Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available.]
2
00:01:13,380 --> 00:01:17,580
Princess at Large 2
3
00:01:17,580 --> 00:01:21,420
Episode 9
4
00:01:28,350 --> 00:01:29,310
From today on
5
00:01:29,840 --> 00:01:31,510
I will focus on recording the patients' cases
6
00:01:31,760 --> 00:01:32,950
especially rare and difficult diseases.
7
00:01:33,590 --> 00:01:34,280
A famous doctor
8
00:01:34,400 --> 00:01:35,280
is too busy to
9
00:01:35,280 --> 00:01:36,509
think of her personal love life!
10
00:01:37,710 --> 00:01:38,070
Hm!
11
00:01:39,430 --> 00:01:40,070
Doctor Ruoxi.
12
00:01:40,509 --> 00:01:41,710
Lady Lunar is at the Ruide Palace.
13
00:01:41,840 --> 00:01:43,150
She would like to invite you to feel her pulse.
14
00:01:43,870 --> 00:01:44,070
Ok.
15
00:01:44,640 --> 00:01:45,150
Is Lady Lunar
16
00:01:45,310 --> 00:01:46,229
under the weather?
17
00:01:46,710 --> 00:01:48,070
She's worrying about acnes on her face.
18
00:01:49,350 --> 00:01:49,680
I see.
19
00:01:51,000 --> 00:01:51,590
You can go with me.
20
00:01:51,710 --> 00:01:51,950
Ok.
21
00:01:58,310 --> 00:01:58,680
Wait.
22
00:02:00,840 --> 00:02:01,480
I can't take this path.
23
00:02:02,070 --> 00:02:03,430
I might run into Stone.
24
00:02:03,680 --> 00:02:04,120
What's going on?
25
00:02:05,280 --> 00:02:06,480
Can we go the other way?
26
00:02:07,040 --> 00:02:07,350
Sure.
27
00:02:07,590 --> 00:02:07,950
But it will take
28
00:02:08,000 --> 00:02:08,800
a little longer to get there.
29
00:02:09,030 --> 00:02:10,000
Take the other one then.
30
00:02:10,240 --> 00:02:11,000
Think of it as some sort of exercise.
31
00:02:12,310 --> 00:02:12,750
Ok.
32
00:02:21,870 --> 00:02:22,280
Ah!
33
00:02:22,750 --> 00:02:24,280
Why would they grow on my face?
34
00:02:25,150 --> 00:02:26,560
Ah!
35
00:02:29,190 --> 00:02:29,710
Lady Lunar.
36
00:02:30,120 --> 00:02:31,360
Doctor Lan Ruoxi is here to see you.
37
00:02:31,680 --> 00:02:32,120
Hurry!
38
00:02:32,280 --> 00:02:32,870
Ask her to come in.
39
00:02:33,120 --> 00:02:33,680
Yes.
40
00:02:44,430 --> 00:02:46,240
Ruoxi, you are finally here!
41
00:02:47,960 --> 00:02:49,000
What is this?
42
00:02:50,750 --> 00:02:51,190
This
43
00:02:51,280 --> 00:02:53,000
is something you are going to need later.
44
00:02:53,280 --> 00:02:53,910
What?
45
00:02:55,120 --> 00:02:56,240
I checked
46
00:02:56,240 --> 00:02:57,400
your period records
47
00:02:57,400 --> 00:02:58,470
and diet records.
48
00:02:59,400 --> 00:03:00,190
So I guess
49
00:03:00,560 --> 00:03:02,470
there is a flaw on
50
00:03:02,680 --> 00:03:04,150
your peach-blossom-like face now.
51
00:03:06,030 --> 00:03:06,680
You guessed it right.
52
00:03:07,520 --> 00:03:08,560
Look at the acnes all over my face.
53
00:03:08,870 --> 00:03:10,400
I am so frustrated!
54
00:03:10,750 --> 00:03:11,840
Let me feel your pulse first.
55
00:03:19,400 --> 00:03:19,910
You have a
56
00:03:20,240 --> 00:03:21,680
constitution that's prone to phlegm, wetness and stasis.
57
00:03:22,030 --> 00:03:22,400
So your face is
58
00:03:22,520 --> 00:03:24,030
easy to get greasy and grow acnes.
59
00:03:24,280 --> 00:03:24,680
Recently
60
00:03:24,680 --> 00:03:26,280
your diet was something greasy too,
61
00:03:26,400 --> 00:03:28,190
which caused spleen deficiency and wetness.
62
00:03:28,630 --> 00:03:29,680
So you got more acnes
63
00:03:29,680 --> 00:03:30,470
than you normally have.
64
00:03:31,190 --> 00:03:32,840
What should I do?
65
00:03:33,079 --> 00:03:34,680
Is there any solution?
66
00:03:34,960 --> 00:03:35,560
Of course there is.
67
00:03:35,960 --> 00:03:36,870
You can try
68
00:03:37,030 --> 00:03:38,240
the Consort's Facial Mask
69
00:03:38,360 --> 00:03:39,190
I developed independently.
70
00:03:39,840 --> 00:03:40,840
I love it, Ruoxi!
71
00:03:41,280 --> 00:03:41,840
I told others before that
72
00:03:41,960 --> 00:03:42,840
you are so thoughtful.
73
00:03:43,120 --> 00:03:44,030
Everyone says you
74
00:03:44,150 --> 00:03:45,870
are such a smart girl.
75
00:03:47,030 --> 00:03:47,240
Oh,
76
00:03:47,870 --> 00:03:48,430
but
77
00:03:48,430 --> 00:03:49,190
you still have to pay attention
78
00:03:49,190 --> 00:03:50,590
to daily conditioning of your body.
79
00:03:51,030 --> 00:03:52,470
The facial mask can only solve your problem for now.
80
00:03:52,800 --> 00:03:53,079
Ok.
81
00:03:53,590 --> 00:03:54,079
I prescribed
82
00:03:54,079 --> 00:03:55,800
a food therapy recipe
83
00:03:55,840 --> 00:03:56,470
as daily health care for you.
84
00:03:56,840 --> 00:03:58,000
You can condition your body
85
00:03:58,079 --> 00:03:58,800
following this recipe.
86
00:04:00,960 --> 00:04:01,360
Come on.
87
00:04:01,630 --> 00:04:02,870
I'll apply a mask for you first.
88
00:04:03,080 --> 00:04:03,310
Let's go.
89
00:04:06,240 --> 00:04:06,590
Ok.
90
00:04:13,750 --> 00:04:14,590
My symptoms of dizziness,
91
00:04:14,870 --> 00:04:15,560
oppression in chest and
92
00:04:15,960 --> 00:04:16,800
shortness of breath
93
00:04:17,360 --> 00:04:18,120
still exist.
94
00:04:19,360 --> 00:04:20,750
Are they existing in a continuous way?
95
00:04:22,480 --> 00:04:24,040
They improved
96
00:04:24,510 --> 00:04:25,310
after you gave me a therapy last time.
97
00:04:26,480 --> 00:04:27,000
But
98
00:04:27,390 --> 00:04:28,190
recently they turned for the worse.
99
00:04:28,680 --> 00:04:29,070
Ugh.
100
00:04:35,950 --> 00:04:36,360
Hmm.
101
00:04:37,120 --> 00:04:37,630
Pulse of String.
102
00:04:38,830 --> 00:04:40,800
When you feel the pulse, it's like pressing on instrument strings.
103
00:04:41,270 --> 00:04:42,510
Typical hypertension.
104
00:04:43,040 --> 00:04:43,800
Half a month ago,
105
00:04:44,270 --> 00:04:46,190
it was when Nanyan State invaded Donglin's borders.
106
00:04:51,720 --> 00:04:53,680
Your Majesty, are you worried about national
107
00:04:54,360 --> 00:04:56,040
affairs which cause the dizziness and oppression in chest these days?
108
00:04:57,430 --> 00:04:58,159
How do you know that?
109
00:04:59,270 --> 00:05:01,000
The pulse condition shows symptoms of excess.
110
00:05:01,360 --> 00:05:01,870
You suffer from hyperactivity of yang
111
00:05:02,240 --> 00:05:03,160
which is high blood pressure.
112
00:05:03,830 --> 00:05:05,680
It is caused by high mental stress.
113
00:05:06,870 --> 00:05:08,430
With the sudden rise in blood pressure,
114
00:05:08,870 --> 00:05:10,070
you get dizzy.
115
00:05:11,510 --> 00:05:12,360
That makes sense.
116
00:05:14,390 --> 00:05:16,000
You need to try to find inner peace.
117
00:05:18,950 --> 00:05:19,480
Ugh.
118
00:05:20,270 --> 00:05:20,720
Is there
119
00:05:21,190 --> 00:05:22,680
any medicine
120
00:05:22,920 --> 00:05:24,270
that can ease it?
121
00:05:25,270 --> 00:05:26,600
Because there is still poison remained in your body,
122
00:05:26,920 --> 00:05:28,120
we can't rush into medication.
123
00:05:29,480 --> 00:05:29,800
Eh.
124
00:05:29,800 --> 00:05:30,240
Ruoxi,
125
00:05:31,270 --> 00:05:33,070
you might as well prescribe
126
00:05:33,240 --> 00:05:34,510
daily food therapy recipes.
127
00:05:35,040 --> 00:05:35,390
What do you think?
128
00:05:36,680 --> 00:05:37,040
Ok.
129
00:05:38,800 --> 00:05:39,360
Your Majesty,
130
00:05:39,920 --> 00:05:41,190
I'll order them to
131
00:05:41,310 --> 00:05:42,870
to prepare some tea that can reduce blood pressure for you.
132
00:05:43,240 --> 00:05:44,600
As for snacks, we will prepare
133
00:05:44,720 --> 00:05:45,360
persimmon cake or
134
00:05:45,390 --> 00:05:46,120
hawthorn cake
135
00:05:46,360 --> 00:05:47,560
which can also help reduce blood pressure.
136
00:05:50,480 --> 00:05:51,800
Thank you.
137
00:05:52,430 --> 00:05:52,830
I
138
00:05:53,600 --> 00:05:54,750
want to reward you guys.
139
00:05:56,040 --> 00:05:56,390
Thank you,
140
00:05:56,390 --> 00:05:57,070
Your Majesty.
141
00:05:57,390 --> 00:05:59,040
But you have rewarded me with many things.
142
00:05:59,390 --> 00:06:00,720
I don't need any reward.
143
00:06:01,270 --> 00:06:01,720
What?
144
00:06:04,600 --> 00:06:05,120
Hm,
145
00:06:05,560 --> 00:06:06,480
if you have any request,
146
00:06:07,040 --> 00:06:07,800
just say it.
147
00:06:09,950 --> 00:06:10,600
I want to
148
00:06:10,720 --> 00:06:11,750
cure and save as many people as I can.
149
00:06:12,040 --> 00:06:13,000
Last time
150
00:06:13,040 --> 00:06:14,120
I asked you to allow me
151
00:06:14,360 --> 00:06:15,190
to feel pulse for
152
00:06:15,190 --> 00:06:16,720
members of royal house in the palace
153
00:06:17,160 --> 00:06:18,600
so that I can gain more experience.
154
00:06:19,630 --> 00:06:20,390
So this time
155
00:06:20,600 --> 00:06:21,430
I want to ask you to
156
00:06:21,800 --> 00:06:23,270
let me go out of the palace to treat patients.
157
00:06:23,870 --> 00:06:24,680
Or at least
158
00:06:25,270 --> 00:06:27,510
let me visit the common folks.
159
00:06:29,190 --> 00:06:29,950
Ruoxi,
160
00:06:31,160 --> 00:06:32,190
are you sure this is what you want?
161
00:06:33,159 --> 00:06:33,560
As the emperor,
162
00:06:34,600 --> 00:06:36,040
my words carry weight.
163
00:06:38,270 --> 00:06:39,000
I am sure.
164
00:06:41,750 --> 00:06:42,070
Good.
165
00:06:43,430 --> 00:06:43,920
You have
166
00:06:44,750 --> 00:06:45,240
my permission.
167
00:06:46,510 --> 00:06:47,070
Thank you, Your Majesty.
168
00:06:47,750 --> 00:06:48,270
So
169
00:06:48,870 --> 00:06:50,070
can I go out today?
170
00:06:50,920 --> 00:06:51,600
Of course you can.
171
00:06:53,630 --> 00:06:54,240
Thank you, Your Majesty.
172
00:07:05,240 --> 00:07:06,480
Your Highness, are you going out?
173
00:07:08,120 --> 00:07:09,120
I am a little perturbed and want to
174
00:07:09,430 --> 00:07:09,920
get some fresh air.
175
00:07:11,480 --> 00:07:12,240
You don't have to follow me.
176
00:07:12,680 --> 00:07:13,070
Yes.
177
00:07:27,390 --> 00:07:28,830
How is Lady Lunar?
178
00:07:29,360 --> 00:07:30,750
She has gotten better these two days.
179
00:07:31,600 --> 00:07:33,560
Since Doctor Lan attended her,
180
00:07:33,830 --> 00:07:35,950
Lady Lunar has become even more beautiful after she used the facial mask.
181
00:07:38,800 --> 00:07:40,070
Your Highness.
182
00:07:41,390 --> 00:07:42,000
Lan Ruoxi gave
183
00:07:42,000 --> 00:07:42,870
Lunar treatment?
184
00:07:43,510 --> 00:07:43,750
Yes.
185
00:07:44,040 --> 00:07:45,680
She prescribed some facial masks for Lady Lunar this morning.
186
00:07:47,070 --> 00:07:47,750
Where did she go after that?
187
00:07:48,480 --> 00:07:50,159
She went to give diagnosis to His Majesty.
188
00:07:50,720 --> 00:07:51,240
She should be
189
00:07:51,240 --> 00:07:52,120
back to the hospital by now.
190
00:07:53,920 --> 00:07:54,560
You can leave now.
191
00:07:55,240 --> 00:07:55,800
Yes.
192
00:08:01,000 --> 00:08:01,630
Like I asked, she is not
193
00:08:02,160 --> 00:08:03,120
coming to harass me anymore.
194
00:08:08,560 --> 00:08:08,950
Oh.
195
00:08:22,560 --> 00:08:22,950
How bright is...
196
00:08:23,390 --> 00:08:24,390
It's you again.
197
00:08:24,720 --> 00:08:25,360
Lady Lunar is here today.
198
00:08:25,430 --> 00:08:26,270
I'll call her out for you.
199
00:08:26,630 --> 00:08:27,510
Lunar,
200
00:08:27,800 --> 00:08:28,510
Lunar!
201
00:08:29,720 --> 00:08:30,480
Shh.
202
00:08:34,200 --> 00:08:34,630
Humph.
203
00:08:38,630 --> 00:08:39,390
Is there something
204
00:08:39,549 --> 00:08:41,150
wrong with this eunuch's head?
205
00:08:43,549 --> 00:08:44,120
We are already at episode nine.
206
00:08:44,120 --> 00:08:45,550
But she still hasn't answered to my signal.
207
00:08:45,550 --> 00:08:45,790
Humph!
208
00:08:46,840 --> 00:08:47,910
We can go out of the palace to have some fun!
209
00:08:49,630 --> 00:08:50,550
You're taking me out of the palace?
210
00:08:51,120 --> 00:08:51,720
Really?
211
00:08:52,030 --> 00:08:52,870
Of course.
212
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
His Majesty has given his permission.
213
00:08:55,910 --> 00:08:56,510
This is great!
214
00:08:56,910 --> 00:08:58,270
I have long wanted to go out to play!
215
00:08:59,150 --> 00:08:59,910
But there is one more thing.
216
00:09:00,150 --> 00:09:01,320
Apart from playing this time,
217
00:09:01,840 --> 00:09:03,270
I also want to see the ordinary people.
218
00:09:03,840 --> 00:09:04,750
If
219
00:09:04,750 --> 00:09:05,550
it is possible,
220
00:09:05,790 --> 00:09:06,910
I also want to open a free clinic
221
00:09:07,440 --> 00:09:08,390
to provide free treatment to them.
222
00:09:08,390 --> 00:09:08,790
Uh-huh!
223
00:09:08,960 --> 00:09:09,270
I am in!
224
00:09:09,630 --> 00:09:10,600
Sounds interesting!
225
00:09:12,870 --> 00:09:13,630
But
226
00:09:13,630 --> 00:09:14,720
in addition to providing treatment,
227
00:09:15,240 --> 00:09:16,030
we can also
228
00:09:16,600 --> 00:09:18,120
sell facial masks together!
229
00:09:19,120 --> 00:09:19,600
Wow,
230
00:09:20,270 --> 00:09:21,390
that's a good idea.
231
00:09:21,390 --> 00:09:22,120
Let's get prepared!
232
00:09:22,510 --> 00:09:22,840
OK!
233
00:09:27,960 --> 00:09:28,750
I didn't expect
234
00:09:29,030 --> 00:09:30,000
since I was here last time long time ago,
235
00:09:30,150 --> 00:09:31,200
it gets more bustling here.
236
00:09:31,790 --> 00:09:32,320
Ruoxi,
237
00:09:32,720 --> 00:09:33,390
this is the busiest street
238
00:09:33,550 --> 00:09:34,750
of our Donglin State.
239
00:09:35,440 --> 00:09:35,670
See,
240
00:09:36,150 --> 00:09:37,150
that snack shop
241
00:09:37,510 --> 00:09:38,360
is the most famous one.
242
00:09:38,790 --> 00:09:39,320
I know.
243
00:09:39,510 --> 00:09:40,240
"Sapphire".
244
00:09:40,440 --> 00:09:42,030
They sell the best Yurong Cake.
245
00:09:42,550 --> 00:09:42,750
That's weird.
246
00:09:44,320 --> 00:09:45,790
How did you know since you haven't had it before?
247
00:09:46,440 --> 00:09:47,320
Um,
248
00:09:48,390 --> 00:09:49,840
when I lived in Prince Zhan's Mansion,
249
00:09:50,150 --> 00:09:50,790
Prince Junior
250
00:09:50,790 --> 00:09:52,270
often bought some home for me.
251
00:09:52,750 --> 00:09:53,390
Oh,
252
00:09:54,440 --> 00:09:54,720
Ugh.
253
00:09:55,320 --> 00:09:56,000
Ji Xianyun
254
00:09:56,120 --> 00:09:57,670
also liked their Yurong Cake when she was alive.
255
00:09:58,670 --> 00:09:58,870
Hey.
256
00:09:59,510 --> 00:09:59,910
Sir.
257
00:10:00,080 --> 00:10:01,200
Can I have a box of
258
00:10:01,320 --> 00:10:01,630
Yurong Cake?
259
00:10:01,960 --> 00:10:02,200
Sure!
260
00:10:03,910 --> 00:10:04,270
Here you are.
261
00:10:04,870 --> 00:10:05,360
Thank you.
262
00:10:05,870 --> 00:10:06,150
Let's go.
263
00:10:06,320 --> 00:10:06,960
We can eat it back in palace.
264
00:10:12,670 --> 00:10:13,390
I came just to see you.
265
00:10:13,750 --> 00:10:14,440
Why should I leave?
266
00:10:14,440 --> 00:10:14,670
Hurry up and leave!
267
00:10:15,030 --> 00:10:15,750
I am not going!
268
00:10:16,550 --> 00:10:17,320
I am not going!
269
00:10:18,510 --> 00:10:18,790
Come on!
270
00:10:20,240 --> 00:10:20,750
Don't do this.
271
00:10:21,000 --> 00:10:22,240
You promised to see me.
272
00:10:22,550 --> 00:10:23,030
I am not going!
273
00:10:24,270 --> 00:10:24,790
I am not going!
274
00:10:24,790 --> 00:10:25,550
Don't make a scene here!
275
00:10:25,870 --> 00:10:26,550
What's up?
276
00:10:28,000 --> 00:10:29,390
It seems that...
277
00:10:29,390 --> 00:10:29,790
Stop pestering me.
278
00:10:31,390 --> 00:10:32,240
I am not going!
279
00:10:32,600 --> 00:10:33,480
I only took a nap for a while!
280
00:10:33,480 --> 00:10:34,550
What's going on this time?
281
00:10:34,720 --> 00:10:35,480
Guangbai?
282
00:10:35,630 --> 00:10:36,440
Are you playing hide and seek?
283
00:10:37,390 --> 00:10:38,000
Director Nalan.
284
00:10:39,030 --> 00:10:39,670
What's up?
285
00:10:40,510 --> 00:10:41,550
Your wrong treatment disfigured this lady?
286
00:10:42,030 --> 00:10:42,670
No.
287
00:10:49,720 --> 00:10:51,360
I am not a person without self-knowledge.
288
00:10:52,960 --> 00:10:54,000
Ever since I got this disease,
289
00:10:54,550 --> 00:10:56,270
I never thought of marrying you.
290
00:10:57,240 --> 00:10:58,630
I just want to see you one last time before I die.
291
00:10:59,030 --> 00:11:00,480
Why would you act so heartlessly that
292
00:11:00,670 --> 00:11:02,200
you refused to see me for the last time?
293
00:11:03,390 --> 00:11:03,870
Oh my God!
294
00:11:03,870 --> 00:11:04,270
Guangbai.
295
00:11:04,440 --> 00:11:04,910
Huh?
296
00:11:05,000 --> 00:11:06,030
I never pictured you as a cruel man.
297
00:11:06,600 --> 00:11:07,200
That's not the case!
298
00:11:08,510 --> 00:11:09,270
Your girlfriend
299
00:11:10,240 --> 00:11:11,750
came to see you with a terminal illness,
300
00:11:11,840 --> 00:11:12,630
yet you refuse to see her?
301
00:11:13,440 --> 00:11:14,030
How can a selfish man like you
302
00:11:14,080 --> 00:11:14,720
practice medicine?
303
00:11:14,960 --> 00:11:16,120
Director Nalan, listen to me.
304
00:11:16,480 --> 00:11:17,080
She has...
305
00:11:17,910 --> 00:11:18,510
Shut up!
306
00:11:19,080 --> 00:11:19,840
Director Nalan,
307
00:11:20,240 --> 00:11:21,480
she has leprosy.
308
00:11:21,840 --> 00:11:22,240
What?
309
00:11:22,670 --> 00:11:23,360
Leprosy?
310
00:11:24,120 --> 00:11:24,910
Leprosy?
311
00:11:25,840 --> 00:11:27,440
I heard the ancients feared leprosy
312
00:11:27,670 --> 00:11:29,150
just like modern people fear SARS and
313
00:11:29,360 --> 00:11:29,720
avian Influenza.
314
00:11:30,240 --> 00:11:30,840
So that saying's true.
315
00:11:32,910 --> 00:11:33,200
Yes.
316
00:11:34,240 --> 00:11:35,270
I have leprosy.
317
00:11:35,870 --> 00:11:36,550
So what?
318
00:11:37,600 --> 00:11:38,270
I
319
00:11:38,630 --> 00:11:39,240
never did anything
320
00:11:39,240 --> 00:11:40,480
ruthless or devoid of human feelings.
321
00:11:41,200 --> 00:11:41,600
You should know it better
322
00:11:42,150 --> 00:11:43,000
than anyone else.
323
00:11:43,840 --> 00:11:44,720
If you have never done any bad deeds,
324
00:11:45,270 --> 00:11:46,440
how did you get this punishment of Providence?
325
00:11:47,480 --> 00:11:48,910
Some said a woman with leprosy
326
00:11:49,550 --> 00:11:49,960
can have sex with a man
327
00:11:51,000 --> 00:11:51,720
and pass the
328
00:11:51,720 --> 00:11:52,600
disease to him,
329
00:11:53,030 --> 00:11:53,840
then she will recover from the plague.
330
00:11:54,600 --> 00:11:55,120
How could I know
331
00:11:55,630 --> 00:11:56,600
you are not trying to infect me?
332
00:11:57,750 --> 00:11:57,960
You...
333
00:11:58,240 --> 00:11:58,600
You and me
334
00:11:59,270 --> 00:12:00,750
grew up together.
335
00:12:02,120 --> 00:12:03,550
How could you say such a thing?
336
00:12:04,670 --> 00:12:05,360
Today I will show you my heart
337
00:12:05,910 --> 00:12:07,000
with my death!
338
00:12:07,600 --> 00:12:07,790
Hey!
339
00:12:08,150 --> 00:12:08,480
Don't do it.
340
00:12:10,550 --> 00:12:11,960
She treats you wholeheartedly.
341
00:12:12,270 --> 00:12:13,480
You were together once.
342
00:12:13,960 --> 00:12:14,320
You should
343
00:12:14,510 --> 00:12:14,910
know
344
00:12:14,910 --> 00:12:15,670
her personality.
345
00:12:17,240 --> 00:12:18,240
What about her disease?
346
00:12:19,320 --> 00:12:19,840
Leprosy
347
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
is an infectious disease
348
00:12:21,390 --> 00:12:22,440
caused by leprosy bacillus.
349
00:12:23,150 --> 00:12:24,390
The infection sources are saliva droplets and
350
00:12:24,670 --> 00:12:25,550
infection through contact with
351
00:12:25,550 --> 00:12:26,200
an injury in skin.
352
00:12:27,390 --> 00:12:28,440
This so-called "getting infection during sex"
353
00:12:28,720 --> 00:12:29,870
is just a tale of a tub.
354
00:12:31,600 --> 00:12:32,150
Doctor Lan,
355
00:12:32,600 --> 00:12:33,720
you are a court medical official,
356
00:12:34,200 --> 00:12:35,480
but even you can't say things without proof!
357
00:12:35,720 --> 00:12:36,120
This...
358
00:12:36,200 --> 00:12:37,200
This doesn't make sense with existing medical knowledge at all.
359
00:12:37,750 --> 00:12:38,440
Shut up!
360
00:12:40,080 --> 00:12:42,030
What Doctor Lan said is the pathology of this disease.
361
00:12:42,870 --> 00:12:43,960
You are a bad doctor,
362
00:12:44,440 --> 00:12:45,790
how dare you to question the court medical official?
363
00:12:46,360 --> 00:12:46,960
I am so sorry.
364
00:12:48,720 --> 00:12:49,030
Guangbai
365
00:12:50,000 --> 00:12:51,200
I order you to get a single room
366
00:12:51,870 --> 00:12:52,870
to take good care of this lady.
367
00:12:53,840 --> 00:12:54,390
After a while
368
00:12:54,720 --> 00:12:55,480
Lan Ruoxi and I
369
00:12:55,480 --> 00:12:56,080
will go there to see her.
370
00:12:56,840 --> 00:12:57,390
Do you understand me,
371
00:12:57,440 --> 00:12:57,910
you heartless man?
372
00:12:58,440 --> 00:12:58,600
Yes, Director.
373
00:13:00,550 --> 00:13:00,750
Let's go.
374
00:13:01,910 --> 00:13:02,200
Come on.
375
00:13:02,200 --> 00:13:02,670
Thank you, Doctor.
376
00:13:05,150 --> 00:13:05,440
Thank you, Your Excellency.
377
00:13:06,670 --> 00:13:07,750
Is your decoction ready?
378
00:13:08,240 --> 00:13:09,390
Have you finished reading all the medical books?
379
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Let's go, let's go!
380
00:13:17,000 --> 00:13:17,200
Hey,
381
00:13:17,670 --> 00:13:18,080
Nalan.
382
00:13:18,480 --> 00:13:19,150
What you did just now
383
00:13:19,390 --> 00:13:20,720
is so cool!
384
00:13:21,000 --> 00:13:21,270
Hm-huh!
385
00:13:21,960 --> 00:13:22,440
Hey.
386
00:13:24,270 --> 00:13:24,840
What?
387
00:13:25,000 --> 00:13:25,630
Ruoxi,
388
00:13:26,030 --> 00:13:27,750
the disease pathology
389
00:13:27,750 --> 00:13:28,600
you just said,
390
00:13:29,750 --> 00:13:31,480
why have I never heard of it before?
391
00:13:33,790 --> 00:13:34,270
Oh.
392
00:13:35,320 --> 00:13:36,960
Did that hermit of "985" School
393
00:13:36,960 --> 00:13:37,670
teach you that?
394
00:13:39,030 --> 00:13:39,510
Umm.
395
00:13:40,080 --> 00:13:40,550
Yes.
396
00:13:41,720 --> 00:13:42,360
Ok.
397
00:13:44,320 --> 00:13:44,600
Fine.
398
00:13:45,750 --> 00:13:46,240
Make an offer.
399
00:13:49,030 --> 00:13:50,440
Starting from three roasted pigeons.
400
00:13:53,360 --> 00:13:53,720
Deal!
401
00:13:55,600 --> 00:13:55,870
Deal!
402
00:13:57,440 --> 00:13:58,240
What pigeons?
403
00:13:58,600 --> 00:13:59,630
An argot on the streets.
404
00:14:00,840 --> 00:14:01,480
I should have a share since I witnessed everything.
405
00:14:13,390 --> 00:14:13,600
Hey.
406
00:14:13,750 --> 00:14:13,870
Hey.
407
00:14:13,870 --> 00:14:14,150
Ruoxi.
408
00:14:14,240 --> 00:14:14,510
Hm?
409
00:14:15,000 --> 00:14:15,840
What are you doing here?
410
00:14:16,600 --> 00:14:17,150
Well,
411
00:14:17,390 --> 00:14:19,240
Lingxiao heard that you are treating leprosy patient,
412
00:14:19,670 --> 00:14:20,390
so he wanted to come to see you.
413
00:14:21,550 --> 00:14:22,270
Uh,
414
00:14:22,480 --> 00:14:23,440
Lan Ruoxi
415
00:14:23,720 --> 00:14:24,840
is here to see Your Highness.
416
00:14:25,200 --> 00:14:26,080
Prince Junior.
417
00:14:27,360 --> 00:14:28,390
You just said
418
00:14:28,510 --> 00:14:29,240
that patient
419
00:14:29,630 --> 00:14:30,600
has leprosy.
420
00:14:31,550 --> 00:14:32,000
Yes.
421
00:14:32,150 --> 00:14:32,510
Right?
422
00:14:33,030 --> 00:14:33,240
Yes.
423
00:14:34,510 --> 00:14:34,670
Yes.
424
00:14:34,670 --> 00:14:35,960
And you took the initiative to give her treatment.
425
00:14:36,750 --> 00:14:37,360
Come on.
426
00:14:37,480 --> 00:14:39,510
I think that girl is so pitiful.
427
00:14:39,870 --> 00:14:40,840
I can't bear it.
428
00:14:40,840 --> 00:14:42,270
Who authorized you to treat a leprosy patient?
429
00:14:44,550 --> 00:14:45,390
Lingxiao...
430
00:14:46,670 --> 00:14:47,510
Your Highness.
431
00:14:48,080 --> 00:14:49,030
As a doctor,
432
00:14:49,320 --> 00:14:50,840
it's my job to cure people.
433
00:14:51,550 --> 00:14:52,550
As a doctor,
434
00:14:52,910 --> 00:14:54,790
don't you know how strong the leprosy's infectivity is?
435
00:14:55,480 --> 00:14:56,390
Lingxiao...
436
00:14:56,630 --> 00:14:57,960
So Your Highness mean
437
00:14:58,120 --> 00:14:59,750
I should just watch her die?
438
00:15:00,360 --> 00:15:00,720
I...
439
00:15:00,840 --> 00:15:01,360
Ruoxi,
440
00:15:01,720 --> 00:15:03,320
Lingxiao is just
441
00:15:03,320 --> 00:15:04,270
afraid that you might be infected.
442
00:15:04,670 --> 00:15:05,320
What are you talking about?
443
00:15:05,790 --> 00:15:06,150
Huh?
444
00:15:06,320 --> 00:15:07,030
I am worried...
445
00:15:09,240 --> 00:15:10,790
I am worried about Father!
446
00:15:11,510 --> 00:15:13,200
You have contact with Father and me every day!
447
00:15:14,030 --> 00:15:14,790
Your safety
448
00:15:15,000 --> 00:15:16,670
involves the entire royal family of Donglin!
449
00:15:17,790 --> 00:15:19,360
You have to remember who you are!
450
00:15:19,550 --> 00:15:20,360
You are a court medical official,
451
00:15:20,480 --> 00:15:21,320
not a street doctor!
452
00:15:22,270 --> 00:15:23,630
So many famous doctors gather in Yun Imperial Hospital.
453
00:15:24,080 --> 00:15:25,360
Why do you have to show off every time?
454
00:15:26,790 --> 00:15:28,200
If Your Highness think I save people for
455
00:15:28,200 --> 00:15:28,960
fame and fortune,
456
00:15:29,240 --> 00:15:30,550
you can fire me now.
457
00:15:30,720 --> 00:15:31,270
How dare you?
458
00:15:31,510 --> 00:15:31,750
You...
459
00:15:31,960 --> 00:15:32,390
Ruoxi,
460
00:15:32,750 --> 00:15:33,510
don't talk back.
461
00:15:33,870 --> 00:15:35,440
Hurry up and apologize to Lingxiao.
462
00:15:35,790 --> 00:15:36,510
I didn't do anything wrong.
463
00:15:36,510 --> 00:15:37,270
Why should I apologize?
464
00:15:38,790 --> 00:15:39,200
Fine!
465
00:15:39,750 --> 00:15:40,750
Since you are so determined,
466
00:15:41,360 --> 00:15:42,390
don't think about entering the palace again!
467
00:15:43,910 --> 00:15:44,390
Take it!
468
00:15:47,440 --> 00:15:48,200
I won't go there again, happy?
469
00:15:48,550 --> 00:15:49,000
Move!
470
00:15:49,440 --> 00:15:49,720
You...
471
00:15:50,870 --> 00:15:51,480
I blame you.
472
00:15:51,720 --> 00:15:52,720
Me?
473
00:15:55,320 --> 00:15:55,630
Humph!
474
00:15:57,030 --> 00:15:57,320
Humph!
475
00:15:59,150 --> 00:15:59,790
Huoli.
476
00:16:00,790 --> 00:16:01,150
Yes,
477
00:16:04,150 --> 00:16:04,840
Your Highness.
478
00:16:06,240 --> 00:16:06,670
Humph!
479
00:16:07,150 --> 00:16:07,720
Send my order.
480
00:16:08,200 --> 00:16:09,030
Lan Ruoxi
481
00:16:09,270 --> 00:16:10,440
is forbidden to step into this room.
482
00:16:11,630 --> 00:16:12,480
You are solely responsible for
483
00:16:12,720 --> 00:16:13,870
the patient' medicine and diet,
484
00:16:15,150 --> 00:16:16,480
until this leprosy patient recovers.
485
00:16:16,720 --> 00:16:17,120
What?
486
00:16:20,200 --> 00:16:20,630
Oh...
487
00:16:21,080 --> 00:16:22,150
I am honored.
488
00:16:25,670 --> 00:16:26,120
Take it.
489
00:16:46,510 --> 00:16:47,000
Ugh.
490
00:16:48,360 --> 00:16:48,840
Ugh.
491
00:16:51,150 --> 00:16:51,840
Ruoxi,
492
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
you went to all the trouble to get into the palace.
493
00:16:54,870 --> 00:16:55,670
Now this is great.
494
00:16:57,270 --> 00:16:57,600
Ugh.
495
00:16:57,840 --> 00:16:58,150
Hm.
496
00:16:58,790 --> 00:16:59,630
When I just thought
497
00:17:00,200 --> 00:17:01,320
there was one person
498
00:17:01,670 --> 00:17:03,150
who could play with me in the palace,
499
00:17:04,510 --> 00:17:05,880
you have to leave.
500
00:17:08,240 --> 00:17:08,680
Come on.
501
00:17:09,920 --> 00:17:11,680
I was so angry that
502
00:17:12,109 --> 00:17:13,349
words just came out of my mouth without thinking.
503
00:17:13,960 --> 00:17:14,200
Hey!
504
00:17:14,750 --> 00:17:15,680
You all blame me?
505
00:17:15,680 --> 00:17:16,880
He has nothing to blame?
506
00:17:17,310 --> 00:17:18,440
His idea is not right.
507
00:17:21,109 --> 00:17:22,109
How about
508
00:17:22,200 --> 00:17:23,030
I take you to
509
00:17:23,030 --> 00:17:24,310
apologize to Lingxiao?
510
00:17:24,880 --> 00:17:25,160
Right!
511
00:17:25,270 --> 00:17:25,550
Right!
512
00:17:26,510 --> 00:17:27,240
Lingxiao
513
00:17:27,640 --> 00:17:28,590
is actually a man
514
00:17:28,720 --> 00:17:29,880
who looks cold outside but kind inside.
515
00:17:30,310 --> 00:17:31,720
Go and apologize to him.
516
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Maybe you can go back to the palace.
517
00:17:33,400 --> 00:17:33,960
I agree!
518
00:17:34,510 --> 00:17:35,310
I won't apologize.
519
00:17:35,640 --> 00:17:36,510
I'm right.
520
00:17:37,350 --> 00:17:38,960
So what if he doesn't allow me to enter the palace?
521
00:17:39,440 --> 00:17:40,590
I was very anxious
522
00:17:40,720 --> 00:17:41,720
to go out of the palace to give patients medical treatment anyway.
523
00:17:42,160 --> 00:17:42,640
Since this is the case,
524
00:17:43,000 --> 00:17:43,790
I will take a leave and
525
00:17:43,920 --> 00:17:44,880
I won't go to the hospital either.
526
00:17:45,790 --> 00:17:46,400
What?
527
00:17:46,790 --> 00:17:47,510
You can't do that.
528
00:17:47,830 --> 00:17:48,720
Where are you going to stay?
529
00:17:50,350 --> 00:17:51,550
Before I entered the Yun Imperial Hospital,
530
00:17:51,550 --> 00:17:52,640
I stayed in Prince Zhan's Mansion.
531
00:17:52,920 --> 00:17:53,350
I can just
532
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
go back there.
533
00:17:55,720 --> 00:17:56,480
Good idea!
534
00:17:56,680 --> 00:17:57,440
I am more than welcome.
535
00:17:58,000 --> 00:17:59,270
Then let's go home now.
536
00:17:59,680 --> 00:18:00,640
The gate of my home is
537
00:18:00,680 --> 00:18:01,550
open for you forever!
538
00:18:02,240 --> 00:18:02,720
Humph.
539
00:18:07,160 --> 00:18:08,440
When you pass by,
540
00:18:08,550 --> 00:18:09,640
do not miss this golden opportunity!
541
00:18:10,000 --> 00:18:11,830
Free clinic from a court doctor of imperial hospital!
542
00:18:12,000 --> 00:18:12,960
What is a free clinic?
543
00:18:13,070 --> 00:18:13,920
It means we won't charge
544
00:18:14,110 --> 00:18:14,920
diagnosis fee and
545
00:18:15,070 --> 00:18:15,720
prescription fee.
546
00:18:16,310 --> 00:18:17,590
Everyone can go to a pharmacy to
547
00:18:17,750 --> 00:18:18,550
fill the prescription by yourself.
548
00:18:18,880 --> 00:18:20,830
Or if you want to take some
549
00:18:20,830 --> 00:18:22,310
proprietary Chinese medicine directly at the clinic,
550
00:18:22,510 --> 00:18:23,110
we will
551
00:18:23,240 --> 00:18:24,350
only charge you
552
00:18:24,350 --> 00:18:25,440
cost price.
553
00:18:25,590 --> 00:18:27,110
We guarantee a low price.
554
00:18:27,350 --> 00:18:28,240
Welcome to take a look, everyone.
555
00:18:28,440 --> 00:18:30,000
If you have any chronic disease or old illness,
556
00:18:30,110 --> 00:18:31,000
welcome to come for consultation.
557
00:18:31,790 --> 00:18:33,030
No medical fee or
558
00:18:33,110 --> 00:18:33,830
prescription fee.
559
00:18:34,310 --> 00:18:35,400
So how do you make money?
560
00:18:36,350 --> 00:18:37,480
I don't want to make money out of it.
561
00:18:37,790 --> 00:18:39,070
I'm here to help people and
562
00:18:39,350 --> 00:18:40,030
gain experience.
563
00:18:40,680 --> 00:18:41,880
Just want to help people?
564
00:18:42,480 --> 00:18:43,160
Is there really
565
00:18:43,440 --> 00:18:44,310
a free lunch in this world?
566
00:18:44,960 --> 00:18:45,720
That's right.
567
00:18:45,720 --> 00:18:46,310
Right.
568
00:18:48,510 --> 00:18:49,510
Hey, hey.
569
00:18:50,110 --> 00:18:50,680
This is
570
00:18:50,680 --> 00:18:51,920
free clinic by a court doctor.
571
00:18:52,270 --> 00:18:52,750
Take a look.
572
00:18:53,070 --> 00:18:53,720
A few more steps
573
00:18:53,830 --> 00:18:54,880
down this road
574
00:18:55,160 --> 00:18:56,030
is Prince Zhan's Mansion.
575
00:18:56,790 --> 00:18:57,270
No fraud dares to
576
00:18:57,270 --> 00:18:59,160
cheat at the gate of his Mansion.
577
00:19:01,310 --> 00:19:01,750
Ruoxi,
578
00:19:02,240 --> 00:19:02,830
are you thirsty?
579
00:19:03,000 --> 00:19:03,440
Are you feeling hot?
580
00:19:06,310 --> 00:19:07,030
Do you see that?
581
00:19:07,350 --> 00:19:08,030
This
582
00:19:08,160 --> 00:19:09,880
is the son of Prince Zhan.
583
00:19:10,480 --> 00:19:11,000
And I'm
584
00:19:11,590 --> 00:19:13,000
Lady Lunar.
585
00:19:13,590 --> 00:19:15,270
How could we be liars?
586
00:19:15,400 --> 00:19:16,110
I want to see the doctor!
587
00:19:16,550 --> 00:19:16,790
Uh...
588
00:19:16,830 --> 00:19:17,310
Me, too!
589
00:19:18,030 --> 00:19:18,830
Me, too!
590
00:19:19,000 --> 00:19:19,750
Hey, hey, hey.
591
00:19:19,960 --> 00:19:21,240
Don't crowd.
592
00:19:21,440 --> 00:19:22,350
Wait for your turns.
593
00:19:22,680 --> 00:19:23,640
Line up for consultation.
594
00:19:23,720 --> 00:19:24,240
Ok.
595
00:19:24,350 --> 00:19:24,680
Good.
596
00:19:25,640 --> 00:19:25,960
Come on.
597
00:19:26,400 --> 00:19:27,070
Let's begin.
598
00:19:28,640 --> 00:19:29,070
Hello.
599
00:19:29,200 --> 00:19:29,720
Please come in.
600
00:19:41,270 --> 00:19:41,640
Lingxiao.
601
00:19:42,200 --> 00:19:42,550
Xifeng.
602
00:19:43,160 --> 00:19:43,790
Take a seat.
603
00:19:46,350 --> 00:19:46,960
You came at the right time.
604
00:19:47,310 --> 00:19:48,310
Play Go with me.
605
00:19:48,480 --> 00:19:48,720
OK.
606
00:20:07,200 --> 00:20:07,550
Hey,
607
00:20:07,550 --> 00:20:07,960
Xifeng,
608
00:20:08,240 --> 00:20:09,200
what brings you
609
00:20:09,640 --> 00:20:10,350
here this time?
610
00:20:12,240 --> 00:20:13,400
I come today
611
00:20:13,590 --> 00:20:15,400
to report to you on the health of His Majesty.
612
00:20:16,310 --> 00:20:16,790
How is
613
00:20:16,920 --> 00:20:17,790
Father's condition?
614
00:20:18,030 --> 00:20:18,640
Has he turned for the better?
615
00:20:20,240 --> 00:20:20,680
As
616
00:20:20,880 --> 00:20:21,830
Ruoxi predicted,
617
00:20:22,720 --> 00:20:23,240
His Majesty
618
00:20:23,310 --> 00:20:24,640
does have hyperactivity of yang, or high blood pressure.
619
00:20:26,200 --> 00:20:26,830
We followed
620
00:20:27,110 --> 00:20:28,400
the prescription Ruoxi gave before she left.
621
00:20:29,270 --> 00:20:30,070
His Majesty's
622
00:20:30,510 --> 00:20:31,310
getting better by the day.
623
00:20:32,110 --> 00:20:32,510
Ok.
624
00:20:35,640 --> 00:20:36,590
After
625
00:20:36,880 --> 00:20:37,510
Lan Ruoxi left the palace,
626
00:20:37,880 --> 00:20:38,510
how is she doing?
627
00:20:40,510 --> 00:20:41,350
Did she ask someone
628
00:20:41,720 --> 00:20:42,920
to tell you that she wants to come back?
629
00:20:44,480 --> 00:20:45,160
I haven't
630
00:20:45,440 --> 00:20:46,720
gotten in touch with her so far.
631
00:20:48,270 --> 00:20:49,000
But I heard
632
00:20:49,720 --> 00:20:51,310
she opened a free clinic
633
00:20:51,750 --> 00:20:52,750
somewhere near Prince Zhan's Mansion.
634
00:20:53,590 --> 00:20:53,960
A free clinic?
635
00:20:55,030 --> 00:20:55,400
Yes.
636
00:20:55,960 --> 00:20:56,480
It means
637
00:20:56,720 --> 00:20:57,240
voluntary consultation
638
00:20:57,240 --> 00:20:57,790
to common people
639
00:20:58,550 --> 00:20:59,590
without charging them.
640
00:20:59,920 --> 00:21:00,160
But
641
00:21:01,000 --> 00:21:02,160
won't that exhaust her?
642
00:21:04,200 --> 00:21:05,030
It seems that
643
00:21:05,640 --> 00:21:06,590
you have been thinking about her.
644
00:21:07,590 --> 00:21:08,070
Nonsense!
645
00:21:08,880 --> 00:21:09,160
I...
646
00:21:11,200 --> 00:21:12,310
I just think free consultation
647
00:21:12,480 --> 00:21:13,200
is just her fooling around.
648
00:21:14,200 --> 00:21:15,030
I don't think so.
649
00:21:15,790 --> 00:21:16,680
Ruoxi may
650
00:21:16,790 --> 00:21:18,240
really wants to help those patients.
651
00:21:19,350 --> 00:21:20,030
I heard
652
00:21:20,270 --> 00:21:21,270
she takes good care of
653
00:21:21,480 --> 00:21:22,400
every patient,
654
00:21:23,350 --> 00:21:24,350
which has gained her
655
00:21:24,960 --> 00:21:26,000
a very widespread reputation among the patients.
656
00:21:29,030 --> 00:21:29,720
Doesn't it mean there will be more
657
00:21:30,030 --> 00:21:30,880
people coming to
658
00:21:31,070 --> 00:21:31,750
ask for her service?
659
00:21:32,880 --> 00:21:33,550
She is so petite,
660
00:21:33,680 --> 00:21:34,480
how can she handle it?
661
00:21:36,510 --> 00:21:36,750
Oh.
662
00:21:38,000 --> 00:21:38,640
I heard
663
00:21:38,680 --> 00:21:39,920
this year's herbs are particularly of good quality.
664
00:21:40,640 --> 00:21:41,400
I was thinking of
665
00:21:41,480 --> 00:21:42,480
purchasing some fresh herbs
666
00:21:42,590 --> 00:21:44,310
with Nalan Baichuan outside the palace.
667
00:21:46,110 --> 00:21:46,830
Lingxiao,
668
00:21:47,310 --> 00:21:48,240
would you like to visit
669
00:21:48,680 --> 00:21:49,920
Ruoxi with us on our way?
670
00:21:51,830 --> 00:21:52,640
Why would I want to do that?
671
00:21:56,920 --> 00:21:57,240
OK.
672
00:21:57,720 --> 00:21:59,310
I will tell you in detail
673
00:21:59,510 --> 00:22:00,310
after me and Nalan
674
00:22:01,000 --> 00:22:01,400
come back
675
00:22:01,960 --> 00:22:03,270
from the visit.
676
00:22:06,830 --> 00:22:08,480
If you want to see her, just go.
677
00:22:09,160 --> 00:22:10,270
But I didn't ask you to see her for me!
678
00:22:27,590 --> 00:22:28,030
Doctor,
679
00:22:28,550 --> 00:22:30,000
how is my illness?
680
00:22:31,070 --> 00:22:31,590
Tongue out.
681
00:22:34,550 --> 00:22:35,550
Your pulse is tight and on surface.
682
00:22:35,750 --> 00:22:36,640
You have a thin and whitish tongue coating.
683
00:22:36,640 --> 00:22:37,480
You got a cold from the wind.
684
00:22:45,640 --> 00:22:46,550
You have a high fever.
685
00:22:46,750 --> 00:22:47,310
After you go home,
686
00:22:47,350 --> 00:22:48,510
apply moxibustion
687
00:22:48,510 --> 00:22:49,880
on acupoints of Lieque and Fengchi.
688
00:22:50,680 --> 00:22:52,480
The prescription and contraindications are written down here.
689
00:22:52,590 --> 00:22:53,510
Always follow doctor's order.
690
00:22:53,510 --> 00:22:53,880
OK?
691
00:22:56,440 --> 00:22:57,000
Go fill the prescription.
692
00:22:59,270 --> 00:22:59,920
Thank you, you are a good doctor.
693
00:22:59,920 --> 00:23:00,550
Next, please!
694
00:23:03,030 --> 00:23:03,440
Thank you.
695
00:23:09,790 --> 00:23:10,440
Guys,
696
00:23:10,550 --> 00:23:11,240
what can I get for you?
697
00:23:12,030 --> 00:23:12,720
Sir,
698
00:23:12,960 --> 00:23:13,750
is there any
699
00:23:13,750 --> 00:23:14,550
fresh herbs?
700
00:23:15,000 --> 00:23:16,070
All of them are fresh.
701
00:23:17,110 --> 00:23:18,000
Pick whatever you want.
702
00:23:23,960 --> 00:23:24,240
Ok.
703
00:23:24,790 --> 00:23:25,640
The astragalus is good.
704
00:23:25,880 --> 00:23:26,270
Give me some.
705
00:23:26,720 --> 00:23:27,270
OK!
706
00:23:27,270 --> 00:23:28,030
You have good taste.
707
00:23:28,750 --> 00:23:29,510
The Best Doctor of Yun Imperial Hospital
708
00:23:29,790 --> 00:23:31,070
Nalan Baichuan
709
00:23:31,070 --> 00:23:32,270
would have praised my astragalus
710
00:23:32,640 --> 00:23:33,550
were he here.
711
00:23:35,440 --> 00:23:35,880
Who?
712
00:23:36,400 --> 00:23:37,350
Nalan Baichuan?
713
00:23:37,720 --> 00:23:38,030
That's right.
714
00:23:38,550 --> 00:23:39,030
Oh.
715
00:23:39,640 --> 00:23:41,240
Since Nalan Baichuan praises it,
716
00:23:41,880 --> 00:23:42,720
that means it's really good.
717
00:23:43,160 --> 00:23:43,830
Of course.
718
00:23:44,400 --> 00:23:44,790
Then
719
00:23:45,200 --> 00:23:46,790
in addition to him,
720
00:23:47,270 --> 00:23:48,310
who else praised it?
721
00:23:53,030 --> 00:23:53,880
Doctor Magic Lan.
722
00:23:55,240 --> 00:23:55,830
Doctor Magic Lan.
723
00:23:56,240 --> 00:23:57,000
You mean Lan Ruoxi.
724
00:23:57,270 --> 00:23:57,550
Yes.
725
00:23:57,920 --> 00:23:59,510
The one and only Lan Ruoxi.
726
00:23:59,790 --> 00:24:00,160
She
727
00:24:00,240 --> 00:24:01,400
is having a free clinic right over there.
728
00:24:01,640 --> 00:24:02,000
All the herbs she uses
729
00:24:02,200 --> 00:24:03,550
is from my pharmacy.
730
00:24:04,310 --> 00:24:05,030
My medicines guarantee
731
00:24:05,240 --> 00:24:06,200
the patient will recover soon.
732
00:24:06,310 --> 00:24:07,480
Everyone knows that!
733
00:24:09,070 --> 00:24:09,640
Ok.
734
00:24:10,200 --> 00:24:10,720
Really?
735
00:24:11,310 --> 00:24:12,000
Ask around if you don't believe me.
736
00:24:12,110 --> 00:24:13,110
What? You think I lied?
737
00:24:13,750 --> 00:24:14,440
Well,
738
00:24:14,750 --> 00:24:15,790
I do have to ask around.
739
00:24:17,720 --> 00:24:18,400
Then
740
00:24:18,790 --> 00:24:20,480
did Gallant Doctor Gu Xifeng
741
00:24:20,550 --> 00:24:21,440
praise it?
742
00:24:21,830 --> 00:24:22,590
Gu...
743
00:24:22,590 --> 00:24:23,000
Come on!
744
00:24:23,270 --> 00:24:25,000
Doctor Gu likes to travel around the world.
745
00:24:25,310 --> 00:24:26,400
Were he here,
746
00:24:26,920 --> 00:24:27,720
he would have praised it, too!
747
00:24:28,200 --> 00:24:28,640
Hm.
748
00:24:28,790 --> 00:24:29,070
Hey,
749
00:24:29,400 --> 00:24:30,270
does Doctor Gu
750
00:24:30,270 --> 00:24:31,400
have a nevus on his face?
751
00:24:31,880 --> 00:24:32,110
Hey.
752
00:24:32,310 --> 00:24:32,590
Hey.
753
00:24:32,590 --> 00:24:33,000
That's enough.
754
00:24:33,000 --> 00:24:33,160
Come on!
755
00:24:33,350 --> 00:24:34,200
This is not enough!
756
00:24:34,480 --> 00:24:34,920
Have some more.
757
00:24:35,270 --> 00:24:36,310
It's fine medicine. Take more.
758
00:24:36,790 --> 00:24:37,070
Right?
759
00:24:38,480 --> 00:24:38,720
Come on.
760
00:24:47,070 --> 00:24:48,160
I'll prescribe you
761
00:24:48,160 --> 00:24:49,240
a Nourishing Astragalus Decoction.
762
00:24:49,400 --> 00:24:50,480
It can nourish Yin and stimulate saliva.
763
00:24:50,790 --> 00:24:51,310
You need to
764
00:24:51,310 --> 00:24:52,350
take it on time.
765
00:24:52,640 --> 00:24:52,960
Ok.
766
00:24:52,960 --> 00:24:53,830
Astragalus is out of stock.
767
00:24:53,920 --> 00:24:54,200
What?
768
00:24:54,480 --> 00:24:54,720
Hm.
769
00:24:55,640 --> 00:24:56,240
Astragalus.
770
00:24:56,310 --> 00:24:57,030
Astragalus.
771
00:24:57,830 --> 00:24:59,240
Astragalus is right here.
772
00:24:59,680 --> 00:25:00,030
Hey!
773
00:25:01,310 --> 00:25:01,550
Xifeng,
774
00:25:01,550 --> 00:25:01,920
and Nalan.
775
00:25:02,200 --> 00:25:03,070
What are you doing here?
776
00:25:07,440 --> 00:25:08,070
Me and Nalan
777
00:25:08,240 --> 00:25:09,440
came out to purchase some fresh herbs.
778
00:25:10,110 --> 00:25:10,590
So we thought we can
779
00:25:10,920 --> 00:25:11,350
come by and see you.
780
00:25:11,640 --> 00:25:11,880
Hey.
781
00:25:12,350 --> 00:25:12,830
No, no, no.
782
00:25:13,240 --> 00:25:13,830
Our main purpose is
783
00:25:13,830 --> 00:25:14,440
to come to see you.
784
00:25:14,790 --> 00:25:15,270
Buying herbs
785
00:25:16,000 --> 00:25:16,790
is the subordinate purpose for me.
786
00:25:20,550 --> 00:25:20,920
Wow.
787
00:25:20,920 --> 00:25:22,030
Such a sweet talker
788
00:25:22,160 --> 00:25:23,480
who is good at making girls happy.
789
00:25:24,480 --> 00:25:24,720
Humph.
790
00:25:25,310 --> 00:25:25,790
Oh.
791
00:25:26,310 --> 00:25:27,200
We also want to
792
00:25:27,200 --> 00:25:28,400
come to see
793
00:25:28,550 --> 00:25:30,350
Baby Good Girl, Lady Lunar.
794
00:25:31,110 --> 00:25:31,960
It seems that you are
795
00:25:31,960 --> 00:25:32,550
even better
796
00:25:32,830 --> 00:25:33,680
and more beautiful than before.
797
00:25:34,310 --> 00:25:34,830
Yeah, right!
798
00:25:37,000 --> 00:25:37,640
But I'm already happy
799
00:25:37,640 --> 00:25:38,750
that you came.
800
00:25:39,000 --> 00:25:39,350
Stone...
801
00:25:41,030 --> 00:25:41,880
Did His Highness
802
00:25:42,110 --> 00:25:43,070
ever
803
00:25:43,270 --> 00:25:44,160
mention about me?
804
00:25:47,400 --> 00:25:48,550
Of course he mentioned about you.
805
00:25:49,640 --> 00:25:49,880
Humph!
806
00:25:50,830 --> 00:25:51,310
Forget it.
807
00:25:52,030 --> 00:25:52,960
You must be lying to me.
808
00:25:53,960 --> 00:25:55,200
He is so cold and ruthless,
809
00:25:55,440 --> 00:25:56,400
and doesn't know a good heart when he sees one.
810
00:25:56,590 --> 00:25:57,510
How can he think of me?
811
00:26:06,640 --> 00:26:07,160
Who is mocking me behind my back?
812
00:26:10,830 --> 00:26:11,110
Hey.
813
00:26:11,160 --> 00:26:11,790
Ruoxi,
814
00:26:12,200 --> 00:26:13,070
don't get angry.
815
00:26:13,590 --> 00:26:14,240
Hurry up and finish you work
816
00:26:14,550 --> 00:26:15,160
so that we
817
00:26:15,350 --> 00:26:15,750
can catch up.
818
00:26:16,000 --> 00:26:16,240
Ah.
819
00:26:17,480 --> 00:26:17,880
OK.
820
00:26:18,680 --> 00:26:19,590
Wait for me for a while.
821
00:26:22,830 --> 00:26:23,110
Here.
822
00:26:24,200 --> 00:26:24,750
Ruoxi,
823
00:26:25,310 --> 00:26:26,270
you only charge so little,
824
00:26:26,920 --> 00:26:27,640
is it enough to cover your cost?
825
00:26:28,680 --> 00:26:29,750
You don't have much saving,
826
00:26:29,790 --> 00:26:30,640
can your free practice last long?
827
00:26:32,880 --> 00:26:34,240
Let me tell you something you don't know.
828
00:26:40,480 --> 00:26:40,830
Ok.
829
00:26:41,830 --> 00:26:42,200
Look.
830
00:26:42,550 --> 00:26:43,270
This is the secret weapon
831
00:26:43,400 --> 00:26:44,640
Ruoxi made.
832
00:26:45,000 --> 00:26:45,830
Inside it there are
833
00:26:45,880 --> 00:26:47,160
herbal facial mask,
834
00:26:47,270 --> 00:26:48,270
herbal lipstick,
835
00:26:48,440 --> 00:26:49,960
and herbal balsam.
836
00:26:50,160 --> 00:26:50,920
Every day
837
00:26:50,920 --> 00:26:52,550
it's in demand with countless customers.
838
00:26:52,830 --> 00:26:53,310
Wow!
839
00:26:54,070 --> 00:26:54,550
I am impressed!
840
00:26:54,550 --> 00:26:55,480
Incredible!
841
00:26:55,640 --> 00:26:57,590
You're really getting rich with facial masks.
842
00:26:58,400 --> 00:26:58,640
Hey.
843
00:27:00,680 --> 00:27:01,070
Money.
844
00:27:02,590 --> 00:27:03,590
You ungraceful girl.
845
00:27:04,200 --> 00:27:05,550
Did I charge you for the astragalus?
846
00:27:07,070 --> 00:27:07,880
It's your own choice
847
00:27:08,070 --> 00:27:08,960
to give it away for free.
848
00:27:09,160 --> 00:27:09,720
It's my choice that
849
00:27:09,920 --> 00:27:11,110
I want money.
850
00:27:11,270 --> 00:27:11,790
Thank you.
851
00:27:12,920 --> 00:27:13,310
Xifeng,
852
00:27:13,960 --> 00:27:15,070
someone only cares about her pretty face,
853
00:27:15,510 --> 00:27:16,960
without thinking of other's hand is in pain.
854
00:27:17,440 --> 00:27:17,640
Hey,
855
00:27:19,110 --> 00:27:19,640
Lunar.
856
00:27:24,240 --> 00:27:24,480
What...
857
00:27:24,680 --> 00:27:25,030
What are you doing?
858
00:27:25,160 --> 00:27:25,720
Your
859
00:27:25,960 --> 00:27:27,110
complexion is
860
00:27:27,200 --> 00:27:28,350
even more radiant.
861
00:27:28,790 --> 00:27:29,440
Is it because of
862
00:27:29,440 --> 00:27:30,510
the amazing effect of this mask?
863
00:27:31,440 --> 00:27:31,640
Humph.
864
00:27:32,200 --> 00:27:33,200
You and your sweet talk!
865
00:27:33,960 --> 00:27:35,440
I was born beauty.
866
00:27:36,030 --> 00:27:36,720
Oh.
867
00:27:38,480 --> 00:27:39,030
Well, actually
868
00:27:39,350 --> 00:27:40,030
I said so
869
00:27:40,200 --> 00:27:41,070
just because I don't want to be beaten.
870
00:27:41,350 --> 00:27:41,680
Ok?
871
00:27:43,030 --> 00:27:43,590
Nalan!
872
00:27:43,590 --> 00:27:43,880
Hey!
873
00:27:44,880 --> 00:27:45,640
Stop right there!
874
00:27:46,590 --> 00:27:46,880
Hey.
875
00:27:47,590 --> 00:27:48,400
Sorry, I beg for mercy.
876
00:27:48,400 --> 00:27:48,680
Alright.
877
00:27:48,680 --> 00:27:49,270
That's enough, you two.
878
00:27:50,550 --> 00:27:51,000
Lunar.
879
00:27:53,030 --> 00:27:53,310
Stop playing.
880
00:27:55,480 --> 00:27:56,550
Hurry up with your work!
881
00:27:58,920 --> 00:27:59,640
Your Highness.
882
00:28:00,440 --> 00:28:01,830
If you need to discuss something with the Minister,
883
00:28:02,310 --> 00:28:03,680
why not just ask him to come?
884
00:28:04,240 --> 00:28:05,200
You have to go to him personally.
885
00:28:06,440 --> 00:28:07,110
What do you know?
886
00:28:08,000 --> 00:28:09,110
A prince should treat worthy men with courtesy.
887
00:28:09,440 --> 00:28:09,960
But
888
00:28:10,240 --> 00:28:11,960
you don't have to even skip your carriage.
889
00:28:13,550 --> 00:28:15,310
I want to discuss about people's livelihood later.
890
00:28:15,920 --> 00:28:17,640
Of course I have to see the real world first.
891
00:28:20,200 --> 00:28:20,720
Oh.
892
00:28:21,310 --> 00:28:22,830
But still, you don't have to take a detour.
893
00:28:23,720 --> 00:28:24,590
Why are you talking so much?
894
00:28:37,550 --> 00:28:39,000
This is Doctor Lan's clinic.
895
00:28:39,640 --> 00:28:39,920
Ugh,
896
00:28:40,720 --> 00:28:41,750
unfortunately it's blocked.
897
00:28:45,960 --> 00:28:46,550
What is blocked?
898
00:28:51,200 --> 00:28:52,070
Today's free clinic
899
00:28:52,240 --> 00:28:52,960
is over.
900
00:28:53,270 --> 00:28:54,510
The rest of you, please come early tomorrow.
901
00:29:14,160 --> 00:29:14,440
Huh?
902
00:29:14,680 --> 00:29:15,880
Isn't that His Highness?
903
00:29:17,880 --> 00:29:18,350
Let's go.
904
00:29:18,350 --> 00:29:18,920
Come on. Your Highness.
905
00:29:18,920 --> 00:29:19,400
Let's go in to avoid the heat.
906
00:29:23,110 --> 00:29:23,750
Where is he?
907
00:29:26,160 --> 00:29:27,030
Maybe it's not him?
908
00:29:37,790 --> 00:29:38,070
Your Highness,
909
00:29:39,920 --> 00:29:41,480
if you really want to see Doctor Lan,
910
00:29:42,000 --> 00:29:42,960
just go.
911
00:29:43,880 --> 00:29:45,000
Don't pretend like you don't want to.
912
00:29:45,440 --> 00:29:45,830
If you keep acting like this,
913
00:29:46,200 --> 00:29:47,550
how can she understand what you want?
914
00:29:48,720 --> 00:29:49,480
You go out and stand guard.
915
00:29:51,480 --> 00:29:52,070
Your Highness!
916
00:29:52,350 --> 00:29:52,550
Go,
917
00:29:52,550 --> 00:29:52,830
now!
918
00:29:54,480 --> 00:29:54,750
Yes.
919
00:30:06,400 --> 00:30:06,880
Ruoxi,
920
00:30:07,790 --> 00:30:08,480
in fact
921
00:30:08,960 --> 00:30:09,880
with your knowledge,
922
00:30:10,270 --> 00:30:11,270
you could have
923
00:30:11,440 --> 00:30:12,350
achieved something in the palace.
924
00:30:13,880 --> 00:30:14,240
Ugh,
925
00:30:14,240 --> 00:30:14,720
like you know,
926
00:30:14,920 --> 00:30:15,270
sometimes
927
00:30:15,270 --> 00:30:16,240
Lingxiao loses his temper
928
00:30:17,640 --> 00:30:18,510
not really because of you.
929
00:30:21,880 --> 00:30:22,310
So
930
00:30:23,200 --> 00:30:23,480
when will you
931
00:30:23,480 --> 00:30:24,270
be back?
932
00:30:35,960 --> 00:30:36,310
Nalan.
933
00:30:38,750 --> 00:30:38,960
What?
934
00:30:39,750 --> 00:30:40,000
Uh-Huh!
935
00:30:41,790 --> 00:30:42,030
Oh.
936
00:30:44,720 --> 00:30:45,400
Ruoxi,
937
00:30:45,640 --> 00:30:46,590
don't be obstinate.
938
00:30:47,270 --> 00:30:48,400
Me and Mr. Xifeng
939
00:30:48,550 --> 00:30:49,310
miss you so much.
940
00:30:50,030 --> 00:30:51,200
His Majesty asked where you went
941
00:30:51,200 --> 00:30:51,830
the other days.
942
00:30:52,440 --> 00:30:53,270
We two had to lie that
943
00:30:53,590 --> 00:30:54,640
you are temporarily on a leave.
944
00:30:56,550 --> 00:30:58,310
I didn't leave the palace in a moment of pique.
945
00:30:59,640 --> 00:31:00,960
Xifeng is right.
946
00:31:01,400 --> 00:31:02,830
I can cure patients everywhere.
947
00:31:03,510 --> 00:31:05,200
Life in the palace is luxurious.
948
00:31:05,550 --> 00:31:05,960
But
949
00:31:06,160 --> 00:31:07,440
there are too few cases you can see in the palace.
950
00:31:07,750 --> 00:31:08,750
People in the palace are leading a luxurious life
951
00:31:08,830 --> 00:31:09,960
so most of the illnesses they get are of affluence.
952
00:31:10,510 --> 00:31:11,680
Occasionally you see a rare disease,
953
00:31:12,110 --> 00:31:13,200
with frequent consultation and treatments,
954
00:31:13,350 --> 00:31:14,200
the patient will be fine soon.
955
00:31:16,750 --> 00:31:17,590
I don't understand.
956
00:31:18,000 --> 00:31:18,790
What's wrong with that?
957
00:31:20,000 --> 00:31:21,200
If you want to consolidate
958
00:31:21,240 --> 00:31:22,550
your existing medical knowledge,
959
00:31:22,680 --> 00:31:23,480
then there's nothing wrong with it.
960
00:31:23,790 --> 00:31:24,160
But
961
00:31:24,160 --> 00:31:25,270
if you want to push your limit and
962
00:31:25,510 --> 00:31:27,000
improve your medical knowledge,
963
00:31:27,200 --> 00:31:28,640
then this environment will bring you trouble.
964
00:31:28,790 --> 00:31:29,350
Ok.
965
00:31:32,720 --> 00:31:33,030
Look.
966
00:31:38,240 --> 00:31:39,960
Records of Patient Inquiry?
967
00:31:40,480 --> 00:31:40,720
That's right.
968
00:31:41,200 --> 00:31:42,550
I want to accumulate more
969
00:31:42,550 --> 00:31:43,830
cases of difficult and rare diseases.
970
00:31:44,030 --> 00:31:44,480
Then I can compile
971
00:31:44,480 --> 00:31:45,240
them together
972
00:31:45,350 --> 00:31:46,480
as reference for our peers.
973
00:31:55,030 --> 00:31:55,960
Every time
974
00:31:56,270 --> 00:31:57,720
Nalan Baichuan is reading something about pathology,
975
00:31:58,440 --> 00:32:00,680
he will look like a fool.
976
00:32:02,110 --> 00:32:02,440
Ok.
977
00:32:03,480 --> 00:32:03,750
Ok.
978
00:32:04,830 --> 00:32:05,160
Uh-huh.
979
00:32:07,070 --> 00:32:07,480
Hm.
980
00:32:07,960 --> 00:32:08,480
Xifeng.
981
00:32:09,310 --> 00:32:10,510
You often travelled around.
982
00:32:10,830 --> 00:32:12,000
You must have accumulated a lot of cases too.
983
00:32:12,590 --> 00:32:14,030
We can work together
984
00:32:14,350 --> 00:32:15,440
to enrich the book.
985
00:32:16,720 --> 00:32:17,000
OK.
986
00:32:18,830 --> 00:32:19,240
Want some?
987
00:32:21,270 --> 00:32:21,960
No, thank you.
988
00:32:23,270 --> 00:32:23,590
Ok.
989
00:32:29,160 --> 00:32:29,480
Pooh!
990
00:32:54,510 --> 00:32:55,200
So
991
00:32:55,400 --> 00:32:56,310
she left the palace
992
00:32:56,310 --> 00:32:57,160
for learning medicine
993
00:32:57,400 --> 00:32:57,960
and personal improvement.
994
00:33:01,480 --> 00:33:01,920
Your Highness.
995
00:33:03,270 --> 00:33:04,640
Lan Ruoxi wrote a book called
996
00:33:04,920 --> 00:33:06,200
Records of Patient Inquiry.
997
00:33:07,160 --> 00:33:08,000
I took a quick look.
998
00:33:08,590 --> 00:33:10,160
There are indeed many cases inside
999
00:33:10,640 --> 00:33:11,400
that I have
1000
00:33:11,510 --> 00:33:12,680
never seen in the palace.
1001
00:33:14,160 --> 00:33:15,070
Ruoxi thinks
1002
00:33:15,270 --> 00:33:16,110
Sometimes
1003
00:33:16,160 --> 00:33:16,750
imperial doctors are even
1004
00:33:16,920 --> 00:33:18,270
inferior to some good folk doctors,
1005
00:33:18,920 --> 00:33:19,480
because
1006
00:33:19,510 --> 00:33:21,000
the imperial doctors stay in the palace all the time.
1007
00:33:21,680 --> 00:33:22,920
They can only contact limited patients and so they won't
1008
00:33:23,640 --> 00:33:25,270
meet many rare or difficult diseases.
1009
00:33:26,000 --> 00:33:26,270
And so
1010
00:33:26,270 --> 00:33:26,920
after a few years
1011
00:33:27,110 --> 00:33:28,200
their medicine skills have gone backwards.
1012
00:33:29,510 --> 00:33:30,240
But
1013
00:33:30,270 --> 00:33:31,680
the folk doctors are different.
1014
00:33:32,270 --> 00:33:33,240
They have more opportunities to inquire patients,
1015
00:33:33,550 --> 00:33:34,160
test medicines,
1016
00:33:34,480 --> 00:33:35,030
and give treatments.
1017
00:33:35,880 --> 00:33:36,510
So they get bigger
1018
00:33:36,680 --> 00:33:37,590
improvement.
1019
00:33:38,030 --> 00:33:38,270
Ok.
1020
00:33:38,640 --> 00:33:38,790
Humph.
1021
00:33:39,000 --> 00:33:39,960
She makes it sound so noble.
1022
00:33:40,550 --> 00:33:42,000
She was kicked out of the palace by me.
1023
00:33:42,480 --> 00:33:42,790
But she said it like
1024
00:33:45,880 --> 00:33:47,350
I did a favor to fulfill her dream.
1025
00:33:54,030 --> 00:33:54,400
So,
1026
00:33:55,720 --> 00:33:56,790
did she reveal any intension
1027
00:33:57,350 --> 00:33:58,400
of coming back to the palace?
1028
00:33:59,070 --> 00:33:59,550
No.
1029
00:34:00,590 --> 00:34:01,070
No?
1030
00:34:01,640 --> 00:34:02,510
That's even better that she's not back!
1031
00:34:08,320 --> 00:34:08,550
Oh,
1032
00:34:08,550 --> 00:34:09,280
by the way, Your Highness,
1033
00:34:10,360 --> 00:34:11,070
Lan Ruoxi said
1034
00:34:11,070 --> 00:34:12,030
she wants to compile
1035
00:34:12,630 --> 00:34:14,150
Records of Patient Inquiry
1036
00:34:14,670 --> 00:34:15,400
into a published book.
1037
00:34:16,510 --> 00:34:16,800
Well,
1038
00:34:16,960 --> 00:34:17,670
she also said
1039
00:34:17,800 --> 00:34:18,400
one person's strength
1040
00:34:18,510 --> 00:34:19,280
is too limited.
1041
00:34:20,030 --> 00:34:20,480
She only wishes to have
1042
00:34:20,480 --> 00:34:21,920
more doctors to the free clinic together.
1043
00:34:22,400 --> 00:34:22,880
This way
1044
00:34:22,960 --> 00:34:23,480
it can not only
1045
00:34:23,480 --> 00:34:25,000
enrich quantities of cases
1046
00:34:25,670 --> 00:34:26,510
but also improve
1047
00:34:26,710 --> 00:34:28,880
the overall medical level of our hospital.
1048
00:34:30,510 --> 00:34:30,710
Humph!
1049
00:34:31,360 --> 00:34:32,480
Such a naive idea.
1050
00:34:41,550 --> 00:34:41,880
Doctor,
1051
00:34:42,190 --> 00:34:42,800
see you.
1052
00:34:43,150 --> 00:34:43,510
Thank you.
1053
00:34:44,360 --> 00:34:44,710
OK.
1054
00:34:47,670 --> 00:34:49,440
Whoever works in the royal hospital shall
1055
00:34:49,710 --> 00:34:51,150
take three days off each month
1056
00:34:51,150 --> 00:34:52,110
to conduct free clinic for the ordinary people
1057
00:34:52,670 --> 00:34:53,920
and track the treatment and
1058
00:34:54,230 --> 00:34:55,510
records of civilians'
1059
00:34:55,510 --> 00:34:56,440
sicknesses in detail...
1060
00:34:56,960 --> 00:34:57,360
What is this?
1061
00:34:57,440 --> 00:34:58,280
For the purpose of
1062
00:34:58,280 --> 00:34:59,360
establishing a disease database in Royal Hospital.
1063
00:35:00,110 --> 00:35:00,630
This is a good thing.
1064
00:35:01,840 --> 00:35:02,440
This is great.
1065
00:35:03,150 --> 00:35:03,440
Yes.
1066
00:35:03,840 --> 00:35:04,280
Wow!
1067
00:35:04,630 --> 00:35:05,550
I have to tell Ruoxi.
1068
00:35:10,190 --> 00:35:11,280
Here are your medicine and prescription.
1069
00:35:11,480 --> 00:35:12,030
Don't lose them.
1070
00:35:12,030 --> 00:35:12,480
Thank you.
1071
00:35:13,880 --> 00:35:14,360
See you.
1072
00:35:14,440 --> 00:35:14,800
OK.
1073
00:35:27,630 --> 00:35:28,920
What made you so happy?
1074
00:35:29,670 --> 00:35:31,030
Whoever works in the Royal hospital shall
1075
00:35:31,550 --> 00:35:33,360
take three days off each month
1076
00:35:33,510 --> 00:35:34,880
to conduct free clinic for the ordinary people
1077
00:35:34,880 --> 00:35:35,960
and track the treatment and
1078
00:35:36,590 --> 00:35:38,190
records of civilians'
1079
00:35:38,320 --> 00:35:39,670
sicknesses in detail
1080
00:35:39,920 --> 00:35:40,880
for the purpose of
1081
00:35:41,000 --> 00:35:41,840
establishing a disease database in Royal Hospital.
1082
00:35:41,920 --> 00:35:42,920
That's great!
1083
00:35:43,440 --> 00:35:43,880
This way
1084
00:35:43,880 --> 00:35:44,440
I can
1085
00:35:44,440 --> 00:35:45,800
treat more patients
1086
00:35:45,920 --> 00:35:46,590
and carry forward
1087
00:35:46,670 --> 00:35:47,670
my medicine skills!
1088
00:35:47,840 --> 00:35:48,440
Uh huh!
1089
00:35:50,110 --> 00:35:51,000
Come on, Ruoxi!
1090
00:35:51,440 --> 00:35:52,150
You can do it!
1091
00:35:52,840 --> 00:35:53,440
Ruoxi,
1092
00:35:55,030 --> 00:35:55,590
Ruoxi,
1093
00:35:56,280 --> 00:35:56,710
Ruoxi.
1094
00:35:57,360 --> 00:35:58,400
I wrote to Dad
1095
00:35:58,400 --> 00:35:59,630
about the free clinic you did for the people.
1096
00:36:00,000 --> 00:36:00,840
He wrote back saying
1097
00:36:01,150 --> 00:36:02,150
if you need
1098
00:36:02,150 --> 00:36:03,110
to make some proprietary Chinese medicines,
1099
00:36:03,440 --> 00:36:04,920
you are welcome to use our kitchen.
1100
00:36:05,070 --> 00:36:06,000
Great!
1101
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
If this is the case, Ruoxi
1102
00:36:07,840 --> 00:36:09,440
will have a place to make the facial masks!
1103
00:36:10,150 --> 00:36:11,760
Our facial mask business
1104
00:36:12,280 --> 00:36:13,110
will definitely be more prosperous!
1105
00:36:13,280 --> 00:36:13,760
Hah!
1106
00:36:14,070 --> 00:36:14,360
Hm.
1107
00:36:14,360 --> 00:36:14,840
Hey.
1108
00:36:15,440 --> 00:36:16,320
This is supposed to be a free clinic.
1109
00:36:16,800 --> 00:36:17,920
But you only care about making money.
1110
00:36:18,360 --> 00:36:19,840
We do free clinic,
1111
00:36:20,360 --> 00:36:20,840
but we will also
1112
00:36:20,840 --> 00:36:21,630
try to make money.
1113
00:36:21,800 --> 00:36:22,150
That's right!
1114
00:36:22,150 --> 00:36:23,110
Otherwise where can we get money
1115
00:36:23,280 --> 00:36:24,190
to support this free clinic?
1116
00:36:24,760 --> 00:36:25,150
That's right!
1117
00:36:25,280 --> 00:36:26,230
I can give you the money you want!
1118
00:36:27,360 --> 00:36:28,590
You have helped me too much.
1119
00:36:28,670 --> 00:36:30,110
I can't take money from you.
1120
00:36:30,440 --> 00:36:30,920
Right?
1121
00:36:31,000 --> 00:36:31,320
Yes!
64793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.