Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,154 --> 00:00:05,961
?
2
00:00:06,183 --> 00:00:07,823
I was called in to examine patient
3
00:00:07,859 --> 00:00:10,193
Jamal Patterson for head
trauma when his friend,
4
00:00:10,221 --> 00:00:12,740
Kevin Markiff started
calling out in distress.
5
00:00:12,824 --> 00:00:15,099
Nurse Patty stepped in to assist.
6
00:00:15,133 --> 00:00:17,366
Jamal appeared stable, so I stepped away
7
00:00:17,380 --> 00:00:19,486
with Nurse Maryam to examine Kevin.
8
00:00:19,668 --> 00:00:20,906
Is Jamal gonna be okay?
9
00:00:20,927 --> 00:00:22,117
Can you tell me where
the pain's coming from?
10
00:00:22,124 --> 00:00:23,131
My leg!
11
00:00:23,236 --> 00:00:26,309
He was alert, aware, and responsive.
12
00:00:26,381 --> 00:00:29,220
He communicated that his pain
was coming from his right leg.
13
00:00:29,264 --> 00:00:30,401
And upon examination,
14
00:00:30,420 --> 00:00:34,347
it appeared he was suffering
from a compound tibial fracture.
15
00:00:34,900 --> 00:00:37,360
Mr. Markiff's examination was cut short
16
00:00:37,404 --> 00:00:39,212
when Jamal began to seize.
17
00:00:39,256 --> 00:00:41,362
(UNCLEAR) ... haemorrhage.
18
00:00:41,406 --> 00:00:43,556
I need to get him to
an OR now. Let's move!
19
00:00:47,520 --> 00:00:50,893
(PHONE VIBRATING)
20
00:00:53,422 --> 00:00:55,242
You're up early. Everything okay?
21
00:00:55,367 --> 00:01:00,014
Well, about to go to the annual
Save the Whales fundraiser.
22
00:01:00,101 --> 00:01:02,458
Remember? We used to love
going together every year.
23
00:01:02,497 --> 00:01:04,159
I know. I wish I could be there.
24
00:01:04,190 --> 00:01:06,339
Couldn't you just come home for the day?
25
00:01:06,433 --> 00:01:08,651
I wouldn't feel comfortable,
even if I had the time.
26
00:01:08,713 --> 00:01:12,056
Andrew mentioned that you missed
a virtual dinner date with him.
27
00:01:12,075 --> 00:01:14,026
I hope you aren't
pushing people away again.
28
00:01:14,206 --> 00:01:16,940
He's the one who's been
hard to reach lately, not me.
29
00:01:16,970 --> 00:01:19,891
Well, you sound anxious, really;
I can hear it in your voice.
30
00:01:20,146 --> 00:01:22,470
I'm very worried about you.
31
00:01:22,613 --> 00:01:25,272
This deposition just feels
like I'm walking into an ambush.
32
00:01:25,296 --> 00:01:28,465
It's another test, Maggie.
You've always excelled at those.
33
00:01:28,490 --> 00:01:30,677
No, this isn't grade
12 chemistry. I mean,
34
00:01:30,950 --> 00:01:34,032
there's more at risk
here than just a grade.
35
00:01:34,075 --> 00:01:35,728
You don't have to do this alone.
36
00:01:36,455 --> 00:01:40,239
- I'm not. I have Edna and Frank and...
- Sully!
37
00:01:41,252 --> 00:01:42,924
You really think you can count on him?
38
00:01:44,264 --> 00:01:45,472
People change, Mom.
39
00:01:45,509 --> 00:01:47,050
Yeah, well, I'm not sure about Sully.
40
00:01:47,500 --> 00:01:49,548
Yeah, well, I'm fine, okay? I promise.
41
00:01:49,803 --> 00:01:50,903
I'll talk to you later.
42
00:01:51,008 --> 00:01:52,246
Bye.
43
00:01:52,674 --> 00:01:58,605
?
44
00:02:05,618 --> 00:02:09,055
? Is this as good as it's gonna get? ?
45
00:02:09,088 --> 00:02:11,300
? I've given all I can give ?
46
00:02:11,401 --> 00:02:15,743
? But the rivers still
get wider, wider ?
47
00:02:16,139 --> 00:02:18,095
? We've been here all along ?
48
00:02:18,130 --> 00:02:20,527
? Through the valleys, we carry on ?
49
00:02:20,698 --> 00:02:24,411
? The journey takes us higher, higher ?
50
00:02:24,470 --> 00:02:26,702
? This could be your home,
if we try to build it ?
51
00:02:26,739 --> 00:02:28,906
? This could be your life
that's one in a million ?
52
00:02:28,941 --> 00:02:31,375
? All the hard times,
yeah, they were worth it ?
53
00:02:31,411 --> 00:02:33,778
? Time and time and time again ?
54
00:02:40,566 --> 00:02:43,766
? Time and time and time again ?
55
00:02:47,424 --> 00:02:52,014
? I been waiting on some
good news (so good, so good) ?
56
00:02:52,628 --> 00:02:54,298
? For the clouds to part ?
57
00:02:54,352 --> 00:02:57,435
? And let the light shine through ?
58
00:02:57,529 --> 00:03:01,723
? I wanna wake up to a better tomorrow ?
59
00:03:02,399 --> 00:03:04,123
? 'Cause I've had enough ?
60
00:03:04,131 --> 00:03:05,528
? Where is the trust? ?
61
00:03:05,575 --> 00:03:07,019
? Where is the truth? ?
62
00:03:07,066 --> 00:03:09,653
? It's about time for some good news ?
63
00:03:09,777 --> 00:03:13,482
? I been waiting on some good news ?
64
00:03:14,950 --> 00:03:19,486
? For the clouds to part and
let the light shine through ?
65
00:03:19,672 --> 00:03:24,387
? I wanna wake up to a better tomorrow ?
66
00:03:24,985 --> 00:03:26,507
? 'Cause I've had enough ?
67
00:03:26,561 --> 00:03:29,241
? Where is the trust?
Where is the truth? ?
68
00:03:29,303 --> 00:03:31,897
? It's about time for some good news ?
69
00:03:38,072 --> 00:03:39,789
- Syd.
- Maggie!
70
00:03:39,983 --> 00:03:42,017
I couldn't believe it
when I heard what happened.
71
00:03:42,413 --> 00:03:44,254
Oh my goodness, I'm
gone for a couple days
72
00:03:44,278 --> 00:03:45,862
and I miss all the excitement.
73
00:03:46,235 --> 00:03:47,581
You must have been terrified.
74
00:03:47,788 --> 00:03:50,320
Actually, it was sort of like
being in the OR. Thank you.
75
00:03:50,421 --> 00:03:53,093
It didn't hit me 'til after,
when I was back at Sully's.
76
00:03:53,209 --> 00:03:54,592
I would have been a wreck.
77
00:03:55,058 --> 00:03:56,739
Running helps take the edge off.
78
00:03:57,087 --> 00:03:58,653
You should come with me next time.
79
00:03:58,995 --> 00:04:00,430
- Me?
- Mm-hmm.
80
00:04:00,989 --> 00:04:03,121
No. I don't run unless I'm
being chased by someone.
81
00:04:03,245 --> 00:04:05,010
By someone, you mean like Rafe?
82
00:04:05,762 --> 00:04:08,256
- Okay, touch�.
- (BOTH LAUGHING)
83
00:04:08,604 --> 00:04:10,241
That's actually not a thing anymore.
84
00:04:10,278 --> 00:04:11,745
I thought you guys were just having fun.
85
00:04:11,763 --> 00:04:14,025
He got needy. You know, calling,
86
00:04:14,043 --> 00:04:15,180
texting me all the time.
87
00:04:15,205 --> 00:04:16,907
So, you dumped him because
he wanted to talk to you.
88
00:04:16,945 --> 00:04:20,312
I didn't dump him. I just
put the brakes on for now.
89
00:04:20,513 --> 00:04:21,943
Okay.
90
00:04:22,284 --> 00:04:23,877
See you around.
91
00:04:27,333 --> 00:04:28,839
What's up with mystery man?
92
00:04:28,894 --> 00:04:31,387
I don't know. He's been keeping
to himself since our dinner.
93
00:04:31,418 --> 00:04:32,758
Dinner? Together?
94
00:04:33,080 --> 00:04:35,462
We went fishing, he
grilled fish, that's it.
95
00:04:35,497 --> 00:04:37,445
- What about Prince Charming?
- Andrew?
96
00:04:37,500 --> 00:04:39,138
Well, did you tell him about him?
97
00:04:39,216 --> 00:04:40,497
There's nothing to tell.
98
00:04:40,979 --> 00:04:43,767
Besides, I mean, all he wants
to talk about lately is his work.
99
00:04:43,791 --> 00:04:45,572
I can barely even get a word in.
100
00:04:45,973 --> 00:04:47,640
Him working makes you jealous, huh?
101
00:04:48,233 --> 00:04:49,675
Maybe a little.
102
00:04:50,749 --> 00:04:52,659
Anyway, how was the baseball tournament?
103
00:04:55,750 --> 00:04:57,202
I didn't want to say anything to Rob,
104
00:04:57,249 --> 00:04:59,253
but Finn actually got kicked out.
105
00:04:59,268 --> 00:05:01,055
- Why?
- No idea.
106
00:05:01,086 --> 00:05:02,794
One minute, he's standing on third base.
107
00:05:02,794 --> 00:05:05,939
The next, two umpires are pulling
him off a kid twice his size.
108
00:05:05,992 --> 00:05:07,307
Does he get in fights a lot?
109
00:05:07,326 --> 00:05:09,153
Never. That's why it's so strange.
110
00:05:09,284 --> 00:05:10,670
I mean, I'm guessing
111
00:05:10,707 --> 00:05:12,620
the kid must have said
something to provoke him.
112
00:05:12,682 --> 00:05:13,938
Hey, Maggie.
113
00:05:14,677 --> 00:05:16,349
Sully called to let me know
114
00:05:16,374 --> 00:05:18,319
that Edna's almost back
from the hospital with Frank.
115
00:05:18,362 --> 00:05:20,394
- Oh, good.
- Made him his favourite.
116
00:05:20,425 --> 00:05:21,792
- Can you take it to him for me?
- Of course.
117
00:05:21,879 --> 00:05:23,071
Thank you.
118
00:05:23,171 --> 00:05:25,190
- Let him know we'll pop by later for a visit.
- I will.
119
00:05:25,557 --> 00:05:26,712
All right, thank you.
120
00:05:27,309 --> 00:05:28,713
- Thank you.
- Bye.
121
00:05:31,291 --> 00:05:32,497
You can help me with these?
122
00:05:32,603 --> 00:05:34,889
Nope. (CHUCKLING)
123
00:05:37,132 --> 00:05:38,791
- Oh, oh, oh.
- Oh, easy, easy, easy.
124
00:05:38,822 --> 00:05:40,450
Slow, slow, slow. We gotcha.
125
00:05:41,016 --> 00:05:42,109
- All right.
- Okay.
126
00:05:42,177 --> 00:05:43,392
All right. Good?
127
00:05:43,428 --> 00:05:45,905
All right. Now, you heard
what the doctor said.
128
00:05:45,955 --> 00:05:47,396
You've got to take it easy.
129
00:05:47,432 --> 00:05:49,758
I'm all right, really, Edna.
130
00:05:49,826 --> 00:05:51,735
You just got out of
the hospital, my love.
131
00:05:52,063 --> 00:05:54,313
You know what's good for you,
you'll listen to your wife.
132
00:05:56,074 --> 00:05:57,469
I got any choice?
133
00:05:57,550 --> 00:05:58,712
No.
134
00:06:02,011 --> 00:06:04,751
I'm surprised this place
got along without me.
135
00:06:05,112 --> 00:06:07,355
Most peace and quiet
I've had in a long time;
136
00:06:07,386 --> 00:06:08,809
no one here to drive me crazy.
137
00:06:10,331 --> 00:06:14,124
Oh, we need to order more of
Rob's gluten-free flaxseed muffins.
138
00:06:14,243 --> 00:06:17,342
- Yes.
- FRANK: But I don't like flaxseed muffins.
139
00:06:17,823 --> 00:06:20,627
The doctor says you
need to eat healthier.
140
00:06:23,353 --> 00:06:24,643
Frank.
141
00:06:24,829 --> 00:06:27,960
Tell me that what you've
got in that bag is for me.
142
00:06:28,674 --> 00:06:29,940
Sure is.
143
00:06:29,979 --> 00:06:33,941
What did I just say
about eating healthier?
144
00:06:35,083 --> 00:06:37,258
Compliments of Rob and Sydney.
145
00:06:37,327 --> 00:06:38,687
Oh, yeah.
146
00:06:39,371 --> 00:06:42,609
Mm-mmm. It's protein.
147
00:06:42,710 --> 00:06:44,201
SULLY: Oh, yeah.
148
00:06:44,504 --> 00:06:47,844
Well, those two sure know how
to make a guy feel special.
149
00:06:48,582 --> 00:06:51,781
I will get you a tray and a
fork, so you don't make a mess.
150
00:06:51,937 --> 00:06:53,358
(COUGHING)
151
00:06:53,405 --> 00:06:55,106
What is it? What is it?
152
00:06:55,161 --> 00:06:58,167
(COUGHING) Oh, that
stings! (CLEARING THROAT)
153
00:06:58,408 --> 00:07:01,170
Listen, anything you need, okay,
I'll get it for you, ol' buddy.
154
00:07:01,289 --> 00:07:04,540
A glass of Edna's sweet tea.
155
00:07:04,917 --> 00:07:07,490
Stay right here, I'll go get it. Okay.
156
00:07:14,206 --> 00:07:15,381
Frank...
157
00:07:17,369 --> 00:07:21,456
I never really got a
chance to thank you, Maggie.
158
00:07:22,607 --> 00:07:23,689
For what?
159
00:07:23,944 --> 00:07:25,298
If you hadn't been there...
160
00:07:25,677 --> 00:07:28,163
No, Frank, that was my fault.
161
00:07:29,977 --> 00:07:31,959
It was an accident. You
had nothing to do with it.
162
00:07:32,021 --> 00:07:34,774
I should have told someone
how upset Chelsea was.
163
00:07:34,855 --> 00:07:36,371
That was her decision.
164
00:07:36,936 --> 00:07:39,098
You saved my life, Magpie.
165
00:07:45,187 --> 00:07:46,859
When I saw you lying there...
166
00:07:49,630 --> 00:07:51,158
I'm not used to working like that,
167
00:07:51,195 --> 00:07:53,650
there's no instruments, no OR.
168
00:07:54,899 --> 00:07:59,252
Well, that goes to show you're
one hell of a doctor, hey?
169
00:08:01,294 --> 00:08:03,881
I'm not sure Mrs. Markiff
would agree with you.
170
00:08:08,968 --> 00:08:13,504
I had such a deep sadness,
171
00:08:14,374 --> 00:08:18,680
thinking I would never
see... Edna again.
172
00:08:19,780 --> 00:08:21,970
And the more I fought that current,
173
00:08:22,506 --> 00:08:24,331
the stronger it got.
174
00:08:27,981 --> 00:08:30,917
And then, I embraced the inevitable.
175
00:08:32,750 --> 00:08:34,879
I closed my eyes,
176
00:08:36,960 --> 00:08:38,699
and I could see...
177
00:08:38,734 --> 00:08:40,976
Edna's smiling face,
178
00:08:43,477 --> 00:08:45,916
and I was overwhelmed by a great peace.
179
00:08:46,327 --> 00:08:49,077
Your central nervous
system releasing endorphins.
180
00:08:49,147 --> 00:08:51,508
That's not my point, Maggie.
181
00:08:53,210 --> 00:08:54,786
If you spend your time...
182
00:08:56,161 --> 00:08:58,949
trying to control everything,
183
00:08:59,664 --> 00:09:05,664
no, you won't get a chance to
see where life wants to take you.
184
00:09:08,297 --> 00:09:10,397
(DOOR OPENING, CLOSING)
185
00:09:10,724 --> 00:09:12,231
There you go,
186
00:09:12,619 --> 00:09:15,579
one sweet tea, as requested.
187
00:09:15,664 --> 00:09:17,136
Hmm.
188
00:09:20,140 --> 00:09:23,107
Mmm. That hits the spot.
189
00:09:23,540 --> 00:09:25,637
If you need anything else,
190
00:09:26,033 --> 00:09:28,285
you just give me a shout; I'm inside.
191
00:09:28,386 --> 00:09:30,081
Okay? Don't get up.
192
00:09:30,468 --> 00:09:33,325
Well, you know, later,
if you wanted to make up
193
00:09:33,353 --> 00:09:35,236
some of that fried bannock...
194
00:09:35,345 --> 00:09:37,287
No more fried food, honey.
195
00:09:37,690 --> 00:09:40,269
Come on. You're not gonna deny
196
00:09:40,293 --> 00:09:42,988
a dying man his last request, are you?
197
00:09:48,339 --> 00:09:51,603
You know, Frank, we're not going
to let you milk this forever.
198
00:09:52,184 --> 00:09:53,570
(COUGHING)
199
00:09:53,605 --> 00:09:55,669
Oh. (COUGHING)
200
00:09:55,707 --> 00:09:57,024
- What is it? What is it?
- Oh!
201
00:09:57,075 --> 00:09:58,863
Must be the painkillers are wearing off.
202
00:09:58,950 --> 00:10:01,261
Maybe if I had a feathered pillow...
203
00:10:01,981 --> 00:10:02,982
Yeah.
204
00:10:03,727 --> 00:10:05,392
A feathered pillow?
205
00:10:05,995 --> 00:10:08,916
Okay. I'll just go to
my house and get one.
206
00:10:08,953 --> 00:10:10,469
I'll be right back...
207
00:10:12,464 --> 00:10:14,141
to smother you with it.
208
00:10:14,192 --> 00:10:16,180
(CHUCKLING)
209
00:10:16,758 --> 00:10:18,627
He's a good man, that Sully.
210
00:10:20,225 --> 00:10:21,238
Oh.
211
00:10:21,299 --> 00:10:23,537
Looks like they forgot the hot sauce.
212
00:10:25,997 --> 00:10:27,632
You're incorrigible.
213
00:10:33,410 --> 00:10:35,355
Frank's looking for some hot sauce.
214
00:10:36,387 --> 00:10:37,479
Oh.
215
00:10:37,778 --> 00:10:38,952
Edna, what...
216
00:10:40,974 --> 00:10:42,784
(SNIFFLING)
217
00:10:42,999 --> 00:10:45,199
Oh, this broken fridge...
218
00:10:45,556 --> 00:10:48,156
When Frank and I bought
this old thing for Sully,
219
00:10:48,225 --> 00:10:50,189
we'd only been married
a couple of months.
220
00:10:51,047 --> 00:10:53,657
Two lost wanderers,
221
00:10:53,676 --> 00:10:55,646
looking for our place
in the world, you know?
222
00:10:57,205 --> 00:10:59,622
And then, we found Sullivan's Crossing
223
00:11:00,430 --> 00:11:03,045
and we knew it was the perfect
place to start over again.
224
00:11:04,431 --> 00:11:06,625
You should have seen
him back then, phew.
225
00:11:06,873 --> 00:11:10,277
So strong, Frank, and powerful.
226
00:11:12,423 --> 00:11:14,746
And then, I saw him
lying in the hospital bed,
227
00:11:14,783 --> 00:11:17,918
and I realized he's not
going to be with me forever.
228
00:11:19,655 --> 00:11:22,103
I'm gonna make the most
of the time we have left.
229
00:11:23,345 --> 00:11:26,427
Thank you. Thank you, my
girl, for giving me that.
230
00:11:29,698 --> 00:11:31,599
(SOBBING)
231
00:11:31,634 --> 00:11:33,267
(EXHALING SHARPLY)
232
00:11:35,779 --> 00:11:38,401
- (DOOR OPENING)
- CAL: Morning.
233
00:11:39,134 --> 00:11:41,941
Frank asked me to see what the
hold-up is on his hot sauce.
234
00:11:42,806 --> 00:11:45,278
Said to tell you his
eggs are getting cold.
235
00:11:45,313 --> 00:11:48,114
That man is having salad tonight.
236
00:11:55,957 --> 00:11:57,285
Let's see...
237
00:11:57,490 --> 00:11:58,733
Let's see, let's see...
238
00:11:58,783 --> 00:12:03,493
One of these and one of these.
239
00:12:04,152 --> 00:12:05,556
Just these, please.
240
00:12:05,662 --> 00:12:07,079
Do you want me to put that on your tab?
241
00:12:07,191 --> 00:12:10,578
Oh, yeah, please. Thank you.
242
00:12:10,963 --> 00:12:12,846
- Uh, Cal?
- Hmm?
243
00:12:13,641 --> 00:12:16,308
Did I say something that
upset you the other night?
244
00:12:17,177 --> 00:12:18,352
No. Why?
245
00:12:18,370 --> 00:12:20,514
Oh, it's just it kind of feels like
246
00:12:20,545 --> 00:12:22,105
you've been avoiding me since then.
247
00:12:23,417 --> 00:12:24,727
I'm sorry, Maggie.
248
00:12:26,200 --> 00:12:29,474
I never wanted you to
feel that way, really.
249
00:12:30,027 --> 00:12:31,326
I just...
250
00:12:31,825 --> 00:12:33,725
I've got a lot on my mind at the moment.
251
00:12:33,760 --> 00:12:35,458
No, I get it. Me too.
252
00:12:35,563 --> 00:12:37,752
- The deposition, huh?
- Yeah.
253
00:12:38,199 --> 00:12:41,567
It's just a little overwhelming 'cause
I just don't know what to expect.
254
00:12:41,602 --> 00:12:43,673
We could always do that practice run...
255
00:12:44,953 --> 00:12:48,650
I mean, that is if
you still want my help.
256
00:12:49,520 --> 00:12:51,008
Yeah, that would be great.
257
00:12:51,459 --> 00:12:53,969
Um... I'll... I'll grab a quick shower
258
00:12:53,994 --> 00:12:55,654
and meet you back at Sully's in an hour?
259
00:12:56,996 --> 00:12:59,049
Sounds good. See you soon.
260
00:12:59,085 --> 00:13:01,619
(DOOR OPENING, CLOSING)
261
00:13:08,274 --> 00:13:10,150
- Hey, Jackson.
- Hey, Sully.
262
00:13:10,498 --> 00:13:11,596
You good?
263
00:13:11,728 --> 00:13:13,530
Um, I just gotta show you something.
264
00:13:13,543 --> 00:13:15,283
Uh, I don't have my glasses. Go ahead.
265
00:13:15,326 --> 00:13:18,644
Okay. "Sinister Crossing: Nova
Scotia's newest danger zone.
266
00:13:19,296 --> 00:13:20,924
A man was shot and injured,
267
00:13:20,940 --> 00:13:22,459
and a teenage girl held hostage
268
00:13:22,484 --> 00:13:25,041
near the family-run campground
of Sullivan's Crossing.
269
00:13:25,280 --> 00:13:27,977
The teen was first discovered
missing at a spring fair,
270
00:13:28,046 --> 00:13:31,395
only to be found later gagged and
bound in a cabin near Marker 17.
271
00:13:31,418 --> 00:13:33,204
This has ignited discussions
272
00:13:33,282 --> 00:13:35,573
on just how safe the
area is for tourists."
273
00:13:36,536 --> 00:13:38,625
"Sinister Crossing?"
274
00:13:38,664 --> 00:13:41,903
"Sinister... Crossing."
275
00:13:42,011 --> 00:13:44,480
- I'm sure no one's going to read it.
- You did.
276
00:13:48,853 --> 00:13:51,121
- Guess that explains the cancellations.
- What?
277
00:13:51,540 --> 00:13:54,033
How did you know about that? Ahh!
278
00:13:56,607 --> 00:13:57,986
Doesn't matter.
279
00:13:58,095 --> 00:13:59,775
(GROANING)
280
00:14:01,893 --> 00:14:03,245
Sorry.
281
00:14:03,773 --> 00:14:04,846
Ahh...
282
00:14:04,915 --> 00:14:06,421
- I'm just trying to help.
- I know you are.
283
00:14:06,484 --> 00:14:07,874
Hey, thanks for the heads-up.
284
00:14:07,918 --> 00:14:10,196
Okay? You're a good boy. All right?
285
00:14:10,227 --> 00:14:12,946
Thanks, Jackson. I'm
gonna take a little walk.
286
00:14:13,039 --> 00:14:15,338
Take the pillow inside. Thanks.
287
00:14:30,365 --> 00:14:32,076
Where should we start?
288
00:14:32,367 --> 00:14:35,400
Hmm. Well, what are those?
289
00:14:35,587 --> 00:14:37,326
I went through all the medical files
290
00:14:37,373 --> 00:14:39,074
and pulled all the relevant information.
291
00:14:39,128 --> 00:14:41,124
Hmm. Good.
292
00:14:42,172 --> 00:14:43,741
Throw those out.
293
00:14:44,412 --> 00:14:46,553
- I don't understand.
- So, your job
294
00:14:46,577 --> 00:14:48,797
is to make her attorney work.
295
00:14:48,867 --> 00:14:51,935
Got it? Answer the questions to
the best of your recollection,
296
00:14:51,953 --> 00:14:53,486
keep your responses short.
297
00:14:53,527 --> 00:14:55,462
Just yes-or-no, if you can.
298
00:14:55,788 --> 00:14:56,813
And whatever you do,
299
00:14:56,844 --> 00:14:59,772
don't give them more
information than you have to.
300
00:14:59,904 --> 00:15:01,139
- Okay?
- Okay.
301
00:15:01,194 --> 00:15:03,268
Maggie, is it true
that you were in the ER
302
00:15:03,297 --> 00:15:05,908
when Jamal Patterson and
Kevin Markiff arrived?
303
00:15:06,343 --> 00:15:07,788
It's Doctor Sullivan.
304
00:15:07,819 --> 00:15:09,569
Don't take the bait.
305
00:15:09,777 --> 00:15:12,620
You don't want to come
off arrogant or unlikeable;
306
00:15:12,869 --> 00:15:14,321
it's important.
307
00:15:14,756 --> 00:15:17,707
Were you working in the ER
when Kevin Markiff arrived?
308
00:15:17,800 --> 00:15:19,711
Yes. I was paged for a neuroconsult.
309
00:15:19,727 --> 00:15:21,187
Just yes or no.
310
00:15:22,228 --> 00:15:23,843
- Yes.
- And when you were paged,
311
00:15:23,862 --> 00:15:25,322
were you at home or at the hospital?
312
00:15:25,409 --> 00:15:26,608
At the hospital.
313
00:15:26,677 --> 00:15:28,546
Was it at the start or
the end of your shift?
314
00:15:28,720 --> 00:15:29,858
The end.
315
00:15:29,893 --> 00:15:31,765
Did you have any plans after your shift?
316
00:15:32,679 --> 00:15:34,009
I don't see how that's relevant.
317
00:15:34,033 --> 00:15:35,892
Answer the question, please.
318
00:15:36,644 --> 00:15:38,567
I was going to an awards ceremony.
319
00:15:38,961 --> 00:15:40,310
What time was the event?
320
00:15:40,334 --> 00:15:41,707
I still don't see how that's relevant.
321
00:15:41,745 --> 00:15:44,037
Just answer the question, Dr Sullivan.
322
00:15:45,094 --> 00:15:46,429
Were you running late?
323
00:15:47,578 --> 00:15:49,944
- Yes.
- And so, because you were running late,
324
00:15:50,012 --> 00:15:52,193
you rushed your
examination of Mr. Markiff,
325
00:15:52,214 --> 00:15:55,854
which resulted in a
misdiagnosis and his death.
326
00:15:55,897 --> 00:15:57,096
I would never rush an examination.
327
00:15:57,119 --> 00:15:58,431
I did everything by the book,
328
00:15:58,456 --> 00:16:00,351
and it's insulting that
you would even say that.
329
00:16:00,414 --> 00:16:01,793
Maggie, Maggie,
330
00:16:01,843 --> 00:16:05,316
I'm sorry, but her lawyer's is
going to try and push your buttons.
331
00:16:05,372 --> 00:16:06,410
You understand me?
332
00:16:06,522 --> 00:16:08,479
Don't buy into it, all right?
333
00:16:08,492 --> 00:16:09,896
You gotta try and stay calm.
334
00:16:10,934 --> 00:16:12,195
Ugh.
335
00:16:12,674 --> 00:16:15,769
You see that? The anxiety
pumping through your body,
336
00:16:15,805 --> 00:16:18,105
sweaty palms, elevated heart rate,
337
00:16:18,216 --> 00:16:20,907
that's the exact reaction
her lawyer is trying to get.
338
00:16:21,223 --> 00:16:22,689
I don't think I can do this.
339
00:16:22,944 --> 00:16:24,740
That's what everyone thinks at first.
340
00:16:26,405 --> 00:16:29,592
The important thing
you've got to remember,
341
00:16:30,238 --> 00:16:34,183
if they get to you, find
your centre, stay calm.
342
00:16:40,875 --> 00:16:43,876
When my parents' were
getting divorced, I, uh...
343
00:16:44,137 --> 00:16:46,392
I got panic attacks
344
00:16:46,467 --> 00:16:48,355
and the doctor had given me
345
00:16:48,392 --> 00:16:50,946
breathing exercises to try and help.
346
00:16:50,970 --> 00:16:52,471
There you go, use that.
347
00:16:52,507 --> 00:16:54,873
I don't know that that's going
to be quite enough for this.
348
00:16:57,945 --> 00:16:59,067
Okay.
349
00:17:01,758 --> 00:17:02,839
Let's try this.
350
00:17:03,970 --> 00:17:05,070
Close your eyes.
351
00:17:08,114 --> 00:17:10,656
I want you to picture
some place that you love,
352
00:17:10,691 --> 00:17:12,196
some place that makes you happy.
353
00:17:15,362 --> 00:17:16,719
Visualize it.
354
00:17:19,819 --> 00:17:21,217
What it looks like,
355
00:17:21,701 --> 00:17:23,510
sounds like, smells like.
356
00:17:29,257 --> 00:17:30,630
Where are you?
357
00:17:32,264 --> 00:17:34,283
It's the place I used to
go to when I lived here.
358
00:17:34,724 --> 00:17:35,946
And what do you see?
359
00:17:38,518 --> 00:17:40,037
It's a beautiful lake.
360
00:17:41,255 --> 00:17:42,877
Do you hear anything?
361
00:17:43,603 --> 00:17:44,883
The water...
362
00:17:46,127 --> 00:17:47,506
the wind...
363
00:17:48,699 --> 00:17:49,793
and the birds.
364
00:17:51,750 --> 00:17:53,185
Yeah, it works.
365
00:17:55,963 --> 00:17:57,167
Feel better?
366
00:17:57,203 --> 00:17:58,653
Yeah, much.
367
00:18:03,407 --> 00:18:05,029
You'd have made a good therapist.
368
00:18:05,177 --> 00:18:06,383
Oh.
369
00:18:07,091 --> 00:18:08,284
Just...
370
00:18:08,862 --> 00:18:10,870
It's a little technique
I learned from Lynne.
371
00:18:10,907 --> 00:18:12,292
Who's Lynne?
372
00:18:13,616 --> 00:18:14,915
My wife.
373
00:18:15,821 --> 00:18:17,040
You're married?
374
00:18:20,258 --> 00:18:21,724
Of course, you're married.
375
00:18:22,066 --> 00:18:24,247
I mean, why wouldn't you be?
376
00:18:25,135 --> 00:18:27,363
It's just... you never
mentioned it before.
377
00:18:28,702 --> 00:18:31,374
Oh. I should really get going.
378
00:18:31,402 --> 00:18:33,572
Sully asked me to head over to Roy's
379
00:18:33,595 --> 00:18:36,353
- to install some safety railings.
- Of course.
380
00:18:37,242 --> 00:18:38,497
Uh...
381
00:18:39,926 --> 00:18:41,032
Just remember:
382
00:18:41,373 --> 00:18:43,112
yes or no answers, stay calm,
383
00:18:43,244 --> 00:18:44,828
- find your centre.
- Great.
384
00:18:45,350 --> 00:18:46,449
Thanks.
385
00:18:48,563 --> 00:18:50,853
(DOOR OPENING)
386
00:18:51,210 --> 00:18:52,366
(DOOR CLOSING)
387
00:19:01,102 --> 00:19:02,189
Hey, Edna.
388
00:19:02,196 --> 00:19:03,565
- EDNA: Hey.
- Frank around?
389
00:19:03,674 --> 00:19:06,190
No. I just dropped him
off at home for a nap.
390
00:19:06,215 --> 00:19:07,383
But he'll be sorry he missed you.
391
00:19:07,408 --> 00:19:09,738
Those eggs you sent
put a smile on his face.
392
00:19:09,773 --> 00:19:10,882
Good.
393
00:19:11,211 --> 00:19:12,814
I still can't believe what happened.
394
00:19:12,976 --> 00:19:15,623
My God, you must have
been terrified, Edna.
395
00:19:16,226 --> 00:19:17,445
You can't imagine.
396
00:19:19,249 --> 00:19:21,116
Oh, what am I saying? I'm sorry.
397
00:19:21,172 --> 00:19:22,754
No, it's okay. I know what you meant.
398
00:19:22,866 --> 00:19:25,016
What you and Finn went
through with Sarah,
399
00:19:25,451 --> 00:19:27,768
now I wish we'd have done a lot more.
400
00:19:28,124 --> 00:19:30,515
No. You did enough. You took Finn,
401
00:19:30,764 --> 00:19:32,093
gave me time to myself.
402
00:19:32,895 --> 00:19:34,163
You did everything. Thanks.
403
00:19:35,349 --> 00:19:36,853
- Hey, Maggie.
- MAGGIE: Hey.
404
00:19:37,281 --> 00:19:39,600
Oh, just sign at the
bottom. You know the drill.
405
00:19:40,736 --> 00:19:43,526
I made an executive decision,
they didn't have ketchup chips,
406
00:19:43,563 --> 00:19:45,179
so I got the barbecue instead.
407
00:19:45,675 --> 00:19:47,690
Think I got everything else on the list.
408
00:19:47,845 --> 00:19:49,110
It says "balance owing"?
409
00:19:49,827 --> 00:19:50,945
Ah, that's okay.
410
00:19:50,980 --> 00:19:53,314
- Sully's good for it.
- But we always pay in full.
411
00:19:53,861 --> 00:19:56,266
I don't know how that man
would function without me.
412
00:19:57,192 --> 00:19:58,485
Um, I'll be right back.
413
00:19:58,521 --> 00:20:00,535
Do you need another size?
I've got more in the back.
414
00:20:00,635 --> 00:20:01,955
Let me give you a hand with that.
415
00:20:01,990 --> 00:20:03,033
MAN: Thanks.
416
00:20:03,910 --> 00:20:05,555
Sully forget to make payments a lot?
417
00:20:05,561 --> 00:20:08,967
No, he always pays on time.
Really, it's not a big deal.
418
00:20:09,159 --> 00:20:10,315
How's Finn doing?
419
00:20:10,464 --> 00:20:13,086
He's still upset at me because
I didn't take him to baseball,
420
00:20:13,142 --> 00:20:15,936
so I'm gonna take him to
the movies this afternoon.
421
00:20:16,149 --> 00:20:18,505
Hmm. What about the whole, uh
422
00:20:18,541 --> 00:20:19,940
getting tournament for fighting thing?
423
00:20:21,916 --> 00:20:23,912
- Sydney didn't tell you yet?
- No.
424
00:20:25,341 --> 00:20:27,355
Why would she keep
something like that from me?
425
00:20:27,380 --> 00:20:28,882
Please don't be mad at her, Rob.
426
00:20:30,574 --> 00:20:32,182
- You know what?
- No, Rob.
427
00:20:32,288 --> 00:20:33,499
Don't worry about it.
428
00:20:36,860 --> 00:20:38,562
(KNOCKING)
429
00:20:39,712 --> 00:20:41,166
ROY: Just a minute!
430
00:20:45,299 --> 00:20:47,659
Cal, what a nice surprise.
431
00:20:48,802 --> 00:20:51,306
Sully mentioned Lola wanted
some safety rails installed.
432
00:20:51,339 --> 00:20:54,974
Oh. I wish she wouldn't
worry so much about me.
433
00:20:55,009 --> 00:20:57,010
Roy, it's only 'cause she
cares about you so much.
434
00:20:57,085 --> 00:21:00,179
She's too young to be
spending all her time with me.
435
00:21:01,882 --> 00:21:04,384
(SIGHING) All right, come on in.
436
00:21:04,419 --> 00:21:10,419
?
437
00:21:11,693 --> 00:21:13,278
WALTER: I'd like to rent a cabin.
438
00:21:14,303 --> 00:21:16,814
- Walter?
- Your mother was worried about you.
439
00:21:16,884 --> 00:21:19,090
She feels you're too
proud to ask me for help.
440
00:21:19,175 --> 00:21:22,942
- Uh... I don't know what to say.
- You don't need to say anything.
441
00:21:22,981 --> 00:21:24,581
Just come over here and give me a hug.
442
00:21:25,124 --> 00:21:27,175
- Hi.
- Hi.
443
00:21:28,962 --> 00:21:30,529
(DOOR OPENING)
444
00:21:37,704 --> 00:21:39,306
What's he doing here?
445
00:21:49,582 --> 00:21:51,788
I'm not trying to crossing
enemy lines here, Sully.
446
00:21:51,811 --> 00:21:54,018
- I've simply come to help my daughter.
- Right.
447
00:21:54,205 --> 00:21:56,182
Phoebe and I just want
the best for Maggie.
448
00:21:57,808 --> 00:21:59,231
So you've said.
449
00:22:00,605 --> 00:22:02,668
So, there's no need for animosity.
450
00:22:02,686 --> 00:22:04,837
I'm sure we're all on
the same side, right?
451
00:22:06,508 --> 00:22:09,248
And, I'm sure, as much time has gone by,
452
00:22:09,260 --> 00:22:11,197
we can put our past behind us.
453
00:22:16,201 --> 00:22:19,904
Why don't we help Walter
454
00:22:19,929 --> 00:22:22,203
get settled into a VIP cabin,
455
00:22:22,328 --> 00:22:24,148
and you can show him around?
456
00:22:24,372 --> 00:22:26,398
I thought you said all
those units were taken.
457
00:22:27,653 --> 00:22:28,802
Follow me.
458
00:22:30,716 --> 00:22:32,301
Nothing to worry about, honey.
459
00:22:32,680 --> 00:22:33,985
I'm here now.
460
00:22:34,021 --> 00:22:36,421
(SIGHING)
461
00:22:43,932 --> 00:22:45,305
Enjoy.
462
00:22:46,066 --> 00:22:47,511
(CHATTERING)
463
00:22:48,051 --> 00:22:50,226
- Hi. Have we decided what we want to order?
- We need to talk.
464
00:22:50,518 --> 00:22:52,595
- I'm with customers. Can it wait?
- Now.
465
00:22:52,605 --> 00:22:54,074
I'll be right back. Sorry.
466
00:22:55,901 --> 00:22:57,647
So, Finn got kicked out
of his baseball tournament.
467
00:22:58,821 --> 00:23:00,890
- I handled it.
- You should have told me.
468
00:23:00,952 --> 00:23:02,079
It wasn't important.
469
00:23:02,114 --> 00:23:03,581
But it was important
enough to tell Maggie?
470
00:23:04,078 --> 00:23:06,557
Look, I promised Finn
I wouldn't say anything.
471
00:23:06,700 --> 00:23:08,446
I'm his father, Sydney.
472
00:23:08,577 --> 00:23:11,038
You have no right to encourage
Finn to keep secrets from me.
473
00:23:11,174 --> 00:23:12,864
- That's not what I was...
- You got it?
474
00:23:26,361 --> 00:23:27,472
(DOOR OPENING)
475
00:23:34,674 --> 00:23:36,607
He's here to rub my nose in it,
476
00:23:36,794 --> 00:23:38,378
and you know it, Edna.
477
00:23:38,584 --> 00:23:41,444
- Please be nice for Maggie.
- Fine, fine, fine, fine.
478
00:23:41,469 --> 00:23:43,351
But charge him double
for that room. No, triple.
479
00:23:43,482 --> 00:23:44,563
He can afford it.
480
00:23:44,719 --> 00:23:46,273
Don't be such an ass.
481
00:23:48,068 --> 00:23:49,485
I don't need this.
482
00:23:51,952 --> 00:23:54,522
- Where are you going?
- Into town.
483
00:23:55,100 --> 00:23:56,292
Sully?
484
00:23:56,769 --> 00:23:58,079
Sully!
485
00:23:59,959 --> 00:24:03,322
I know how stressful these
first lawsuits can be, Maggie.
486
00:24:03,341 --> 00:24:05,508
It's okay to admit if
you're scared; I was.
487
00:24:05,931 --> 00:24:07,687
- You were?
- Of course.
488
00:24:08,564 --> 00:24:10,833
But you always had
everything under control.
489
00:24:10,988 --> 00:24:14,335
Is that why you're determined
to do this all on your own?
490
00:24:14,444 --> 00:24:17,853
Ehh... I don't want to disappoint you
491
00:24:21,526 --> 00:24:23,960
That could never happen, Maggie.
492
00:24:24,898 --> 00:24:26,995
What about when I made
your life miserable.
493
00:24:27,031 --> 00:24:28,883
You weren't making my life miserable.
494
00:24:29,099 --> 00:24:30,918
Difficult, maybe.
495
00:24:31,765 --> 00:24:33,582
It was a long time ago.
496
00:24:41,139 --> 00:24:42,561
Divorce...
497
00:24:44,751 --> 00:24:46,149
is hard,
498
00:24:47,648 --> 00:24:49,614
especially for someone
as young as you were.
499
00:24:52,889 --> 00:24:54,701
Eventually, you warmed up to me.
500
00:24:55,664 --> 00:24:57,754
Remember the first time you
brought me to the hospital
501
00:24:57,792 --> 00:25:00,715
- to watch you work?
- You'd just passed your driving test.
502
00:25:00,796 --> 00:25:02,308
Yeah.
503
00:25:02,409 --> 00:25:05,857
That boy I was working on was
only a year older than you were,
504
00:25:05,919 --> 00:25:08,187
rolled his mother's SUV down a hill.
505
00:25:09,818 --> 00:25:12,335
I wanted you to be a responsible driver.
506
00:25:13,042 --> 00:25:14,797
I was fascinated,
507
00:25:15,458 --> 00:25:18,153
knowing that you held someone
else's life in your hands,
508
00:25:18,270 --> 00:25:20,095
and you were just...
509
00:25:21,384 --> 00:25:24,218
You were so confident
and sure of yourself.
510
00:25:27,335 --> 00:25:30,410
That's when I knew that I wanted
to be a surgeon, just like you.
511
00:25:37,781 --> 00:25:39,179
Control...
512
00:25:39,824 --> 00:25:41,680
is the key to happiness.
513
00:25:43,056 --> 00:25:46,302
You remember that during
your deposition and your life.
514
00:26:04,485 --> 00:26:06,820
Welcome to Prestige
Financial. Can I help you?
515
00:26:06,855 --> 00:26:08,858
Yeah, I'm here to see Mr. Phillips.
516
00:26:08,891 --> 00:26:10,279
Do you have an appointment?
517
00:26:10,419 --> 00:26:15,277
Uh... Just tell him that Mr.
Sullivan is here to see him.
518
00:26:15,340 --> 00:26:17,903
There's a Mr. Sullivan here to see you.
519
00:26:17,957 --> 00:26:19,866
(MR. PHILLIPS SPEAKING
INDISTINCTLY ON PHONE)
520
00:26:19,902 --> 00:26:21,693
I'm sorry, but Mr. Phillips says
521
00:26:21,732 --> 00:26:23,650
to let you know he isn't
interested in discussing
522
00:26:23,681 --> 00:26:25,475
the matter with you any further.
523
00:26:25,755 --> 00:26:27,387
That's not good enough.
524
00:26:27,464 --> 00:26:30,983
I'm not leaving until you
come out here and talk to me.
525
00:26:31,146 --> 00:26:33,701
Mr. Sullivan, please
keep your voice down.
526
00:26:33,748 --> 00:26:35,092
Let me tell you something here...
527
00:26:35,123 --> 00:26:36,916
There's nothing more to discuss.
528
00:26:36,940 --> 00:26:38,525
We cannot offer you a line of credit
529
00:26:38,564 --> 00:26:41,057
when you have a loan outstanding
with another institution.
530
00:26:41,080 --> 00:26:43,748
- I'm gonna pay that off!
- Great. Let me know when that happens
531
00:26:43,767 --> 00:26:45,609
- and we can speak then.
- It is...
532
00:26:46,161 --> 00:26:47,970
it is not my fault
533
00:26:48,017 --> 00:26:51,878
that the economy is in
the toilet right now.
534
00:26:51,901 --> 00:26:55,583
As I mentioned on our call,
real estate is at a premium.
535
00:26:55,630 --> 00:26:57,642
You should consider
developing your land.
536
00:26:57,650 --> 00:26:59,545
That is not an option.
537
00:27:00,608 --> 00:27:03,181
I'm sorry, but I'm afraid
this conversation is over.
538
00:27:03,188 --> 00:27:04,470
Oh.
539
00:27:04,555 --> 00:27:06,505
Please leave.
540
00:27:08,873 --> 00:27:12,149
?
541
00:27:13,526 --> 00:27:15,620
All right. It's all done.
542
00:27:15,655 --> 00:27:18,389
Thanks. Lola will be relieved.
543
00:27:18,424 --> 00:27:19,781
(CHUCKLING)
544
00:27:19,843 --> 00:27:21,492
Is there anything I can
do for you while I'm here?
545
00:27:21,513 --> 00:27:22,961
Oh, you could give me a hand
546
00:27:22,996 --> 00:27:26,664
- moving these boxes out into the garage.
- Yeah, sure.
547
00:27:29,461 --> 00:27:30,851
Oh...
548
00:27:31,907 --> 00:27:33,569
Putting some stuff in storage?
549
00:27:33,693 --> 00:27:37,305
Finally got around to
cleaning out Ruthie's closet.
550
00:27:37,803 --> 00:27:41,453
I wanted to make some
more space for Lola.
551
00:27:41,500 --> 00:27:43,014
Roy...
552
00:27:43,083 --> 00:27:44,498
(STRAINING)
553
00:27:44,545 --> 00:27:46,075
You know, you don't need to...
554
00:27:46,619 --> 00:27:48,952
rush to get rid of all of her things.
555
00:27:48,988 --> 00:27:50,952
- You have time.
- (CHUCKLING MIRTHLESSLY)
556
00:27:51,837 --> 00:27:54,124
Time's a funny thing, Cal.
557
00:27:55,030 --> 00:27:58,667
When you're young, you think you've
got all the time in the world.
558
00:27:58,869 --> 00:28:02,293
Then, one day, you look into
the mirror and you see a...
559
00:28:03,753 --> 00:28:07,871
wrinkled old face staring out at you.
560
00:28:12,638 --> 00:28:14,098
Hey...
561
00:28:16,259 --> 00:28:18,397
- You okay?
- Ah, when you get to my age,
562
00:28:18,440 --> 00:28:20,983
you tend to get a little... melancholic.
563
00:28:23,473 --> 00:28:25,808
Hey, I used to have a
chess set just like that
564
00:28:25,820 --> 00:28:26,920
- when I was a kid.
- ROY: Oh.
565
00:28:26,926 --> 00:28:30,407
- CAL: You any good?
- Guess you'll just have to play me to find out.
566
00:28:30,888 --> 00:28:32,193
What about you?
567
00:28:33,218 --> 00:28:34,864
I'd like to think so.
568
00:28:36,067 --> 00:28:37,622
Where did you learn to play?
569
00:28:39,424 --> 00:28:40,836
Prison.
570
00:28:41,397 --> 00:28:43,207
- Prison?
- Hitched a ride
571
00:28:43,261 --> 00:28:45,841
with a couple of guys I never met
572
00:28:46,065 --> 00:28:48,356
who robbed a gas station.
573
00:28:48,489 --> 00:28:50,632
The judge didn't believe my story,
574
00:28:50,671 --> 00:28:52,240
gave me three years.
575
00:28:52,318 --> 00:28:54,749
Was out in two with good behaviour.
576
00:28:54,818 --> 00:28:56,706
Your lawyer didn't plead your case?
577
00:28:56,753 --> 00:28:59,377
Took off when I ran out of money.
578
00:28:59,517 --> 00:29:01,256
I'm so sorry, Roy.
579
00:29:01,498 --> 00:29:03,517
Ah, I did my time.
580
00:29:03,921 --> 00:29:05,909
But then, met Ruthie?
581
00:29:07,005 --> 00:29:11,386
Thing probably would have turned
out differently if I hadn't.
582
00:29:11,751 --> 00:29:16,246
She saved me. She never
once judged me for any of it.
583
00:29:16,293 --> 00:29:19,649
Taught me that everyone
deserves a second chance.
584
00:29:20,169 --> 00:29:22,701
Sounds like Ruthie was an amazing woman.
585
00:29:22,779 --> 00:29:26,381
She was. What about
you? Are you married?
586
00:29:27,555 --> 00:29:29,241
Ah...
587
00:29:30,250 --> 00:29:32,226
- I was.
- Ah.
588
00:29:32,716 --> 00:29:34,681
Lynne. She...
589
00:29:35,916 --> 00:29:37,337
We met in law school.
590
00:29:38,650 --> 00:29:41,365
- She passed away a few years ago.
- Oh.
591
00:29:41,582 --> 00:29:43,030
Yeah, just...
592
00:29:43,065 --> 00:29:45,426
I don't usually talk about it, though.
593
00:29:46,257 --> 00:29:48,102
You're a lawyer?
594
00:29:49,105 --> 00:29:50,467
Yeah.
595
00:29:51,367 --> 00:29:54,241
It's a good thing I didn't
know that before I met you.
596
00:29:54,544 --> 00:29:57,348
Not sure we would be
playing chess together.
597
00:29:57,434 --> 00:29:59,280
(BOTH LAUGHING)
598
00:30:00,137 --> 00:30:01,830
That's fair. I'll take it.
599
00:30:01,862 --> 00:30:03,905
You know, you still have time, Cal.
600
00:30:03,951 --> 00:30:05,015
For what?
601
00:30:05,334 --> 00:30:07,485
Time to find your second chance.
602
00:30:08,022 --> 00:30:10,856
Only, just be sure, when you do,
603
00:30:10,911 --> 00:30:13,078
your head's clear enough to see it.
604
00:30:14,064 --> 00:30:16,860
Okay. How about you?
605
00:30:17,512 --> 00:30:20,090
I'm afraid it's too late for me.
606
00:30:27,687 --> 00:30:31,778
Um, my lawyer said that Mrs. Markiff's
attorney is going to be tough.
607
00:30:31,813 --> 00:30:33,448
Don't worry. I'll
make sure you're ready.
608
00:30:33,479 --> 00:30:35,057
It's about control, remember?
609
00:30:35,828 --> 00:30:36,946
- Got it.
- Okay.
610
00:30:36,977 --> 00:30:38,338
All right. Good night.
611
00:30:38,394 --> 00:30:39,854
Yeah, good night, sweetheart.
612
00:30:43,247 --> 00:30:44,235
I'm glad you're here.
613
00:30:44,235 --> 00:30:45,571
Me too.
614
00:30:48,957 --> 00:30:51,629
? It's always there moving ?
615
00:30:51,666 --> 00:30:53,902
? Yeah, it's flowing ?
616
00:30:55,468 --> 00:30:56,810
? From the ground ?
617
00:30:56,847 --> 00:31:00,848
? You can't tell where it's going ?
618
00:31:01,619 --> 00:31:04,173
? In the air, it travels ?
619
00:31:04,987 --> 00:31:07,591
? Ups and downs ?
620
00:31:08,566 --> 00:31:10,449
? I was afraid of what ?
621
00:31:10,483 --> 00:31:13,407
? I couldn't be to you ?
622
00:31:13,537 --> 00:31:16,688
(SIGHING)
623
00:31:18,141 --> 00:31:19,359
Let me get a...
624
00:31:19,421 --> 00:31:20,869
double whiskey rocks.
625
00:31:21,671 --> 00:31:23,609
? I let you down ?
626
00:31:25,703 --> 00:31:28,800
? If I could look into the future ?
627
00:31:28,836 --> 00:31:33,035
? I might know that it all works out ?
628
00:31:33,756 --> 00:31:37,121
- ? Does it all work out? ?
- (EXHALING SHARPLY)
629
00:31:46,889 --> 00:31:48,526
(SIGHING)
630
00:31:48,561 --> 00:31:52,469
? When your face hits the pavement ?
631
00:31:54,010 --> 00:31:57,204
? When your arms have no strength ?
632
00:31:59,492 --> 00:32:03,511
? When your dreams are no longer ?
633
00:32:05,077 --> 00:32:08,515
? And you think it's the end ?
634
00:32:09,395 --> 00:32:11,050
- Hey.
- PHOEBE: Hi.
635
00:32:11,507 --> 00:32:13,863
- Hi.
- Oh. Hi.
636
00:32:13,864 --> 00:32:14,843
- Good to see you.
- Nice to see you.
637
00:32:14,843 --> 00:32:16,095
- Yeah.
- It's been a while, huh?
638
00:32:16,130 --> 00:32:17,154
Yeah.
639
00:32:18,834 --> 00:32:20,597
Oh. It's ginger ale.
640
00:32:21,765 --> 00:32:22,927
Here, see for yourself.
641
00:32:24,282 --> 00:32:27,201
It's been six months
since I've touched a drop.
642
00:32:27,232 --> 00:32:28,574
Good. Good for you.
643
00:32:28,668 --> 00:32:31,072
Please, I really...
644
00:32:31,594 --> 00:32:33,234
I really need to see her.
645
00:32:33,346 --> 00:32:35,247
I didn't come here to talk about Maggie.
646
00:32:35,303 --> 00:32:37,142
Then, why did you want to meet?
647
00:32:37,738 --> 00:32:39,442
I'm... I'm engaged.
648
00:32:40,007 --> 00:32:43,307
I just thought I owed it to
you to tell you in person.
649
00:32:44,785 --> 00:32:47,873
- To who?
- A lovely man named Walter. He's, um...
650
00:32:48,022 --> 00:32:50,129
I think you'd probably like him
651
00:32:50,167 --> 00:32:51,982
under different circumstances.
652
00:32:53,870 --> 00:32:55,467
He's good to Maggie and I.
653
00:32:57,289 --> 00:33:00,700
- I need to see her.
- No, no. It...
654
00:33:01,290 --> 00:33:03,477
She's... she's confused enough as it is.
655
00:33:03,520 --> 00:33:05,000
I'm her father.
656
00:33:05,035 --> 00:33:07,187
- I know.
- Not this Walter.
657
00:33:08,131 --> 00:33:10,344
Look, I know this... this is hard.
658
00:33:10,419 --> 00:33:12,165
It's really hard. But I...
659
00:33:12,239 --> 00:33:15,016
I need a chance to start over,
660
00:33:15,278 --> 00:33:17,512
and if you love us like you say you do,
661
00:33:17,547 --> 00:33:19,013
you will let us go.
662
00:33:19,048 --> 00:33:22,006
(SIGHING)
663
00:33:22,130 --> 00:33:24,827
I wish things had worked
out differently, Sully, I do.
664
00:33:27,598 --> 00:33:29,487
(SIGHING) I'm sorry.
665
00:33:29,626 --> 00:33:35,626
?
666
00:33:40,503 --> 00:33:42,076
Uh...
667
00:33:42,678 --> 00:33:44,772
Double whiskey, Irish...
668
00:33:46,300 --> 00:33:47,791
on the rocks.
669
00:33:48,977 --> 00:33:54,348
?
670
00:33:54,383 --> 00:33:57,080
? I shall not fear ?
671
00:33:57,490 --> 00:34:00,354
? When there's no one to call ?
672
00:34:00,398 --> 00:34:04,057
? And the weight of the
world breaks your heart ?
673
00:34:04,958 --> 00:34:07,239
? I shall not fear ?
674
00:34:07,301 --> 00:34:09,863
? Givin' everything I
have, everything I have ?
675
00:34:09,930 --> 00:34:12,366
? 'Til there's nothing
left, I shall not fear ?
676
00:34:12,401 --> 00:34:15,664
? Givin' everything I
have, everything I have ?
677
00:34:15,714 --> 00:34:17,939
? 'Til there's nothing
left, I shall not fear ?
678
00:34:17,970 --> 00:34:20,958
? Givin' everything I
have, everything I have ?
679
00:34:21,008 --> 00:34:23,488
? 'Til there's nothing
left, I shall not fear ?
680
00:34:23,500 --> 00:34:26,682
? Givin' everything I
have, everything I have ?
681
00:34:26,732 --> 00:34:29,329
? 'Til there's nothing left ?
682
00:34:30,360 --> 00:34:33,604
? Givin' everything I
have, everything I have ?
683
00:34:33,622 --> 00:34:35,393
? 'Til there's nothing left ?
684
00:34:35,871 --> 00:34:39,183
? Givin' everything I
have, everything I have ?
685
00:34:39,226 --> 00:34:40,799
? 'Til there's nothing left ?
686
00:34:41,165 --> 00:34:44,657
? Givin' everything I
have, everything I have ?
687
00:34:44,699 --> 00:34:46,303
? 'Til there's nothing left ?
688
00:34:46,720 --> 00:34:50,050
? Givin' everything I
have, everything I have ?
689
00:34:50,056 --> 00:34:52,051
? 'Til there's nothing left ?
690
00:34:52,187 --> 00:34:53,971
(PHONE RINGING)
691
00:34:54,201 --> 00:34:55,214
Hey, Syd.
692
00:34:55,258 --> 00:34:58,172
You told Rob about Finn
after I asked you not to?
693
00:34:58,290 --> 00:35:00,937
- Uh, that just slipped out.
- I can't believe you did that.
694
00:35:00,950 --> 00:35:03,137
He yelled at me in front of the
customers; it was embarrassing.
695
00:35:03,180 --> 00:35:05,511
I'm so sorry. There's
just been so much going on,
696
00:35:05,530 --> 00:35:07,052
I honestly just wasn't even thinking.
697
00:35:07,058 --> 00:35:09,394
Not everything is about you, Maggie.
698
00:35:09,512 --> 00:35:11,283
Next time I tell you
something in confidence,
699
00:35:11,327 --> 00:35:12,426
just keep it to yourself.
700
00:35:24,599 --> 00:35:26,339
You like tequila, right?
701
00:35:26,357 --> 00:35:28,370
Sure. What's the occasion?
702
00:35:28,474 --> 00:35:30,421
I feel like I owe you an explanation.
703
00:35:30,445 --> 00:35:31,909
You don't owe me anything, Cal.
704
00:35:31,945 --> 00:35:33,230
Can I come in for a minute?
705
00:35:35,218 --> 00:35:36,343
Please?
706
00:35:36,461 --> 00:35:38,325
All right. I could use a drink.
707
00:35:40,823 --> 00:35:41,953
Thank you.
708
00:35:47,304 --> 00:35:49,327
Earlier, when I mentioned my wife...
709
00:35:49,362 --> 00:35:51,946
It's none of my business, really, Cal.
710
00:35:52,039 --> 00:35:54,648
What I meant to say was I was married.
711
00:35:55,916 --> 00:35:58,016
She passed away a few years ago.
712
00:36:00,053 --> 00:36:01,505
I'm so sorry.
713
00:36:02,682 --> 00:36:04,130
She had ALS.
714
00:36:07,335 --> 00:36:08,597
That's a terrible disease.
715
00:36:09,653 --> 00:36:10,846
Yeah.
716
00:36:11,970 --> 00:36:13,319
It was.
717
00:36:16,400 --> 00:36:18,339
You don't have to
explain anything to me.
718
00:36:19,079 --> 00:36:20,203
I know.
719
00:36:25,000 --> 00:36:26,286
After she passed,
720
00:36:28,536 --> 00:36:32,463
I took a leave of
absence from my practice,
721
00:36:32,823 --> 00:36:33,985
came here.
722
00:36:37,720 --> 00:36:40,708
Lynne always loved the outdoors.
723
00:36:43,549 --> 00:36:45,481
She would have loved this place.
724
00:36:48,930 --> 00:36:50,365
I'm sorry.
725
00:36:51,893 --> 00:36:53,211
To Lynne.
726
00:37:04,439 --> 00:37:05,700
Thank you.
727
00:37:06,870 --> 00:37:07,887
Thank you.
728
00:37:10,941 --> 00:37:12,941
(KNOCKING)
729
00:37:17,779 --> 00:37:19,451
What are you doing here, Sully?
730
00:37:19,716 --> 00:37:21,893
Why'd you really come here, Walter?
731
00:37:22,123 --> 00:37:24,420
I already told you, I
didn't hear from Maggie.
732
00:37:24,455 --> 00:37:26,653
You may have my daughter fooled,
733
00:37:26,857 --> 00:37:29,827
but I know who you really are.
734
00:37:29,960 --> 00:37:32,061
You know, you should be thanking me,
735
00:37:32,096 --> 00:37:33,326
but you can't
736
00:37:33,674 --> 00:37:37,098
because, then, you'd have to admit
to yourself that you screwed up,
737
00:37:37,117 --> 00:37:40,000
and I think that's what's
really eating at you, isn't it?
738
00:37:44,046 --> 00:37:45,512
Maggie was happy here.
739
00:37:45,556 --> 00:37:47,097
You had your chance and you blew it.
740
00:37:47,140 --> 00:37:48,526
Okay? You blew it.
741
00:37:48,793 --> 00:37:51,191
And you've got only yourself
to blame for that. I'm sorry.
742
00:37:52,341 --> 00:37:54,484
She's my daughter.
743
00:37:54,813 --> 00:37:57,926
She came back here
to Sullivan's Crossing
744
00:37:57,951 --> 00:38:00,623
because this is where she feels safe,
745
00:38:00,685 --> 00:38:03,158
- this is where she belongs.
- Really?
746
00:38:03,804 --> 00:38:05,971
Is that why she grew up
to become a neurosurgeon
747
00:38:05,996 --> 00:38:07,644
and not a camp counsellor, like you?
748
00:38:07,668 --> 00:38:09,619
Can you really not appreciate
749
00:38:09,644 --> 00:38:11,490
everything that I have done for her?
750
00:38:12,721 --> 00:38:14,982
I want you to gone in the morning.
751
00:38:15,939 --> 00:38:16,995
You know, I always wondered
752
00:38:17,026 --> 00:38:18,952
if my instincts were right about you.
753
00:38:19,021 --> 00:38:20,140
What's that?
754
00:38:21,650 --> 00:38:24,845
Well, I once told Phoebe
that you were no good.
755
00:38:25,248 --> 00:38:26,528
I said that you were like...
756
00:38:26,534 --> 00:38:27,975
like a poisonous cancer
757
00:38:28,000 --> 00:38:29,833
that needed to be cut
out of their lives.
758
00:38:29,852 --> 00:38:31,238
Now, she she didn't
want to believe that.
759
00:38:31,263 --> 00:38:32,704
She fought me at first.
760
00:38:32,754 --> 00:38:35,052
Didn't want to keep
Maggie away from you.
761
00:38:35,717 --> 00:38:38,592
But eventually, Sully,
she saw things my way
762
00:38:38,628 --> 00:38:41,546
because she realized that
the last thing Maggie needed
763
00:38:41,663 --> 00:38:44,156
in her life a drunken loser.
764
00:38:46,604 --> 00:38:49,269
(GROANING)
765
00:39:02,729 --> 00:39:05,097
I'm happy to continue
helping you prep, if you like.
766
00:39:05,140 --> 00:39:07,216
My stepfather Walter is actually here
767
00:39:07,241 --> 00:39:09,086
and he's a surgeon, too;
768
00:39:09,092 --> 00:39:10,710
he's been through this
kind of thing before.
769
00:39:10,745 --> 00:39:13,094
Sounds like you're good, then.
770
00:39:15,750 --> 00:39:16,978
All right,
771
00:39:17,015 --> 00:39:19,233
on that note, I'm gonna take off.
772
00:39:19,612 --> 00:39:20,774
WALTER: Maggie!
773
00:39:21,010 --> 00:39:22,415
Maggie!
774
00:39:22,744 --> 00:39:25,789
Oh my God, Walter.
What... what happened?
775
00:39:25,832 --> 00:39:27,460
That lunatic broke my nose!
776
00:39:27,709 --> 00:39:29,119
- Sully did this?
- Yes!
777
00:39:29,163 --> 00:39:31,031
Lock that man up and throw away the key.
778
00:39:31,177 --> 00:39:32,506
We need to get you to a hospital.
779
00:39:32,537 --> 00:39:35,129
No. Maggie. I'm sorry. I'm
not staying here another minute
780
00:39:35,160 --> 00:39:38,155
with that barbarian
lumbering around out there.
781
00:39:38,167 --> 00:39:39,466
I'm taking a taxi to the airport,
782
00:39:39,503 --> 00:39:40,603
I'm catching the first flight home.
783
00:39:40,642 --> 00:39:42,604
You can't go alone. I'll pack.
784
00:39:42,644 --> 00:39:43,692
- I'll come with you.
- Fine.
785
00:39:43,717 --> 00:39:45,407
I'll have the taxi cab pull up up front.
786
00:39:46,668 --> 00:39:48,213
I can't believe Sully would do that.
787
00:39:48,476 --> 00:39:51,036
I am so sorry. Listen.
788
00:39:51,415 --> 00:39:53,117
Call me if you need any advice
789
00:39:53,714 --> 00:39:56,367
or, you know, just a friendly voice.
790
00:39:56,672 --> 00:39:58,250
- Thanks.
- Let me know about you deposition.
791
00:39:58,293 --> 00:39:59,573
I might just do that.
792
00:39:59,816 --> 00:40:00,927
CAL: Good luck.
793
00:40:31,682 --> 00:40:32,899
I'm sorry.
794
00:40:33,117 --> 00:40:35,242
- I shouldn't have hit him.
- No, you shouldn't have.
795
00:40:37,577 --> 00:40:40,765
You didn't hear the things
that he was saying to me.
796
00:40:40,801 --> 00:40:42,867
Why couldn't you have just left it?
797
00:40:49,476 --> 00:40:51,526
I'll make it right, I'll...
798
00:40:52,451 --> 00:40:54,586
I'll go apologize. Just...
799
00:40:58,772 --> 00:41:00,659
... please don't go.
800
00:41:07,969 --> 00:41:09,608
It's too late for that, Sully.
801
00:41:12,231 --> 00:41:18,231
?
802
00:41:27,814 --> 00:41:29,647
You sure you don't want to
go to the nearest hospital?
803
00:41:29,777 --> 00:41:31,859
I need a proper plastic surgeon.
804
00:41:35,022 --> 00:41:38,532
Maggie, please, don't go, not like this.
805
00:41:38,539 --> 00:41:39,887
What choice did you give me?
806
00:41:46,008 --> 00:41:47,245
Maggie...
807
00:41:48,917 --> 00:41:50,135
Maggie...
808
00:41:53,583 --> 00:41:55,584
- I don't want to go!
- PHOEBE: Maggie, stop it!
809
00:41:55,633 --> 00:41:56,813
- I don't want to go!
- Stop pulling!
810
00:41:56,869 --> 00:41:58,715
Let's go. We have to go, sweetie.
811
00:41:58,740 --> 00:42:01,101
- I don't want to leave Daddy!
- I don't care. Get in the cab!
812
00:42:01,164 --> 00:42:03,469
Come on! Get in the cab. Let's go.
813
00:42:04,034 --> 00:42:05,197
- Phoebe,
- Daddy!
814
00:42:05,209 --> 00:42:06,477
- don't do this!
- PHOEBE: I have to!
815
00:42:06,516 --> 00:42:09,223
SULLY: Don't do this! Maggie!
816
00:42:09,260 --> 00:42:11,839
- Daddy!
- Maggie!
817
00:42:14,558 --> 00:42:20,558
?
818
00:42:23,993 --> 00:42:27,372
? Down the river ?
819
00:42:27,752 --> 00:42:29,220
Maggie...
820
00:42:29,283 --> 00:42:32,956
? Into the blue ?
821
00:42:34,331 --> 00:42:37,912
? The hands of a giver ?
822
00:42:39,612 --> 00:42:42,160
? Taken too soon ?
823
00:42:43,744 --> 00:42:47,473
? I don't want to let you go ?
824
00:42:49,414 --> 00:42:52,529
? I don't want to let you go ?
825
00:42:54,525 --> 00:42:57,189
? I don't want to let you go ?
826
00:42:59,902 --> 00:43:03,418
? I don't want to let you go ?
827
00:43:08,443 --> 00:43:13,679
?
828
00:43:14,354 --> 00:43:17,297
? Taken too soon ?
829
00:43:25,049 --> 00:43:28,715
? Taken too soon ?
830
00:43:28,765 --> 00:43:33,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
59725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.