All language subtitles for Princess at Large 2 episode 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:01:13,380 --> 00:01:17,580 Princess at Large 2 3 00:01:17,580 --> 00:01:21,420 Episode 9 4 00:01:28,350 --> 00:01:29,310 From today on 5 00:01:29,840 --> 00:01:31,510 I will focus on recording the patients' cases 6 00:01:31,760 --> 00:01:32,950 especially rare and difficult diseases. 7 00:01:33,590 --> 00:01:34,280 A famous doctor 8 00:01:34,400 --> 00:01:35,280 is too busy to 9 00:01:35,280 --> 00:01:36,509 think of her personal love life! 10 00:01:37,710 --> 00:01:38,070 Hm! 11 00:01:39,430 --> 00:01:40,070 Doctor Ruoxi. 12 00:01:40,509 --> 00:01:41,710 Lady Lunar is at the Ruide Palace. 13 00:01:41,840 --> 00:01:43,150 She would like to invite you to feel her pulse. 14 00:01:43,870 --> 00:01:44,070 Ok. 15 00:01:44,640 --> 00:01:45,150 Is Lady Lunar 16 00:01:45,310 --> 00:01:46,229 under the weather? 17 00:01:46,710 --> 00:01:48,070 She's worrying about acnes on her face. 18 00:01:49,350 --> 00:01:49,680 I see. 19 00:01:51,000 --> 00:01:51,590 You can go with me. 20 00:01:51,710 --> 00:01:51,950 Ok. 21 00:01:58,310 --> 00:01:58,680 Wait. 22 00:02:00,840 --> 00:02:01,480 I can't take this path. 23 00:02:02,070 --> 00:02:03,430 I might run into Stone. 24 00:02:03,680 --> 00:02:04,120 What's going on? 25 00:02:05,280 --> 00:02:06,480 Can we go the other way? 26 00:02:07,040 --> 00:02:07,350 Sure. 27 00:02:07,590 --> 00:02:07,950 But it will take 28 00:02:08,000 --> 00:02:08,800 a little longer to get there. 29 00:02:09,030 --> 00:02:10,000 Take the other one then. 30 00:02:10,240 --> 00:02:11,000 Think of it as some sort of exercise. 31 00:02:12,310 --> 00:02:12,750 Ok. 32 00:02:21,870 --> 00:02:22,280 Ah! 33 00:02:22,750 --> 00:02:24,280 Why would they grow on my face? 34 00:02:25,150 --> 00:02:26,560 Ah! 35 00:02:29,190 --> 00:02:29,710 Lady Lunar. 36 00:02:30,120 --> 00:02:31,360 Doctor Lan Ruoxi is here to see you. 37 00:02:31,680 --> 00:02:32,120 Hurry! 38 00:02:32,280 --> 00:02:32,870 Ask her to come in. 39 00:02:33,120 --> 00:02:33,680 Yes. 40 00:02:44,430 --> 00:02:46,240 Ruoxi, you are finally here! 41 00:02:47,960 --> 00:02:49,000 What is this? 42 00:02:50,750 --> 00:02:51,190 This 43 00:02:51,280 --> 00:02:53,000 is something you are going to need later. 44 00:02:53,280 --> 00:02:53,910 What? 45 00:02:55,120 --> 00:02:56,240 I checked 46 00:02:56,240 --> 00:02:57,400 your period records 47 00:02:57,400 --> 00:02:58,470 and diet records. 48 00:02:59,400 --> 00:03:00,190 So I guess 49 00:03:00,560 --> 00:03:02,470 there is a flaw on 50 00:03:02,680 --> 00:03:04,150 your peach-blossom-like face now. 51 00:03:06,030 --> 00:03:06,680 You guessed it right. 52 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Look at the acnes all over my face. 53 00:03:08,870 --> 00:03:10,400 I am so frustrated! 54 00:03:10,750 --> 00:03:11,840 Let me feel your pulse first. 55 00:03:19,400 --> 00:03:19,910 You have a 56 00:03:20,240 --> 00:03:21,680 constitution that's prone to phlegm, wetness and stasis. 57 00:03:22,030 --> 00:03:22,400 So your face is 58 00:03:22,520 --> 00:03:24,030 easy to get greasy and grow acnes. 59 00:03:24,280 --> 00:03:24,680 Recently 60 00:03:24,680 --> 00:03:26,280 your diet was something greasy too, 61 00:03:26,400 --> 00:03:28,190 which caused spleen deficiency and wetness. 62 00:03:28,630 --> 00:03:29,680 So you got more acnes 63 00:03:29,680 --> 00:03:30,470 than you normally have. 64 00:03:31,190 --> 00:03:32,840 What should I do? 65 00:03:33,079 --> 00:03:34,680 Is there any solution? 66 00:03:34,960 --> 00:03:35,560 Of course there is. 67 00:03:35,960 --> 00:03:36,870 You can try 68 00:03:37,030 --> 00:03:38,240 the Consort's Facial Mask 69 00:03:38,360 --> 00:03:39,190 I developed independently. 70 00:03:39,840 --> 00:03:40,840 I love it, Ruoxi! 71 00:03:41,280 --> 00:03:41,840 I told others before that 72 00:03:41,960 --> 00:03:42,840 you are so thoughtful. 73 00:03:43,120 --> 00:03:44,030 Everyone says you 74 00:03:44,150 --> 00:03:45,870 are such a smart girl. 75 00:03:47,030 --> 00:03:47,240 Oh, 76 00:03:47,870 --> 00:03:48,430 but 77 00:03:48,430 --> 00:03:49,190 you still have to pay attention 78 00:03:49,190 --> 00:03:50,590 to daily conditioning of your body. 79 00:03:51,030 --> 00:03:52,470 The facial mask can only solve your problem for now. 80 00:03:52,800 --> 00:03:53,079 Ok. 81 00:03:53,590 --> 00:03:54,079 I prescribed 82 00:03:54,079 --> 00:03:55,800 a food therapy recipe 83 00:03:55,840 --> 00:03:56,470 as daily health care for you. 84 00:03:56,840 --> 00:03:58,000 You can condition your body 85 00:03:58,079 --> 00:03:58,800 following this recipe. 86 00:04:00,960 --> 00:04:01,360 Come on. 87 00:04:01,630 --> 00:04:02,870 I'll apply a mask for you first. 88 00:04:03,080 --> 00:04:03,310 Let's go. 89 00:04:06,240 --> 00:04:06,590 Ok. 90 00:04:13,750 --> 00:04:14,590 My symptoms of dizziness, 91 00:04:14,870 --> 00:04:15,560 oppression in chest and 92 00:04:15,960 --> 00:04:16,800 shortness of breath 93 00:04:17,360 --> 00:04:18,120 still exist. 94 00:04:19,360 --> 00:04:20,750 Are they existing in a continuous way? 95 00:04:22,480 --> 00:04:24,040 They improved 96 00:04:24,510 --> 00:04:25,310 after you gave me a therapy last time. 97 00:04:26,480 --> 00:04:27,000 But 98 00:04:27,390 --> 00:04:28,190 recently they turned for the worse. 99 00:04:28,680 --> 00:04:29,070 Ugh. 100 00:04:35,950 --> 00:04:36,360 Hmm. 101 00:04:37,120 --> 00:04:37,630 Pulse of String. 102 00:04:38,830 --> 00:04:40,800 When you feel the pulse, it's like pressing on instrument strings. 103 00:04:41,270 --> 00:04:42,510 Typical hypertension. 104 00:04:43,040 --> 00:04:43,800 Half a month ago, 105 00:04:44,270 --> 00:04:46,190 it was when Nanyan State invaded Donglin's borders. 106 00:04:51,720 --> 00:04:53,680 Your Majesty, are you worried about national 107 00:04:54,360 --> 00:04:56,040 affairs which cause the dizziness and oppression in chest these days? 108 00:04:57,430 --> 00:04:58,159 How do you know that? 109 00:04:59,270 --> 00:05:01,000 The pulse condition shows symptoms of excess. 110 00:05:01,360 --> 00:05:01,870 You suffer from hyperactivity of yang 111 00:05:02,240 --> 00:05:03,160 which is high blood pressure. 112 00:05:03,830 --> 00:05:05,680 It is caused by high mental stress. 113 00:05:06,870 --> 00:05:08,430 With the sudden rise in blood pressure, 114 00:05:08,870 --> 00:05:10,070 you get dizzy. 115 00:05:11,510 --> 00:05:12,360 That makes sense. 116 00:05:14,390 --> 00:05:16,000 You need to try to find inner peace. 117 00:05:18,950 --> 00:05:19,480 Ugh. 118 00:05:20,270 --> 00:05:20,720 Is there 119 00:05:21,190 --> 00:05:22,680 any medicine 120 00:05:22,920 --> 00:05:24,270 that can ease it? 121 00:05:25,270 --> 00:05:26,600 Because there is still poison remained in your body, 122 00:05:26,920 --> 00:05:28,120 we can't rush into medication. 123 00:05:29,480 --> 00:05:29,800 Eh. 124 00:05:29,800 --> 00:05:30,240 Ruoxi, 125 00:05:31,270 --> 00:05:33,070 you might as well prescribe 126 00:05:33,240 --> 00:05:34,510 daily food therapy recipes. 127 00:05:35,040 --> 00:05:35,390 What do you think? 128 00:05:36,680 --> 00:05:37,040 Ok. 129 00:05:38,800 --> 00:05:39,360 Your Majesty, 130 00:05:39,920 --> 00:05:41,190 I'll order them to 131 00:05:41,310 --> 00:05:42,870 to prepare some tea that can reduce blood pressure for you. 132 00:05:43,240 --> 00:05:44,600 As for snacks, we will prepare 133 00:05:44,720 --> 00:05:45,360 persimmon cake or 134 00:05:45,390 --> 00:05:46,120 hawthorn cake 135 00:05:46,360 --> 00:05:47,560 which can also help reduce blood pressure. 136 00:05:50,480 --> 00:05:51,800 Thank you. 137 00:05:52,430 --> 00:05:52,830 I 138 00:05:53,600 --> 00:05:54,750 want to reward you guys. 139 00:05:56,040 --> 00:05:56,390 Thank you, 140 00:05:56,390 --> 00:05:57,070 Your Majesty. 141 00:05:57,390 --> 00:05:59,040 But you have rewarded me with many things. 142 00:05:59,390 --> 00:06:00,720 I don't need any reward. 143 00:06:01,270 --> 00:06:01,720 What? 144 00:06:04,600 --> 00:06:05,120 Hm, 145 00:06:05,560 --> 00:06:06,480 if you have any request, 146 00:06:07,040 --> 00:06:07,800 just say it. 147 00:06:09,950 --> 00:06:10,600 I want to 148 00:06:10,720 --> 00:06:11,750 cure and save as many people as I can. 149 00:06:12,040 --> 00:06:13,000 Last time 150 00:06:13,040 --> 00:06:14,120 I asked you to allow me 151 00:06:14,360 --> 00:06:15,190 to feel pulse for 152 00:06:15,190 --> 00:06:16,720 members of royal house in the palace 153 00:06:17,160 --> 00:06:18,600 so that I can gain more experience. 154 00:06:19,630 --> 00:06:20,390 So this time 155 00:06:20,600 --> 00:06:21,430 I want to ask you to 156 00:06:21,800 --> 00:06:23,270 let me go out of the palace to treat patients. 157 00:06:23,870 --> 00:06:24,680 Or at least 158 00:06:25,270 --> 00:06:27,510 let me visit the common folks. 159 00:06:29,190 --> 00:06:29,950 Ruoxi, 160 00:06:31,160 --> 00:06:32,190 are you sure this is what you want? 161 00:06:33,159 --> 00:06:33,560 As the emperor, 162 00:06:34,600 --> 00:06:36,040 my words carry weight. 163 00:06:38,270 --> 00:06:39,000 I am sure. 164 00:06:41,750 --> 00:06:42,070 Good. 165 00:06:43,430 --> 00:06:43,920 You have 166 00:06:44,750 --> 00:06:45,240 my permission. 167 00:06:46,510 --> 00:06:47,070 Thank you, Your Majesty. 168 00:06:47,750 --> 00:06:48,270 So 169 00:06:48,870 --> 00:06:50,070 can I go out today? 170 00:06:50,920 --> 00:06:51,600 Of course you can. 171 00:06:53,630 --> 00:06:54,240 Thank you, Your Majesty. 172 00:07:05,240 --> 00:07:06,480 Your Highness, are you going out? 173 00:07:08,120 --> 00:07:09,120 I am a little perturbed and want to 174 00:07:09,430 --> 00:07:09,920 get some fresh air. 175 00:07:11,480 --> 00:07:12,240 You don't have to follow me. 176 00:07:12,680 --> 00:07:13,070 Yes. 177 00:07:27,390 --> 00:07:28,830 How is Lady Lunar? 178 00:07:29,360 --> 00:07:30,750 She has gotten better these two days. 179 00:07:31,600 --> 00:07:33,560 Since Doctor Lan attended her, 180 00:07:33,830 --> 00:07:35,950 Lady Lunar has become even more beautiful after she used the facial mask. 181 00:07:38,800 --> 00:07:40,070 Your Highness. 182 00:07:41,390 --> 00:07:42,000 Lan Ruoxi gave 183 00:07:42,000 --> 00:07:42,870 Lunar treatment? 184 00:07:43,510 --> 00:07:43,750 Yes. 185 00:07:44,040 --> 00:07:45,680 She prescribed some facial masks for Lady Lunar this morning. 186 00:07:47,070 --> 00:07:47,750 Where did she go after that? 187 00:07:48,480 --> 00:07:50,159 She went to give diagnosis to His Majesty. 188 00:07:50,720 --> 00:07:51,240 She should be 189 00:07:51,240 --> 00:07:52,120 back to the hospital by now. 190 00:07:53,920 --> 00:07:54,560 You can leave now. 191 00:07:55,240 --> 00:07:55,800 Yes. 192 00:08:01,000 --> 00:08:01,630 Like I asked, she is not 193 00:08:02,160 --> 00:08:03,120 coming to harass me anymore. 194 00:08:08,560 --> 00:08:08,950 Oh. 195 00:08:22,560 --> 00:08:22,950 How bright is... 196 00:08:23,390 --> 00:08:24,390 It's you again. 197 00:08:24,720 --> 00:08:25,360 Lady Lunar is here today. 198 00:08:25,430 --> 00:08:26,270 I'll call her out for you. 199 00:08:26,630 --> 00:08:27,510 Lunar, 200 00:08:27,800 --> 00:08:28,510 Lunar! 201 00:08:29,720 --> 00:08:30,480 Shh. 202 00:08:34,200 --> 00:08:34,630 Humph. 203 00:08:38,630 --> 00:08:39,390 Is there something 204 00:08:39,549 --> 00:08:41,150 wrong with this eunuch's head? 205 00:08:43,549 --> 00:08:44,120 We are already at episode nine. 206 00:08:44,120 --> 00:08:45,550 But she still hasn't answered to my signal. 207 00:08:45,550 --> 00:08:45,790 Humph! 208 00:08:46,840 --> 00:08:47,910 We can go out of the palace to have some fun! 209 00:08:49,630 --> 00:08:50,550 You're taking me out of the palace? 210 00:08:51,120 --> 00:08:51,720 Really? 211 00:08:52,030 --> 00:08:52,870 Of course. 212 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 His Majesty has given his permission. 213 00:08:55,910 --> 00:08:56,510 This is great! 214 00:08:56,910 --> 00:08:58,270 I have long wanted to go out to play! 215 00:08:59,150 --> 00:08:59,910 But there is one more thing. 216 00:09:00,150 --> 00:09:01,320 Apart from playing this time, 217 00:09:01,840 --> 00:09:03,270 I also want to see the ordinary people. 218 00:09:03,840 --> 00:09:04,750 If 219 00:09:04,750 --> 00:09:05,550 it is possible, 220 00:09:05,790 --> 00:09:06,910 I also want to open a free clinic 221 00:09:07,440 --> 00:09:08,390 to provide free treatment to them. 222 00:09:08,390 --> 00:09:08,790 Uh-huh! 223 00:09:08,960 --> 00:09:09,270 I am in! 224 00:09:09,630 --> 00:09:10,600 Sounds interesting! 225 00:09:12,870 --> 00:09:13,630 But 226 00:09:13,630 --> 00:09:14,720 in addition to providing treatment, 227 00:09:15,240 --> 00:09:16,030 we can also 228 00:09:16,600 --> 00:09:18,120 sell facial masks together! 229 00:09:19,120 --> 00:09:19,600 Wow, 230 00:09:20,270 --> 00:09:21,390 that's a good idea. 231 00:09:21,390 --> 00:09:22,120 Let's get prepared! 232 00:09:22,510 --> 00:09:22,840 OK! 233 00:09:27,960 --> 00:09:28,750 I didn't expect 234 00:09:29,030 --> 00:09:30,000 since I was here last time long time ago, 235 00:09:30,150 --> 00:09:31,200 it gets more bustling here. 236 00:09:31,790 --> 00:09:32,320 Ruoxi, 237 00:09:32,720 --> 00:09:33,390 this is the busiest street 238 00:09:33,550 --> 00:09:34,750 of our Donglin State. 239 00:09:35,440 --> 00:09:35,670 See, 240 00:09:36,150 --> 00:09:37,150 that snack shop 241 00:09:37,510 --> 00:09:38,360 is the most famous one. 242 00:09:38,790 --> 00:09:39,320 I know. 243 00:09:39,510 --> 00:09:40,240 "Sapphire". 244 00:09:40,440 --> 00:09:42,030 They sell the best Yurong Cake. 245 00:09:42,550 --> 00:09:42,750 That's weird. 246 00:09:44,320 --> 00:09:45,790 How did you know since you haven't had it before? 247 00:09:46,440 --> 00:09:47,320 Um, 248 00:09:48,390 --> 00:09:49,840 when I lived in Prince Zhan's Mansion, 249 00:09:50,150 --> 00:09:50,790 Prince Junior 250 00:09:50,790 --> 00:09:52,270 often bought some home for me. 251 00:09:52,750 --> 00:09:53,390 Oh, 252 00:09:54,440 --> 00:09:54,720 Ugh. 253 00:09:55,320 --> 00:09:56,000 Ji Xianyun 254 00:09:56,120 --> 00:09:57,670 also liked their Yurong Cake when she was alive. 255 00:09:58,670 --> 00:09:58,870 Hey. 256 00:09:59,510 --> 00:09:59,910 Sir. 257 00:10:00,080 --> 00:10:01,200 Can I have a box of 258 00:10:01,320 --> 00:10:01,630 Yurong Cake? 259 00:10:01,960 --> 00:10:02,200 Sure! 260 00:10:03,910 --> 00:10:04,270 Here you are. 261 00:10:04,870 --> 00:10:05,360 Thank you. 262 00:10:05,870 --> 00:10:06,150 Let's go. 263 00:10:06,320 --> 00:10:06,960 We can eat it back in palace. 264 00:10:12,670 --> 00:10:13,390 I came just to see you. 265 00:10:13,750 --> 00:10:14,440 Why should I leave? 266 00:10:14,440 --> 00:10:14,670 Hurry up and leave! 267 00:10:15,030 --> 00:10:15,750 I am not going! 268 00:10:16,550 --> 00:10:17,320 I am not going! 269 00:10:18,510 --> 00:10:18,790 Come on! 270 00:10:20,240 --> 00:10:20,750 Don't do this. 271 00:10:21,000 --> 00:10:22,240 You promised to see me. 272 00:10:22,550 --> 00:10:23,030 I am not going! 273 00:10:24,270 --> 00:10:24,790 I am not going! 274 00:10:24,790 --> 00:10:25,550 Don't make a scene here! 275 00:10:25,870 --> 00:10:26,550 What's up? 276 00:10:28,000 --> 00:10:29,390 It seems that... 277 00:10:29,390 --> 00:10:29,790 Stop pestering me. 278 00:10:31,390 --> 00:10:32,240 I am not going! 279 00:10:32,600 --> 00:10:33,480 I only took a nap for a while! 280 00:10:33,480 --> 00:10:34,550 What's going on this time? 281 00:10:34,720 --> 00:10:35,480 Guangbai? 282 00:10:35,630 --> 00:10:36,440 Are you playing hide and seek? 283 00:10:37,390 --> 00:10:38,000 Director Nalan. 284 00:10:39,030 --> 00:10:39,670 What's up? 285 00:10:40,510 --> 00:10:41,550 Your wrong treatment disfigured this lady? 286 00:10:42,030 --> 00:10:42,670 No. 287 00:10:49,720 --> 00:10:51,360 I am not a person without self-knowledge. 288 00:10:52,960 --> 00:10:54,000 Ever since I got this disease, 289 00:10:54,550 --> 00:10:56,270 I never thought of marrying you. 290 00:10:57,240 --> 00:10:58,630 I just want to see you one last time before I die. 291 00:10:59,030 --> 00:11:00,480 Why would you act so heartlessly that 292 00:11:00,670 --> 00:11:02,200 you refused to see me for the last time? 293 00:11:03,390 --> 00:11:03,870 Oh my God! 294 00:11:03,870 --> 00:11:04,270 Guangbai. 295 00:11:04,440 --> 00:11:04,910 Huh? 296 00:11:05,000 --> 00:11:06,030 I never pictured you as a cruel man. 297 00:11:06,600 --> 00:11:07,200 That's not the case! 298 00:11:08,510 --> 00:11:09,270 Your girlfriend 299 00:11:10,240 --> 00:11:11,750 came to see you with a terminal illness, 300 00:11:11,840 --> 00:11:12,630 yet you refuse to see her? 301 00:11:13,440 --> 00:11:14,030 How can a selfish man like you 302 00:11:14,080 --> 00:11:14,720 practice medicine? 303 00:11:14,960 --> 00:11:16,120 Director Nalan, listen to me. 304 00:11:16,480 --> 00:11:17,080 She has... 305 00:11:17,910 --> 00:11:18,510 Shut up! 306 00:11:19,080 --> 00:11:19,840 Director Nalan, 307 00:11:20,240 --> 00:11:21,480 she has leprosy. 308 00:11:21,840 --> 00:11:22,240 What? 309 00:11:22,670 --> 00:11:23,360 Leprosy? 310 00:11:24,120 --> 00:11:24,910 Leprosy? 311 00:11:25,840 --> 00:11:27,440 I heard the ancients feared leprosy 312 00:11:27,670 --> 00:11:29,150 just like modern people fear SARS and 313 00:11:29,360 --> 00:11:29,720 avian Influenza. 314 00:11:30,240 --> 00:11:30,840 So that saying's true. 315 00:11:32,910 --> 00:11:33,200 Yes. 316 00:11:34,240 --> 00:11:35,270 I have leprosy. 317 00:11:35,870 --> 00:11:36,550 So what? 318 00:11:37,600 --> 00:11:38,270 I 319 00:11:38,630 --> 00:11:39,240 never did anything 320 00:11:39,240 --> 00:11:40,480 ruthless or devoid of human feelings. 321 00:11:41,200 --> 00:11:41,600 You should know it better 322 00:11:42,150 --> 00:11:43,000 than anyone else. 323 00:11:43,840 --> 00:11:44,720 If you have never done any bad deeds, 324 00:11:45,270 --> 00:11:46,440 how did you get this punishment of Providence? 325 00:11:47,480 --> 00:11:48,910 Some said a woman with leprosy 326 00:11:49,550 --> 00:11:49,960 can have sex with a man 327 00:11:51,000 --> 00:11:51,720 and pass the 328 00:11:51,720 --> 00:11:52,600 disease to him, 329 00:11:53,030 --> 00:11:53,840 then she will recover from the plague. 330 00:11:54,600 --> 00:11:55,120 How could I know 331 00:11:55,630 --> 00:11:56,600 you are not trying to infect me? 332 00:11:57,750 --> 00:11:57,960 You... 333 00:11:58,240 --> 00:11:58,600 You and me 334 00:11:59,270 --> 00:12:00,750 grew up together. 335 00:12:02,120 --> 00:12:03,550 How could you say such a thing? 336 00:12:04,670 --> 00:12:05,360 Today I will show you my heart 337 00:12:05,910 --> 00:12:07,000 with my death! 338 00:12:07,600 --> 00:12:07,790 Hey! 339 00:12:08,150 --> 00:12:08,480 Don't do it. 340 00:12:10,550 --> 00:12:11,960 She treats you wholeheartedly. 341 00:12:12,270 --> 00:12:13,480 You were together once. 342 00:12:13,960 --> 00:12:14,320 You should 343 00:12:14,510 --> 00:12:14,910 know 344 00:12:14,910 --> 00:12:15,670 her personality. 345 00:12:17,240 --> 00:12:18,240 What about her disease? 346 00:12:19,320 --> 00:12:19,840 Leprosy 347 00:12:20,120 --> 00:12:21,200 is an infectious disease 348 00:12:21,390 --> 00:12:22,440 caused by leprosy bacillus. 349 00:12:23,150 --> 00:12:24,390 The infection sources are saliva droplets and 350 00:12:24,670 --> 00:12:25,550 infection through contact with 351 00:12:25,550 --> 00:12:26,200 an injury in skin. 352 00:12:27,390 --> 00:12:28,440 This so-called "getting infection during sex" 353 00:12:28,720 --> 00:12:29,870 is just a tale of a tub. 354 00:12:31,600 --> 00:12:32,150 Doctor Lan, 355 00:12:32,600 --> 00:12:33,720 you are a court medical official, 356 00:12:34,200 --> 00:12:35,480 but even you can't say things without proof! 357 00:12:35,720 --> 00:12:36,120 This... 358 00:12:36,200 --> 00:12:37,200 This doesn't make sense with existing medical knowledge at all. 359 00:12:37,750 --> 00:12:38,440 Shut up! 360 00:12:40,080 --> 00:12:42,030 What Doctor Lan said is the pathology of this disease. 361 00:12:42,870 --> 00:12:43,960 You are a bad doctor, 362 00:12:44,440 --> 00:12:45,790 how dare you to question the court medical official? 363 00:12:46,360 --> 00:12:46,960 I am so sorry. 364 00:12:48,720 --> 00:12:49,030 Guangbai 365 00:12:50,000 --> 00:12:51,200 I order you to get a single room 366 00:12:51,870 --> 00:12:52,870 to take good care of this lady. 367 00:12:53,840 --> 00:12:54,390 After a while 368 00:12:54,720 --> 00:12:55,480 Lan Ruoxi and I 369 00:12:55,480 --> 00:12:56,080 will go there to see her. 370 00:12:56,840 --> 00:12:57,390 Do you understand me, 371 00:12:57,440 --> 00:12:57,910 you heartless man? 372 00:12:58,440 --> 00:12:58,600 Yes, Director. 373 00:13:00,550 --> 00:13:00,750 Let's go. 374 00:13:01,910 --> 00:13:02,200 Come on. 375 00:13:02,200 --> 00:13:02,670 Thank you, Doctor. 376 00:13:05,150 --> 00:13:05,440 Thank you, Your Excellency. 377 00:13:06,670 --> 00:13:07,750 Is your decoction ready? 378 00:13:08,240 --> 00:13:09,390 Have you finished reading all the medical books? 379 00:13:10,200 --> 00:13:11,200 Let's go, let's go! 380 00:13:17,000 --> 00:13:17,200 Hey, 381 00:13:17,670 --> 00:13:18,080 Nalan. 382 00:13:18,480 --> 00:13:19,150 What you did just now 383 00:13:19,390 --> 00:13:20,720 is so cool! 384 00:13:21,000 --> 00:13:21,270 Hm-huh! 385 00:13:21,960 --> 00:13:22,440 Hey. 386 00:13:24,270 --> 00:13:24,840 What? 387 00:13:25,000 --> 00:13:25,630 Ruoxi, 388 00:13:26,030 --> 00:13:27,750 the disease pathology 389 00:13:27,750 --> 00:13:28,600 you just said, 390 00:13:29,750 --> 00:13:31,480 why have I never heard of it before? 391 00:13:33,790 --> 00:13:34,270 Oh. 392 00:13:35,320 --> 00:13:36,960 Did that hermit of "985" School 393 00:13:36,960 --> 00:13:37,670 teach you that? 394 00:13:39,030 --> 00:13:39,510 Umm. 395 00:13:40,080 --> 00:13:40,550 Yes. 396 00:13:41,720 --> 00:13:42,360 Ok. 397 00:13:44,320 --> 00:13:44,600 Fine. 398 00:13:45,750 --> 00:13:46,240 Make an offer. 399 00:13:49,030 --> 00:13:50,440 Starting from three roasted pigeons. 400 00:13:53,360 --> 00:13:53,720 Deal! 401 00:13:55,600 --> 00:13:55,870 Deal! 402 00:13:57,440 --> 00:13:58,240 What pigeons? 403 00:13:58,600 --> 00:13:59,630 An argot on the streets. 404 00:14:00,840 --> 00:14:01,480 I should have a share since I witnessed everything. 405 00:14:13,390 --> 00:14:13,600 Hey. 406 00:14:13,750 --> 00:14:13,870 Hey. 407 00:14:13,870 --> 00:14:14,150 Ruoxi. 408 00:14:14,240 --> 00:14:14,510 Hm? 409 00:14:15,000 --> 00:14:15,840 What are you doing here? 410 00:14:16,600 --> 00:14:17,150 Well, 411 00:14:17,390 --> 00:14:19,240 Lingxiao heard that you are treating leprosy patient, 412 00:14:19,670 --> 00:14:20,390 so he wanted to come to see you. 413 00:14:21,550 --> 00:14:22,270 Uh, 414 00:14:22,480 --> 00:14:23,440 Lan Ruoxi 415 00:14:23,720 --> 00:14:24,840 is here to see Your Highness. 416 00:14:25,200 --> 00:14:26,080 Prince Junior. 417 00:14:27,360 --> 00:14:28,390 You just said 418 00:14:28,510 --> 00:14:29,240 that patient 419 00:14:29,630 --> 00:14:30,600 has leprosy. 420 00:14:31,550 --> 00:14:32,000 Yes. 421 00:14:32,150 --> 00:14:32,510 Right? 422 00:14:33,030 --> 00:14:33,240 Yes. 423 00:14:34,510 --> 00:14:34,670 Yes. 424 00:14:34,670 --> 00:14:35,960 And you took the initiative to give her treatment. 425 00:14:36,750 --> 00:14:37,360 Come on. 426 00:14:37,480 --> 00:14:39,510 I think that girl is so pitiful. 427 00:14:39,870 --> 00:14:40,840 I can't bear it. 428 00:14:40,840 --> 00:14:42,270 Who authorized you to treat a leprosy patient? 429 00:14:44,550 --> 00:14:45,390 Lingxiao... 430 00:14:46,670 --> 00:14:47,510 Your Highness. 431 00:14:48,080 --> 00:14:49,030 As a doctor, 432 00:14:49,320 --> 00:14:50,840 it's my job to cure people. 433 00:14:51,550 --> 00:14:52,550 As a doctor, 434 00:14:52,910 --> 00:14:54,790 don't you know how strong the leprosy's infectivity is? 435 00:14:55,480 --> 00:14:56,390 Lingxiao... 436 00:14:56,630 --> 00:14:57,960 So Your Highness mean 437 00:14:58,120 --> 00:14:59,750 I should just watch her die? 438 00:15:00,360 --> 00:15:00,720 I... 439 00:15:00,840 --> 00:15:01,360 Ruoxi, 440 00:15:01,720 --> 00:15:03,320 Lingxiao is just 441 00:15:03,320 --> 00:15:04,270 afraid that you might be infected. 442 00:15:04,670 --> 00:15:05,320 What are you talking about? 443 00:15:05,790 --> 00:15:06,150 Huh? 444 00:15:06,320 --> 00:15:07,030 I am worried... 445 00:15:09,240 --> 00:15:10,790 I am worried about Father! 446 00:15:11,510 --> 00:15:13,200 You have contact with Father and me every day! 447 00:15:14,030 --> 00:15:14,790 Your safety 448 00:15:15,000 --> 00:15:16,670 involves the entire royal family of Donglin! 449 00:15:17,790 --> 00:15:19,360 You have to remember who you are! 450 00:15:19,550 --> 00:15:20,360 You are a court medical official, 451 00:15:20,480 --> 00:15:21,320 not a street doctor! 452 00:15:22,270 --> 00:15:23,630 So many famous doctors gather in Yun Imperial Hospital. 453 00:15:24,080 --> 00:15:25,360 Why do you have to show off every time? 454 00:15:26,790 --> 00:15:28,200 If Your Highness think I save people for 455 00:15:28,200 --> 00:15:28,960 fame and fortune, 456 00:15:29,240 --> 00:15:30,550 you can fire me now. 457 00:15:30,720 --> 00:15:31,270 How dare you? 458 00:15:31,510 --> 00:15:31,750 You... 459 00:15:31,960 --> 00:15:32,390 Ruoxi, 460 00:15:32,750 --> 00:15:33,510 don't talk back. 461 00:15:33,870 --> 00:15:35,440 Hurry up and apologize to Lingxiao. 462 00:15:35,790 --> 00:15:36,510 I didn't do anything wrong. 463 00:15:36,510 --> 00:15:37,270 Why should I apologize? 464 00:15:38,790 --> 00:15:39,200 Fine! 465 00:15:39,750 --> 00:15:40,750 Since you are so determined, 466 00:15:41,360 --> 00:15:42,390 don't think about entering the palace again! 467 00:15:43,910 --> 00:15:44,390 Take it! 468 00:15:47,440 --> 00:15:48,200 I won't go there again, happy? 469 00:15:48,550 --> 00:15:49,000 Move! 470 00:15:49,440 --> 00:15:49,720 You... 471 00:15:50,870 --> 00:15:51,480 I blame you. 472 00:15:51,720 --> 00:15:52,720 Me? 473 00:15:55,320 --> 00:15:55,630 Humph! 474 00:15:57,030 --> 00:15:57,320 Humph! 475 00:15:59,150 --> 00:15:59,790 Huoli. 476 00:16:00,790 --> 00:16:01,150 Yes, 477 00:16:04,150 --> 00:16:04,840 Your Highness. 478 00:16:06,240 --> 00:16:06,670 Humph! 479 00:16:07,150 --> 00:16:07,720 Send my order. 480 00:16:08,200 --> 00:16:09,030 Lan Ruoxi 481 00:16:09,270 --> 00:16:10,440 is forbidden to step into this room. 482 00:16:11,630 --> 00:16:12,480 You are solely responsible for 483 00:16:12,720 --> 00:16:13,870 the patient' medicine and diet, 484 00:16:15,150 --> 00:16:16,480 until this leprosy patient recovers. 485 00:16:16,720 --> 00:16:17,120 What? 486 00:16:20,200 --> 00:16:20,630 Oh... 487 00:16:21,080 --> 00:16:22,150 I am honored. 488 00:16:25,670 --> 00:16:26,120 Take it. 489 00:16:46,510 --> 00:16:47,000 Ugh. 490 00:16:48,360 --> 00:16:48,840 Ugh. 491 00:16:51,150 --> 00:16:51,840 Ruoxi, 492 00:16:52,720 --> 00:16:54,240 you went to all the trouble to get into the palace. 493 00:16:54,870 --> 00:16:55,670 Now this is great. 494 00:16:57,270 --> 00:16:57,600 Ugh. 495 00:16:57,840 --> 00:16:58,150 Hm. 496 00:16:58,790 --> 00:16:59,630 When I just thought 497 00:17:00,200 --> 00:17:01,320 there was one person 498 00:17:01,670 --> 00:17:03,150 who could play with me in the palace, 499 00:17:04,510 --> 00:17:05,880 you have to leave. 500 00:17:08,240 --> 00:17:08,680 Come on. 501 00:17:09,920 --> 00:17:11,680 I was so angry that 502 00:17:12,109 --> 00:17:13,349 words just came out of my mouth without thinking. 503 00:17:13,960 --> 00:17:14,200 Hey! 504 00:17:14,750 --> 00:17:15,680 You all blame me? 505 00:17:15,680 --> 00:17:16,880 He has nothing to blame? 506 00:17:17,310 --> 00:17:18,440 His idea is not right. 507 00:17:21,109 --> 00:17:22,109 How about 508 00:17:22,200 --> 00:17:23,030 I take you to 509 00:17:23,030 --> 00:17:24,310 apologize to Lingxiao? 510 00:17:24,880 --> 00:17:25,160 Right! 511 00:17:25,270 --> 00:17:25,550 Right! 512 00:17:26,510 --> 00:17:27,240 Lingxiao 513 00:17:27,640 --> 00:17:28,590 is actually a man 514 00:17:28,720 --> 00:17:29,880 who looks cold outside but kind inside. 515 00:17:30,310 --> 00:17:31,720 Go and apologize to him. 516 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Maybe you can go back to the palace. 517 00:17:33,400 --> 00:17:33,960 I agree! 518 00:17:34,510 --> 00:17:35,310 I won't apologize. 519 00:17:35,640 --> 00:17:36,510 I'm right. 520 00:17:37,350 --> 00:17:38,960 So what if he doesn't allow me to enter the palace? 521 00:17:39,440 --> 00:17:40,590 I was very anxious 522 00:17:40,720 --> 00:17:41,720 to go out of the palace to give patients medical treatment anyway. 523 00:17:42,160 --> 00:17:42,640 Since this is the case, 524 00:17:43,000 --> 00:17:43,790 I will take a leave and 525 00:17:43,920 --> 00:17:44,880 I won't go to the hospital either. 526 00:17:45,790 --> 00:17:46,400 What? 527 00:17:46,790 --> 00:17:47,510 You can't do that. 528 00:17:47,830 --> 00:17:48,720 Where are you going to stay? 529 00:17:50,350 --> 00:17:51,550 Before I entered the Yun Imperial Hospital, 530 00:17:51,550 --> 00:17:52,640 I stayed in Prince Zhan's Mansion. 531 00:17:52,920 --> 00:17:53,350 I can just 532 00:17:53,480 --> 00:17:54,400 go back there. 533 00:17:55,720 --> 00:17:56,480 Good idea! 534 00:17:56,680 --> 00:17:57,440 I am more than welcome. 535 00:17:58,000 --> 00:17:59,270 Then let's go home now. 536 00:17:59,680 --> 00:18:00,640 The gate of my home is 537 00:18:00,680 --> 00:18:01,550 open for you forever! 538 00:18:02,240 --> 00:18:02,720 Humph. 539 00:18:07,160 --> 00:18:08,440 When you pass by, 540 00:18:08,550 --> 00:18:09,640 do not miss this golden opportunity! 541 00:18:10,000 --> 00:18:11,830 Free clinic from a court doctor of imperial hospital! 542 00:18:12,000 --> 00:18:12,960 What is a free clinic? 543 00:18:13,070 --> 00:18:13,920 It means we won't charge 544 00:18:14,110 --> 00:18:14,920 diagnosis fee and 545 00:18:15,070 --> 00:18:15,720 prescription fee. 546 00:18:16,310 --> 00:18:17,590 Everyone can go to a pharmacy to 547 00:18:17,750 --> 00:18:18,550 fill the prescription by yourself. 548 00:18:18,880 --> 00:18:20,830 Or if you want to take some 549 00:18:20,830 --> 00:18:22,310 proprietary Chinese medicine directly at the clinic, 550 00:18:22,510 --> 00:18:23,110 we will 551 00:18:23,240 --> 00:18:24,350 only charge you 552 00:18:24,350 --> 00:18:25,440 cost price. 553 00:18:25,590 --> 00:18:27,110 We guarantee a low price. 554 00:18:27,350 --> 00:18:28,240 Welcome to take a look, everyone. 555 00:18:28,440 --> 00:18:30,000 If you have any chronic disease or old illness, 556 00:18:30,110 --> 00:18:31,000 welcome to come for consultation. 557 00:18:31,790 --> 00:18:33,030 No medical fee or 558 00:18:33,110 --> 00:18:33,830 prescription fee. 559 00:18:34,310 --> 00:18:35,400 So how do you make money? 560 00:18:36,350 --> 00:18:37,480 I don't want to make money out of it. 561 00:18:37,790 --> 00:18:39,070 I'm here to help people and 562 00:18:39,350 --> 00:18:40,030 gain experience. 563 00:18:40,680 --> 00:18:41,880 Just want to help people? 564 00:18:42,480 --> 00:18:43,160 Is there really 565 00:18:43,440 --> 00:18:44,310 a free lunch in this world? 566 00:18:44,960 --> 00:18:45,720 That's right. 567 00:18:45,720 --> 00:18:46,310 Right. 568 00:18:48,510 --> 00:18:49,510 Hey, hey. 569 00:18:50,110 --> 00:18:50,680 This is 570 00:18:50,680 --> 00:18:51,920 free clinic by a court doctor. 571 00:18:52,270 --> 00:18:52,750 Take a look. 572 00:18:53,070 --> 00:18:53,720 A few more steps 573 00:18:53,830 --> 00:18:54,880 down this road 574 00:18:55,160 --> 00:18:56,030 is Prince Zhan's Mansion. 575 00:18:56,790 --> 00:18:57,270 No fraud dares to 576 00:18:57,270 --> 00:18:59,160 cheat at the gate of his Mansion. 577 00:19:01,310 --> 00:19:01,750 Ruoxi, 578 00:19:02,240 --> 00:19:02,830 are you thirsty? 579 00:19:03,000 --> 00:19:03,440 Are you feeling hot? 580 00:19:06,310 --> 00:19:07,030 Do you see that? 581 00:19:07,350 --> 00:19:08,030 This 582 00:19:08,160 --> 00:19:09,880 is the son of Prince Zhan. 583 00:19:10,480 --> 00:19:11,000 And I'm 584 00:19:11,590 --> 00:19:13,000 Lady Lunar. 585 00:19:13,590 --> 00:19:15,270 How could we be liars? 586 00:19:15,400 --> 00:19:16,110 I want to see the doctor! 587 00:19:16,550 --> 00:19:16,790 Uh... 588 00:19:16,830 --> 00:19:17,310 Me, too! 589 00:19:18,030 --> 00:19:18,830 Me, too! 590 00:19:19,000 --> 00:19:19,750 Hey, hey, hey. 591 00:19:19,960 --> 00:19:21,240 Don't crowd. 592 00:19:21,440 --> 00:19:22,350 Wait for your turns. 593 00:19:22,680 --> 00:19:23,640 Line up for consultation. 594 00:19:23,720 --> 00:19:24,240 Ok. 595 00:19:24,350 --> 00:19:24,680 Good. 596 00:19:25,640 --> 00:19:25,960 Come on. 597 00:19:26,400 --> 00:19:27,070 Let's begin. 598 00:19:28,640 --> 00:19:29,070 Hello. 599 00:19:29,200 --> 00:19:29,720 Please come in. 600 00:19:41,270 --> 00:19:41,640 Lingxiao. 601 00:19:42,200 --> 00:19:42,550 Xifeng. 602 00:19:43,160 --> 00:19:43,790 Take a seat. 603 00:19:46,350 --> 00:19:46,960 You came at the right time. 604 00:19:47,310 --> 00:19:48,310 Play Go with me. 605 00:19:48,480 --> 00:19:48,720 OK. 606 00:20:07,200 --> 00:20:07,550 Hey, 607 00:20:07,550 --> 00:20:07,960 Xifeng, 608 00:20:08,240 --> 00:20:09,200 what brings you 609 00:20:09,640 --> 00:20:10,350 here this time? 610 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 I come today 611 00:20:13,590 --> 00:20:15,400 to report to you on the health of His Majesty. 612 00:20:16,310 --> 00:20:16,790 How is 613 00:20:16,920 --> 00:20:17,790 Father's condition? 614 00:20:18,030 --> 00:20:18,640 Has he turned for the better? 615 00:20:20,240 --> 00:20:20,680 As 616 00:20:20,880 --> 00:20:21,830 Ruoxi predicted, 617 00:20:22,720 --> 00:20:23,240 His Majesty 618 00:20:23,310 --> 00:20:24,640 does have hyperactivity of yang, or high blood pressure. 619 00:20:26,200 --> 00:20:26,830 We followed 620 00:20:27,110 --> 00:20:28,400 the prescription Ruoxi gave before she left. 621 00:20:29,270 --> 00:20:30,070 His Majesty's 622 00:20:30,510 --> 00:20:31,310 getting better by the day. 623 00:20:32,110 --> 00:20:32,510 Ok. 624 00:20:35,640 --> 00:20:36,590 After 625 00:20:36,880 --> 00:20:37,510 Lan Ruoxi left the palace, 626 00:20:37,880 --> 00:20:38,510 how is she doing? 627 00:20:40,510 --> 00:20:41,350 Did she ask someone 628 00:20:41,720 --> 00:20:42,920 to tell you that she wants to come back? 629 00:20:44,480 --> 00:20:45,160 I haven't 630 00:20:45,440 --> 00:20:46,720 gotten in touch with her so far. 631 00:20:48,270 --> 00:20:49,000 But I heard 632 00:20:49,720 --> 00:20:51,310 she opened a free clinic 633 00:20:51,750 --> 00:20:52,750 somewhere near Prince Zhan's Mansion. 634 00:20:53,590 --> 00:20:53,960 A free clinic? 635 00:20:55,030 --> 00:20:55,400 Yes. 636 00:20:55,960 --> 00:20:56,480 It means 637 00:20:56,720 --> 00:20:57,240 voluntary consultation 638 00:20:57,240 --> 00:20:57,790 to common people 639 00:20:58,550 --> 00:20:59,590 without charging them. 640 00:20:59,920 --> 00:21:00,160 But 641 00:21:01,000 --> 00:21:02,160 won't that exhaust her? 642 00:21:04,200 --> 00:21:05,030 It seems that 643 00:21:05,640 --> 00:21:06,590 you have been thinking about her. 644 00:21:07,590 --> 00:21:08,070 Nonsense! 645 00:21:08,880 --> 00:21:09,160 I... 646 00:21:11,200 --> 00:21:12,310 I just think free consultation 647 00:21:12,480 --> 00:21:13,200 is just her fooling around. 648 00:21:14,200 --> 00:21:15,030 I don't think so. 649 00:21:15,790 --> 00:21:16,680 Ruoxi may 650 00:21:16,790 --> 00:21:18,240 really wants to help those patients. 651 00:21:19,350 --> 00:21:20,030 I heard 652 00:21:20,270 --> 00:21:21,270 she takes good care of 653 00:21:21,480 --> 00:21:22,400 every patient, 654 00:21:23,350 --> 00:21:24,350 which has gained her 655 00:21:24,960 --> 00:21:26,000 a very widespread reputation among the patients. 656 00:21:29,030 --> 00:21:29,720 Doesn't it mean there will be more 657 00:21:30,030 --> 00:21:30,880 people coming to 658 00:21:31,070 --> 00:21:31,750 ask for her service? 659 00:21:32,880 --> 00:21:33,550 She is so petite, 660 00:21:33,680 --> 00:21:34,480 how can she handle it? 661 00:21:36,510 --> 00:21:36,750 Oh. 662 00:21:38,000 --> 00:21:38,640 I heard 663 00:21:38,680 --> 00:21:39,920 this year's herbs are particularly of good quality. 664 00:21:40,640 --> 00:21:41,400 I was thinking of 665 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 purchasing some fresh herbs 666 00:21:42,590 --> 00:21:44,310 with Nalan Baichuan outside the palace. 667 00:21:46,110 --> 00:21:46,830 Lingxiao, 668 00:21:47,310 --> 00:21:48,240 would you like to visit 669 00:21:48,680 --> 00:21:49,920 Ruoxi with us on our way? 670 00:21:51,830 --> 00:21:52,640 Why would I want to do that? 671 00:21:56,920 --> 00:21:57,240 OK. 672 00:21:57,720 --> 00:21:59,310 I will tell you in detail 673 00:21:59,510 --> 00:22:00,310 after me and Nalan 674 00:22:01,000 --> 00:22:01,400 come back 675 00:22:01,960 --> 00:22:03,270 from the visit. 676 00:22:06,830 --> 00:22:08,480 If you want to see her, just go. 677 00:22:09,160 --> 00:22:10,270 But I didn't ask you to see her for me! 678 00:22:27,590 --> 00:22:28,030 Doctor, 679 00:22:28,550 --> 00:22:30,000 how is my illness? 680 00:22:31,070 --> 00:22:31,590 Tongue out. 681 00:22:34,550 --> 00:22:35,550 Your pulse is tight and on surface. 682 00:22:35,750 --> 00:22:36,640 You have a thin and whitish tongue coating. 683 00:22:36,640 --> 00:22:37,480 You got a cold from the wind. 684 00:22:45,640 --> 00:22:46,550 You have a high fever. 685 00:22:46,750 --> 00:22:47,310 After you go home, 686 00:22:47,350 --> 00:22:48,510 apply moxibustion 687 00:22:48,510 --> 00:22:49,880 on acupoints of Lieque and Fengchi. 688 00:22:50,680 --> 00:22:52,480 The prescription and contraindications are written down here. 689 00:22:52,590 --> 00:22:53,510 Always follow doctor's order. 690 00:22:53,510 --> 00:22:53,880 OK? 691 00:22:56,440 --> 00:22:57,000 Go fill the prescription. 692 00:22:59,270 --> 00:22:59,920 Thank you, you are a good doctor. 693 00:22:59,920 --> 00:23:00,550 Next, please! 694 00:23:03,030 --> 00:23:03,440 Thank you. 695 00:23:09,790 --> 00:23:10,440 Guys, 696 00:23:10,550 --> 00:23:11,240 what can I get for you? 697 00:23:12,030 --> 00:23:12,720 Sir, 698 00:23:12,960 --> 00:23:13,750 is there any 699 00:23:13,750 --> 00:23:14,550 fresh herbs? 700 00:23:15,000 --> 00:23:16,070 All of them are fresh. 701 00:23:17,110 --> 00:23:18,000 Pick whatever you want. 702 00:23:23,960 --> 00:23:24,240 Ok. 703 00:23:24,790 --> 00:23:25,640 The astragalus is good. 704 00:23:25,880 --> 00:23:26,270 Give me some. 705 00:23:26,720 --> 00:23:27,270 OK! 706 00:23:27,270 --> 00:23:28,030 You have good taste. 707 00:23:28,750 --> 00:23:29,510 The Best Doctor of Yun Imperial Hospital 708 00:23:29,790 --> 00:23:31,070 Nalan Baichuan 709 00:23:31,070 --> 00:23:32,270 would have praised my astragalus 710 00:23:32,640 --> 00:23:33,550 were he here. 711 00:23:35,440 --> 00:23:35,880 Who? 712 00:23:36,400 --> 00:23:37,350 Nalan Baichuan? 713 00:23:37,720 --> 00:23:38,030 That's right. 714 00:23:38,550 --> 00:23:39,030 Oh. 715 00:23:39,640 --> 00:23:41,240 Since Nalan Baichuan praises it, 716 00:23:41,880 --> 00:23:42,720 that means it's really good. 717 00:23:43,160 --> 00:23:43,830 Of course. 718 00:23:44,400 --> 00:23:44,790 Then 719 00:23:45,200 --> 00:23:46,790 in addition to him, 720 00:23:47,270 --> 00:23:48,310 who else praised it? 721 00:23:53,030 --> 00:23:53,880 Doctor Magic Lan. 722 00:23:55,240 --> 00:23:55,830 Doctor Magic Lan. 723 00:23:56,240 --> 00:23:57,000 You mean Lan Ruoxi. 724 00:23:57,270 --> 00:23:57,550 Yes. 725 00:23:57,920 --> 00:23:59,510 The one and only Lan Ruoxi. 726 00:23:59,790 --> 00:24:00,160 She 727 00:24:00,240 --> 00:24:01,400 is having a free clinic right over there. 728 00:24:01,640 --> 00:24:02,000 All the herbs she uses 729 00:24:02,200 --> 00:24:03,550 is from my pharmacy. 730 00:24:04,310 --> 00:24:05,030 My medicines guarantee 731 00:24:05,240 --> 00:24:06,200 the patient will recover soon. 732 00:24:06,310 --> 00:24:07,480 Everyone knows that! 733 00:24:09,070 --> 00:24:09,640 Ok. 734 00:24:10,200 --> 00:24:10,720 Really? 735 00:24:11,310 --> 00:24:12,000 Ask around if you don't believe me. 736 00:24:12,110 --> 00:24:13,110 What? You think I lied? 737 00:24:13,750 --> 00:24:14,440 Well, 738 00:24:14,750 --> 00:24:15,790 I do have to ask around. 739 00:24:17,720 --> 00:24:18,400 Then 740 00:24:18,790 --> 00:24:20,480 did Gallant Doctor Gu Xifeng 741 00:24:20,550 --> 00:24:21,440 praise it? 742 00:24:21,830 --> 00:24:22,590 Gu... 743 00:24:22,590 --> 00:24:23,000 Come on! 744 00:24:23,270 --> 00:24:25,000 Doctor Gu likes to travel around the world. 745 00:24:25,310 --> 00:24:26,400 Were he here, 746 00:24:26,920 --> 00:24:27,720 he would have praised it, too! 747 00:24:28,200 --> 00:24:28,640 Hm. 748 00:24:28,790 --> 00:24:29,070 Hey, 749 00:24:29,400 --> 00:24:30,270 does Doctor Gu 750 00:24:30,270 --> 00:24:31,400 have a nevus on his face? 751 00:24:31,880 --> 00:24:32,110 Hey. 752 00:24:32,310 --> 00:24:32,590 Hey. 753 00:24:32,590 --> 00:24:33,000 That's enough. 754 00:24:33,000 --> 00:24:33,160 Come on! 755 00:24:33,350 --> 00:24:34,200 This is not enough! 756 00:24:34,480 --> 00:24:34,920 Have some more. 757 00:24:35,270 --> 00:24:36,310 It's fine medicine. Take more. 758 00:24:36,790 --> 00:24:37,070 Right? 759 00:24:38,480 --> 00:24:38,720 Come on. 760 00:24:47,070 --> 00:24:48,160 I'll prescribe you 761 00:24:48,160 --> 00:24:49,240 a Nourishing Astragalus Decoction. 762 00:24:49,400 --> 00:24:50,480 It can nourish Yin and stimulate saliva. 763 00:24:50,790 --> 00:24:51,310 You need to 764 00:24:51,310 --> 00:24:52,350 take it on time. 765 00:24:52,640 --> 00:24:52,960 Ok. 766 00:24:52,960 --> 00:24:53,830 Astragalus is out of stock. 767 00:24:53,920 --> 00:24:54,200 What? 768 00:24:54,480 --> 00:24:54,720 Hm. 769 00:24:55,640 --> 00:24:56,240 Astragalus. 770 00:24:56,310 --> 00:24:57,030 Astragalus. 771 00:24:57,830 --> 00:24:59,240 Astragalus is right here. 772 00:24:59,680 --> 00:25:00,030 Hey! 773 00:25:01,310 --> 00:25:01,550 Xifeng, 774 00:25:01,550 --> 00:25:01,920 and Nalan. 775 00:25:02,200 --> 00:25:03,070 What are you doing here? 776 00:25:07,440 --> 00:25:08,070 Me and Nalan 777 00:25:08,240 --> 00:25:09,440 came out to purchase some fresh herbs. 778 00:25:10,110 --> 00:25:10,590 So we thought we can 779 00:25:10,920 --> 00:25:11,350 come by and see you. 780 00:25:11,640 --> 00:25:11,880 Hey. 781 00:25:12,350 --> 00:25:12,830 No, no, no. 782 00:25:13,240 --> 00:25:13,830 Our main purpose is 783 00:25:13,830 --> 00:25:14,440 to come to see you. 784 00:25:14,790 --> 00:25:15,270 Buying herbs 785 00:25:16,000 --> 00:25:16,790 is the subordinate purpose for me. 786 00:25:20,550 --> 00:25:20,920 Wow. 787 00:25:20,920 --> 00:25:22,030 Such a sweet talker 788 00:25:22,160 --> 00:25:23,480 who is good at making girls happy. 789 00:25:24,480 --> 00:25:24,720 Humph. 790 00:25:25,310 --> 00:25:25,790 Oh. 791 00:25:26,310 --> 00:25:27,200 We also want to 792 00:25:27,200 --> 00:25:28,400 come to see 793 00:25:28,550 --> 00:25:30,350 Baby Good Girl, Lady Lunar. 794 00:25:31,110 --> 00:25:31,960 It seems that you are 795 00:25:31,960 --> 00:25:32,550 even better 796 00:25:32,830 --> 00:25:33,680 and more beautiful than before. 797 00:25:34,310 --> 00:25:34,830 Yeah, right! 798 00:25:37,000 --> 00:25:37,640 But I'm already happy 799 00:25:37,640 --> 00:25:38,750 that you came. 800 00:25:39,000 --> 00:25:39,350 Stone... 801 00:25:41,030 --> 00:25:41,880 Did His Highness 802 00:25:42,110 --> 00:25:43,070 ever 803 00:25:43,270 --> 00:25:44,160 mention about me? 804 00:25:47,400 --> 00:25:48,550 Of course he mentioned about you. 805 00:25:49,640 --> 00:25:49,880 Humph! 806 00:25:50,830 --> 00:25:51,310 Forget it. 807 00:25:52,030 --> 00:25:52,960 You must be lying to me. 808 00:25:53,960 --> 00:25:55,200 He is so cold and ruthless, 809 00:25:55,440 --> 00:25:56,400 and doesn't know a good heart when he sees one. 810 00:25:56,590 --> 00:25:57,510 How can he think of me? 811 00:26:06,640 --> 00:26:07,160 Who is mocking me behind my back? 812 00:26:10,830 --> 00:26:11,110 Hey. 813 00:26:11,160 --> 00:26:11,790 Ruoxi, 814 00:26:12,200 --> 00:26:13,070 don't get angry. 815 00:26:13,590 --> 00:26:14,240 Hurry up and finish you work 816 00:26:14,550 --> 00:26:15,160 so that we 817 00:26:15,350 --> 00:26:15,750 can catch up. 818 00:26:16,000 --> 00:26:16,240 Ah. 819 00:26:17,480 --> 00:26:17,880 OK. 820 00:26:18,680 --> 00:26:19,590 Wait for me for a while. 821 00:26:22,830 --> 00:26:23,110 Here. 822 00:26:24,200 --> 00:26:24,750 Ruoxi, 823 00:26:25,310 --> 00:26:26,270 you only charge so little, 824 00:26:26,920 --> 00:26:27,640 is it enough to cover your cost? 825 00:26:28,680 --> 00:26:29,750 You don't have much saving, 826 00:26:29,790 --> 00:26:30,640 can your free practice last long? 827 00:26:32,880 --> 00:26:34,240 Let me tell you something you don't know. 828 00:26:40,480 --> 00:26:40,830 Ok. 829 00:26:41,830 --> 00:26:42,200 Look. 830 00:26:42,550 --> 00:26:43,270 This is the secret weapon 831 00:26:43,400 --> 00:26:44,640 Ruoxi made. 832 00:26:45,000 --> 00:26:45,830 Inside it there are 833 00:26:45,880 --> 00:26:47,160 herbal facial mask, 834 00:26:47,270 --> 00:26:48,270 herbal lipstick, 835 00:26:48,440 --> 00:26:49,960 and herbal balsam. 836 00:26:50,160 --> 00:26:50,920 Every day 837 00:26:50,920 --> 00:26:52,550 it's in demand with countless customers. 838 00:26:52,830 --> 00:26:53,310 Wow! 839 00:26:54,070 --> 00:26:54,550 I am impressed! 840 00:26:54,550 --> 00:26:55,480 Incredible! 841 00:26:55,640 --> 00:26:57,590 You're really getting rich with facial masks. 842 00:26:58,400 --> 00:26:58,640 Hey. 843 00:27:00,680 --> 00:27:01,070 Money. 844 00:27:02,590 --> 00:27:03,590 You ungraceful girl. 845 00:27:04,200 --> 00:27:05,550 Did I charge you for the astragalus? 846 00:27:07,070 --> 00:27:07,880 It's your own choice 847 00:27:08,070 --> 00:27:08,960 to give it away for free. 848 00:27:09,160 --> 00:27:09,720 It's my choice that 849 00:27:09,920 --> 00:27:11,110 I want money. 850 00:27:11,270 --> 00:27:11,790 Thank you. 851 00:27:12,920 --> 00:27:13,310 Xifeng, 852 00:27:13,960 --> 00:27:15,070 someone only cares about her pretty face, 853 00:27:15,510 --> 00:27:16,960 without thinking of other's hand is in pain. 854 00:27:17,440 --> 00:27:17,640 Hey, 855 00:27:19,110 --> 00:27:19,640 Lunar. 856 00:27:24,240 --> 00:27:24,480 What... 857 00:27:24,680 --> 00:27:25,030 What are you doing? 858 00:27:25,160 --> 00:27:25,720 Your 859 00:27:25,960 --> 00:27:27,110 complexion is 860 00:27:27,200 --> 00:27:28,350 even more radiant. 861 00:27:28,790 --> 00:27:29,440 Is it because of 862 00:27:29,440 --> 00:27:30,510 the amazing effect of this mask? 863 00:27:31,440 --> 00:27:31,640 Humph. 864 00:27:32,200 --> 00:27:33,200 You and your sweet talk! 865 00:27:33,960 --> 00:27:35,440 I was born beauty. 866 00:27:36,030 --> 00:27:36,720 Oh. 867 00:27:38,480 --> 00:27:39,030 Well, actually 868 00:27:39,350 --> 00:27:40,030 I said so 869 00:27:40,200 --> 00:27:41,070 just because I don't want to be beaten. 870 00:27:41,350 --> 00:27:41,680 Ok? 871 00:27:43,030 --> 00:27:43,590 Nalan! 872 00:27:43,590 --> 00:27:43,880 Hey! 873 00:27:44,880 --> 00:27:45,640 Stop right there! 874 00:27:46,590 --> 00:27:46,880 Hey. 875 00:27:47,590 --> 00:27:48,400 Sorry, I beg for mercy. 876 00:27:48,400 --> 00:27:48,680 Alright. 877 00:27:48,680 --> 00:27:49,270 That's enough, you two. 878 00:27:50,550 --> 00:27:51,000 Lunar. 879 00:27:53,030 --> 00:27:53,310 Stop playing. 880 00:27:55,480 --> 00:27:56,550 Hurry up with your work! 881 00:27:58,920 --> 00:27:59,640 Your Highness. 882 00:28:00,440 --> 00:28:01,830 If you need to discuss something with the Minister, 883 00:28:02,310 --> 00:28:03,680 why not just ask him to come? 884 00:28:04,240 --> 00:28:05,200 You have to go to him personally. 885 00:28:06,440 --> 00:28:07,110 What do you know? 886 00:28:08,000 --> 00:28:09,110 A prince should treat worthy men with courtesy. 887 00:28:09,440 --> 00:28:09,960 But 888 00:28:10,240 --> 00:28:11,960 you don't have to even skip your carriage. 889 00:28:13,550 --> 00:28:15,310 I want to discuss about people's livelihood later. 890 00:28:15,920 --> 00:28:17,640 Of course I have to see the real world first. 891 00:28:20,200 --> 00:28:20,720 Oh. 892 00:28:21,310 --> 00:28:22,830 But still, you don't have to take a detour. 893 00:28:23,720 --> 00:28:24,590 Why are you talking so much? 894 00:28:37,550 --> 00:28:39,000 This is Doctor Lan's clinic. 895 00:28:39,640 --> 00:28:39,920 Ugh, 896 00:28:40,720 --> 00:28:41,750 unfortunately it's blocked. 897 00:28:45,960 --> 00:28:46,550 What is blocked? 898 00:28:51,200 --> 00:28:52,070 Today's free clinic 899 00:28:52,240 --> 00:28:52,960 is over. 900 00:28:53,270 --> 00:28:54,510 The rest of you, please come early tomorrow. 901 00:29:14,160 --> 00:29:14,440 Huh? 902 00:29:14,680 --> 00:29:15,880 Isn't that His Highness? 903 00:29:17,880 --> 00:29:18,350 Let's go. 904 00:29:18,350 --> 00:29:18,920 Come on. Your Highness. 905 00:29:18,920 --> 00:29:19,400 Let's go in to avoid the heat. 906 00:29:23,110 --> 00:29:23,750 Where is he? 907 00:29:26,160 --> 00:29:27,030 Maybe it's not him? 908 00:29:37,790 --> 00:29:38,070 Your Highness, 909 00:29:39,920 --> 00:29:41,480 if you really want to see Doctor Lan, 910 00:29:42,000 --> 00:29:42,960 just go. 911 00:29:43,880 --> 00:29:45,000 Don't pretend like you don't want to. 912 00:29:45,440 --> 00:29:45,830 If you keep acting like this, 913 00:29:46,200 --> 00:29:47,550 how can she understand what you want? 914 00:29:48,720 --> 00:29:49,480 You go out and stand guard. 915 00:29:51,480 --> 00:29:52,070 Your Highness! 916 00:29:52,350 --> 00:29:52,550 Go, 917 00:29:52,550 --> 00:29:52,830 now! 918 00:29:54,480 --> 00:29:54,750 Yes. 919 00:30:06,400 --> 00:30:06,880 Ruoxi, 920 00:30:07,790 --> 00:30:08,480 in fact 921 00:30:08,960 --> 00:30:09,880 with your knowledge, 922 00:30:10,270 --> 00:30:11,270 you could have 923 00:30:11,440 --> 00:30:12,350 achieved something in the palace. 924 00:30:13,880 --> 00:30:14,240 Ugh, 925 00:30:14,240 --> 00:30:14,720 like you know, 926 00:30:14,920 --> 00:30:15,270 sometimes 927 00:30:15,270 --> 00:30:16,240 Lingxiao loses his temper 928 00:30:17,640 --> 00:30:18,510 not really because of you. 929 00:30:21,880 --> 00:30:22,310 So 930 00:30:23,200 --> 00:30:23,480 when will you 931 00:30:23,480 --> 00:30:24,270 be back? 932 00:30:35,960 --> 00:30:36,310 Nalan. 933 00:30:38,750 --> 00:30:38,960 What? 934 00:30:39,750 --> 00:30:40,000 Uh-Huh! 935 00:30:41,790 --> 00:30:42,030 Oh. 936 00:30:44,720 --> 00:30:45,400 Ruoxi, 937 00:30:45,640 --> 00:30:46,590 don't be obstinate. 938 00:30:47,270 --> 00:30:48,400 Me and Mr. Xifeng 939 00:30:48,550 --> 00:30:49,310 miss you so much. 940 00:30:50,030 --> 00:30:51,200 His Majesty asked where you went 941 00:30:51,200 --> 00:30:51,830 the other days. 942 00:30:52,440 --> 00:30:53,270 We two had to lie that 943 00:30:53,590 --> 00:30:54,640 you are temporarily on a leave. 944 00:30:56,550 --> 00:30:58,310 I didn't leave the palace in a moment of pique. 945 00:30:59,640 --> 00:31:00,960 Xifeng is right. 946 00:31:01,400 --> 00:31:02,830 I can cure patients everywhere. 947 00:31:03,510 --> 00:31:05,200 Life in the palace is luxurious. 948 00:31:05,550 --> 00:31:05,960 But 949 00:31:06,160 --> 00:31:07,440 there are too few cases you can see in the palace. 950 00:31:07,750 --> 00:31:08,750 People in the palace are leading a luxurious life 951 00:31:08,830 --> 00:31:09,960 so most of the illnesses they get are of affluence. 952 00:31:10,510 --> 00:31:11,680 Occasionally you see a rare disease, 953 00:31:12,110 --> 00:31:13,200 with frequent consultation and treatments, 954 00:31:13,350 --> 00:31:14,200 the patient will be fine soon. 955 00:31:16,750 --> 00:31:17,590 I don't understand. 956 00:31:18,000 --> 00:31:18,790 What's wrong with that? 957 00:31:20,000 --> 00:31:21,200 If you want to consolidate 958 00:31:21,240 --> 00:31:22,550 your existing medical knowledge, 959 00:31:22,680 --> 00:31:23,480 then there's nothing wrong with it. 960 00:31:23,790 --> 00:31:24,160 But 961 00:31:24,160 --> 00:31:25,270 if you want to push your limit and 962 00:31:25,510 --> 00:31:27,000 improve your medical knowledge, 963 00:31:27,200 --> 00:31:28,640 then this environment will bring you trouble. 964 00:31:28,790 --> 00:31:29,350 Ok. 965 00:31:32,720 --> 00:31:33,030 Look. 966 00:31:38,240 --> 00:31:39,960 Records of Patient Inquiry? 967 00:31:40,480 --> 00:31:40,720 That's right. 968 00:31:41,200 --> 00:31:42,550 I want to accumulate more 969 00:31:42,550 --> 00:31:43,830 cases of difficult and rare diseases. 970 00:31:44,030 --> 00:31:44,480 Then I can compile 971 00:31:44,480 --> 00:31:45,240 them together 972 00:31:45,350 --> 00:31:46,480 as reference for our peers. 973 00:31:55,030 --> 00:31:55,960 Every time 974 00:31:56,270 --> 00:31:57,720 Nalan Baichuan is reading something about pathology, 975 00:31:58,440 --> 00:32:00,680 he will look like a fool. 976 00:32:02,110 --> 00:32:02,440 Ok. 977 00:32:03,480 --> 00:32:03,750 Ok. 978 00:32:04,830 --> 00:32:05,160 Uh-huh. 979 00:32:07,070 --> 00:32:07,480 Hm. 980 00:32:07,960 --> 00:32:08,480 Xifeng. 981 00:32:09,310 --> 00:32:10,510 You often travelled around. 982 00:32:10,830 --> 00:32:12,000 You must have accumulated a lot of cases too. 983 00:32:12,590 --> 00:32:14,030 We can work together 984 00:32:14,350 --> 00:32:15,440 to enrich the book. 985 00:32:16,720 --> 00:32:17,000 OK. 986 00:32:18,830 --> 00:32:19,240 Want some? 987 00:32:21,270 --> 00:32:21,960 No, thank you. 988 00:32:23,270 --> 00:32:23,590 Ok. 989 00:32:29,160 --> 00:32:29,480 Pooh! 990 00:32:54,510 --> 00:32:55,200 So 991 00:32:55,400 --> 00:32:56,310 she left the palace 992 00:32:56,310 --> 00:32:57,160 for learning medicine 993 00:32:57,400 --> 00:32:57,960 and personal improvement. 994 00:33:01,480 --> 00:33:01,920 Your Highness. 995 00:33:03,270 --> 00:33:04,640 Lan Ruoxi wrote a book called 996 00:33:04,920 --> 00:33:06,200 Records of Patient Inquiry. 997 00:33:07,160 --> 00:33:08,000 I took a quick look. 998 00:33:08,590 --> 00:33:10,160 There are indeed many cases inside 999 00:33:10,640 --> 00:33:11,400 that I have 1000 00:33:11,510 --> 00:33:12,680 never seen in the palace. 1001 00:33:14,160 --> 00:33:15,070 Ruoxi thinks 1002 00:33:15,270 --> 00:33:16,110 Sometimes 1003 00:33:16,160 --> 00:33:16,750 imperial doctors are even 1004 00:33:16,920 --> 00:33:18,270 inferior to some good folk doctors, 1005 00:33:18,920 --> 00:33:19,480 because 1006 00:33:19,510 --> 00:33:21,000 the imperial doctors stay in the palace all the time. 1007 00:33:21,680 --> 00:33:22,920 They can only contact limited patients and so they won't 1008 00:33:23,640 --> 00:33:25,270 meet many rare or difficult diseases. 1009 00:33:26,000 --> 00:33:26,270 And so 1010 00:33:26,270 --> 00:33:26,920 after a few years 1011 00:33:27,110 --> 00:33:28,200 their medicine skills have gone backwards. 1012 00:33:29,510 --> 00:33:30,240 But 1013 00:33:30,270 --> 00:33:31,680 the folk doctors are different. 1014 00:33:32,270 --> 00:33:33,240 They have more opportunities to inquire patients, 1015 00:33:33,550 --> 00:33:34,160 test medicines, 1016 00:33:34,480 --> 00:33:35,030 and give treatments. 1017 00:33:35,880 --> 00:33:36,510 So they get bigger 1018 00:33:36,680 --> 00:33:37,590 improvement. 1019 00:33:38,030 --> 00:33:38,270 Ok. 1020 00:33:38,640 --> 00:33:38,790 Humph. 1021 00:33:39,000 --> 00:33:39,960 She makes it sound so noble. 1022 00:33:40,550 --> 00:33:42,000 She was kicked out of the palace by me. 1023 00:33:42,480 --> 00:33:42,790 But she said it like 1024 00:33:45,880 --> 00:33:47,350 I did a favor to fulfill her dream. 1025 00:33:54,030 --> 00:33:54,400 So, 1026 00:33:55,720 --> 00:33:56,790 did she reveal any intension 1027 00:33:57,350 --> 00:33:58,400 of coming back to the palace? 1028 00:33:59,070 --> 00:33:59,550 No. 1029 00:34:00,590 --> 00:34:01,070 No? 1030 00:34:01,640 --> 00:34:02,510 That's even better that she's not back! 1031 00:34:08,320 --> 00:34:08,550 Oh, 1032 00:34:08,550 --> 00:34:09,280 by the way, Your Highness, 1033 00:34:10,360 --> 00:34:11,070 Lan Ruoxi said 1034 00:34:11,070 --> 00:34:12,030 she wants to compile 1035 00:34:12,630 --> 00:34:14,150 Records of Patient Inquiry 1036 00:34:14,670 --> 00:34:15,400 into a published book. 1037 00:34:16,510 --> 00:34:16,800 Well, 1038 00:34:16,960 --> 00:34:17,670 she also said 1039 00:34:17,800 --> 00:34:18,400 one person's strength 1040 00:34:18,510 --> 00:34:19,280 is too limited. 1041 00:34:20,030 --> 00:34:20,480 She only wishes to have 1042 00:34:20,480 --> 00:34:21,920 more doctors to the free clinic together. 1043 00:34:22,400 --> 00:34:22,880 This way 1044 00:34:22,960 --> 00:34:23,480 it can not only 1045 00:34:23,480 --> 00:34:25,000 enrich quantities of cases 1046 00:34:25,670 --> 00:34:26,510 but also improve 1047 00:34:26,710 --> 00:34:28,880 the overall medical level of our hospital. 1048 00:34:30,510 --> 00:34:30,710 Humph! 1049 00:34:31,360 --> 00:34:32,480 Such a naive idea. 1050 00:34:41,550 --> 00:34:41,880 Doctor, 1051 00:34:42,190 --> 00:34:42,800 see you. 1052 00:34:43,150 --> 00:34:43,510 Thank you. 1053 00:34:44,360 --> 00:34:44,710 OK. 1054 00:34:47,670 --> 00:34:49,440 Whoever works in the royal hospital shall 1055 00:34:49,710 --> 00:34:51,150 take three days off each month 1056 00:34:51,150 --> 00:34:52,110 to conduct free clinic for the ordinary people 1057 00:34:52,670 --> 00:34:53,920 and track the treatment and 1058 00:34:54,230 --> 00:34:55,510 records of civilians' 1059 00:34:55,510 --> 00:34:56,440 sicknesses in detail... 1060 00:34:56,960 --> 00:34:57,360 What is this? 1061 00:34:57,440 --> 00:34:58,280 For the purpose of 1062 00:34:58,280 --> 00:34:59,360 establishing a disease database in Royal Hospital. 1063 00:35:00,110 --> 00:35:00,630 This is a good thing. 1064 00:35:01,840 --> 00:35:02,440 This is great. 1065 00:35:03,150 --> 00:35:03,440 Yes. 1066 00:35:03,840 --> 00:35:04,280 Wow! 1067 00:35:04,630 --> 00:35:05,550 I have to tell Ruoxi. 1068 00:35:10,190 --> 00:35:11,280 Here are your medicine and prescription. 1069 00:35:11,480 --> 00:35:12,030 Don't lose them. 1070 00:35:12,030 --> 00:35:12,480 Thank you. 1071 00:35:13,880 --> 00:35:14,360 See you. 1072 00:35:14,440 --> 00:35:14,800 OK. 1073 00:35:27,630 --> 00:35:28,920 What made you so happy? 1074 00:35:29,670 --> 00:35:31,030 Whoever works in the Royal hospital shall 1075 00:35:31,550 --> 00:35:33,360 take three days off each month 1076 00:35:33,510 --> 00:35:34,880 to conduct free clinic for the ordinary people 1077 00:35:34,880 --> 00:35:35,960 and track the treatment and 1078 00:35:36,590 --> 00:35:38,190 records of civilians' 1079 00:35:38,320 --> 00:35:39,670 sicknesses in detail 1080 00:35:39,920 --> 00:35:40,880 for the purpose of 1081 00:35:41,000 --> 00:35:41,840 establishing a disease database in Royal Hospital. 1082 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 That's great! 1083 00:35:43,440 --> 00:35:43,880 This way 1084 00:35:43,880 --> 00:35:44,440 I can 1085 00:35:44,440 --> 00:35:45,800 treat more patients 1086 00:35:45,920 --> 00:35:46,590 and carry forward 1087 00:35:46,670 --> 00:35:47,670 my medicine skills! 1088 00:35:47,840 --> 00:35:48,440 Uh huh! 1089 00:35:50,110 --> 00:35:51,000 Come on, Ruoxi! 1090 00:35:51,440 --> 00:35:52,150 You can do it! 1091 00:35:52,840 --> 00:35:53,440 Ruoxi, 1092 00:35:55,030 --> 00:35:55,590 Ruoxi, 1093 00:35:56,280 --> 00:35:56,710 Ruoxi. 1094 00:35:57,360 --> 00:35:58,400 I wrote to Dad 1095 00:35:58,400 --> 00:35:59,630 about the free clinic you did for the people. 1096 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 He wrote back saying 1097 00:36:01,150 --> 00:36:02,150 if you need 1098 00:36:02,150 --> 00:36:03,110 to make some proprietary Chinese medicines, 1099 00:36:03,440 --> 00:36:04,920 you are welcome to use our kitchen. 1100 00:36:05,070 --> 00:36:06,000 Great! 1101 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 If this is the case, Ruoxi 1102 00:36:07,840 --> 00:36:09,440 will have a place to make the facial masks! 1103 00:36:10,150 --> 00:36:11,760 Our facial mask business 1104 00:36:12,280 --> 00:36:13,110 will definitely be more prosperous! 1105 00:36:13,280 --> 00:36:13,760 Hah! 1106 00:36:14,070 --> 00:36:14,360 Hm. 1107 00:36:14,360 --> 00:36:14,840 Hey. 1108 00:36:15,440 --> 00:36:16,320 This is supposed to be a free clinic. 1109 00:36:16,800 --> 00:36:17,920 But you only care about making money. 1110 00:36:18,360 --> 00:36:19,840 We do free clinic, 1111 00:36:20,360 --> 00:36:20,840 but we will also 1112 00:36:20,840 --> 00:36:21,630 try to make money. 1113 00:36:21,800 --> 00:36:22,150 That's right! 1114 00:36:22,150 --> 00:36:23,110 Otherwise where can we get money 1115 00:36:23,280 --> 00:36:24,190 to support this free clinic? 1116 00:36:24,760 --> 00:36:25,150 That's right! 1117 00:36:25,280 --> 00:36:26,230 I can give you the money you want! 1118 00:36:27,360 --> 00:36:28,590 You have helped me too much. 1119 00:36:28,670 --> 00:36:30,110 I can't take money from you. 1120 00:36:30,440 --> 00:36:30,920 Right? 1121 00:36:31,000 --> 00:36:31,320 Yes! 64793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.