 00:03:19,532 I ran all the way home. I totally look like I went, huh? 54 00:03:22,866 --> 00:03:23,782 Who are you? 55 00:03:26,477 --> 00:03:27,602 Chun Ji? 56 00:03:28,282 --> 00:03:29,532 You got more work done? 57 00:03:30,032 --> 00:03:31,615 Stop getting work done! 58 00:03:31,699 --> 00:03:33,449 The only original thing on your face are your nostrils! 59 00:03:33,699 --> 00:03:36,240 Do you want to get therapy for being addicted to plastic surgery? 60 00:03:36,323 --> 00:03:37,866 Get a grip! 61 00:03:38,239 --> 00:03:40,074 You get a grip! 62 00:03:40,158 --> 00:03:41,823 Don't worry about me! 63 00:03:42,323 --> 00:03:44,449 How dare you talk to me that way! 64 00:03:44,532 --> 00:03:46,365 - What? - Stop it, you two! 65 00:03:47,158 --> 00:03:49,781 This isn't the time for us to be fighting amongst ourselves. 66 00:03:50,199 --> 00:03:52,490 We caught your wife cheating. 67 00:03:53,659 --> 00:03:54,575 What? 68 00:03:54,782 --> 00:03:58,158 She spent the night with some guy after sending us off. 69 00:03:58,239 --> 00:03:59,365 We even took pictures! 70 00:04:02,407 --> 00:04:03,239 Take a look. 71 00:04:03,741 --> 00:04:05,991 That's what the jerk looks like. 72 00:04:33,824 --> 00:04:35,907 "Alamo Coffee" 73 00:04:38,863 --> 00:04:41,905 What is this a video of? 74 00:04:42,532 --> 00:04:46,907 All this would be solved if only I had his phone number. 75 00:04:55,239 --> 00:04:56,407 Hello? 76 00:04:56,490 --> 00:04:57,407 Mum. 77 00:04:57,528 --> 00:04:59,320 Hey. 78 00:04:59,345 --> 00:05:02,470 I know you're super busy right now 79 00:05:03,323 --> 00:05:05,073 but we have an emergency situation. 80 00:05:05,741 --> 00:05:08,365 Dad went to the emergency room. 81 00:05:08,782 --> 00:05:09,948 He did? 82 00:05:11,240 --> 00:05:12,532 I'll be right there. 83 00:05:14,365 --> 00:05:16,449 What... How... 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,699 I'm sorry. 85 00:05:30,407 --> 00:05:31,490 Oh Tae Yang. 86 00:05:33,574 --> 00:05:34,449 Yes? 87 00:05:46,991 --> 00:05:49,574 Dad. Mr. Gong! 88 00:05:50,274 --> 00:05:52,774 I knew you'd come to my rescue! 89 00:05:58,615 --> 00:06:01,074 Dad, I got beaten up. 90 00:06:01,239 --> 00:06:02,448 Get me out of here. 91 00:06:02,991 --> 00:06:08,240 And make the man who hit me and the one who put me in here pay! 92 00:06:08,446 --> 00:06:09,654 Hyun Joon. 93 00:06:12,699 --> 00:06:16,074 Your father was the one who reported you to the police. 94 00:06:16,699 --> 00:06:19,116 And it was him who asked that thug to beat you up. 95 00:06:20,669 --> 00:06:24,003 The company's in dire straits because of your sister. 96 00:06:24,821 --> 00:06:27,113 To save the company in deep crisis, 97 00:06:27,158 --> 00:06:29,032 we need your help. 98 00:06:29,949 --> 00:06:31,199 How could you try to get me 99 00:06:32,199 --> 00:06:34,282 to help by doing something so ludicrous? 100 00:06:35,121 --> 00:06:39,116 If I had a choice, would I take such extreme measures? 101 00:06:39,949 --> 00:06:41,032 Tae Yang. 102 00:06:42,365 --> 00:06:44,657 Start working at Donghae as a flight attendant. 103 00:06:45,449 --> 00:06:46,866 - But... - And then, 104 00:06:47,158 --> 00:06:51,158 work your way up from the bottom without my help. 105 00:06:53,032 --> 00:06:53,991 If you 106 00:06:55,239 --> 00:06:57,198 don't do as I say, 107 00:06:58,782 --> 00:07:01,907 you can go back to prison and carry out that sentence. 108 00:07:03,199 --> 00:07:04,949 Dad! 109 00:07:09,239 --> 00:07:10,157 Honey! 110 00:07:12,407 --> 00:07:14,323 Dad was discharged. 111 00:07:14,741 --> 00:07:16,866 He could've been worse so don't worry too much. 112 00:07:16,972 --> 00:07:19,635 Take a deep breath and have some water. 113 00:07:20,199 --> 00:07:22,941 No matter what happens, I'm always on your side. 114 00:07:23,055 --> 00:07:25,181 Go to your room, Cho Rong. 115 00:07:27,032 --> 00:07:29,198 - It'll be all right. - Okay. 116 00:07:29,803 --> 00:07:31,261 You can do it, mum! 117 00:07:36,991 --> 00:07:39,925 Let me look in on Chun Dae first. 118 00:07:40,824 --> 00:07:43,532 Chun Ji, long time no see. 119 00:07:44,685 --> 00:07:46,186 What a hypocrite. 120 00:07:46,365 --> 00:07:49,574 He fell ill because of you. Why would you be worried about him? 121 00:07:51,782 --> 00:07:52,866 What? 122 00:07:54,574 --> 00:07:58,629 How long have you been seeing him? How serious is it? 123 00:07:58,752 --> 00:08:00,044 Let's have it, come on. 124 00:08:00,407 --> 00:08:02,615 He looks like quite a catch. 125 00:08:02,866 --> 00:08:04,699 Where did you find him? 126 00:08:05,991 --> 00:08:07,365 I'm not having an affair. 127 00:08:08,032 --> 00:08:10,615 I'd never think of doing such a thing. 128 00:08:10,953 --> 00:08:14,411 I'd never even dream of it. 129 00:08:14,436 --> 00:08:16,226 It never once crossed my mind. 130 00:08:16,741 --> 00:08:18,407 You know me better than that. 131 00:08:18,657 --> 00:08:21,157 You're always telling lies. 132 00:08:21,239 --> 00:08:22,532 She's lying through her teeth. 133 00:08:22,615 --> 00:08:26,741 Then why were you two in bath robes so late in the night? 134 00:08:26,824 --> 00:08:29,323 It's not what you think. 135 00:08:29,407 --> 00:08:31,490 He's... 136 00:08:32,198 --> 00:08:33,073 Who is he? 137 00:08:36,866 --> 00:08:39,347 He's the owner of the house I work for. 138 00:08:39,490 --> 00:08:42,116 He was beside me keeping tabs on me as I worked. 139 00:08:42,198 --> 00:08:44,198 That's when you took that picture. 140 00:08:44,323 --> 00:08:45,240 Really? 141 00:08:46,032 --> 00:08:48,949 Then give me his name and his phone number. 142 00:08:49,032 --> 00:08:50,449 I'd like to meet him. 143 00:08:50,799 --> 00:08:54,377 He calls me when he wants me to do work 144 00:08:54,403 --> 00:08:56,987 so I don't know his name or number. 145 00:08:57,574 --> 00:09:00,722 We go to the movies but we don't know the name and number 146 00:09:00,742 --> 00:09:02,425 of the owner of the theatre, right? 147 00:09:02,449 --> 00:09:04,531 Just like that, I don't know. 148 00:09:05,032 --> 00:09:07,907 That's like a drunk driver saying he wasn't driving. 149 00:09:08,239 --> 00:09:12,240 Or someone robbing another but saying she wasn't stealing. 150 00:09:12,699 --> 00:09:13,656 Right. 151 00:09:16,310 --> 00:09:17,352 Okay then. 152 00:09:18,407 --> 00:09:19,240 Mum! 153 00:09:19,365 --> 00:09:21,488 If she insists, we should believe her. 154 00:09:21,907 --> 00:09:23,158 Go see Chun Dae. 155 00:09:23,282 --> 00:09:26,116 He was excited to return from the hot spring after getting that job 156 00:09:26,199 --> 00:09:28,238 but went to the ER after thinking you're having an affair. 157 00:09:28,424 --> 00:09:30,160 He's in such poor shape he may miss his first day of work. 158 00:09:30,185 --> 00:09:31,531 Make him feel better. 159 00:09:31,615 --> 00:09:33,282 I'll do that. 160 00:09:35,407 --> 00:09:36,449 Honey. 161 00:09:36,532 --> 00:09:37,699 Why would you let her off the hook? 162 00:09:37,782 --> 00:09:39,239 I have my reasons. 163 00:09:44,824 --> 00:09:46,323 Honey. 164 00:09:47,991 --> 00:09:49,074 Chun Dae. 165 00:09:49,949 --> 00:09:51,157 Are you alright? 166 00:09:51,741 --> 00:09:53,496 Let me look at you. 167 00:09:55,699 --> 00:09:58,549 What will I do with you? 168 00:09:58,574 --> 00:10:01,285 Why would you even believe them? 169 00:10:05,490 --> 00:10:09,490 I'd never think of betraying you and Cho Rong like that. 170 00:10:09,866 --> 00:10:12,699 That would never happen, I swear. 171 00:10:16,949 --> 00:10:20,116 You know how much I love you and Cho Rong. 172 00:10:20,782 --> 00:10:22,699 How could you even doubt me? 173 00:10:28,949 --> 00:10:31,240 You're really not having an affair? 174 00:10:36,239 --> 00:10:40,949 You and Cho Rong are gifts from heaven, my true family. 175 00:10:42,365 --> 00:10:45,191 You're my first and last love 176 00:10:45,699 --> 00:10:48,238 and I'll love you till the day I die. 177 00:10:52,615 --> 00:10:54,691 But you stayed out all night which you've never done, 178 00:10:55,282 --> 00:10:57,866 and they have a picture of you with some strange man. 179 00:10:59,407 --> 00:11:01,240 Something happened. It's complicated. 180 00:11:01,866 --> 00:11:05,532 But it'll all be over soon. I'll take care of things. 181 00:11:06,116 --> 00:11:10,199 Nothing's changed between us. 182 00:11:13,699 --> 00:11:17,116 Just the thought of you being with another man 183 00:11:17,199 --> 00:11:19,324 shattered my heart to bits. 184 00:11:19,403 --> 00:11:22,987 I couldn't even breathe. 185 00:11:24,239 --> 00:11:26,741 I'm sorry. 186 00:11:31,574 --> 00:11:33,949 Don't cry. 187 00:11:42,574 --> 00:11:44,199 Don't cry. 188 00:11:47,490 --> 00:11:49,574 She's a natural-born liar. 189 00:11:49,824 --> 00:11:52,449 She lies like it's second nature. 190 00:11:52,866 --> 00:11:54,490 Her acting gave me goose bumps. 191 00:11:54,782 --> 00:11:56,282 She should get an award for this. 192 00:11:56,365 --> 00:11:58,741 Even if I confront her about her having two phones, 193 00:11:58,824 --> 00:12:02,116 she'll talk and weasel her way out of it like the snake that she is. 194 00:12:03,152 --> 00:12:06,207 We need something to get her good. 195 00:12:06,615 --> 00:12:08,365 We have to catch her in action. 196 00:12:09,615 --> 00:12:12,615 This is our chance. Install it while she's not here. 197 00:12:16,824 --> 00:12:20,240 Five stars, a million downloads, the best GPS tracking app. 198 00:12:20,532 --> 00:12:22,574 We could catch her even in space with this app. 199 00:12:23,699 --> 00:12:26,741 I'll catch her no matter what it takes. 200 00:12:32,246 --> 00:12:34,496 After the mess Tae Ri got herself into, 201 00:12:35,032 --> 00:12:38,240 I hang my head in shame everywhere I go. 202 00:12:38,902 --> 00:12:42,574 Support yourself for just one year. 203 00:12:42,657 --> 00:12:44,032 A whole year? 204 00:12:44,116 --> 00:12:46,699 And that's only if you behave! 205 00:12:49,949 --> 00:12:50,906 What's that? 206 00:12:51,490 --> 00:12:56,323 Make this the ringtone for calls from Donghae. 207 00:12:57,782 --> 00:13:01,449 You'll get an extra month for every 10 second delay in answering. 208 00:13:01,532 --> 00:13:03,615 Please, dad. 209 00:13:03,699 --> 00:13:05,238 You're kidding, right? 210 00:13:05,368 --> 00:13:10,325 I wouldn't be joking when my company's in dire straits. 211 00:13:11,407 --> 00:13:16,032 Besides, you don't have a cent you earned yourself, right? 212 00:13:16,866 --> 00:13:18,449 Begin now. 213 00:13:19,158 --> 00:13:23,158 Walk to Woo Jin's all by yourself. 214 00:13:25,449 --> 00:13:28,490 But it's an hour by car there. I can't walk there! 215 00:13:28,907 --> 00:13:30,782 Dad, can I get 10,000 won? 216 00:13:30,866 --> 00:13:32,116 Or how about 1,000 won? 217 00:13:32,199 --> 00:13:33,949 Okay, 100 won? 218 00:13:34,032 --> 00:13:35,365 Dad! 219 00:13:35,449 --> 00:13:37,906 Can I please get 10,000 won? 220 00:13:37,991 --> 00:13:40,949 Dad, can I please get 10,000 won? 221 00:13:41,991 --> 00:13:44,199 What am I going to do? 222 00:13:47,239 --> 00:13:48,866 Enjoy breakfast. 223 00:13:49,323 --> 00:13:50,866 I'm off to work. 224 00:13:52,407 --> 00:13:54,699 Let me head out with you. 225 00:13:55,175 --> 00:13:58,089 What? But your bus won't be here for a while. 226 00:13:59,323 --> 00:14:03,365 I stole grandma and Aunt Chun Ji's phones and wallets. 227 00:14:05,490 --> 00:14:09,074 Without them, they'll leave you alone for at least eight hours. 228 00:14:09,574 --> 00:14:11,574 Use that time to catch that jerk. 229 00:14:18,949 --> 00:14:23,488 With you on my side, there's nothing I can't do. 230 00:14:32,824 --> 00:14:34,991 Ouch. 231 00:14:36,199 --> 00:14:38,238 Oh, my. What's wrong? 232 00:14:38,282 --> 00:14:41,365 May I have some water? I walked for 10 hours. 233 00:14:46,490 --> 00:14:49,782 We won't have a con live with us so get out. 234 00:14:49,953 --> 00:14:51,204 We packed your bags. 235 00:14:51,949 --> 00:14:53,116 Get out. 236 00:14:53,449 --> 00:14:55,157 Or else we'll call the cops. 237 00:14:55,824 --> 00:14:58,683 Please don't do that. I'm not a con. 238 00:14:58,792 --> 00:15:00,583 We checked with HQ. 239 00:15:01,074 --> 00:15:03,214 They said you weren't the CEO's son. 240 00:15:03,240 --> 00:15:04,490 That's because of... 241 00:15:05,949 --> 00:15:07,116 extenuating circumstances. 242 00:15:07,199 --> 00:15:08,615 That's your problem. 243 00:15:09,657 --> 00:15:11,866 Let's drag him out. 244 00:15:11,972 --> 00:15:13,262 - Okay. - Okay. 245 00:15:13,741 --> 00:15:14,907 Please have mercy! 246 00:15:14,991 --> 00:15:17,490 If you kick me out, I may die in the streets! 247 00:15:17,657 --> 00:15:18,574 Please! 248 00:15:18,657 --> 00:15:20,532 - Come on! - Please. 249 00:15:20,653 --> 00:15:22,945 That's a bit harsh. Let him be! 250 00:15:23,441 --> 00:15:24,215 What? 251 00:15:24,240 --> 00:15:26,239 He looks totally dehydrated. 252 00:15:27,074 --> 00:15:30,449 It won't be too late to kick him out after we've fed him something. 253 00:15:30,907 --> 00:15:35,407 But I don't want to be around a criminal for even one second. 254 00:15:35,782 --> 00:15:36,907 It gives me chills. 255 00:15:36,991 --> 00:15:38,615 And he might steal from us. 256 00:15:38,866 --> 00:15:41,511 You're usually heartlessly rational. Why are you defending him? 257 00:15:41,862 --> 00:15:43,944 You've been acting stranger by the day lately. 258 00:15:45,991 --> 00:15:47,116 Enough! 259 00:15:48,074 --> 00:15:49,949 Shut up and do as you're told 260 00:15:50,407 --> 00:15:51,907 before I kill all of you! 261 00:16:12,240 --> 00:16:13,240 That worked! 262 00:16:13,949 --> 00:16:16,656 They almost won but I was fierce so they went for it. 263 00:16:16,741 --> 00:16:18,365 Wahoo! Not bad. 264 00:16:18,449 --> 00:16:20,238 I could get used to that from time to time. 265 00:16:24,490 --> 00:16:25,407 What do you want? 266 00:16:32,741 --> 00:16:35,207 I'm sure you don't have the best impression of me 267 00:16:36,239 --> 00:16:38,657 and yet you defended me. I'm touched. 268 00:16:39,199 --> 00:16:42,636 I only stepped in because I hate ruckus in my home. 269 00:16:43,158 --> 00:16:45,907 You've found a forever home in my heart. 270 00:16:46,490 --> 00:16:49,363 It's the first time anyone's ever been able to do that. 271 00:16:51,532 --> 00:16:55,543 From now on, I'll do whatever you ask of me. 272 00:16:57,323 --> 00:17:01,191 If that's the case, start by getting out of my room. 273 00:17:01,511 --> 00:17:02,593 I'm busy. 274 00:17:03,532 --> 00:17:05,782 Okay. Ouch. 275 00:17:14,817 --> 00:17:17,275 Did you get into a car accident? What's with the dash cam video? 276 00:17:25,824 --> 00:17:27,032 Here. 277 00:17:27,239 --> 00:17:28,490 Zero, one, one. 278 00:17:28,782 --> 00:17:29,991 Zero, one, one? 279 00:17:30,074 --> 00:17:32,574 Zero, one, one. Eight, eight, two. 280 00:17:32,657 --> 00:17:35,073 Is that a three or a six? 281 00:17:35,532 --> 00:17:37,448 Eight! Eight, eight, two. 282 00:17:37,532 --> 00:17:39,490 - Eight, eight, two. - Eight, two, eight, two. 283 00:17:39,741 --> 00:17:41,741 Zero, one, one, eight, eight, two, eight, two, eight, two. 284 00:17:41,824 --> 00:17:43,490 011-882-8282. 285 00:17:43,991 --> 00:17:45,032 8282. 286 00:17:47,240 --> 00:17:48,407 Hello? 287 00:17:51,407 --> 00:17:54,866 I got your number now so I'm going to call the cops on you! 288 00:17:55,240 --> 00:17:56,866 You can run but you can't hide! 289 00:17:57,407 --> 00:17:59,615 I'll throw you in jail, you jerk! 290 00:18:00,240 --> 00:18:02,991 You're so fierce. How unexpected and so darn sexy. 291 00:18:03,112 --> 00:18:05,196 You're so my type! 292 00:18:05,282 --> 00:18:06,282 Who are you saying that to? 293 00:18:09,824 --> 00:18:10,949 What's this noise? 294 00:18:11,532 --> 00:18:12,365 It's from work. 295 00:18:12,449 --> 00:18:15,532 I have to answer within 10 seconds. 296 00:18:15,615 --> 00:18:16,782 No! 297 00:18:16,866 --> 00:18:17,699 But! 298 00:18:17,782 --> 00:18:19,823 Hello? This is Tae Yang! 299 00:18:20,490 --> 00:18:21,657 It's me! 300 00:18:36,907 --> 00:18:37,948 I can't believe they're displaying 301 00:18:38,907 --> 00:18:40,813 such affection in broad daylight. 302 00:18:54,449 --> 00:18:56,158 "Kim Ji Young - Be Happy" 20945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.