All language subtitles for The Good Witch EP03 (2 3)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,322 --> 00:00:10,656 Go down that way. 2 00:00:10,990 --> 00:00:12,614 Put that over there. 3 00:00:12,698 --> 00:00:15,238 Whoa, there! Careful! 4 00:00:15,656 --> 00:00:16,781 Wait a minute! 5 00:00:17,489 --> 00:00:18,614 What's all this? 6 00:00:19,020 --> 00:00:21,853 This is my house and I never ordered those. 7 00:00:22,476 --> 00:00:26,268 Plus, these are items that defile by pleasure-seeking. 8 00:00:26,990 --> 00:00:28,406 Take them back this instant! 9 00:00:28,489 --> 00:00:31,031 Stop that. I ordered them. 10 00:00:31,115 --> 00:00:33,781 I'm the one who paid for it, so please carry on. 11 00:00:34,115 --> 00:00:37,115 Party favours are a must for parties. 12 00:00:37,198 --> 00:00:38,157 Right? 13 00:00:40,448 --> 00:00:41,865 Yeah! 14 00:00:42,031 --> 00:00:43,031 Let's party! 15 00:00:43,115 --> 00:00:45,322 Everyone. 16 00:00:45,489 --> 00:00:48,157 Philosophers and religious ascetics advised to keep such things 17 00:00:48,238 --> 00:00:51,990 at a distance in order to find peace of mind, got it? 18 00:00:52,073 --> 00:00:54,656 Worldly items used for amusement only stir the spirit to become 19 00:00:54,740 --> 00:00:57,238 overly competitive and succumb to worldly goods. 20 00:00:57,448 --> 00:00:59,573 The home must be a place for you to find peace of mind. 21 00:00:59,656 --> 00:01:01,948 Right, everyone? 22 00:01:02,031 --> 00:01:03,656 It's lit up now! 23 00:01:03,990 --> 00:01:05,698 Are you listening to me? 24 00:01:05,781 --> 00:01:07,698 Excuse me! 25 00:01:09,238 --> 00:01:11,322 - Try it out. - How fun! 26 00:01:11,406 --> 00:01:12,614 Let's do this. 27 00:01:17,448 --> 00:01:18,321 Sorry. 28 00:01:22,740 --> 00:01:23,698 Oh, my! 29 00:01:26,489 --> 00:01:28,948 What a grouch. 30 00:01:29,698 --> 00:01:31,865 It'll be tough for him to find a wife. 31 00:01:34,157 --> 00:01:36,655 This feels more like a club than a home. 32 00:01:37,406 --> 00:01:38,990 It's way too chaotic. 33 00:01:40,448 --> 00:01:41,238 Let's go. 34 00:01:41,322 --> 00:01:43,238 Enjoy and have fun! 35 00:01:43,281 --> 00:01:45,239 That looks heavy. 36 00:01:46,157 --> 00:01:49,198 This is a rare find! 37 00:01:49,239 --> 00:01:51,406 Can you give this to me as a gift? I got you a gift too. 38 00:01:51,489 --> 00:01:53,573 We can exchange gifts. How perfect! 39 00:01:54,298 --> 00:01:55,132 But... 40 00:01:55,157 --> 00:01:56,115 Follow me. 41 00:01:56,198 --> 00:01:57,238 Wait. 42 00:01:57,322 --> 00:01:59,115 Right this way! 43 00:02:05,089 --> 00:02:07,464 We have vodka, gin, and whisky of all different kinds 44 00:02:07,489 --> 00:02:09,531 and I've displayed them in the order of alcohol content. 45 00:02:09,614 --> 00:02:11,406 Alcohol alone will be hard on your stomach, 46 00:02:11,489 --> 00:02:12,865 so I have here some hangover medicine drinks. 47 00:02:13,002 --> 00:02:16,710 This here is a fridge just for wines. 48 00:02:17,115 --> 00:02:19,073 This is all alcohol. 49 00:02:19,740 --> 00:02:22,238 Why'd you bring so much? Who is it all for? 50 00:02:22,740 --> 00:02:24,115 I heard about you. 51 00:02:24,198 --> 00:02:27,031 You're the queen of clubbing and liquor bombs. 52 00:02:30,090 --> 00:02:31,423 Oh, my mistake. 53 00:02:31,448 --> 00:02:32,948 Is this not the kind of alcohol you're into? 54 00:02:33,031 --> 00:02:34,239 What kind of alcohol do you like? 55 00:02:34,380 --> 00:02:36,923 Kaoliang? Makgeolli? 56 00:02:36,948 --> 00:02:38,157 Well drinks, perhaps? 57 00:02:38,182 --> 00:02:39,600 Oh Tae Yang. 58 00:02:39,948 --> 00:02:42,157 You don't know me. Why are you doing this? 59 00:02:42,656 --> 00:02:45,740 Because of the encounter on the plane, you must think we're friends. 60 00:02:45,823 --> 00:02:48,906 But I'm not into alcohol, parties, or clubbing! 61 00:02:49,740 --> 00:02:51,656 I have a lot to do, so don't bother me. 62 00:02:51,906 --> 00:02:52,906 Excuse me. 63 00:02:53,906 --> 00:02:55,406 But... 64 00:02:55,865 --> 00:02:57,364 Wait, Do Hee. 65 00:03:00,948 --> 00:03:05,656 Everyone said that she was a huge lush but she's denying it? 66 00:03:07,781 --> 00:03:10,238 Oh, she's playing hard to get! 67 00:03:11,073 --> 00:03:12,198 Hard to get. 68 00:03:12,448 --> 00:03:14,073 I can't believe this! 69 00:03:14,157 --> 00:03:15,656 She's giving me butterflies. 70 00:03:22,119 --> 00:03:24,244 Queen of clubbing and liquor bombs? 71 00:03:24,489 --> 00:03:26,115 How dare he make such accusations? 72 00:03:26,291 --> 00:03:28,291 It's like he's trying to ward off suitors. 73 00:03:30,782 --> 00:03:33,365 How pretty my sister is. 74 00:03:34,489 --> 00:03:36,448 I heard you requested vacation leave not a leave of absence. 75 00:03:36,948 --> 00:03:38,364 You must've not gotten hurt badly that day. 76 00:03:38,448 --> 00:03:39,698 That jerk. 77 00:03:40,153 --> 00:03:42,359 I'm going to catch him, no matter what it takes. 78 00:03:48,990 --> 00:03:51,198 I wonder what her passcode is. 79 00:03:52,865 --> 00:03:54,238 Is it our birthday? 80 00:03:58,226 --> 00:04:00,767 Maybe it's the last few digits of her national ID number. 81 00:04:00,906 --> 00:04:01,823 "Try again in 60 seconds" 82 00:04:03,448 --> 00:04:05,115 It wasn't Mum's birthday. 83 00:04:05,906 --> 00:04:07,031 How frustrating. 84 00:04:15,157 --> 00:04:17,573 They're wasting the day away as if there is no tomorrow. 85 00:04:18,531 --> 00:04:19,489 So wasteful. 86 00:04:35,281 --> 00:04:36,198 Huh? 87 00:04:36,531 --> 00:04:38,573 What's going on here? 88 00:04:39,281 --> 00:04:41,364 - Excuse me! - Turn the lights on. 89 00:04:41,687 --> 00:04:43,270 Just a moment. 90 00:04:43,865 --> 00:04:45,406 Where's the on button? 91 00:04:45,489 --> 00:04:46,489 Oh Tae Yang! 92 00:04:48,948 --> 00:04:50,239 Make one move and I'll shoot. 93 00:04:50,935 --> 00:04:52,684 Let's turn the lights on first. 94 00:04:53,364 --> 00:04:55,405 - Whoa! - What is this? 95 00:04:55,489 --> 00:04:57,280 Do Hee, watch your heel. 96 00:04:57,364 --> 00:04:58,823 Huh? What is this? 97 00:04:58,906 --> 00:05:00,364 What is this? 98 00:05:00,573 --> 00:05:02,239 This house is equipped 99 00:05:02,322 --> 00:05:05,322 with a state-of-the-art remote home security system. 100 00:05:06,237 --> 00:05:07,847 If you're near the designated area, 101 00:05:07,872 --> 00:05:10,281 lasers appear and you'll be electrocuted. 102 00:05:10,740 --> 00:05:14,281 Only I, the owner of this house, can shut the system off. 103 00:05:14,364 --> 00:05:16,157 He's trying to kill us. 104 00:05:16,239 --> 00:05:18,073 He's got the worst personality ever. 105 00:05:20,990 --> 00:05:23,115 Why are you doing this to us? 106 00:05:23,322 --> 00:05:27,157 I'd like to ask you the same. Why are you doing this to me? 107 00:05:32,198 --> 00:05:33,322 What? 108 00:05:33,476 --> 00:05:34,810 I don't blame you for being surprised. 109 00:05:35,339 --> 00:05:37,631 I've been living in peace, never having so much 110 00:05:37,656 --> 00:05:42,115 as one guest since I moved in seven years ago. 111 00:05:42,573 --> 00:05:45,739 Liverleaves and daffodils bloom, mistaking it for a temple. 112 00:05:47,157 --> 00:05:51,573 The Korean natural heritage, the kestrel, even nests here. 113 00:05:54,531 --> 00:05:56,656 Wow! It's a real egg. 114 00:05:56,812 --> 00:05:57,896 Put that egg down. 115 00:05:58,656 --> 00:05:59,865 The kestrel probably heard you. 116 00:06:01,948 --> 00:06:04,238 How could you wreak such havoc in my peaceful home? 117 00:06:05,171 --> 00:06:08,212 Sharing my house? I never asked for roommates. 118 00:06:08,238 --> 00:06:10,865 And I will not live with you, 119 00:06:10,948 --> 00:06:13,781 not even when pigs fly. 120 00:06:13,958 --> 00:06:18,624 And take all your debased things with you. 121 00:06:19,073 --> 00:06:21,989 If you refuse, 122 00:06:22,489 --> 00:06:23,573 I have no choice. 123 00:06:24,198 --> 00:06:26,157 To protect my peaceful life, 124 00:06:26,695 --> 00:06:31,320 I'll kick everyone out and turn on my security system. 125 00:06:33,990 --> 00:06:35,364 What will we do? 126 00:06:35,448 --> 00:06:36,698 - It'll be all right, Do Hee. - Five. 127 00:06:38,322 --> 00:06:41,073 Right, I'm Do Hee. 128 00:06:41,157 --> 00:06:42,115 Hold it right there. 129 00:06:42,990 --> 00:06:44,865 That was quite a speech. 130 00:06:46,573 --> 00:06:48,573 To start, I'll turn on the lights. 131 00:06:49,589 --> 00:06:51,506 I doubt you'd shoot a lady with a laser. 132 00:06:51,531 --> 00:06:53,198 That'd be very rude. 133 00:07:03,698 --> 00:07:06,739 All of us have signed a contract to move into this house. 134 00:07:06,823 --> 00:07:07,781 Right! 135 00:07:09,141 --> 00:07:11,557 My mother did this behind my back. 136 00:07:11,614 --> 00:07:14,198 I never once asked for roommates. 137 00:07:15,740 --> 00:07:16,573 Enough. 138 00:07:17,285 --> 00:07:19,161 I don't care about your thoughts on the issue. 139 00:07:19,548 --> 00:07:22,381 As citizens of the state, we must abide by laws 140 00:07:22,406 --> 00:07:24,339 and you too must respect the law even if you're the president. 141 00:07:24,364 --> 00:07:27,448 - Right! - Yes! 142 00:07:29,698 --> 00:07:31,989 You say this is a temple? 143 00:07:32,406 --> 00:07:34,031 Even if this were one, 144 00:07:34,115 --> 00:07:36,406 it's you who is against it so you should leave. 145 00:07:36,489 --> 00:07:39,114 If you don't like us, the solution is for you to move out. 146 00:07:39,573 --> 00:07:42,281 Get out! This is our party! 147 00:07:44,614 --> 00:07:48,238 Take your kestrel, move to a different place, 148 00:07:48,281 --> 00:07:51,448 and live in peace, feeding your darn bird! 149 00:08:04,865 --> 00:08:07,823 Cha Do Hee! Cha Do Hee! 150 00:08:07,906 --> 00:08:13,531 Cha Do Hee! Cha Do Hee! Cha Do Hee! 151 00:08:13,614 --> 00:08:14,864 Cha Do Hee! 152 00:08:14,948 --> 00:08:16,239 Fingerprint? 153 00:08:16,573 --> 00:08:20,448 Cha Do Hee! Cha Do Hee! 154 00:08:20,531 --> 00:08:21,906 Cha Do Hee! 155 00:08:21,990 --> 00:08:23,281 Yes! 156 00:08:23,364 --> 00:08:24,698 That was amazing. 157 00:08:24,781 --> 00:08:26,157 Fingerprint! 158 00:08:27,906 --> 00:08:29,531 It worked! 159 00:08:29,614 --> 00:08:31,530 I unlocked your phone, Do Hee! 160 00:08:33,182 --> 00:08:34,348 When did you get here? 161 00:08:36,551 --> 00:08:38,968 You're working to feed a family of three. 162 00:08:39,530 --> 00:08:41,655 And now, you even have to look after your sick sister. 163 00:08:42,573 --> 00:08:43,905 This is too much for you to bear. 164 00:08:44,509 --> 00:08:46,593 You have it the toughest, Mum. 165 00:08:46,843 --> 00:08:50,801 By the way, did you get her a leave of absence from work? 166 00:08:52,202 --> 00:08:53,161 Yes. 167 00:08:58,637 --> 00:09:00,012 Yes, Mother? 168 00:09:00,489 --> 00:09:03,406 I moved in so why the heck aren't you coming home? 169 00:09:03,698 --> 00:09:05,587 Do you know what time it is? Where are you? 170 00:09:05,612 --> 00:09:08,675 Why is she yelling at you out of nowhere? 171 00:09:13,091 --> 00:09:14,966 Isn't she in Cheonan right now? 172 00:09:18,338 --> 00:09:20,795 No, she's not in Cheonan. 173 00:09:34,963 --> 00:09:39,005 You must take me for a complete joke, huh? 174 00:09:39,421 --> 00:09:42,880 You think all it'd take to please me is give me my meals? 175 00:09:43,838 --> 00:09:45,713 Of course I don't think that. 176 00:09:45,921 --> 00:09:49,671 It must've been tough moving in. I'm sorry I wasn't here to help. 177 00:09:50,206 --> 00:09:52,213 I'll unpack your things, every last bit, 178 00:09:52,297 --> 00:09:53,462 so you can rest, Mother. 179 00:09:53,796 --> 00:09:56,754 Why weren't you home all day yesterday? 180 00:09:57,139 --> 00:09:58,931 Tell me what you were doing, every last bit of detail. 181 00:09:59,046 --> 00:10:03,151 Give me a minute-by-minute or rather a second-by-second report. 182 00:10:03,338 --> 00:10:06,588 Stop getting on her case, Mum. 183 00:10:06,671 --> 00:10:07,671 She went to work at dawn 184 00:10:07,754 --> 00:10:09,046 yet she found time to find me a stylish suit 185 00:10:09,130 --> 00:10:11,338 from the recycling bin and left it out for me. 186 00:10:11,504 --> 00:10:14,104 She even found you a lovely scarf. 187 00:10:14,205 --> 00:10:17,877 Can't you give her a little love now that you'll be living with us? 188 00:10:17,996 --> 00:10:19,621 Whatever. 189 00:10:19,671 --> 00:10:21,713 Frowning will give you more wrinkles. 190 00:10:21,963 --> 00:10:26,213 It'll break my heart if your pretty face becomes wrinkly. 191 00:10:26,629 --> 00:10:28,130 Whatever! 192 00:10:29,338 --> 00:10:32,213 Lucky you, Do Hee. Everyone's on your side. 193 00:10:33,005 --> 00:10:36,557 I know you're upset that we had to cancel signing the contract. 194 00:10:36,921 --> 00:10:38,754 But I'll be even better to make it up to you. 195 00:10:40,297 --> 00:10:42,838 Have some tofu. 196 00:10:42,921 --> 00:10:44,986 It's still warm because I bought it as soon as it was made. 197 00:10:45,650 --> 00:10:48,400 Yes! You love tofu, Mum. 198 00:10:49,158 --> 00:10:50,200 Eat up. 199 00:10:50,314 --> 00:10:51,396 - Eat. - This is yummy. 200 00:10:51,504 --> 00:10:52,838 Eat up. 201 00:11:00,338 --> 00:11:02,045 Wait a minute. 202 00:11:02,921 --> 00:11:05,754 Aunt Do Hee has 800 men in her phonebook! 203 00:11:06,104 --> 00:11:08,462 Maybe her life goal was to get 1,000 men's numbers! 204 00:11:09,838 --> 00:11:13,005 She's not like me, since she's pretty and famous. 205 00:11:13,338 --> 00:11:16,629 She said he was her ex, so I'm sure he's in here. 206 00:11:16,963 --> 00:11:18,880 I'll call every number and find him. 207 00:11:19,378 --> 00:11:23,046 You won't be able to find enough time to call all 800 men, Mum. 208 00:11:23,504 --> 00:11:26,005 Just send them a group text message. 209 00:11:26,754 --> 00:11:29,297 What a great idea! 210 00:11:29,810 --> 00:11:30,851 That's my girl! 211 00:11:31,192 --> 00:11:32,608 Yeah! 212 00:11:33,130 --> 00:11:36,502 How are you? This is Cha Do Hee. 213 00:11:36,619 --> 00:11:39,353 I'll give you what you want so let's meet up. 214 00:11:39,378 --> 00:11:40,921 How are you? 215 00:11:41,005 --> 00:11:43,378 You're not trying to see how they're doing. 216 00:11:43,421 --> 00:11:48,297 That's because aside from that one bad guy, the rest are good people. 217 00:11:48,378 --> 00:11:50,588 I don't want to be rude. 218 00:11:50,671 --> 00:11:52,297 Who cares? 219 00:11:52,754 --> 00:11:55,421 You'll never catch him by being nice. 220 00:12:00,421 --> 00:12:03,338 I'll give you what you want. Let's meet up. 221 00:12:03,379 --> 00:12:05,088 Come to my place. 222 00:12:05,171 --> 00:12:07,088 That's the way to do it. 223 00:12:07,421 --> 00:12:09,046 - You think? - Yeah! 224 00:12:09,390 --> 00:12:10,889 - Yay! - Yay! 225 00:12:11,629 --> 00:12:14,171 - The bus! Let's go! - Let's go! 226 00:12:16,255 --> 00:12:17,546 Hello! 227 00:12:17,671 --> 00:12:18,713 Hi! 228 00:12:19,629 --> 00:12:21,504 Have a good day at school. 229 00:12:31,713 --> 00:12:33,920 She has two smartphones! 230 00:12:34,462 --> 00:12:37,880 Yes. That good girl act was a sham this whole time. 231 00:12:39,041 --> 00:12:41,838 She's been playing Chun Dae and me for fools this whole time. 232 00:12:42,378 --> 00:12:43,629 That witch! 233 00:12:48,504 --> 00:12:50,671 You mean it? I'll be right there. 234 00:12:50,754 --> 00:12:51,671 Is this the man? 235 00:12:57,213 --> 00:12:59,504 She's off to meet a man! 236 00:12:59,671 --> 00:13:01,130 I got you now! 237 00:13:04,713 --> 00:13:06,795 - Oh, my! - Oh, my. 238 00:13:07,130 --> 00:13:10,713 What are you doing here so early in the morning? 239 00:13:11,421 --> 00:13:14,815 I kept thinking it couldn't be. Don't tell me you moved in. 240 00:13:18,137 --> 00:13:19,803 Unbelievable. 241 00:13:21,671 --> 00:13:23,171 Unbelievable! 242 00:13:23,255 --> 00:13:26,088 Unbelievable yourself! I'm busy, I have to go. 243 00:13:26,171 --> 00:13:28,297 I have to go. 244 00:13:28,378 --> 00:13:29,462 Stop right there! 245 00:13:37,754 --> 00:13:39,421 Thank you for using our services. 246 00:13:40,378 --> 00:13:43,171 Please press pound after you remove your belongings. 247 00:13:49,046 --> 00:13:51,379 That girl is way too fast! 248 00:13:52,437 --> 00:13:54,938 She's full of energy even after skipping breakfast 249 00:13:54,963 --> 00:13:56,377 because she's excited about the affair! 250 00:13:56,421 --> 00:13:58,338 Oh, my! 251 00:13:59,005 --> 00:14:02,379 Ok Jung, how could you! 252 00:14:02,671 --> 00:14:04,921 How could you move in with her when she does menial labour 253 00:14:05,005 --> 00:14:06,838 to support your son and her child? 254 00:14:06,921 --> 00:14:08,908 Have you no shame, you leech? 255 00:14:08,991 --> 00:14:10,866 Leech? Shame? 256 00:14:11,379 --> 00:14:13,588 It's Sun Hee who has no shame! 257 00:14:14,379 --> 00:14:17,005 Oh, there she is! 258 00:14:22,796 --> 00:14:25,171 Get her! 259 00:14:25,297 --> 00:14:26,378 She jumped the turnstile! 260 00:14:26,421 --> 00:14:27,588 Get off of me! 261 00:14:28,378 --> 00:14:29,588 Ma'am! 262 00:14:30,963 --> 00:14:32,629 Jumping the turnstile's illegal. 263 00:14:32,654 --> 00:14:34,779 I'm busy. I was going to pay later. 264 00:14:37,297 --> 00:14:39,378 Ouch, my back. 265 00:14:40,005 --> 00:14:43,378 I let Chun Dae being unemployed slide since she chose to marry him. 266 00:14:43,629 --> 00:14:45,838 But she won't be able to provide for you too! 267 00:14:46,462 --> 00:14:48,700 I bet even leeches choose hosts that can handle them. 268 00:14:48,725 --> 00:14:51,059 Can't you see how much you're hurting that kind girl? 269 00:14:51,754 --> 00:14:52,713 Move out. 270 00:14:52,854 --> 00:14:55,188 I'd been holding it in for Sun Hee's sake this whole time 271 00:14:55,272 --> 00:14:56,688 but not anymore. 272 00:14:56,713 --> 00:14:59,255 If you don't move out, I'll show you what I'm made of! 273 00:14:59,280 --> 00:15:00,213 Move out! 274 00:15:01,379 --> 00:15:04,046 Don't talk to your in-law that way! Ouch, my leg. 275 00:15:04,130 --> 00:15:06,629 We're in-laws. She should treat me with courtesy. 276 00:15:12,671 --> 00:15:14,546 Why bother searching for a new spokesmodel? 277 00:15:14,629 --> 00:15:16,504 Do Hee's got that on lockdown for the long haul. 278 00:15:17,504 --> 00:15:19,588 No one could compare. She's sheer perfection. 279 00:15:19,671 --> 00:15:21,005 "Smile Queen Official call for all models" 280 00:15:27,171 --> 00:15:28,297 Was there a break-in? 281 00:15:28,796 --> 00:15:30,255 Or perhaps World War III? 282 00:15:30,462 --> 00:15:32,420 Clean up this instant! 283 00:15:32,546 --> 00:15:34,046 There's no one to do it. 284 00:15:34,754 --> 00:15:36,629 All the ladies are busy with their makeup 285 00:15:36,921 --> 00:15:38,255 and Do Hee didn't come home last night. 286 00:15:38,838 --> 00:15:39,920 It's just me. 287 00:15:43,504 --> 00:15:47,339 You know that I make messes but don't know how to clean them. 288 00:15:47,629 --> 00:15:48,504 Darn it! 289 00:15:54,588 --> 00:15:55,379 You little... 290 00:16:05,046 --> 00:16:06,088 Who is it? 291 00:16:06,588 --> 00:16:07,920 Is this Cha Do Hee's residence? 292 00:16:08,171 --> 00:16:10,629 I'm here to see her. Please open the door. 293 00:16:10,921 --> 00:16:13,088 Why would I? I don't know you. 294 00:16:13,378 --> 00:16:14,421 Why are you looking for Do Hee? 295 00:16:14,718 --> 00:16:16,843 Do Hee asked to see me. 296 00:16:17,051 --> 00:16:18,467 Who are you? 297 00:16:18,660 --> 00:16:19,577 Are you family? 298 00:16:21,297 --> 00:16:22,921 We're total strangers. 299 00:16:23,588 --> 00:16:24,713 Strangers? 300 00:16:26,003 --> 00:16:27,213 Then what are you doing in her house? 301 00:16:28,171 --> 00:16:30,462 Who the heck are you? Come out here! 302 00:16:30,976 --> 00:16:32,393 If you don't come out, I'm coming in! 303 00:16:33,046 --> 00:16:34,213 Who is it? 21277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.