Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,276 --> 00:00:24,193
Please drink.
2
00:00:50,818 --> 00:00:51,858
Video chat?
3
00:00:52,234 --> 00:00:54,859
We'll call her via video chat
suddenly out of the blue.
4
00:00:54,942 --> 00:00:56,859
If she doesn't pick up, it proves
she's got something to hide.
5
00:00:56,942 --> 00:00:59,276
If she answers,
we'll catch her red-handed.
6
00:00:59,485 --> 00:01:02,818
We'll be able to see what
she's doing, with whom and where.
7
00:01:03,318 --> 00:01:04,233
I see.
8
00:01:26,858 --> 00:01:28,610
Since you're familiar
with the tea ceremony
9
00:01:28,693 --> 00:01:30,858
you must know what
"ichi-go ichi-e" means, right?
10
00:01:31,193 --> 00:01:33,431
It means a certain moment
exists once in life.
11
00:01:34,068 --> 00:01:36,859
That means this moment
is of utmost importance.
12
00:01:39,901 --> 00:01:43,026
Please exchange
and drink each other's tea.
13
00:01:45,568 --> 00:01:46,526
Here.
14
00:02:11,942 --> 00:02:12,858
You're sharing tea
15
00:02:12,901 --> 00:02:15,401
and this is the most important
moment in your life.
16
00:02:16,921 --> 00:02:21,839
I get the feeling your relationship
will become something special.
17
00:02:23,239 --> 00:02:25,781
I shall leave to give you
time together alone.
18
00:02:26,068 --> 00:02:28,485
That's quite all right.
It's not what you think.
19
00:02:28,984 --> 00:02:32,485
As you know, I'm not interested
in dating and she is by far
20
00:02:32,651 --> 00:02:35,026
the last woman I'd date.
21
00:02:35,610 --> 00:02:39,610
Though it's not my place,
follow your heart.
22
00:02:39,901 --> 00:02:40,858
But master.
23
00:03:08,485 --> 00:03:09,276
Hello?
24
00:03:09,673 --> 00:03:12,318
Woo Jin, it's me.
25
00:03:12,693 --> 00:03:14,068
I hear you've found someone
you're interested in.
26
00:03:15,443 --> 00:03:17,485
What are you talking about?
27
00:03:17,610 --> 00:03:19,526
Captain Park told me!
28
00:03:19,859 --> 00:03:21,858
He says there's a young lady
you've set your sights on.
29
00:03:22,485 --> 00:03:24,401
I hear you two are alone
at the ryokan too.
30
00:03:25,401 --> 00:03:26,276
Mother!
31
00:03:26,360 --> 00:03:28,401
I wonder who it could be!
32
00:03:28,485 --> 00:03:32,026
I'm happy just to hear
this great news.
33
00:03:32,693 --> 00:03:35,318
I don't know
who you've selected, son,
34
00:03:35,401 --> 00:03:36,693
but don't worry.
35
00:03:36,901 --> 00:03:41,485
You know that I used to be
an expert at dating in my heyday.
36
00:03:41,984 --> 00:03:43,858
You two will surely make it work.
37
00:03:44,318 --> 00:03:47,276
I'll help you win over
the young lady you've chosen.
38
00:03:47,360 --> 00:03:48,276
Just leave it all to me!
39
00:03:48,360 --> 00:03:49,526
It's not what you...
40
00:03:50,193 --> 00:03:52,276
- Hello?
- Oh, no.
41
00:03:52,401 --> 00:03:55,360
Oh, no! You're soaked!
What will we do?
42
00:03:55,443 --> 00:03:57,485
Listen... Ouch!
43
00:03:58,318 --> 00:03:59,276
Do Hee.
44
00:04:00,151 --> 00:04:02,735
That hurts. Why would you
grab my arm so hard?
45
00:04:02,818 --> 00:04:06,026
I told you women like you
disgust me.
46
00:04:06,109 --> 00:04:07,901
Yes, I remember.
47
00:04:07,984 --> 00:04:10,276
So, why are you doing this to me?
48
00:04:10,360 --> 00:04:11,818
What did I do?
49
00:04:11,859 --> 00:04:13,360
You keep trying to seduce me.
50
00:04:14,193 --> 00:04:16,109
Does it hurt your pride that
I haven't succumbed to you?
51
00:04:16,276 --> 00:04:19,777
You'd even fly to Japan
and come to a tea ceremony?
52
00:04:20,901 --> 00:04:23,693
Since you brought it up,
let's set the record straight.
53
00:04:23,777 --> 00:04:27,651
I don't know how my reputation was
the queen of clubbing and drinking
54
00:04:27,735 --> 00:04:29,234
but it's not true.
55
00:04:29,318 --> 00:04:32,484
I like reading, meditating
and tea ceremonies!
56
00:04:32,568 --> 00:04:35,359
Be that as it may, there's no reason
for you to set the record straight.
57
00:04:35,818 --> 00:04:38,984
I won't fall for you.
58
00:04:39,193 --> 00:04:40,068
What...
59
00:04:41,318 --> 00:04:42,568
"Mother"
60
00:04:44,942 --> 00:04:46,858
Mother? Oh, no!
61
00:04:49,777 --> 00:04:50,858
Cha Sun Hee.
62
00:04:51,318 --> 00:04:52,151
Hello?
63
00:04:52,234 --> 00:04:53,484
This is my last warning.
64
00:04:54,193 --> 00:04:56,568
Stop trying to seduce me.
I won't fall for you.
65
00:04:57,298 --> 00:04:58,485
She's with a man!
66
00:04:58,859 --> 00:04:59,942
They went to a hot spring together!
67
00:05:02,234 --> 00:05:03,275
But it's not...
68
00:05:03,901 --> 00:05:05,151
Do you understand?
69
00:05:05,651 --> 00:05:07,276
Stop coming on to me!
70
00:05:10,318 --> 00:05:11,609
Unbelievable!
71
00:05:14,318 --> 00:05:15,318
Take a screenshot!
72
00:05:25,858 --> 00:05:29,068
You're calling via video chat?
This isn't like you.
73
00:05:30,173 --> 00:05:31,318
She's covered in bandages.
74
00:05:31,439 --> 00:05:32,939
Did Chun Ji get more work done?
75
00:05:33,177 --> 00:05:34,095
Where are you?
76
00:05:34,187 --> 00:05:35,438
Where am I?
77
00:05:36,229 --> 00:05:39,813
I'm in the middle of work.
78
00:05:40,260 --> 00:05:41,551
When are you leaving
for the hot spring?
79
00:05:41,611 --> 00:05:44,164
The hot spring's very nice
at night too.
80
00:05:44,283 --> 00:05:45,366
Do Hee!
81
00:05:47,356 --> 00:05:50,689
My employer's yelling at me
to get back to work.
82
00:05:51,209 --> 00:05:53,626
He's a real miser and a jerk.
83
00:05:53,651 --> 00:05:57,193
I'll see you tomorrow
after your hot spring trip! Bye!
84
00:06:01,471 --> 00:06:02,680
Wow!
85
00:06:05,818 --> 00:06:08,401
Look at this! Unbelievable.
86
00:06:12,984 --> 00:06:13,984
Do Hee.
87
00:06:20,001 --> 00:06:21,001
Don't you forget it.
88
00:06:21,142 --> 00:06:24,350
I loathe the company of women
even more than Newton
89
00:06:24,956 --> 00:06:27,082
who lived his life as a virgin.
90
00:06:27,793 --> 00:06:30,959
I've avoided all sorts of meetups
and hobbies to avoid women,
91
00:06:31,089 --> 00:06:32,381
I wear oriental blue
to ward off women
92
00:06:32,406 --> 00:06:35,823
and I even shaved my head for
three years though I'm not a monk.
93
00:06:36,538 --> 00:06:38,697
In the seven years
that I've been a pilot,
94
00:06:39,234 --> 00:06:41,734
I've only had two contacts
saved on my phone.
95
00:06:42,327 --> 00:06:45,202
My mother and my father.
96
00:06:46,777 --> 00:06:50,984
So do you know how disgusted I am
to even be associated with you?
97
00:06:51,760 --> 00:06:52,635
Of course you wouldn't.
98
00:06:54,042 --> 00:06:56,751
You're completely self-absorbed
and lack common sense.
99
00:06:57,698 --> 00:07:03,673
But know this, I'm holding in
intense anger towards you
100
00:07:04,084 --> 00:07:07,720
so if you provoke me again,
I won't hold it in any more
101
00:07:08,126 --> 00:07:10,188
and who knows what I'll do to you.
102
00:07:15,835 --> 00:07:18,418
This wasn't small talk.
103
00:07:20,835 --> 00:07:21,793
This is a warning.
104
00:07:30,585 --> 00:07:33,042
It's so bad I can't undo it.
105
00:07:35,959 --> 00:07:39,251
I'm sorry, Do Hee.
106
00:07:41,293 --> 00:07:44,209
Let's get those cheating jerks.
107
00:07:45,751 --> 00:07:48,710
But that guy is really hot.
108
00:07:49,418 --> 00:07:51,084
Now that I've seen him,
109
00:07:51,616 --> 00:07:54,115
I've figured out what's going on.
110
00:07:55,001 --> 00:07:57,376
She's lying about losing
that food truck money.
111
00:07:57,793 --> 00:08:02,095
She fell for that gigolo
and gave him every cent!
112
00:08:02,251 --> 00:08:04,209
That makes sense.
113
00:08:04,668 --> 00:08:08,251
Just wait till I get my hands
on those two.
114
00:08:09,042 --> 00:08:11,917
Find out who he is.
115
00:08:12,018 --> 00:08:13,393
Okay.
116
00:08:13,418 --> 00:08:15,376
Six degrees of separation.
117
00:08:15,460 --> 00:08:17,876
I'm sure I know someone who
knows someone who knows him.
118
00:08:17,958 --> 00:08:20,084
A background check
will be a piece of cake
119
00:08:20,168 --> 00:08:21,460
since I have his picture.
120
00:08:22,084 --> 00:08:23,126
They're dead.
121
00:08:23,524 --> 00:08:24,816
"Shizuoka, Japan"
122
00:08:27,723 --> 00:08:30,264
I'm sorry you have to sleep
so uncomfortably.
123
00:08:31,013 --> 00:08:32,262
Tough it out just for tonight.
124
00:08:32,626 --> 00:08:34,042
I'm fine.
125
00:08:34,876 --> 00:08:36,751
Compared to how hard you're working
126
00:08:36,835 --> 00:08:39,314
to catch the man who did this
to Aunt Do Hee,
127
00:08:40,376 --> 00:08:41,751
it's the least I can do.
128
00:08:44,001 --> 00:08:45,251
I feel so bad for her.
129
00:08:46,084 --> 00:08:49,251
I hope you get that jerk,
no matter what.
130
00:08:51,959 --> 00:08:52,958
Is it Sun Hee?
131
00:08:58,736 --> 00:09:00,954
One of my girls is ill
while the other
132
00:09:01,460 --> 00:09:03,710
has the toughest life imaginable.
133
00:09:05,958 --> 00:09:08,626
My poor girls.
134
00:09:09,918 --> 00:09:11,334
Get some rest.
135
00:09:12,084 --> 00:09:13,877
Leave everything here to me.
136
00:09:14,209 --> 00:09:16,834
Okay, Cho Rong.
I'll do my best.
137
00:09:21,751 --> 00:09:25,501
Yeah, the Woo Jin thing
isn't what's important right now.
138
00:09:26,126 --> 00:09:27,459
I have to find this jerk.
139
00:09:36,835 --> 00:09:40,751
I'll pretend to give him something,
140
00:09:40,835 --> 00:09:43,084
then I'll go like this!
141
00:09:43,168 --> 00:09:46,418
I'll be like "You know how long
I've waited to do this to you?
142
00:09:46,501 --> 00:09:49,376
This is on behalf of Do Hee,
you big jerk!"
143
00:09:55,501 --> 00:09:57,626
I must get him without a hitch.
144
00:09:58,751 --> 00:09:59,543
I can do it.
145
00:09:59,626 --> 00:10:01,584
"Seoul Incheon, Shanghai"
146
00:10:04,751 --> 00:10:05,709
Hello.
147
00:10:05,793 --> 00:10:06,835
Hello.
148
00:10:06,918 --> 00:10:08,501
Hello.
149
00:10:10,376 --> 00:10:11,668
Hello.
150
00:10:11,751 --> 00:10:12,958
Hello.
151
00:10:13,001 --> 00:10:14,001
Hello.
152
00:10:14,084 --> 00:10:15,501
Good morning, Ye Bin.
153
00:10:17,835 --> 00:10:20,209
He just ignored you, didn't he?
154
00:10:24,460 --> 00:10:27,042
Is your vision failing from old age?
Are you blind?
155
00:10:27,460 --> 00:10:29,876
I was the one who avoided
eye contact first.
156
00:10:37,793 --> 00:10:38,959
She's a falling star
157
00:10:40,028 --> 00:10:41,363
while I'm the rising star.
158
00:10:43,011 --> 00:10:45,387
I'll go after the spokesmodel
position too.
159
00:10:45,626 --> 00:10:47,209
Hello.
160
00:10:47,751 --> 00:10:48,543
Be careful.
161
00:10:48,626 --> 00:10:50,668
If you show me your ticket,
I'll direct you.
162
00:10:52,672 --> 00:10:54,422
- Bad!
- I'm sorry.
163
00:10:54,547 --> 00:10:56,589
My mother-in-law isn't well.
164
00:10:56,614 --> 00:10:58,531
Let me guide you.
165
00:10:58,641 --> 00:11:00,391
Right this way.
166
00:11:05,710 --> 00:11:07,978
Kids and old people are so annoying.
167
00:11:13,668 --> 00:11:15,001
Meet me at the airport garage.
168
00:11:18,418 --> 00:11:21,042
I'll go like this and like that.
169
00:11:26,376 --> 00:11:28,209
- Do Hee.
- Yeah?
170
00:11:29,001 --> 00:11:30,209
My heel's ruined.
171
00:11:30,352 --> 00:11:31,852
What is it?
172
00:11:31,877 --> 00:11:34,751
The purser asked that you do
the cockpit drink service.
173
00:11:35,209 --> 00:11:37,626
The cockpit? The control room.
174
00:11:38,710 --> 00:11:39,668
Okay.
175
00:11:46,751 --> 00:11:48,418
This.
176
00:11:52,626 --> 00:11:54,543
- Here you go.
- Thank you.
177
00:11:56,084 --> 00:11:57,041
Here you go.
178
00:11:57,710 --> 00:11:58,585
Excuse me.
179
00:12:00,710 --> 00:12:03,460
You said you were thirsty.
You don't want it?
180
00:12:03,918 --> 00:12:06,835
To abstain, I won't even let so much
as a falling leaf brush past me.
181
00:12:07,626 --> 00:12:10,001
I won't drink anything
you bring me, Do Hee.
182
00:12:12,585 --> 00:12:14,585
You two must be having
a lovers' quarrel.
183
00:12:15,726 --> 00:12:19,226
Captain Park, shouldn't you be
contacting Incheon?
184
00:12:19,251 --> 00:12:20,793
I will.
185
00:12:24,501 --> 00:12:25,543
This is the cockpit.
186
00:12:25,626 --> 00:12:27,334
Please ask Do Hee to return.
187
00:12:28,376 --> 00:12:30,501
We have an issue in First Class.
188
00:12:31,585 --> 00:12:34,209
They asked you to report back
to duty, Do Hee.
189
00:12:34,751 --> 00:12:35,626
Okay.
190
00:12:40,334 --> 00:12:41,501
What's going on?
191
00:12:42,001 --> 00:12:43,459
You should go and check.
192
00:12:44,707 --> 00:12:45,582
Me?
193
00:12:45,607 --> 00:12:46,858
Then shall I go?
194
00:12:49,626 --> 00:12:50,501
I'll go.
195
00:12:55,126 --> 00:12:57,501
You're in charge so I called you.
196
00:12:58,226 --> 00:12:59,476
Should I ask a newbie?
197
00:12:59,501 --> 00:13:01,751
Gross!
198
00:13:02,084 --> 00:13:03,417
Oh, no.
199
00:13:06,668 --> 00:13:08,209
Are you alright?
200
00:13:08,376 --> 00:13:11,834
If you choke on that,
it'll block your trachea
201
00:13:11,918 --> 00:13:14,376
so let me have you sit upright.
202
00:13:14,460 --> 00:13:17,084
Just like that.
203
00:13:23,293 --> 00:13:24,918
You weren't feeling well, huh?
204
00:13:33,751 --> 00:13:36,668
I'm going to take your shoe off
for a moment, okay?
205
00:13:43,543 --> 00:13:46,001
Would you like some water?
206
00:13:47,751 --> 00:13:48,668
Do Hee.
207
00:13:50,490 --> 00:13:53,281
You usually hide in the bunker
when anyone has motion sickness.
208
00:13:53,751 --> 00:13:56,798
Did that just really happen?
209
00:13:57,958 --> 00:13:59,543
You've been acting rather
strangely lately.
210
00:14:02,021 --> 00:14:05,896
I'm Cha Do Hee who's up to become
the youngest purser ever.
211
00:14:06,380 --> 00:14:09,506
To set that record, I have to do
things I don't like doing.
212
00:14:10,230 --> 00:14:14,563
But then again, a nobody like you
couldn't understand the big picture.
213
00:14:20,626 --> 00:14:21,751
What?
214
00:14:22,209 --> 00:14:24,251
- Thank you.
- Goodbye.
215
00:14:24,334 --> 00:14:25,584
Goodbye.
216
00:14:25,668 --> 00:14:26,585
Goodbye.
217
00:14:26,668 --> 00:14:28,418
Enjoy your trip.
218
00:14:28,501 --> 00:14:30,376
We have to get off.
219
00:14:31,376 --> 00:14:32,793
- Thank you.
- We've landed.
220
00:14:37,251 --> 00:14:40,209
I brought your shoes.
221
00:14:47,001 --> 00:14:48,501
How's your stomach feeling?
222
00:14:48,751 --> 00:14:49,793
I'm better now.
223
00:14:50,251 --> 00:14:51,334
Don't get sick anymore, okay?
224
00:14:54,224 --> 00:14:55,306
What's going on with her?
225
00:14:55,392 --> 00:14:58,751
Such kind eyes
don't seem like her at all.
226
00:15:01,959 --> 00:15:02,834
"Long Term Parking
Ground Parking"
227
00:15:02,918 --> 00:15:04,376
It must be that way.
228
00:15:11,084 --> 00:15:12,709
I think he meant somewhere
around here.
229
00:15:12,793 --> 00:15:13,710
Got you!
230
00:15:17,793 --> 00:15:20,668
- You jerk!
- Ouch!
231
00:15:20,751 --> 00:15:22,376
Do Hee!
232
00:15:22,793 --> 00:15:23,877
Oh, my.
233
00:15:26,388 --> 00:15:27,347
Oh, my.
234
00:15:28,126 --> 00:15:29,126
You're the man from--
235
00:15:29,248 --> 00:15:31,832
Do Hee, what's gotten into you?
236
00:15:34,696 --> 00:15:38,279
Why would you kiss me
and grab me like that?
237
00:15:38,691 --> 00:15:39,858
You're not my boyfriend.
238
00:15:40,271 --> 00:15:42,354
You didn't do anything
the last time I kissed you
239
00:15:43,084 --> 00:15:45,001
so I thought you were
finally coming around.
240
00:15:46,104 --> 00:15:49,063
Fine, I'm sorry.
I won't ever do it again.
241
00:15:49,585 --> 00:15:50,835
Man.
242
00:15:50,980 --> 00:15:53,980
Why don't you check
your voicemail, huh?
243
00:15:55,501 --> 00:15:56,709
You heard about the orders
concerning TR, right?
244
00:15:56,793 --> 00:15:57,918
"TR: How Donghae employees
refer to Oh Tae Ri"
245
00:15:57,959 --> 00:15:59,126
Did you get it done?
246
00:15:59,585 --> 00:16:00,710
TR?
247
00:16:01,847 --> 00:16:03,055
What are you talking about?
248
00:16:03,884 --> 00:16:04,884
What?
249
00:16:05,293 --> 00:16:07,042
Oh, no.
250
00:16:09,084 --> 00:16:10,751
Will you hold this?
251
00:16:10,918 --> 00:16:12,585
Do Hee!
252
00:16:12,710 --> 00:16:16,126
Stop right there, you jerk!
253
00:16:16,209 --> 00:16:18,459
Stop right there!
254
00:16:21,126 --> 00:16:23,418
Stop right there!
255
00:16:27,959 --> 00:16:31,584
I got you now, you jerk!
256
00:16:31,751 --> 00:16:33,958
Take that cap off!
257
00:16:35,460 --> 00:16:37,334
How could you cause a scene
in front of a crowd like that?
258
00:16:37,790 --> 00:16:38,958
Why was that man there?
259
00:16:39,001 --> 00:16:41,168
I'm going to kill you!
260
00:16:41,251 --> 00:16:44,626
Why did you hit her?
261
00:16:46,254 --> 00:16:48,087
You never intended on
giving it to me, huh?
262
00:16:48,668 --> 00:16:49,877
You deceived me!
263
00:16:53,571 --> 00:16:54,571
Ouch!
264
00:16:57,293 --> 00:17:00,001
I let him get away again!
265
00:17:01,793 --> 00:17:04,793
Darn it.
18121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.