Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:05,320
Serien bygger på virkelige hændelser,
men scener kan være opdigtede
eller ændret. Alle navne er fiktive.
2
00:00:07,040 --> 00:00:10,880
Min far har også mange gode sider.
3
00:00:11,040 --> 00:00:14,480
Han er klog, sjov ...
4
00:00:15,800 --> 00:00:19,600
Han kan få en til at føle sig
som universets centrum.
5
00:00:19,760 --> 00:00:24,320
At han virkelig ser en.
Og så er livet vidunderligt.
6
00:00:26,360 --> 00:00:31,800
Han byggede en rideskole op fra bunden,
som havde flere hundrede elever.
7
00:00:33,400 --> 00:00:37,920
Samtidig er det de gode sider,
der gør ham så farlig.
8
00:00:38,080 --> 00:00:40,120
Hvad mener du?
9
00:00:42,040 --> 00:00:48,800
Han har skabt en magisk verden, som alle
vil være en del af. Det giver ham magt.
10
00:00:54,200 --> 00:00:57,760
Flyt bommene op til 90,
og så henter du Kharma.
11
00:01:00,040 --> 00:01:02,720
Tommy, jeg er ret træt.
12
00:01:03,880 --> 00:01:07,360
Det er på tide,
at du lærer at ride ordentligt.
13
00:01:20,800 --> 00:01:22,800
Holdt.
14
00:01:28,920 --> 00:01:33,840
- Hvordan fanden er det, du sidder?
- Jeg sidder, som jeg plejer.
15
00:01:34,000 --> 00:01:39,400
Har du set dig selv? Du ser ud,
som om du er hunderæd for at falde af.
16
00:01:40,560 --> 00:01:42,960
Det ligner lort.
17
00:01:47,400 --> 00:01:50,480
Er du bange?
18
00:01:50,640 --> 00:01:53,320
- Er du bange, når du rider?
- Nej.
19
00:01:53,480 --> 00:01:57,080
- Hvorfor ser du så sådan ud?
- Det ved jeg ikke.
20
00:01:57,240 --> 00:01:59,600
- Men du er ikke bange?
- Nej.
21
00:01:59,760 --> 00:02:02,960
Godt. Så kom her.
22
00:02:09,960 --> 00:02:14,000
- Sæt dig omvendt.
- Hvad?
23
00:02:14,160 --> 00:02:19,240
Vend dig om.
Du skal lære at stole på hesten.
24
00:02:19,400 --> 00:02:21,840
Vend dig om.
25
00:02:30,160 --> 00:02:32,720
Sæt i gang.
26
00:02:43,440 --> 00:02:46,160
Det kan du gøre bedre.
27
00:02:49,040 --> 00:02:52,880
Op i fart. Sådan.
28
00:03:02,120 --> 00:03:04,800
Op igen.
29
00:03:17,800 --> 00:03:19,800
Omvendt.
30
00:03:23,120 --> 00:03:25,240
Så. Sæt i gang.
31
00:03:27,640 --> 00:03:32,960
Kom nu, for helvede.
Så. Op i fart.
32
00:03:33,120 --> 00:03:35,600
Ud med armene.
33
00:03:35,760 --> 00:03:39,960
Slip sadlen.
Slip sadlen, sagde jeg!
34
00:03:41,640 --> 00:03:43,720
Ud med armene.
35
00:03:46,400 --> 00:03:48,840
Ud med armene!
36
00:03:49,880 --> 00:03:52,680
Slip sadlen!
37
00:03:54,120 --> 00:03:57,320
Ud med armene, sagde jeg!
Slip sadlen!
38
00:04:06,840 --> 00:04:09,640
Du er sgu uduelig.
39
00:04:09,800 --> 00:04:13,800
Og bland dig uden om ting,
der ikke rager dig.
40
00:06:59,080 --> 00:07:01,720
- Nej. Nej!
- Jo.
41
00:07:04,360 --> 00:07:07,680
- Det her må du finde dig i.
- Nej!
42
00:07:07,840 --> 00:07:10,320
- Jo.
- Nej!
43
00:07:38,640 --> 00:07:40,640
Molly?
44
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
Kom.
45
00:07:49,520 --> 00:07:51,520
Kom her.
46
00:07:54,800 --> 00:07:56,800
Så så ...
47
00:08:01,600 --> 00:08:03,680
Sådan?
48
00:08:04,800 --> 00:08:07,400
- Hvor mange frikadeller?
- Fire.
49
00:08:07,560 --> 00:08:10,000
- Fem.
- Nej.
50
00:08:10,160 --> 00:08:12,720
Okay, fire.
51
00:08:23,120 --> 00:08:26,400
Jeg vil gerne ind til byen i nogle dage.
52
00:08:27,880 --> 00:08:32,200
- Kan jeg få fri?
- Nu?
53
00:08:32,360 --> 00:08:36,800
Ja. Jeg skal hjælpe min mor med noget.
54
00:08:36,960 --> 00:08:42,000
Sæsonen er lige begyndt.
Du har en masse ridetimer.
55
00:08:42,160 --> 00:08:45,160
Det passer ikke så godt lige nu.
56
00:08:45,320 --> 00:08:49,600
Jeg kan tage nogle af Mollys hold.
Det er okay.
57
00:08:49,760 --> 00:08:54,120
- Sammen med alt det andet, du skal?
- Ja. Det kan jeg sagtens.
58
00:08:58,360 --> 00:09:01,360
Og jeg har ikke haft fri
hele sommeren.
59
00:09:01,520 --> 00:09:06,600
Du kunne bare have bedt om fri,
da vi ikke havde nogen elever.
60
00:09:06,760 --> 00:09:11,600
Jeg kan også tage nogle timer.
Jeg synes, hun skal have fri.
61
00:09:17,160 --> 00:09:20,600
Så skidt da. Du kan godt få en fridag.
62
00:09:20,760 --> 00:09:22,760
Tak.
63
00:09:24,080 --> 00:09:27,480
Spis nu, Agnes.
Du leger jo bare med maden.
64
00:10:01,600 --> 00:10:07,480
Han har været fuldstændig ligeglad
med dig i otte år.
65
00:10:07,640 --> 00:10:13,640
Og nu, hvor du gør noget, fordi du ikke
orker mere, så vil han pludselig godt.
66
00:10:13,800 --> 00:10:15,800
Det er sgu sygt.
67
00:10:15,960 --> 00:10:19,440
Hej. Jeg fik en fridag.
68
00:10:21,160 --> 00:10:24,640
- Hejsa, Molly.
- Hej, Mirre. Går det godt?
69
00:10:24,800 --> 00:10:29,080
Ja, nu gør det. Jeg er gået fra Ante.
70
00:10:29,240 --> 00:10:34,800
Det er det, vi fejrer. Kunne du ikke
have ringet og sagt, at du kom?
71
00:10:34,960 --> 00:10:40,400
- Der var ingen, der tog den.
- Det var sgu da underligt.
72
00:10:40,560 --> 00:10:45,480
For resten, Mirre sover på dit værelse.
Bare til hun finder noget.
73
00:10:45,640 --> 00:10:50,200
Nej, ved du hvad, Agge?
Jeg ringer bare til Ante.
74
00:10:50,360 --> 00:10:56,200
- Lad nu være.
- En dag fra eller til ...
75
00:10:56,360 --> 00:11:02,360
Det er ikke så god timing, skat.
Vi skal i byen i aften.
76
00:11:02,520 --> 00:11:08,320
- Jeg kan sove på sofaen.
- Hold nu op. Jeg lovede dig et værelse.
77
00:11:08,480 --> 00:11:13,240
Du kan ikke bare komme uanmeldt:
"Jeg vil have mit værelse."
78
00:11:13,400 --> 00:11:16,840
Jeg sover bare på sofaen.
Det er kun én nat.
79
00:11:22,960 --> 00:11:26,640
- Ved I, hvad naboerne har fået, piger?
- Nej.
80
00:11:26,800 --> 00:11:29,760
- Killinger!
- Årh!
81
00:11:29,920 --> 00:11:34,120
- Må vi komme over og ae dem?
- Det tror jeg helt sikkert.
82
00:11:34,280 --> 00:11:39,600
- Måske må I navngive dem.
- En af dem skal hedde Lilly.
83
00:11:39,760 --> 00:11:42,440
- Det er pænt.
- Eller måske Agnes.
84
00:11:42,600 --> 00:11:46,840
I morgen kommer jeg hjem
med en rigtig overraskelse.
85
00:11:47,000 --> 00:11:51,160
- Hvad er det?
- Det kan jeg ikke fortælle.
86
00:11:51,320 --> 00:11:56,160
Jeg kan kun fortælle,
at den er værd at vente på.
87
00:11:56,320 --> 00:11:59,280
Baglæns. Det er fint.
88
00:12:01,920 --> 00:12:06,640
Mine damer, tillad mig at præsentere
King's Crusader.
89
00:12:07,880 --> 00:12:13,800
Den er alt for dyr, men Tommy så den
i Tyskland i sommer og blev forelsket.
90
00:12:13,960 --> 00:12:17,800
- Må jeg klappe den?
- I må nok hellere vente.
91
00:12:18,800 --> 00:12:21,520
Hvor er han flot.
92
00:12:58,400 --> 00:13:03,120
- Hej. Velkommen tilbage.
- Tak.
93
00:13:03,280 --> 00:13:06,720
- Hvordan gik det derhjemme?
- Godt.
94
00:13:06,880 --> 00:13:12,280
- Vi savnede dig i går. Sæt dig ind.
- Nej, jeg skyder genvej til annekset.
95
00:13:12,440 --> 00:13:14,640
Okay.
96
00:13:15,640 --> 00:13:21,000
Næste weekend er der stævne i Gävle.
Jeg regner med dig.
97
00:13:21,160 --> 00:13:27,080
Jeg håber, du vil ride kategori 1.
På Kharma.
98
00:13:29,800 --> 00:13:32,880
Den bedste skal jo ride på den bedste.
99
00:13:33,040 --> 00:13:35,160
Vi ses.
100
00:13:50,760 --> 00:13:55,520
- Hej.
- Hej! Er du allerede tilbage?
101
00:13:56,640 --> 00:14:01,800
- Hvordan var der derhjemme?
- Gang i den, som der plejer.
102
00:14:03,160 --> 00:14:07,440
Var der nogen bestemt grund til,
at du tog hjem?
103
00:14:11,320 --> 00:14:17,000
Tommy kom ind i sadelrummet
forleden aften. Jeg var derinde alene.
104
00:14:21,200 --> 00:14:24,600
Ja, det har han også gjort ved mig.
105
00:14:24,760 --> 00:14:27,800
Flere gange.
106
00:14:27,960 --> 00:14:30,680
Og også dig, ikke?
107
00:14:37,440 --> 00:14:41,400
Sidste gang var til åbent hus.
108
00:14:41,560 --> 00:14:45,840
Men så kom Lotta ind
og gik helt amok.
109
00:14:46,000 --> 00:14:50,240
Hun begyndte at råbe
og slog hul i døren.
110
00:14:50,400 --> 00:14:58,120
Og Tommy sagde, at jeg havde lokket ham
derind. At jeg var forelsket i ham.
111
00:14:58,280 --> 00:15:04,200
- Har du ikke tænkt på at komme væk?
- Jo, men hvorhen? Jeg har ingen far.
112
00:15:04,360 --> 00:15:10,120
Og min mor bor i Norrland med sin
nye familie. Hun vil ikke vide af mig.
113
00:15:13,440 --> 00:15:19,280
Vi må holde sammen. Sørge for,
at ingen af os er alene med ham.
114
00:15:21,680 --> 00:15:24,000
Frida?
115
00:15:49,160 --> 00:15:51,160
Flot.
116
00:15:56,080 --> 00:15:58,080
Fint.
117
00:16:01,520 --> 00:16:04,760
Godt, Bettina.
Så hæver vi bommene til 1,30.
118
00:16:04,920 --> 00:16:09,000
Og I to går lige ud.
Jeg vil ikke have jer herinde.
119
00:16:09,160 --> 00:16:11,760
Nej, vi venter på Bettina.
120
00:16:11,920 --> 00:16:16,480
- I må sgu da have bedre ting at lave.
- Nej, vi er færdige.
121
00:16:17,840 --> 00:16:21,080
Okay, så kan I hente en saks hver -
122
00:16:21,240 --> 00:16:26,400
- og klippe græsset langs grusstien
hele vejen op til huset. Nu.
123
00:16:27,640 --> 00:16:31,680
- Vi gør det senere.
- Gør, som jeg siger, for fanden!
124
00:16:31,840 --> 00:16:34,280
Kom.
125
00:18:00,120 --> 00:18:05,280
Molly og Frida, sæt jer ind.
Vi skal lave hegnet.
126
00:18:05,440 --> 00:18:11,360
- Jeg kan godt tage med.
- Nej. Du bliver her. Sæt jer ind.
127
00:18:16,640 --> 00:18:20,360
Hvis han prøver på noget i bilen,
så nægter vi.
128
00:18:58,000 --> 00:19:00,480
Træk bukserne ned.
129
00:19:03,240 --> 00:19:05,720
Kom så. Træk dem ned.
130
00:19:12,600 --> 00:19:16,040
Træk bukserne ned.
Hvor svært kan det være?
131
00:19:16,200 --> 00:19:18,240
Frida?
132
00:19:19,240 --> 00:19:21,240
Kom så.
133
00:19:24,880 --> 00:19:26,880
Frida!
134
00:20:10,040 --> 00:20:14,160
FEM MÅNEDER SENERE
135
00:20:50,440 --> 00:20:53,120
Der var du hurtig.
136
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
- Hej.
- Hej.
137
00:20:59,440 --> 00:21:03,720
- Hvad er der?
- Må jeg sove her i nat?
138
00:21:03,880 --> 00:21:07,400
Ja, selvfølgelig. Kom.
139
00:21:14,800 --> 00:21:18,160
Hvad er der sket?
140
00:21:18,320 --> 00:21:22,720
Tommy ville have,
at vi skulle gå en tur.
141
00:21:24,160 --> 00:21:28,480
Og så prøvede han
at tage mine bukser af.
142
00:21:30,080 --> 00:21:34,440
Men så kom Lotta i bilen,
så jeg kunne stikke af.
143
00:21:36,320 --> 00:21:39,680
Jeg tør ikke sove i huset.
144
00:21:41,120 --> 00:21:43,920
Selvfølgelig må du sove her.
145
00:21:58,040 --> 00:22:01,760
Molly. Har du set Linn?
146
00:22:01,920 --> 00:22:04,960
Hun tog en bus ind til byen i morges.
147
00:22:05,120 --> 00:22:08,560
Okay. Sagde hun noget om,
hvad der skete i går?
148
00:22:08,720 --> 00:22:10,880
Ja.
149
00:22:11,880 --> 00:22:15,200
- Hvad sagde hun?
- Det vil jeg ikke sige.
150
00:22:17,360 --> 00:22:22,920
Man kan ikke stole på, hvad Linn siger.
Hun er uligevægtig.
151
00:22:23,080 --> 00:22:26,520
- Hun er forelsket i Tommy.
- Nej.
152
00:22:27,680 --> 00:22:32,000
Hun ser meget op til dig.
Så tænk på dit ansvar.
153
00:22:32,160 --> 00:22:37,760
Du må være den voksne. Sørg for,
hun ikke gør noget, hun vil fortryde.
154
00:22:37,920 --> 00:22:42,200
Du ved lige så godt som mig,
hvad der skete.
155
00:22:42,360 --> 00:22:44,480
Undskyld.
156
00:22:49,600 --> 00:22:52,240
Vi må få det stoppet.
157
00:22:52,400 --> 00:22:56,040
Det handler ikke kun om os.
Linn er kun et barn.
158
00:22:56,200 --> 00:23:00,440
Jeg har ingen steder at tage hen.
Jeg kan kun det her.
159
00:23:00,600 --> 00:23:03,960
Du kan vel arbejde et andet sted.
160
00:23:05,200 --> 00:23:10,040
Det er det her, han hele tiden
prøver at bilde os ind.
161
00:23:10,200 --> 00:23:15,200
At vi er nul og niks
og ikke kan klare os uden for Heddesta.
162
00:23:15,360 --> 00:23:17,920
Men det er noget pis, Frida.
163
00:23:19,040 --> 00:23:24,280
Vi er begge to skidegode til heste,
og vi er ikke bange for at tage fat.
164
00:23:29,040 --> 00:23:32,240
Frida ...
165
00:23:36,440 --> 00:23:40,360
Jeg skal tale med jer om noget, piger.
166
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
Molly ...? Hvad fanden?
167
00:23:45,800 --> 00:23:47,800
Molly!
168
00:23:50,360 --> 00:23:52,360
Molly!
169
00:23:56,480 --> 00:23:59,280
Hun er jo fandeme håbløs.
170
00:24:00,520 --> 00:24:05,480
Hun glemte at lukke efter sig i morges,
da hun var oppe i skoven.
171
00:24:05,640 --> 00:24:09,000
Det er ottende gang eller noget.
172
00:24:10,640 --> 00:24:14,960
Det er rent held, at vi ikke
har heste rendende i hele byen.
173
00:24:37,320 --> 00:24:42,520
Jeg ved godt, I er venner.
Jeg skal ikke sidde og bagtale Molly.
174
00:24:42,680 --> 00:24:45,240
Sådan er jeg ikke.
175
00:24:49,360 --> 00:24:53,600
Men du bør vide,
at vi er dybt utilfredse med hende.
176
00:24:56,320 --> 00:24:58,920
Vi er nødt til at fyre hende.
177
00:25:01,280 --> 00:25:06,640
Vi finder selvfølgelig en anden.
Du skal ikke lave det hele selv.
178
00:25:06,800 --> 00:25:12,160
Jeg syntes, du skulle vide det.
Det er sgu ikke let at finde en som dig.
179
00:25:13,640 --> 00:25:17,560
Jeg ved ikke,
hvad vi havde gjort uden dig.
180
00:25:21,480 --> 00:25:24,760
Hvad havde jeg gjort uden dig, Frida?
181
00:26:17,760 --> 00:26:22,800
- Smutter du?
- Ja. Og det burde du også gøre.
182
00:26:25,520 --> 00:26:28,720
- Frida, tag med mig.
- Det kan jeg ikke.
183
00:26:28,880 --> 00:26:32,400
Det bliver ikke bedre her.
Han ændrer sig aldrig.
184
00:26:32,560 --> 00:26:37,080
Jeg har ikke tænkt mig at være her,
hvis han kommer tilbage.
185
00:27:06,040 --> 00:27:08,080
Hallo! Stands!
186
00:27:08,240 --> 00:27:10,720
Stands!
187
00:27:13,640 --> 00:27:18,920
Vil du ikke nok køre mig ind til byen?
Jeg skal væk. Min mor kan betale.
188
00:27:30,040 --> 00:27:32,920
Tag dig ikke af hende. Bare kør.
Kør!
189
00:27:38,400 --> 00:27:43,160
Hej. Hun må ikke tage væk herfra
uden sine forældres tilladelse.
190
00:27:48,560 --> 00:27:52,160
- Hvad foregår der?
- Hun ringer til sin mor.
191
00:27:52,320 --> 00:27:56,120
Hej. Hvad er der sket, Molly?
192
00:27:56,280 --> 00:28:00,800
- Du kan ringe til din mor senere.
- Jeg har vagt nu.
193
00:28:00,960 --> 00:28:04,640
- Bare kør.
- Hun svarer lige straks. Vent.
194
00:28:12,760 --> 00:28:14,520
Hør ...
195
00:28:14,680 --> 00:28:19,000
Nu er det nok, Molly.
Tak for hjælpen.
196
00:28:19,160 --> 00:28:22,920
- Hallo?
- Hej, mor. Sig, jeg må tage af sted.
197
00:28:23,080 --> 00:28:27,920
De vil ikke lade mig tage fra Heddesta,
hvis ikke du giver lov.
198
00:28:28,080 --> 00:28:30,960
- Vil du ...?
- Jeg beder dig, mor.
199
00:28:31,120 --> 00:28:35,120
- Tager du så herhjem?
- Ja. Nu får du Lotta.
200
00:28:36,200 --> 00:28:39,320
- Det er Lotta.
- Hun må godt tage herhjem.
201
00:28:39,480 --> 00:28:41,920
Okay. Så ved vi det.
202
00:28:43,200 --> 00:28:45,280
Tak, mor.
203
00:28:46,320 --> 00:28:51,080
- Jamen så kører vi.
- Jeg skal nok køre hende.
204
00:28:51,240 --> 00:28:53,480
Min mor kan betale.
205
00:28:53,640 --> 00:28:59,880
Er du sikker på, hun har penge?
Skal vi ringe og spørge?
206
00:29:00,040 --> 00:29:03,840
- Jeg kører hende.
- Ja, det er vist bedst.
207
00:29:05,240 --> 00:29:08,640
- I må have det.
- Undskyld ulejligheden.
208
00:29:15,640 --> 00:29:22,320
I dit sted ville jeg ikke tale så meget
om ting, som jeg troede var sket.
209
00:29:23,640 --> 00:29:28,160
At du opfattede noget på en bestemt måde
gør det ikke sandt.
210
00:29:28,320 --> 00:29:31,320
Jeg ved, hvad der er sket.
211
00:29:32,360 --> 00:29:37,880
Du er ikke den første rideelev,
som forelsker sig i sin ridelærer.
212
00:29:38,040 --> 00:29:41,920
Og heller ikke den sidste.
Det er ikke usædvanligt.
213
00:29:42,080 --> 00:29:49,280
Dine følelser blev bare ikke gengældt.
Så nu straffer du mig med dine påfund.
214
00:29:49,440 --> 00:29:55,280
- Der er også andre end mig.
- Hvem tror du, de vil tro på?
215
00:29:55,440 --> 00:29:59,240
En vildfaren teenagepige
fra et misbrugerhjem?
216
00:30:00,840 --> 00:30:06,400
Eller et pålideligt par, som driver
en af landets bedste rideskoler?
217
00:30:07,560 --> 00:30:12,640
Molly, for fanden, du har da fået meget
ud af at være på Heddesta.
218
00:30:12,800 --> 00:30:19,880
Venner for livet. Du har redet heste,
du ellers ikke var kommet i nærheden af.
219
00:30:20,040 --> 00:30:23,320
Fokuser på det. Glem det andet.
220
00:30:23,480 --> 00:30:27,040
Min barndom var sgu heller ikke for god.
221
00:30:28,280 --> 00:30:32,400
Far var aldrig hjemme,
og mor var ikke rigtig klog.
222
00:30:32,560 --> 00:30:36,080
Lejligheden flød med skrammel.
223
00:30:38,000 --> 00:30:43,640
I mine ni skoleår havde jeg aldrig
venner med hjemme. Aldrig.
224
00:30:44,720 --> 00:30:47,160
Jeg var for flov.
225
00:30:50,400 --> 00:30:55,920
Var jeg blevet ved med at vade rundt i
det, havde jeg sgu da taget mig af dage.
226
00:30:57,440 --> 00:31:00,880
Men der var andre ting,
der var gode.
227
00:31:01,040 --> 00:31:05,840
Vi boede ved siden af et ridehus,
så jeg var derovre i stedet.
228
00:31:06,840 --> 00:31:12,200
Det, jeg prøver at sige, Molly, er,
at du bestemmer, hvem du vil være.
229
00:31:12,360 --> 00:31:16,400
Hvis du vil være et offer, så værsgo.
Vær et offer.
230
00:31:18,040 --> 00:31:21,320
Det er værst for dig selv.
231
00:31:27,840 --> 00:31:30,880
Er der sket noget?
232
00:31:31,040 --> 00:31:33,680
Altså siden du tog hjem?
233
00:31:34,880 --> 00:31:38,520
Jeg er vildt træt. Jeg vil bare sove.
234
00:31:41,040 --> 00:31:43,040
Okay.
235
00:31:53,080 --> 00:31:56,120
Stiller du mælken ind bagefter?
236
00:32:16,960 --> 00:32:22,320
Typisk, at vi får skabe der,
hvor der er allermest trafik.
237
00:32:22,480 --> 00:32:24,800
- Ryger du?
- Ja.
238
00:32:24,960 --> 00:32:28,440
Jeg vidste det.
Vi har tid til en smøg, ikke?
239
00:32:31,880 --> 00:32:36,320
- Petronella Alveström?
- Ja.
240
00:32:36,480 --> 00:32:39,280
- Henrik Andersson?
- Ja.
241
00:32:39,440 --> 00:32:43,960
- Molly Bennett?
- Ja.
242
00:32:55,880 --> 00:33:01,040
- Så er der øl! Værsgo.
- Sikke en service.
243
00:33:01,200 --> 00:33:03,480
Skål!
244
00:33:44,600 --> 00:33:47,960
Jeg skal lige på wc.
Jeg kommer om lidt.
245
00:34:08,600 --> 00:34:14,760
Jeg elsker, jeg elsker punchen.Jeg elsker den, som punchen brygget har.
246
00:34:14,920 --> 00:34:20,760
Jeg elsker, jeg elsker punchen.Jeg elsker punchen og dens far.
247
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
Skål!
248
00:34:25,640 --> 00:34:31,720
Ifølge Lotta har hun stjålet penge
fra deres kontor. I huset.
249
00:34:31,880 --> 00:34:35,320
Har Molly stjålet penge?
Hvad?
250
00:34:35,480 --> 00:34:41,520
Jeg ved sgu ikke. Men de vil ikke
gå til politiet og blæse det op.
251
00:34:41,680 --> 00:34:45,480
- Det lyder jo helt ...
- Ja.
252
00:34:46,680 --> 00:34:53,080
- Hvorfor skulle hun gøre noget så dumt?
- Jeg ved det ikke.
253
00:35:00,760 --> 00:35:03,480
Sådan, ja. Sådan.
254
00:35:10,720 --> 00:35:13,000
Flot. Sådan.
255
00:35:13,160 --> 00:35:15,600
Tag hende bare.
256
00:35:15,760 --> 00:35:18,080
Vi ses.
257
00:35:20,680 --> 00:35:22,800
- Hej.
- Hej
258
00:35:22,960 --> 00:35:26,120
- Har du et minut?
- Selvfølgelig.
259
00:35:28,400 --> 00:35:32,360
Linda fortalte om Molly.
260
00:35:33,360 --> 00:35:37,040
- At hun har stjålet penge fra kontoret.
- Ja.
261
00:35:37,200 --> 00:35:41,400
Det ligner hende slet ikke.
Jeg prøver bare at forstå ...
262
00:35:41,560 --> 00:35:46,040
Hun er også kommet ud i stoffer.
Hash og marihuana.
263
00:35:47,960 --> 00:35:52,560
- Hvordan ved I det?
- Vi har kunnet lugte det.
264
00:35:53,760 --> 00:36:00,480
Hun har været inde i byen i weekenderne
og er kommet tilbage med lugtende tøj.
265
00:36:00,640 --> 00:36:06,360
- Javel. Men ...
- Spørg Lotta. Hun har også lugtet det.
266
00:36:06,520 --> 00:36:10,960
Vi har mistanke om,
at hun er begyndt at trække.
267
00:36:11,120 --> 00:36:13,800
Tommy ... Det lyder forrykt.
268
00:36:13,960 --> 00:36:20,960
Jeg ved, du og Jenny er glade for Molly,
men det første indtryk kan bedrage.
269
00:36:21,120 --> 00:36:26,640
Hendes mor er narkoman, har hun fortalt.
Hun er vokset op omgivet af stoffer.
270
00:36:26,800 --> 00:36:29,440
Men prostitution?
271
00:36:29,600 --> 00:36:33,280
Den slags mennesker
hører ikke til på Heddesta.
272
00:36:33,440 --> 00:36:37,120
Vi kan ikke have dem her.
Der må være en grænse.
273
00:36:37,280 --> 00:36:43,120
Hvis du har et problem med det, bør du
flytte Jenny til en anden rideskole.
274
00:36:50,120 --> 00:36:54,920
Har du hørt, at Molly ikke kommer
tilbage? Fortalte Lotta det?
275
00:36:57,280 --> 00:37:01,080
- Gør det dig ked af det?
- Ja.
276
00:37:01,240 --> 00:37:05,480
Måske skulle du ringe til Molly.
I fik jo ikke sagt farvel.
277
00:37:05,640 --> 00:37:10,000
- Vi må ikke tale med hende.
- Hvad?
278
00:37:10,160 --> 00:37:14,280
Tommy og Lotta har sagt,
at vi ikke må tale med Molly.
279
00:37:14,440 --> 00:37:18,800
De skal ikke blande sig i,
hvem du taler med i din fritid.
280
00:37:18,960 --> 00:37:22,160
Lad nu være med at blæse det op.
281
00:37:22,320 --> 00:37:26,480
- Hvorfor må I ikke tale med Molly?
- Du ødelægger det hele.
282
00:37:26,640 --> 00:37:28,720
Men hvorfor ...
283
00:37:28,880 --> 00:37:33,120
Jeg er den eneste på holdet,
som ikke må sove på gården.
284
00:37:33,280 --> 00:37:36,840
Hvis du brokker dig nu,
må jeg ikke være med mere.
285
00:37:37,000 --> 00:37:41,080
Så kommer jeg ikke med til stævner.
286
00:37:41,240 --> 00:37:47,120
Nu er jeg ikke med.
Det med at sove på gården -
287
00:37:47,280 --> 00:37:51,360
- hvad har det at gøre med,
at I ikke må tale med Molly?
288
00:37:51,520 --> 00:37:53,760
Ikke noget.
289
00:38:37,320 --> 00:38:39,520
Lad være, Tommy.
290
00:38:44,280 --> 00:38:46,280
Hey ...
291
00:38:48,600 --> 00:38:54,360
Lotta og Bettina er ude at købe ind.
Og børnene sover.
292
00:39:15,680 --> 00:39:18,720
- Du må ikke.
- Lad nu være.
293
00:39:21,280 --> 00:39:24,080
Jeg ved jo, du godt vil.
294
00:39:46,920 --> 00:39:50,360
- Det er Molly.
- Hej. Det er Katarina. Rosén.
295
00:39:50,520 --> 00:39:53,080
- Hej.
- Hvordan går det?
296
00:39:53,240 --> 00:39:56,080
Godt. Jeg er begyndt i gymnasiet.
297
00:39:56,240 --> 00:40:03,120
- Det lyder godt. Hvilken retning?
- Den treårige humanistiske.
298
00:40:03,280 --> 00:40:07,400
Jeg ville bare sige,
at vi savner dig på Heddesta.
299
00:40:07,560 --> 00:40:11,800
- Både jeg og Jenny.
- Hvor er I søde. Jeg savner også jer.
300
00:40:12,880 --> 00:40:15,640
Men du er holdt op der?
301
00:40:16,760 --> 00:40:18,760
Ja, det er jeg.
302
00:40:19,800 --> 00:40:26,360
Det kom helt bag på mig. Du lod tilat trives, og du var rigtig god til det.
303
00:40:29,680 --> 00:40:32,720
Må jeg spørge, hvorfor du holdt op?
304
00:40:40,360 --> 00:40:42,360
Molly?
305
00:40:48,680 --> 00:40:53,680
Uanset hvad der er sket,
så vil jeg ikke dømme dig.
306
00:41:24,000 --> 00:41:32,360
Det har været i stalden. Og i bilen.
I kælderen. I annekset.
307
00:41:32,520 --> 00:41:37,760
Måske en gang om ugen
siden sidste sommer.
308
00:41:39,240 --> 00:41:41,240
Og ...
309
00:41:42,560 --> 00:41:45,320
... til sidst så ...
310
00:41:47,080 --> 00:41:49,800
Så lukker man ligesom af.
311
00:41:54,120 --> 00:41:57,760
Ved du, om der er andre?
312
00:41:57,920 --> 00:41:59,920
Ja, der ...
313
00:42:01,440 --> 00:42:05,080
Der er Frida og Bettina og Linn.
314
00:42:06,080 --> 00:42:10,320
Og Malin, tror jeg.
Hende, som holdt op sidste sommer.
315
00:42:10,480 --> 00:42:14,320
- Jenny?
- Nej. Ikke mig bekendt.
316
00:42:14,480 --> 00:42:18,720
- Hun har aldrig sovet derude, vel?
- Nej.
317
00:42:22,920 --> 00:42:27,120
Hvad vil du gøre?
Vil du gå til politiet?
318
00:42:29,840 --> 00:42:32,640
Ja, det vil jeg.
319
00:42:51,920 --> 00:42:55,560
Som barn boede min far
ved siden af et ridehus.
320
00:42:55,720 --> 00:43:01,360
Ham, der havde ridehuset ...
Jeg mødte ham for nogle år siden.
321
00:43:01,520 --> 00:43:06,600
Han sagde:
"Din far var god nok fra halsen og ned."
322
00:43:10,040 --> 00:43:12,840
Hvad mente han med det?
323
00:43:13,000 --> 00:43:16,400
Far har ingen hæmninger.
324
00:43:18,520 --> 00:43:22,880
Alle, som har trodset ham,
har betalt for det i dyre domme.
325
00:43:45,160 --> 00:43:49,040
Tekster: Christina Witting Estrup
Subline
24754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.