All language subtitles for Sullivans Crossing s01e05 Pressure Drop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,154 --> 00:00:05,961 ? 2 00:00:06,183 --> 00:00:07,823 I was called in to examine patient 3 00:00:07,859 --> 00:00:10,193 Jamal Patterson for head trauma when his friend, 4 00:00:10,221 --> 00:00:12,740 Kevin Markiff started calling out in distress. 5 00:00:12,824 --> 00:00:15,099 Nurse Patty stepped in to assist. 6 00:00:15,133 --> 00:00:17,366 Jamal appeared stable, so I stepped away 7 00:00:17,380 --> 00:00:19,486 with Nurse Maryam to examine Kevin. 8 00:00:19,668 --> 00:00:20,906 Is Jamal gonna be okay? 9 00:00:20,927 --> 00:00:22,117 Can you tell me where the pain's coming from? 10 00:00:22,124 --> 00:00:23,131 My leg! 11 00:00:23,236 --> 00:00:26,309 He was alert, aware, and responsive. 12 00:00:26,381 --> 00:00:29,220 He communicated that his pain was coming from his right leg. 13 00:00:29,264 --> 00:00:30,401 And upon examination, 14 00:00:30,420 --> 00:00:34,347 it appeared he was suffering from a compound tibial fracture. 15 00:00:34,900 --> 00:00:37,360 Mr. Markiff's examination was cut short 16 00:00:37,404 --> 00:00:39,212 when Jamal began to seize. 17 00:00:39,256 --> 00:00:41,362 (UNCLEAR) ... haemorrhage. 18 00:00:41,406 --> 00:00:43,556 I need to get him to an OR now. Let's move! 19 00:00:47,520 --> 00:00:50,893 (PHONE VIBRATING) 20 00:00:53,422 --> 00:00:55,242 You're up early. Everything okay? 21 00:00:55,367 --> 00:01:00,014 Well, about to go to the annual Save the Whales fundraiser. 22 00:01:00,101 --> 00:01:02,458 Remember? We used to love going together every year. 23 00:01:02,497 --> 00:01:04,159 I know. I wish I could be there. 24 00:01:04,190 --> 00:01:06,339 Couldn't you just come home for the day? 25 00:01:06,433 --> 00:01:08,651 I wouldn't feel comfortable, even if I had the time. 26 00:01:08,713 --> 00:01:12,056 Andrew mentioned that you missed a virtual dinner date with him. 27 00:01:12,075 --> 00:01:14,026 I hope you aren't pushing people away again. 28 00:01:14,206 --> 00:01:16,940 He's the one who's been hard to reach lately, not me. 29 00:01:16,970 --> 00:01:19,891 Well, you sound anxious, really; I can hear it in your voice. 30 00:01:20,146 --> 00:01:22,470 I'm very worried about you. 31 00:01:22,613 --> 00:01:25,272 This deposition just feels like I'm walking into an ambush. 32 00:01:25,296 --> 00:01:28,465 It's another test, Maggie. You've always excelled at those. 33 00:01:28,490 --> 00:01:30,677 No, this isn't grade 12 chemistry. I mean, 34 00:01:30,950 --> 00:01:34,032 there's more at risk here than just a grade. 35 00:01:34,075 --> 00:01:35,728 You don't have to do this alone. 36 00:01:36,455 --> 00:01:40,239 - I'm not. I have Edna and Frank and... - Sully! 37 00:01:41,252 --> 00:01:42,924 You really think you can count on him? 38 00:01:44,264 --> 00:01:45,472 People change, Mom. 39 00:01:45,509 --> 00:01:47,050 Yeah, well, I'm not sure about Sully. 40 00:01:47,500 --> 00:01:49,548 Yeah, well, I'm fine, okay? I promise. 41 00:01:49,803 --> 00:01:50,903 I'll talk to you later. 42 00:01:51,008 --> 00:01:52,246 Bye. 43 00:01:52,674 --> 00:01:58,605 ? 44 00:02:05,618 --> 00:02:09,055 ? Is this as good as it's gonna get? ? 45 00:02:09,088 --> 00:02:11,300 ? I've given all I can give ? 46 00:02:11,401 --> 00:02:15,743 ? But the rivers still get wider, wider ? 47 00:02:16,139 --> 00:02:18,095 ? We've been here all along ? 48 00:02:18,130 --> 00:02:20,527 ? Through the valleys, we carry on ? 49 00:02:20,698 --> 00:02:24,411 ? The journey takes us higher, higher ? 50 00:02:24,470 --> 00:02:26,702 ? This could be your home, if we try to build it ? 51 00:02:26,739 --> 00:02:28,906 ? This could be your life that's one in a million ? 52 00:02:28,941 --> 00:02:31,375 ? All the hard times, yeah, they were worth it ? 53 00:02:31,411 --> 00:02:33,778 ? Time and time and time again ? 54 00:02:40,566 --> 00:02:43,766 ? Time and time and time again ? 55 00:02:47,424 --> 00:02:52,014 ? I been waiting on some good news (so good, so good) ? 56 00:02:52,628 --> 00:02:54,298 ? For the clouds to part ? 57 00:02:54,352 --> 00:02:57,435 ? And let the light shine through ? 58 00:02:57,529 --> 00:03:01,723 ? I wanna wake up to a better tomorrow ? 59 00:03:02,399 --> 00:03:04,123 ? 'Cause I've had enough ? 60 00:03:04,131 --> 00:03:05,528 ? Where is the trust? ? 61 00:03:05,575 --> 00:03:07,019 ? Where is the truth? ? 62 00:03:07,066 --> 00:03:09,653 ? It's about time for some good news ? 63 00:03:09,777 --> 00:03:13,482 ? I been waiting on some good news ? 64 00:03:14,950 --> 00:03:19,486 ? For the clouds to part and let the light shine through ? 65 00:03:19,672 --> 00:03:24,387 ? I wanna wake up to a better tomorrow ? 66 00:03:24,985 --> 00:03:26,507 ? 'Cause I've had enough ? 67 00:03:26,561 --> 00:03:29,241 ? Where is the trust? Where is the truth? ? 68 00:03:29,303 --> 00:03:31,897 ? It's about time for some good news ? 69 00:03:38,072 --> 00:03:39,789 - Syd. - Maggie! 70 00:03:39,983 --> 00:03:42,017 I couldn't believe it when I heard what happened. 71 00:03:42,413 --> 00:03:44,254 Oh my goodness, I'm gone for a couple days 72 00:03:44,278 --> 00:03:45,862 and I miss all the excitement. 73 00:03:46,235 --> 00:03:47,581 You must have been terrified. 74 00:03:47,788 --> 00:03:50,320 Actually, it was sort of like being in the OR. Thank you. 75 00:03:50,421 --> 00:03:53,093 It didn't hit me 'til after, when I was back at Sully's. 76 00:03:53,209 --> 00:03:54,592 I would have been a wreck. 77 00:03:55,058 --> 00:03:56,739 Running helps take the edge off. 78 00:03:57,087 --> 00:03:58,653 You should come with me next time. 79 00:03:58,995 --> 00:04:00,430 - Me? - Mm-hmm. 80 00:04:00,989 --> 00:04:03,121 No. I don't run unless I'm being chased by someone. 81 00:04:03,245 --> 00:04:05,010 By someone, you mean like Rafe? 82 00:04:05,762 --> 00:04:08,256 - Okay, touch�. - (BOTH LAUGHING) 83 00:04:08,604 --> 00:04:10,241 That's actually not a thing anymore. 84 00:04:10,278 --> 00:04:11,745 I thought you guys were just having fun. 85 00:04:11,763 --> 00:04:14,025 He got needy. You know, calling, 86 00:04:14,043 --> 00:04:15,180 texting me all the time. 87 00:04:15,205 --> 00:04:16,907 So, you dumped him because he wanted to talk to you. 88 00:04:16,945 --> 00:04:20,312 I didn't dump him. I just put the brakes on for now. 89 00:04:20,513 --> 00:04:21,943 Okay. 90 00:04:22,284 --> 00:04:23,877 See you around. 91 00:04:27,333 --> 00:04:28,839 What's up with mystery man? 92 00:04:28,894 --> 00:04:31,387 I don't know. He's been keeping to himself since our dinner. 93 00:04:31,418 --> 00:04:32,758 Dinner? Together? 94 00:04:33,080 --> 00:04:35,462 We went fishing, he grilled fish, that's it. 95 00:04:35,497 --> 00:04:37,445 - What about Prince Charming? - Andrew? 96 00:04:37,500 --> 00:04:39,138 Well, did you tell him about him? 97 00:04:39,216 --> 00:04:40,497 There's nothing to tell. 98 00:04:40,979 --> 00:04:43,767 Besides, I mean, all he wants to talk about lately is his work. 99 00:04:43,791 --> 00:04:45,572 I can barely even get a word in. 100 00:04:45,973 --> 00:04:47,640 Him working makes you jealous, huh? 101 00:04:48,233 --> 00:04:49,675 Maybe a little. 102 00:04:50,749 --> 00:04:52,659 Anyway, how was the baseball tournament? 103 00:04:55,750 --> 00:04:57,202 I didn't want to say anything to Rob, 104 00:04:57,249 --> 00:04:59,253 but Finn actually got kicked out. 105 00:04:59,268 --> 00:05:01,055 - Why? - No idea. 106 00:05:01,086 --> 00:05:02,794 One minute, he's standing on third base. 107 00:05:02,794 --> 00:05:05,939 The next, two umpires are pulling him off a kid twice his size. 108 00:05:05,992 --> 00:05:07,307 Does he get in fights a lot? 109 00:05:07,326 --> 00:05:09,153 Never. That's why it's so strange. 110 00:05:09,284 --> 00:05:10,670 I mean, I'm guessing 111 00:05:10,707 --> 00:05:12,620 the kid must have said something to provoke him. 112 00:05:12,682 --> 00:05:13,938 Hey, Maggie. 113 00:05:14,677 --> 00:05:16,349 Sully called to let me know 114 00:05:16,374 --> 00:05:18,319 that Edna's almost back from the hospital with Frank. 115 00:05:18,362 --> 00:05:20,394 - Oh, good. - Made him his favourite. 116 00:05:20,425 --> 00:05:21,792 - Can you take it to him for me? - Of course. 117 00:05:21,879 --> 00:05:23,071 Thank you. 118 00:05:23,171 --> 00:05:25,190 - Let him know we'll pop by later for a visit. - I will. 119 00:05:25,557 --> 00:05:26,712 All right, thank you. 120 00:05:27,309 --> 00:05:28,713 - Thank you. - Bye. 121 00:05:31,291 --> 00:05:32,497 You can help me with these? 122 00:05:32,603 --> 00:05:34,889 Nope. (CHUCKLING) 123 00:05:37,132 --> 00:05:38,791 - Oh, oh, oh. - Oh, easy, easy, easy. 124 00:05:38,822 --> 00:05:40,450 Slow, slow, slow. We gotcha. 125 00:05:41,016 --> 00:05:42,109 - All right. - Okay. 126 00:05:42,177 --> 00:05:43,392 All right. Good? 127 00:05:43,428 --> 00:05:45,905 All right. Now, you heard what the doctor said. 128 00:05:45,955 --> 00:05:47,396 You've got to take it easy. 129 00:05:47,432 --> 00:05:49,758 I'm all right, really, Edna. 130 00:05:49,826 --> 00:05:51,735 You just got out of the hospital, my love. 131 00:05:52,063 --> 00:05:54,313 You know what's good for you, you'll listen to your wife. 132 00:05:56,074 --> 00:05:57,469 I got any choice? 133 00:05:57,550 --> 00:05:58,712 No. 134 00:06:02,011 --> 00:06:04,751 I'm surprised this place got along without me. 135 00:06:05,112 --> 00:06:07,355 Most peace and quiet I've had in a long time; 136 00:06:07,386 --> 00:06:08,809 no one here to drive me crazy. 137 00:06:10,331 --> 00:06:14,124 Oh, we need to order more of Rob's gluten-free flaxseed muffins. 138 00:06:14,243 --> 00:06:17,342 - Yes. - FRANK: But I don't like flaxseed muffins. 139 00:06:17,823 --> 00:06:20,627 The doctor says you need to eat healthier. 140 00:06:23,353 --> 00:06:24,643 Frank. 141 00:06:24,829 --> 00:06:27,960 Tell me that what you've got in that bag is for me. 142 00:06:28,674 --> 00:06:29,940 Sure is. 143 00:06:29,979 --> 00:06:33,941 What did I just say about eating healthier? 144 00:06:35,083 --> 00:06:37,258 Compliments of Rob and Sydney. 145 00:06:37,327 --> 00:06:38,687 Oh, yeah. 146 00:06:39,371 --> 00:06:42,609 Mm-mmm. It's protein. 147 00:06:42,710 --> 00:06:44,201 SULLY: Oh, yeah. 148 00:06:44,504 --> 00:06:47,844 Well, those two sure know how to make a guy feel special. 149 00:06:48,582 --> 00:06:51,781 I will get you a tray and a fork, so you don't make a mess. 150 00:06:51,937 --> 00:06:53,358 (COUGHING) 151 00:06:53,405 --> 00:06:55,106 What is it? What is it? 152 00:06:55,161 --> 00:06:58,167 (COUGHING) Oh, that stings! (CLEARING THROAT) 153 00:06:58,408 --> 00:07:01,170 Listen, anything you need, okay, I'll get it for you, ol' buddy. 154 00:07:01,289 --> 00:07:04,540 A glass of Edna's sweet tea. 155 00:07:04,917 --> 00:07:07,490 Stay right here, I'll go get it. Okay. 156 00:07:14,206 --> 00:07:15,381 Frank... 157 00:07:17,369 --> 00:07:21,456 I never really got a chance to thank you, Maggie. 158 00:07:22,607 --> 00:07:23,689 For what? 159 00:07:23,944 --> 00:07:25,298 If you hadn't been there... 160 00:07:25,677 --> 00:07:28,163 No, Frank, that was my fault. 161 00:07:29,977 --> 00:07:31,959 It was an accident. You had nothing to do with it. 162 00:07:32,021 --> 00:07:34,774 I should have told someone how upset Chelsea was. 163 00:07:34,855 --> 00:07:36,371 That was her decision. 164 00:07:36,936 --> 00:07:39,098 You saved my life, Magpie. 165 00:07:45,187 --> 00:07:46,859 When I saw you lying there... 166 00:07:49,630 --> 00:07:51,158 I'm not used to working like that, 167 00:07:51,195 --> 00:07:53,650 there's no instruments, no OR. 168 00:07:54,899 --> 00:07:59,252 Well, that goes to show you're one hell of a doctor, hey? 169 00:08:01,294 --> 00:08:03,881 I'm not sure Mrs. Markiff would agree with you. 170 00:08:08,968 --> 00:08:13,504 I had such a deep sadness, 171 00:08:14,374 --> 00:08:18,680 thinking I would never see... Edna again. 172 00:08:19,780 --> 00:08:21,970 And the more I fought that current, 173 00:08:22,506 --> 00:08:24,331 the stronger it got. 174 00:08:27,981 --> 00:08:30,917 And then, I embraced the inevitable. 175 00:08:32,750 --> 00:08:34,879 I closed my eyes, 176 00:08:36,960 --> 00:08:38,699 and I could see... 177 00:08:38,734 --> 00:08:40,976 Edna's smiling face, 178 00:08:43,477 --> 00:08:45,916 and I was overwhelmed by a great peace. 179 00:08:46,327 --> 00:08:49,077 Your central nervous system releasing endorphins. 180 00:08:49,147 --> 00:08:51,508 That's not my point, Maggie. 181 00:08:53,210 --> 00:08:54,786 If you spend your time... 182 00:08:56,161 --> 00:08:58,949 trying to control everything, 183 00:08:59,664 --> 00:09:05,664 no, you won't get a chance to see where life wants to take you. 184 00:09:08,297 --> 00:09:10,397 (DOOR OPENING, CLOSING) 185 00:09:10,724 --> 00:09:12,231 There you go, 186 00:09:12,619 --> 00:09:15,579 one sweet tea, as requested. 187 00:09:15,664 --> 00:09:17,136 Hmm. 188 00:09:20,140 --> 00:09:23,107 Mmm. That hits the spot. 189 00:09:23,540 --> 00:09:25,637 If you need anything else, 190 00:09:26,033 --> 00:09:28,285 you just give me a shout; I'm inside. 191 00:09:28,386 --> 00:09:30,081 Okay? Don't get up. 192 00:09:30,468 --> 00:09:33,325 Well, you know, later, if you wanted to make up 193 00:09:33,353 --> 00:09:35,236 some of that fried bannock... 194 00:09:35,345 --> 00:09:37,287 No more fried food, honey. 195 00:09:37,690 --> 00:09:40,269 Come on. You're not gonna deny 196 00:09:40,293 --> 00:09:42,988 a dying man his last request, are you? 197 00:09:48,339 --> 00:09:51,603 You know, Frank, we're not going to let you milk this forever. 198 00:09:52,184 --> 00:09:53,570 (COUGHING) 199 00:09:53,605 --> 00:09:55,669 Oh. (COUGHING) 200 00:09:55,707 --> 00:09:57,024 - What is it? What is it? - Oh! 201 00:09:57,075 --> 00:09:58,863 Must be the painkillers are wearing off. 202 00:09:58,950 --> 00:10:01,261 Maybe if I had a feathered pillow... 203 00:10:01,981 --> 00:10:02,982 Yeah. 204 00:10:03,727 --> 00:10:05,392 A feathered pillow? 205 00:10:05,995 --> 00:10:08,916 Okay. I'll just go to my house and get one. 206 00:10:08,953 --> 00:10:10,469 I'll be right back... 207 00:10:12,464 --> 00:10:14,141 to smother you with it. 208 00:10:14,192 --> 00:10:16,180 (CHUCKLING) 209 00:10:16,758 --> 00:10:18,627 He's a good man, that Sully. 210 00:10:20,225 --> 00:10:21,238 Oh. 211 00:10:21,299 --> 00:10:23,537 Looks like they forgot the hot sauce. 212 00:10:25,997 --> 00:10:27,632 You're incorrigible. 213 00:10:33,410 --> 00:10:35,355 Frank's looking for some hot sauce. 214 00:10:36,387 --> 00:10:37,479 Oh. 215 00:10:37,778 --> 00:10:38,952 Edna, what... 216 00:10:40,974 --> 00:10:42,784 (SNIFFLING) 217 00:10:42,999 --> 00:10:45,199 Oh, this broken fridge... 218 00:10:45,556 --> 00:10:48,156 When Frank and I bought this old thing for Sully, 219 00:10:48,225 --> 00:10:50,189 we'd only been married a couple of months. 220 00:10:51,047 --> 00:10:53,657 Two lost wanderers, 221 00:10:53,676 --> 00:10:55,646 looking for our place in the world, you know? 222 00:10:57,205 --> 00:10:59,622 And then, we found Sullivan's Crossing 223 00:11:00,430 --> 00:11:03,045 and we knew it was the perfect place to start over again. 224 00:11:04,431 --> 00:11:06,625 You should have seen him back then, phew. 225 00:11:06,873 --> 00:11:10,277 So strong, Frank, and powerful. 226 00:11:12,423 --> 00:11:14,746 And then, I saw him lying in the hospital bed, 227 00:11:14,783 --> 00:11:17,918 and I realized he's not going to be with me forever. 228 00:11:19,655 --> 00:11:22,103 I'm gonna make the most of the time we have left. 229 00:11:23,345 --> 00:11:26,427 Thank you. Thank you, my girl, for giving me that. 230 00:11:29,698 --> 00:11:31,599 (SOBBING) 231 00:11:31,634 --> 00:11:33,267 (EXHALING SHARPLY) 232 00:11:35,779 --> 00:11:38,401 - (DOOR OPENING) - CAL: Morning. 233 00:11:39,134 --> 00:11:41,941 Frank asked me to see what the hold-up is on his hot sauce. 234 00:11:42,806 --> 00:11:45,278 Said to tell you his eggs are getting cold. 235 00:11:45,313 --> 00:11:48,114 That man is having salad tonight. 236 00:11:55,957 --> 00:11:57,285 Let's see... 237 00:11:57,490 --> 00:11:58,733 Let's see, let's see... 238 00:11:58,783 --> 00:12:03,493 One of these and one of these. 239 00:12:04,152 --> 00:12:05,556 Just these, please. 240 00:12:05,662 --> 00:12:07,079 Do you want me to put that on your tab? 241 00:12:07,191 --> 00:12:10,578 Oh, yeah, please. Thank you. 242 00:12:10,963 --> 00:12:12,846 - Uh, Cal? - Hmm? 243 00:12:13,641 --> 00:12:16,308 Did I say something that upset you the other night? 244 00:12:17,177 --> 00:12:18,352 No. Why? 245 00:12:18,370 --> 00:12:20,514 Oh, it's just it kind of feels like 246 00:12:20,545 --> 00:12:22,105 you've been avoiding me since then. 247 00:12:23,417 --> 00:12:24,727 I'm sorry, Maggie. 248 00:12:26,200 --> 00:12:29,474 I never wanted you to feel that way, really. 249 00:12:30,027 --> 00:12:31,326 I just... 250 00:12:31,825 --> 00:12:33,725 I've got a lot on my mind at the moment. 251 00:12:33,760 --> 00:12:35,458 No, I get it. Me too. 252 00:12:35,563 --> 00:12:37,752 - The deposition, huh? - Yeah. 253 00:12:38,199 --> 00:12:41,567 It's just a little overwhelming 'cause I just don't know what to expect. 254 00:12:41,602 --> 00:12:43,673 We could always do that practice run... 255 00:12:44,953 --> 00:12:48,650 I mean, that is if you still want my help. 256 00:12:49,520 --> 00:12:51,008 Yeah, that would be great. 257 00:12:51,459 --> 00:12:53,969 Um... I'll... I'll grab a quick shower 258 00:12:53,994 --> 00:12:55,654 and meet you back at Sully's in an hour? 259 00:12:56,996 --> 00:12:59,049 Sounds good. See you soon. 260 00:12:59,085 --> 00:13:01,619 (DOOR OPENING, CLOSING) 261 00:13:08,274 --> 00:13:10,150 - Hey, Jackson. - Hey, Sully. 262 00:13:10,498 --> 00:13:11,596 You good? 263 00:13:11,728 --> 00:13:13,530 Um, I just gotta show you something. 264 00:13:13,543 --> 00:13:15,283 Uh, I don't have my glasses. Go ahead. 265 00:13:15,326 --> 00:13:18,644 Okay. "Sinister Crossing: Nova Scotia's newest danger zone. 266 00:13:19,296 --> 00:13:20,924 A man was shot and injured, 267 00:13:20,940 --> 00:13:22,459 and a teenage girl held hostage 268 00:13:22,484 --> 00:13:25,041 near the family-run campground of Sullivan's Crossing. 269 00:13:25,280 --> 00:13:27,977 The teen was first discovered missing at a spring fair, 270 00:13:28,046 --> 00:13:31,395 only to be found later gagged and bound in a cabin near Marker 17. 271 00:13:31,418 --> 00:13:33,204 This has ignited discussions 272 00:13:33,282 --> 00:13:35,573 on just how safe the area is for tourists." 273 00:13:36,536 --> 00:13:38,625 "Sinister Crossing?" 274 00:13:38,664 --> 00:13:41,903 "Sinister... Crossing." 275 00:13:42,011 --> 00:13:44,480 - I'm sure no one's going to read it. - You did. 276 00:13:48,853 --> 00:13:51,121 - Guess that explains the cancellations. - What? 277 00:13:51,540 --> 00:13:54,033 How did you know about that? Ahh! 278 00:13:56,607 --> 00:13:57,986 Doesn't matter. 279 00:13:58,095 --> 00:13:59,775 (GROANING) 280 00:14:01,893 --> 00:14:03,245 Sorry. 281 00:14:03,773 --> 00:14:04,846 Ahh... 282 00:14:04,915 --> 00:14:06,421 - I'm just trying to help. - I know you are. 283 00:14:06,484 --> 00:14:07,874 Hey, thanks for the heads-up. 284 00:14:07,918 --> 00:14:10,196 Okay? You're a good boy. All right? 285 00:14:10,227 --> 00:14:12,946 Thanks, Jackson. I'm gonna take a little walk. 286 00:14:13,039 --> 00:14:15,338 Take the pillow inside. Thanks. 287 00:14:30,365 --> 00:14:32,076 Where should we start? 288 00:14:32,367 --> 00:14:35,400 Hmm. Well, what are those? 289 00:14:35,587 --> 00:14:37,326 I went through all the medical files 290 00:14:37,373 --> 00:14:39,074 and pulled all the relevant information. 291 00:14:39,128 --> 00:14:41,124 Hmm. Good. 292 00:14:42,172 --> 00:14:43,741 Throw those out. 293 00:14:44,412 --> 00:14:46,553 - I don't understand. - So, your job 294 00:14:46,577 --> 00:14:48,797 is to make her attorney work. 295 00:14:48,867 --> 00:14:51,935 Got it? Answer the questions to the best of your recollection, 296 00:14:51,953 --> 00:14:53,486 keep your responses short. 297 00:14:53,527 --> 00:14:55,462 Just yes-or-no, if you can. 298 00:14:55,788 --> 00:14:56,813 And whatever you do, 299 00:14:56,844 --> 00:14:59,772 don't give them more information than you have to. 300 00:14:59,904 --> 00:15:01,139 - Okay? - Okay. 301 00:15:01,194 --> 00:15:03,268 Maggie, is it true that you were in the ER 302 00:15:03,297 --> 00:15:05,908 when Jamal Patterson and Kevin Markiff arrived? 303 00:15:06,343 --> 00:15:07,788 It's Doctor Sullivan. 304 00:15:07,819 --> 00:15:09,569 Don't take the bait. 305 00:15:09,777 --> 00:15:12,620 You don't want to come off arrogant or unlikeable; 306 00:15:12,869 --> 00:15:14,321 it's important. 307 00:15:14,756 --> 00:15:17,707 Were you working in the ER when Kevin Markiff arrived? 308 00:15:17,800 --> 00:15:19,711 Yes. I was paged for a neuroconsult. 309 00:15:19,727 --> 00:15:21,187 Just yes or no. 310 00:15:22,228 --> 00:15:23,843 - Yes. - And when you were paged, 311 00:15:23,862 --> 00:15:25,322 were you at home or at the hospital? 312 00:15:25,409 --> 00:15:26,608 At the hospital. 313 00:15:26,677 --> 00:15:28,546 Was it at the start or the end of your shift? 314 00:15:28,720 --> 00:15:29,858 The end. 315 00:15:29,893 --> 00:15:31,765 Did you have any plans after your shift? 316 00:15:32,679 --> 00:15:34,009 I don't see how that's relevant. 317 00:15:34,033 --> 00:15:35,892 Answer the question, please. 318 00:15:36,644 --> 00:15:38,567 I was going to an awards ceremony. 319 00:15:38,961 --> 00:15:40,310 What time was the event? 320 00:15:40,334 --> 00:15:41,707 I still don't see how that's relevant. 321 00:15:41,745 --> 00:15:44,037 Just answer the question, Dr Sullivan. 322 00:15:45,094 --> 00:15:46,429 Were you running late? 323 00:15:47,578 --> 00:15:49,944 - Yes. - And so, because you were running late, 324 00:15:50,012 --> 00:15:52,193 you rushed your examination of Mr. Markiff, 325 00:15:52,214 --> 00:15:55,854 which resulted in a misdiagnosis and his death. 326 00:15:55,897 --> 00:15:57,096 I would never rush an examination. 327 00:15:57,119 --> 00:15:58,431 I did everything by the book, 328 00:15:58,456 --> 00:16:00,351 and it's insulting that you would even say that. 329 00:16:00,414 --> 00:16:01,793 Maggie, Maggie, 330 00:16:01,843 --> 00:16:05,316 I'm sorry, but her lawyer's is going to try and push your buttons. 331 00:16:05,372 --> 00:16:06,410 You understand me? 332 00:16:06,522 --> 00:16:08,479 Don't buy into it, all right? 333 00:16:08,492 --> 00:16:09,896 You gotta try and stay calm. 334 00:16:10,934 --> 00:16:12,195 Ugh. 335 00:16:12,674 --> 00:16:15,769 You see that? The anxiety pumping through your body, 336 00:16:15,805 --> 00:16:18,105 sweaty palms, elevated heart rate, 337 00:16:18,216 --> 00:16:20,907 that's the exact reaction her lawyer is trying to get. 338 00:16:21,223 --> 00:16:22,689 I don't think I can do this. 339 00:16:22,944 --> 00:16:24,740 That's what everyone thinks at first. 340 00:16:26,405 --> 00:16:29,592 The important thing you've got to remember, 341 00:16:30,238 --> 00:16:34,183 if they get to you, find your centre, stay calm. 342 00:16:40,875 --> 00:16:43,876 When my parents' were getting divorced, I, uh... 343 00:16:44,137 --> 00:16:46,392 I got panic attacks 344 00:16:46,467 --> 00:16:48,355 and the doctor had given me 345 00:16:48,392 --> 00:16:50,946 breathing exercises to try and help. 346 00:16:50,970 --> 00:16:52,471 There you go, use that. 347 00:16:52,507 --> 00:16:54,873 I don't know that that's going to be quite enough for this. 348 00:16:57,945 --> 00:16:59,067 Okay. 349 00:17:01,758 --> 00:17:02,839 Let's try this. 350 00:17:03,970 --> 00:17:05,070 Close your eyes. 351 00:17:08,114 --> 00:17:10,656 I want you to picture some place that you love, 352 00:17:10,691 --> 00:17:12,196 some place that makes you happy. 353 00:17:15,362 --> 00:17:16,719 Visualize it. 354 00:17:19,819 --> 00:17:21,217 What it looks like, 355 00:17:21,701 --> 00:17:23,510 sounds like, smells like. 356 00:17:29,257 --> 00:17:30,630 Where are you? 357 00:17:32,264 --> 00:17:34,283 It's the place I used to go to when I lived here. 358 00:17:34,724 --> 00:17:35,946 And what do you see? 359 00:17:38,518 --> 00:17:40,037 It's a beautiful lake. 360 00:17:41,255 --> 00:17:42,877 Do you hear anything? 361 00:17:43,603 --> 00:17:44,883 The water... 362 00:17:46,127 --> 00:17:47,506 the wind... 363 00:17:48,699 --> 00:17:49,793 and the birds. 364 00:17:51,750 --> 00:17:53,185 Yeah, it works. 365 00:17:55,963 --> 00:17:57,167 Feel better? 366 00:17:57,203 --> 00:17:58,653 Yeah, much. 367 00:18:03,407 --> 00:18:05,029 You'd have made a good therapist. 368 00:18:05,177 --> 00:18:06,383 Oh. 369 00:18:07,091 --> 00:18:08,284 Just... 370 00:18:08,862 --> 00:18:10,870 It's a little technique I learned from Lynne. 371 00:18:10,907 --> 00:18:12,292 Who's Lynne? 372 00:18:13,616 --> 00:18:14,915 My wife. 373 00:18:15,821 --> 00:18:17,040 You're married? 374 00:18:20,258 --> 00:18:21,724 Of course, you're married. 375 00:18:22,066 --> 00:18:24,247 I mean, why wouldn't you be? 376 00:18:25,135 --> 00:18:27,363 It's just... you never mentioned it before. 377 00:18:28,702 --> 00:18:31,374 Oh. I should really get going. 378 00:18:31,402 --> 00:18:33,572 Sully asked me to head over to Roy's 379 00:18:33,595 --> 00:18:36,353 - to install some safety railings. - Of course. 380 00:18:37,242 --> 00:18:38,497 Uh... 381 00:18:39,926 --> 00:18:41,032 Just remember: 382 00:18:41,373 --> 00:18:43,112 yes or no answers, stay calm, 383 00:18:43,244 --> 00:18:44,828 - find your centre. - Great. 384 00:18:45,350 --> 00:18:46,449 Thanks. 385 00:18:48,563 --> 00:18:50,853 (DOOR OPENING) 386 00:18:51,210 --> 00:18:52,366 (DOOR CLOSING) 387 00:19:01,102 --> 00:19:02,189 Hey, Edna. 388 00:19:02,196 --> 00:19:03,565 - EDNA: Hey. - Frank around? 389 00:19:03,674 --> 00:19:06,190 No. I just dropped him off at home for a nap. 390 00:19:06,215 --> 00:19:07,383 But he'll be sorry he missed you. 391 00:19:07,408 --> 00:19:09,738 Those eggs you sent put a smile on his face. 392 00:19:09,773 --> 00:19:10,882 Good. 393 00:19:11,211 --> 00:19:12,814 I still can't believe what happened. 394 00:19:12,976 --> 00:19:15,623 My God, you must have been terrified, Edna. 395 00:19:16,226 --> 00:19:17,445 You can't imagine. 396 00:19:19,249 --> 00:19:21,116 Oh, what am I saying? I'm sorry. 397 00:19:21,172 --> 00:19:22,754 No, it's okay. I know what you meant. 398 00:19:22,866 --> 00:19:25,016 What you and Finn went through with Sarah, 399 00:19:25,451 --> 00:19:27,768 now I wish we'd have done a lot more. 400 00:19:28,124 --> 00:19:30,515 No. You did enough. You took Finn, 401 00:19:30,764 --> 00:19:32,093 gave me time to myself. 402 00:19:32,895 --> 00:19:34,163 You did everything. Thanks. 403 00:19:35,349 --> 00:19:36,853 - Hey, Maggie. - MAGGIE: Hey. 404 00:19:37,281 --> 00:19:39,600 Oh, just sign at the bottom. You know the drill. 405 00:19:40,736 --> 00:19:43,526 I made an executive decision, they didn't have ketchup chips, 406 00:19:43,563 --> 00:19:45,179 so I got the barbecue instead. 407 00:19:45,675 --> 00:19:47,690 Think I got everything else on the list. 408 00:19:47,845 --> 00:19:49,110 It says "balance owing"? 409 00:19:49,827 --> 00:19:50,945 Ah, that's okay. 410 00:19:50,980 --> 00:19:53,314 - Sully's good for it. - But we always pay in full. 411 00:19:53,861 --> 00:19:56,266 I don't know how that man would function without me. 412 00:19:57,192 --> 00:19:58,485 Um, I'll be right back. 413 00:19:58,521 --> 00:20:00,535 Do you need another size? I've got more in the back. 414 00:20:00,635 --> 00:20:01,955 Let me give you a hand with that. 415 00:20:01,990 --> 00:20:03,033 MAN: Thanks. 416 00:20:03,910 --> 00:20:05,555 Sully forget to make payments a lot? 417 00:20:05,561 --> 00:20:08,967 No, he always pays on time. Really, it's not a big deal. 418 00:20:09,159 --> 00:20:10,315 How's Finn doing? 419 00:20:10,464 --> 00:20:13,086 He's still upset at me because I didn't take him to baseball, 420 00:20:13,142 --> 00:20:15,936 so I'm gonna take him to the movies this afternoon. 421 00:20:16,149 --> 00:20:18,505 Hmm. What about the whole, uh 422 00:20:18,541 --> 00:20:19,940 getting tournament for fighting thing? 423 00:20:21,916 --> 00:20:23,912 - Sydney didn't tell you yet? - No. 424 00:20:25,341 --> 00:20:27,355 Why would she keep something like that from me? 425 00:20:27,380 --> 00:20:28,882 Please don't be mad at her, Rob. 426 00:20:30,574 --> 00:20:32,182 - You know what? - No, Rob. 427 00:20:32,288 --> 00:20:33,499 Don't worry about it. 428 00:20:36,860 --> 00:20:38,562 (KNOCKING) 429 00:20:39,712 --> 00:20:41,166 ROY: Just a minute! 430 00:20:45,299 --> 00:20:47,659 Cal, what a nice surprise. 431 00:20:48,802 --> 00:20:51,306 Sully mentioned Lola wanted some safety rails installed. 432 00:20:51,339 --> 00:20:54,974 Oh. I wish she wouldn't worry so much about me. 433 00:20:55,009 --> 00:20:57,010 Roy, it's only 'cause she cares about you so much. 434 00:20:57,085 --> 00:21:00,179 She's too young to be spending all her time with me. 435 00:21:01,882 --> 00:21:04,384 (SIGHING) All right, come on in. 436 00:21:04,419 --> 00:21:10,419 ? 437 00:21:11,693 --> 00:21:13,278 WALTER: I'd like to rent a cabin. 438 00:21:14,303 --> 00:21:16,814 - Walter? - Your mother was worried about you. 439 00:21:16,884 --> 00:21:19,090 She feels you're too proud to ask me for help. 440 00:21:19,175 --> 00:21:22,942 - Uh... I don't know what to say. - You don't need to say anything. 441 00:21:22,981 --> 00:21:24,581 Just come over here and give me a hug. 442 00:21:25,124 --> 00:21:27,175 - Hi. - Hi. 443 00:21:28,962 --> 00:21:30,529 (DOOR OPENING) 444 00:21:37,704 --> 00:21:39,306 What's he doing here? 445 00:21:49,582 --> 00:21:51,788 I'm not trying to crossing enemy lines here, Sully. 446 00:21:51,811 --> 00:21:54,018 - I've simply come to help my daughter. - Right. 447 00:21:54,205 --> 00:21:56,182 Phoebe and I just want the best for Maggie. 448 00:21:57,808 --> 00:21:59,231 So you've said. 449 00:22:00,605 --> 00:22:02,668 So, there's no need for animosity. 450 00:22:02,686 --> 00:22:04,837 I'm sure we're all on the same side, right? 451 00:22:06,508 --> 00:22:09,248 And, I'm sure, as much time has gone by, 452 00:22:09,260 --> 00:22:11,197 we can put our past behind us. 453 00:22:16,201 --> 00:22:19,904 Why don't we help Walter 454 00:22:19,929 --> 00:22:22,203 get settled into a VIP cabin, 455 00:22:22,328 --> 00:22:24,148 and you can show him around? 456 00:22:24,372 --> 00:22:26,398 I thought you said all those units were taken. 457 00:22:27,653 --> 00:22:28,802 Follow me. 458 00:22:30,716 --> 00:22:32,301 Nothing to worry about, honey. 459 00:22:32,680 --> 00:22:33,985 I'm here now. 460 00:22:34,021 --> 00:22:36,421 (SIGHING) 461 00:22:43,932 --> 00:22:45,305 Enjoy. 462 00:22:46,066 --> 00:22:47,511 (CHATTERING) 463 00:22:48,051 --> 00:22:50,226 - Hi. Have we decided what we want to order? - We need to talk. 464 00:22:50,518 --> 00:22:52,595 - I'm with customers. Can it wait? - Now. 465 00:22:52,605 --> 00:22:54,074 I'll be right back. Sorry. 466 00:22:55,901 --> 00:22:57,647 So, Finn got kicked out of his baseball tournament. 467 00:22:58,821 --> 00:23:00,890 - I handled it. - You should have told me. 468 00:23:00,952 --> 00:23:02,079 It wasn't important. 469 00:23:02,114 --> 00:23:03,581 But it was important enough to tell Maggie? 470 00:23:04,078 --> 00:23:06,557 Look, I promised Finn I wouldn't say anything. 471 00:23:06,700 --> 00:23:08,446 I'm his father, Sydney. 472 00:23:08,577 --> 00:23:11,038 You have no right to encourage Finn to keep secrets from me. 473 00:23:11,174 --> 00:23:12,864 - That's not what I was... - You got it? 474 00:23:26,361 --> 00:23:27,472 (DOOR OPENING) 475 00:23:34,674 --> 00:23:36,607 He's here to rub my nose in it, 476 00:23:36,794 --> 00:23:38,378 and you know it, Edna. 477 00:23:38,584 --> 00:23:41,444 - Please be nice for Maggie. - Fine, fine, fine, fine. 478 00:23:41,469 --> 00:23:43,351 But charge him double for that room. No, triple. 479 00:23:43,482 --> 00:23:44,563 He can afford it. 480 00:23:44,719 --> 00:23:46,273 Don't be such an ass. 481 00:23:48,068 --> 00:23:49,485 I don't need this. 482 00:23:51,952 --> 00:23:54,522 - Where are you going? - Into town. 483 00:23:55,100 --> 00:23:56,292 Sully? 484 00:23:56,769 --> 00:23:58,079 Sully! 485 00:23:59,959 --> 00:24:03,322 I know how stressful these first lawsuits can be, Maggie. 486 00:24:03,341 --> 00:24:05,508 It's okay to admit if you're scared; I was. 487 00:24:05,931 --> 00:24:07,687 - You were? - Of course. 488 00:24:08,564 --> 00:24:10,833 But you always had everything under control. 489 00:24:10,988 --> 00:24:14,335 Is that why you're determined to do this all on your own? 490 00:24:14,444 --> 00:24:17,853 Ehh... I don't want to disappoint you 491 00:24:21,526 --> 00:24:23,960 That could never happen, Maggie. 492 00:24:24,898 --> 00:24:26,995 What about when I made your life miserable. 493 00:24:27,031 --> 00:24:28,883 You weren't making my life miserable. 494 00:24:29,099 --> 00:24:30,918 Difficult, maybe. 495 00:24:31,765 --> 00:24:33,582 It was a long time ago. 496 00:24:41,139 --> 00:24:42,561 Divorce... 497 00:24:44,751 --> 00:24:46,149 is hard, 498 00:24:47,648 --> 00:24:49,614 especially for someone as young as you were. 499 00:24:52,889 --> 00:24:54,701 Eventually, you warmed up to me. 500 00:24:55,664 --> 00:24:57,754 Remember the first time you brought me to the hospital 501 00:24:57,792 --> 00:25:00,715 - to watch you work? - You'd just passed your driving test. 502 00:25:00,796 --> 00:25:02,308 Yeah. 503 00:25:02,409 --> 00:25:05,857 That boy I was working on was only a year older than you were, 504 00:25:05,919 --> 00:25:08,187 rolled his mother's SUV down a hill. 505 00:25:09,818 --> 00:25:12,335 I wanted you to be a responsible driver. 506 00:25:13,042 --> 00:25:14,797 I was fascinated, 507 00:25:15,458 --> 00:25:18,153 knowing that you held someone else's life in your hands, 508 00:25:18,270 --> 00:25:20,095 and you were just... 509 00:25:21,384 --> 00:25:24,218 You were so confident and sure of yourself. 510 00:25:27,335 --> 00:25:30,410 That's when I knew that I wanted to be a surgeon, just like you. 511 00:25:37,781 --> 00:25:39,179 Control... 512 00:25:39,824 --> 00:25:41,680 is the key to happiness. 513 00:25:43,056 --> 00:25:46,302 You remember that during your deposition and your life. 514 00:26:04,485 --> 00:26:06,820 Welcome to Prestige Financial. Can I help you? 515 00:26:06,855 --> 00:26:08,858 Yeah, I'm here to see Mr. Phillips. 516 00:26:08,891 --> 00:26:10,279 Do you have an appointment? 517 00:26:10,419 --> 00:26:15,277 Uh... Just tell him that Mr. Sullivan is here to see him. 518 00:26:15,340 --> 00:26:17,903 There's a Mr. Sullivan here to see you. 519 00:26:17,957 --> 00:26:19,866 (MR. PHILLIPS SPEAKING INDISTINCTLY ON PHONE) 520 00:26:19,902 --> 00:26:21,693 I'm sorry, but Mr. Phillips says 521 00:26:21,732 --> 00:26:23,650 to let you know he isn't interested in discussing 522 00:26:23,681 --> 00:26:25,475 the matter with you any further. 523 00:26:25,755 --> 00:26:27,387 That's not good enough. 524 00:26:27,464 --> 00:26:30,983 I'm not leaving until you come out here and talk to me. 525 00:26:31,146 --> 00:26:33,701 Mr. Sullivan, please keep your voice down. 526 00:26:33,748 --> 00:26:35,092 Let me tell you something here... 527 00:26:35,123 --> 00:26:36,916 There's nothing more to discuss. 528 00:26:36,940 --> 00:26:38,525 We cannot offer you a line of credit 529 00:26:38,564 --> 00:26:41,057 when you have a loan outstanding with another institution. 530 00:26:41,080 --> 00:26:43,748 - I'm gonna pay that off! - Great. Let me know when that happens 531 00:26:43,767 --> 00:26:45,609 - and we can speak then. - It is... 532 00:26:46,161 --> 00:26:47,970 it is not my fault 533 00:26:48,017 --> 00:26:51,878 that the economy is in the toilet right now. 534 00:26:51,901 --> 00:26:55,583 As I mentioned on our call, real estate is at a premium. 535 00:26:55,630 --> 00:26:57,642 You should consider developing your land. 536 00:26:57,650 --> 00:26:59,545 That is not an option. 537 00:27:00,608 --> 00:27:03,181 I'm sorry, but I'm afraid this conversation is over. 538 00:27:03,188 --> 00:27:04,470 Oh. 539 00:27:04,555 --> 00:27:06,505 Please leave. 540 00:27:08,873 --> 00:27:12,149 ? 541 00:27:13,526 --> 00:27:15,620 All right. It's all done. 542 00:27:15,655 --> 00:27:18,389 Thanks. Lola will be relieved. 543 00:27:18,424 --> 00:27:19,781 (CHUCKLING) 544 00:27:19,843 --> 00:27:21,492 Is there anything I can do for you while I'm here? 545 00:27:21,513 --> 00:27:22,961 Oh, you could give me a hand 546 00:27:22,996 --> 00:27:26,664 - moving these boxes out into the garage. - Yeah, sure. 547 00:27:29,461 --> 00:27:30,851 Oh... 548 00:27:31,907 --> 00:27:33,569 Putting some stuff in storage? 549 00:27:33,693 --> 00:27:37,305 Finally got around to cleaning out Ruthie's closet. 550 00:27:37,803 --> 00:27:41,453 I wanted to make some more space for Lola. 551 00:27:41,500 --> 00:27:43,014 Roy... 552 00:27:43,083 --> 00:27:44,498 (STRAINING) 553 00:27:44,545 --> 00:27:46,075 You know, you don't need to... 554 00:27:46,619 --> 00:27:48,952 rush to get rid of all of her things. 555 00:27:48,988 --> 00:27:50,952 - You have time. - (CHUCKLING MIRTHLESSLY) 556 00:27:51,837 --> 00:27:54,124 Time's a funny thing, Cal. 557 00:27:55,030 --> 00:27:58,667 When you're young, you think you've got all the time in the world. 558 00:27:58,869 --> 00:28:02,293 Then, one day, you look into the mirror and you see a... 559 00:28:03,753 --> 00:28:07,871 wrinkled old face staring out at you. 560 00:28:12,638 --> 00:28:14,098 Hey... 561 00:28:16,259 --> 00:28:18,397 - You okay? - Ah, when you get to my age, 562 00:28:18,440 --> 00:28:20,983 you tend to get a little... melancholic. 563 00:28:23,473 --> 00:28:25,808 Hey, I used to have a chess set just like that 564 00:28:25,820 --> 00:28:26,920 - when I was a kid. - ROY: Oh. 565 00:28:26,926 --> 00:28:30,407 - CAL: You any good? - Guess you'll just have to play me to find out. 566 00:28:30,888 --> 00:28:32,193 What about you? 567 00:28:33,218 --> 00:28:34,864 I'd like to think so. 568 00:28:36,067 --> 00:28:37,622 Where did you learn to play? 569 00:28:39,424 --> 00:28:40,836 Prison. 570 00:28:41,397 --> 00:28:43,207 - Prison? - Hitched a ride 571 00:28:43,261 --> 00:28:45,841 with a couple of guys I never met 572 00:28:46,065 --> 00:28:48,356 who robbed a gas station. 573 00:28:48,489 --> 00:28:50,632 The judge didn't believe my story, 574 00:28:50,671 --> 00:28:52,240 gave me three years. 575 00:28:52,318 --> 00:28:54,749 Was out in two with good behaviour. 576 00:28:54,818 --> 00:28:56,706 Your lawyer didn't plead your case? 577 00:28:56,753 --> 00:28:59,377 Took off when I ran out of money. 578 00:28:59,517 --> 00:29:01,256 I'm so sorry, Roy. 579 00:29:01,498 --> 00:29:03,517 Ah, I did my time. 580 00:29:03,921 --> 00:29:05,909 But then, met Ruthie? 581 00:29:07,005 --> 00:29:11,386 Thing probably would have turned out differently if I hadn't. 582 00:29:11,751 --> 00:29:16,246 She saved me. She never once judged me for any of it. 583 00:29:16,293 --> 00:29:19,649 Taught me that everyone deserves a second chance. 584 00:29:20,169 --> 00:29:22,701 Sounds like Ruthie was an amazing woman. 585 00:29:22,779 --> 00:29:26,381 She was. What about you? Are you married? 586 00:29:27,555 --> 00:29:29,241 Ah... 587 00:29:30,250 --> 00:29:32,226 - I was. - Ah. 588 00:29:32,716 --> 00:29:34,681 Lynne. She... 589 00:29:35,916 --> 00:29:37,337 We met in law school. 590 00:29:38,650 --> 00:29:41,365 - She passed away a few years ago. - Oh. 591 00:29:41,582 --> 00:29:43,030 Yeah, just... 592 00:29:43,065 --> 00:29:45,426 I don't usually talk about it, though. 593 00:29:46,257 --> 00:29:48,102 You're a lawyer? 594 00:29:49,105 --> 00:29:50,467 Yeah. 595 00:29:51,367 --> 00:29:54,241 It's a good thing I didn't know that before I met you. 596 00:29:54,544 --> 00:29:57,348 Not sure we would be playing chess together. 597 00:29:57,434 --> 00:29:59,280 (BOTH LAUGHING) 598 00:30:00,137 --> 00:30:01,830 That's fair. I'll take it. 599 00:30:01,862 --> 00:30:03,905 You know, you still have time, Cal. 600 00:30:03,951 --> 00:30:05,015 For what? 601 00:30:05,334 --> 00:30:07,485 Time to find your second chance. 602 00:30:08,022 --> 00:30:10,856 Only, just be sure, when you do, 603 00:30:10,911 --> 00:30:13,078 your head's clear enough to see it. 604 00:30:14,064 --> 00:30:16,860 Okay. How about you? 605 00:30:17,512 --> 00:30:20,090 I'm afraid it's too late for me. 606 00:30:27,687 --> 00:30:31,778 Um, my lawyer said that Mrs. Markiff's attorney is going to be tough. 607 00:30:31,813 --> 00:30:33,448 Don't worry. I'll make sure you're ready. 608 00:30:33,479 --> 00:30:35,057 It's about control, remember? 609 00:30:35,828 --> 00:30:36,946 - Got it. - Okay. 610 00:30:36,977 --> 00:30:38,338 All right. Good night. 611 00:30:38,394 --> 00:30:39,854 Yeah, good night, sweetheart. 612 00:30:43,247 --> 00:30:44,235 I'm glad you're here. 613 00:30:44,235 --> 00:30:45,571 Me too. 614 00:30:48,957 --> 00:30:51,629 ? It's always there moving ? 615 00:30:51,666 --> 00:30:53,902 ? Yeah, it's flowing ? 616 00:30:55,468 --> 00:30:56,810 ? From the ground ? 617 00:30:56,847 --> 00:31:00,848 ? You can't tell where it's going ? 618 00:31:01,619 --> 00:31:04,173 ? In the air, it travels ? 619 00:31:04,987 --> 00:31:07,591 ? Ups and downs ? 620 00:31:08,566 --> 00:31:10,449 ? I was afraid of what ? 621 00:31:10,483 --> 00:31:13,407 ? I couldn't be to you ? 622 00:31:13,537 --> 00:31:16,688 (SIGHING) 623 00:31:18,141 --> 00:31:19,359 Let me get a... 624 00:31:19,421 --> 00:31:20,869 double whiskey rocks. 625 00:31:21,671 --> 00:31:23,609 ? I let you down ? 626 00:31:25,703 --> 00:31:28,800 ? If I could look into the future ? 627 00:31:28,836 --> 00:31:33,035 ? I might know that it all works out ? 628 00:31:33,756 --> 00:31:37,121 - ? Does it all work out? ? - (EXHALING SHARPLY) 629 00:31:46,889 --> 00:31:48,526 (SIGHING) 630 00:31:48,561 --> 00:31:52,469 ? When your face hits the pavement ? 631 00:31:54,010 --> 00:31:57,204 ? When your arms have no strength ? 632 00:31:59,492 --> 00:32:03,511 ? When your dreams are no longer ? 633 00:32:05,077 --> 00:32:08,515 ? And you think it's the end ? 634 00:32:09,395 --> 00:32:11,050 - Hey. - PHOEBE: Hi. 635 00:32:11,507 --> 00:32:13,863 - Hi. - Oh. Hi. 636 00:32:13,864 --> 00:32:14,843 - Good to see you. - Nice to see you. 637 00:32:14,843 --> 00:32:16,095 - Yeah. - It's been a while, huh? 638 00:32:16,130 --> 00:32:17,154 Yeah. 639 00:32:18,834 --> 00:32:20,597 Oh. It's ginger ale. 640 00:32:21,765 --> 00:32:22,927 Here, see for yourself. 641 00:32:24,282 --> 00:32:27,201 It's been six months since I've touched a drop. 642 00:32:27,232 --> 00:32:28,574 Good. Good for you. 643 00:32:28,668 --> 00:32:31,072 Please, I really... 644 00:32:31,594 --> 00:32:33,234 I really need to see her. 645 00:32:33,346 --> 00:32:35,247 I didn't come here to talk about Maggie. 646 00:32:35,303 --> 00:32:37,142 Then, why did you want to meet? 647 00:32:37,738 --> 00:32:39,442 I'm... I'm engaged. 648 00:32:40,007 --> 00:32:43,307 I just thought I owed it to you to tell you in person. 649 00:32:44,785 --> 00:32:47,873 - To who? - A lovely man named Walter. He's, um... 650 00:32:48,022 --> 00:32:50,129 I think you'd probably like him 651 00:32:50,167 --> 00:32:51,982 under different circumstances. 652 00:32:53,870 --> 00:32:55,467 He's good to Maggie and I. 653 00:32:57,289 --> 00:33:00,700 - I need to see her. - No, no. It... 654 00:33:01,290 --> 00:33:03,477 She's... she's confused enough as it is. 655 00:33:03,520 --> 00:33:05,000 I'm her father. 656 00:33:05,035 --> 00:33:07,187 - I know. - Not this Walter. 657 00:33:08,131 --> 00:33:10,344 Look, I know this... this is hard. 658 00:33:10,419 --> 00:33:12,165 It's really hard. But I... 659 00:33:12,239 --> 00:33:15,016 I need a chance to start over, 660 00:33:15,278 --> 00:33:17,512 and if you love us like you say you do, 661 00:33:17,547 --> 00:33:19,013 you will let us go. 662 00:33:19,048 --> 00:33:22,006 (SIGHING) 663 00:33:22,130 --> 00:33:24,827 I wish things had worked out differently, Sully, I do. 664 00:33:27,598 --> 00:33:29,487 (SIGHING) I'm sorry. 665 00:33:29,626 --> 00:33:35,626 ? 666 00:33:40,503 --> 00:33:42,076 Uh... 667 00:33:42,678 --> 00:33:44,772 Double whiskey, Irish... 668 00:33:46,300 --> 00:33:47,791 on the rocks. 669 00:33:48,977 --> 00:33:54,348 ? 670 00:33:54,383 --> 00:33:57,080 ? I shall not fear ? 671 00:33:57,490 --> 00:34:00,354 ? When there's no one to call ? 672 00:34:00,398 --> 00:34:04,057 ? And the weight of the world breaks your heart ? 673 00:34:04,958 --> 00:34:07,239 ? I shall not fear ? 674 00:34:07,301 --> 00:34:09,863 ? Givin' everything I have, everything I have ? 675 00:34:09,930 --> 00:34:12,366 ? 'Til there's nothing left, I shall not fear ? 676 00:34:12,401 --> 00:34:15,664 ? Givin' everything I have, everything I have ? 677 00:34:15,714 --> 00:34:17,939 ? 'Til there's nothing left, I shall not fear ? 678 00:34:17,970 --> 00:34:20,958 ? Givin' everything I have, everything I have ? 679 00:34:21,008 --> 00:34:23,488 ? 'Til there's nothing left, I shall not fear ? 680 00:34:23,500 --> 00:34:26,682 ? Givin' everything I have, everything I have ? 681 00:34:26,732 --> 00:34:29,329 ? 'Til there's nothing left ? 682 00:34:30,360 --> 00:34:33,604 ? Givin' everything I have, everything I have ? 683 00:34:33,622 --> 00:34:35,393 ? 'Til there's nothing left ? 684 00:34:35,871 --> 00:34:39,183 ? Givin' everything I have, everything I have ? 685 00:34:39,226 --> 00:34:40,799 ? 'Til there's nothing left ? 686 00:34:41,165 --> 00:34:44,657 ? Givin' everything I have, everything I have ? 687 00:34:44,699 --> 00:34:46,303 ? 'Til there's nothing left ? 688 00:34:46,720 --> 00:34:50,050 ? Givin' everything I have, everything I have ? 689 00:34:50,056 --> 00:34:52,051 ? 'Til there's nothing left ? 690 00:34:52,187 --> 00:34:53,971 (PHONE RINGING) 691 00:34:54,201 --> 00:34:55,214 Hey, Syd. 692 00:34:55,258 --> 00:34:58,172 You told Rob about Finn after I asked you not to? 693 00:34:58,290 --> 00:35:00,937 - Uh, that just slipped out. - I can't believe you did that. 694 00:35:00,950 --> 00:35:03,137 He yelled at me in front of the customers; it was embarrassing. 695 00:35:03,180 --> 00:35:05,511 I'm so sorry. There's just been so much going on, 696 00:35:05,530 --> 00:35:07,052 I honestly just wasn't even thinking. 697 00:35:07,058 --> 00:35:09,394 Not everything is about you, Maggie. 698 00:35:09,512 --> 00:35:11,283 Next time I tell you something in confidence, 699 00:35:11,327 --> 00:35:12,426 just keep it to yourself. 700 00:35:24,599 --> 00:35:26,339 You like tequila, right? 701 00:35:26,357 --> 00:35:28,370 Sure. What's the occasion? 702 00:35:28,474 --> 00:35:30,421 I feel like I owe you an explanation. 703 00:35:30,445 --> 00:35:31,909 You don't owe me anything, Cal. 704 00:35:31,945 --> 00:35:33,230 Can I come in for a minute? 705 00:35:35,218 --> 00:35:36,343 Please? 706 00:35:36,461 --> 00:35:38,325 All right. I could use a drink. 707 00:35:40,823 --> 00:35:41,953 Thank you. 708 00:35:47,304 --> 00:35:49,327 Earlier, when I mentioned my wife... 709 00:35:49,362 --> 00:35:51,946 It's none of my business, really, Cal. 710 00:35:52,039 --> 00:35:54,648 What I meant to say was I was married. 711 00:35:55,916 --> 00:35:58,016 She passed away a few years ago. 712 00:36:00,053 --> 00:36:01,505 I'm so sorry. 713 00:36:02,682 --> 00:36:04,130 She had ALS. 714 00:36:07,335 --> 00:36:08,597 That's a terrible disease. 715 00:36:09,653 --> 00:36:10,846 Yeah. 716 00:36:11,970 --> 00:36:13,319 It was. 717 00:36:16,400 --> 00:36:18,339 You don't have to explain anything to me. 718 00:36:19,079 --> 00:36:20,203 I know. 719 00:36:25,000 --> 00:36:26,286 After she passed, 720 00:36:28,536 --> 00:36:32,463 I took a leave of absence from my practice, 721 00:36:32,823 --> 00:36:33,985 came here. 722 00:36:37,720 --> 00:36:40,708 Lynne always loved the outdoors. 723 00:36:43,549 --> 00:36:45,481 She would have loved this place. 724 00:36:48,930 --> 00:36:50,365 I'm sorry. 725 00:36:51,893 --> 00:36:53,211 To Lynne. 726 00:37:04,439 --> 00:37:05,700 Thank you. 727 00:37:06,870 --> 00:37:07,887 Thank you. 728 00:37:10,941 --> 00:37:12,941 (KNOCKING) 729 00:37:17,779 --> 00:37:19,451 What are you doing here, Sully? 730 00:37:19,716 --> 00:37:21,893 Why'd you really come here, Walter? 731 00:37:22,123 --> 00:37:24,420 I already told you, I didn't hear from Maggie. 732 00:37:24,455 --> 00:37:26,653 You may have my daughter fooled, 733 00:37:26,857 --> 00:37:29,827 but I know who you really are. 734 00:37:29,960 --> 00:37:32,061 You know, you should be thanking me, 735 00:37:32,096 --> 00:37:33,326 but you can't 736 00:37:33,674 --> 00:37:37,098 because, then, you'd have to admit to yourself that you screwed up, 737 00:37:37,117 --> 00:37:40,000 and I think that's what's really eating at you, isn't it? 738 00:37:44,046 --> 00:37:45,512 Maggie was happy here. 739 00:37:45,556 --> 00:37:47,097 You had your chance and you blew it. 740 00:37:47,140 --> 00:37:48,526 Okay? You blew it. 741 00:37:48,793 --> 00:37:51,191 And you've got only yourself to blame for that. I'm sorry. 742 00:37:52,341 --> 00:37:54,484 She's my daughter. 743 00:37:54,813 --> 00:37:57,926 She came back here to Sullivan's Crossing 744 00:37:57,951 --> 00:38:00,623 because this is where she feels safe, 745 00:38:00,685 --> 00:38:03,158 - this is where she belongs. - Really? 746 00:38:03,804 --> 00:38:05,971 Is that why she grew up to become a neurosurgeon 747 00:38:05,996 --> 00:38:07,644 and not a camp counsellor, like you? 748 00:38:07,668 --> 00:38:09,619 Can you really not appreciate 749 00:38:09,644 --> 00:38:11,490 everything that I have done for her? 750 00:38:12,721 --> 00:38:14,982 I want you to gone in the morning. 751 00:38:15,939 --> 00:38:16,995 You know, I always wondered 752 00:38:17,026 --> 00:38:18,952 if my instincts were right about you. 753 00:38:19,021 --> 00:38:20,140 What's that? 754 00:38:21,650 --> 00:38:24,845 Well, I once told Phoebe that you were no good. 755 00:38:25,248 --> 00:38:26,528 I said that you were like... 756 00:38:26,534 --> 00:38:27,975 like a poisonous cancer 757 00:38:28,000 --> 00:38:29,833 that needed to be cut out of their lives. 758 00:38:29,852 --> 00:38:31,238 Now, she she didn't want to believe that. 759 00:38:31,263 --> 00:38:32,704 She fought me at first. 760 00:38:32,754 --> 00:38:35,052 Didn't want to keep Maggie away from you. 761 00:38:35,717 --> 00:38:38,592 But eventually, Sully, she saw things my way 762 00:38:38,628 --> 00:38:41,546 because she realized that the last thing Maggie needed 763 00:38:41,663 --> 00:38:44,156 in her life a drunken loser. 764 00:38:46,604 --> 00:38:49,269 (GROANING) 765 00:39:02,729 --> 00:39:05,097 I'm happy to continue helping you prep, if you like. 766 00:39:05,140 --> 00:39:07,216 My stepfather Walter is actually here 767 00:39:07,241 --> 00:39:09,086 and he's a surgeon, too; 768 00:39:09,092 --> 00:39:10,710 he's been through this kind of thing before. 769 00:39:10,745 --> 00:39:13,094 Sounds like you're good, then. 770 00:39:15,750 --> 00:39:16,978 All right, 771 00:39:17,015 --> 00:39:19,233 on that note, I'm gonna take off. 772 00:39:19,612 --> 00:39:20,774 WALTER: Maggie! 773 00:39:21,010 --> 00:39:22,415 Maggie! 774 00:39:22,744 --> 00:39:25,789 Oh my God, Walter. What... what happened? 775 00:39:25,832 --> 00:39:27,460 That lunatic broke my nose! 776 00:39:27,709 --> 00:39:29,119 - Sully did this? - Yes! 777 00:39:29,163 --> 00:39:31,031 Lock that man up and throw away the key. 778 00:39:31,177 --> 00:39:32,506 We need to get you to a hospital. 779 00:39:32,537 --> 00:39:35,129 No. Maggie. I'm sorry. I'm not staying here another minute 780 00:39:35,160 --> 00:39:38,155 with that barbarian lumbering around out there. 781 00:39:38,167 --> 00:39:39,466 I'm taking a taxi to the airport, 782 00:39:39,503 --> 00:39:40,603 I'm catching the first flight home. 783 00:39:40,642 --> 00:39:42,604 You can't go alone. I'll pack. 784 00:39:42,644 --> 00:39:43,692 - I'll come with you. - Fine. 785 00:39:43,717 --> 00:39:45,407 I'll have the taxi cab pull up up front. 786 00:39:46,668 --> 00:39:48,213 I can't believe Sully would do that. 787 00:39:48,476 --> 00:39:51,036 I am so sorry. Listen. 788 00:39:51,415 --> 00:39:53,117 Call me if you need any advice 789 00:39:53,714 --> 00:39:56,367 or, you know, just a friendly voice. 790 00:39:56,672 --> 00:39:58,250 - Thanks. - Let me know about you deposition. 791 00:39:58,293 --> 00:39:59,573 I might just do that. 792 00:39:59,816 --> 00:40:00,927 CAL: Good luck. 793 00:40:31,682 --> 00:40:32,899 I'm sorry. 794 00:40:33,117 --> 00:40:35,242 - I shouldn't have hit him. - No, you shouldn't have. 795 00:40:37,577 --> 00:40:40,765 You didn't hear the things that he was saying to me. 796 00:40:40,801 --> 00:40:42,867 Why couldn't you have just left it? 797 00:40:49,476 --> 00:40:51,526 I'll make it right, I'll... 798 00:40:52,451 --> 00:40:54,586 I'll go apologize. Just... 799 00:40:58,772 --> 00:41:00,659 ... please don't go. 800 00:41:07,969 --> 00:41:09,608 It's too late for that, Sully. 801 00:41:12,231 --> 00:41:18,231 ? 802 00:41:27,814 --> 00:41:29,647 You sure you don't want to go to the nearest hospital? 803 00:41:29,777 --> 00:41:31,859 I need a proper plastic surgeon. 804 00:41:35,022 --> 00:41:38,532 Maggie, please, don't go, not like this. 805 00:41:38,539 --> 00:41:39,887 What choice did you give me? 806 00:41:46,008 --> 00:41:47,245 Maggie... 807 00:41:48,917 --> 00:41:50,135 Maggie... 808 00:41:53,583 --> 00:41:55,584 - I don't want to go! - PHOEBE: Maggie, stop it! 809 00:41:55,633 --> 00:41:56,813 - I don't want to go! - Stop pulling! 810 00:41:56,869 --> 00:41:58,715 Let's go. We have to go, sweetie. 811 00:41:58,740 --> 00:42:01,101 - I don't want to leave Daddy! - I don't care. Get in the cab! 812 00:42:01,164 --> 00:42:03,469 Come on! Get in the cab. Let's go. 813 00:42:04,034 --> 00:42:05,197 - Phoebe, - Daddy! 814 00:42:05,209 --> 00:42:06,477 - don't do this! - PHOEBE: I have to! 815 00:42:06,516 --> 00:42:09,223 SULLY: Don't do this! Maggie! 816 00:42:09,260 --> 00:42:11,839 - Daddy! - Maggie! 817 00:42:14,558 --> 00:42:20,558 ? 818 00:42:23,993 --> 00:42:27,372 ? Down the river ? 819 00:42:27,752 --> 00:42:29,220 Maggie... 820 00:42:29,283 --> 00:42:32,956 ? Into the blue ? 821 00:42:34,331 --> 00:42:37,912 ? The hands of a giver ? 822 00:42:39,612 --> 00:42:42,160 ? Taken too soon ? 823 00:42:43,744 --> 00:42:47,473 ? I don't want to let you go ? 824 00:42:49,414 --> 00:42:52,529 ? I don't want to let you go ? 825 00:42:54,525 --> 00:42:57,189 ? I don't want to let you go ? 826 00:42:59,902 --> 00:43:03,418 ? I don't want to let you go ? 827 00:43:08,443 --> 00:43:13,679 ? 828 00:43:14,354 --> 00:43:17,297 ? Taken too soon ? 829 00:43:25,049 --> 00:43:28,715 ? Taken too soon ? 830 00:43:28,765 --> 00:43:33,315 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.