All language subtitles for Natrytterne (2 8) - 00022260620.da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:05,320 Serien bygger på virkelige hændelser, men scener kan være opdigtede eller ændret. Alle navne er fiktive. 2 00:00:07,040 --> 00:00:10,880 Min far har også mange gode sider. 3 00:00:11,040 --> 00:00:14,480 Han er klog, sjov ... 4 00:00:15,800 --> 00:00:19,600 Han kan få en til at føle sig som universets centrum. 5 00:00:19,760 --> 00:00:24,320 At han virkelig ser en. Og så er livet vidunderligt. 6 00:00:26,360 --> 00:00:31,800 Han byggede en rideskole op fra bunden, som havde flere hundrede elever. 7 00:00:33,400 --> 00:00:37,920 Samtidig er det de gode sider, der gør ham så farlig. 8 00:00:38,080 --> 00:00:40,120 Hvad mener du? 9 00:00:42,040 --> 00:00:48,800 Han har skabt en magisk verden, som alle vil være en del af. Det giver ham magt. 10 00:00:54,200 --> 00:00:57,760 Flyt bommene op til 90, og så henter du Kharma. 11 00:01:00,040 --> 00:01:02,720 Tommy, jeg er ret træt. 12 00:01:03,880 --> 00:01:07,360 Det er på tide, at du lærer at ride ordentligt. 13 00:01:20,800 --> 00:01:22,800 Holdt. 14 00:01:28,920 --> 00:01:33,840 - Hvordan fanden er det, du sidder? - Jeg sidder, som jeg plejer. 15 00:01:34,000 --> 00:01:39,400 Har du set dig selv? Du ser ud, som om du er hunderæd for at falde af. 16 00:01:40,560 --> 00:01:42,960 Det ligner lort. 17 00:01:47,400 --> 00:01:50,480 Er du bange? 18 00:01:50,640 --> 00:01:53,320 - Er du bange, når du rider? - Nej. 19 00:01:53,480 --> 00:01:57,080 - Hvorfor ser du så sådan ud? - Det ved jeg ikke. 20 00:01:57,240 --> 00:01:59,600 - Men du er ikke bange? - Nej. 21 00:01:59,760 --> 00:02:02,960 Godt. Så kom her. 22 00:02:09,960 --> 00:02:14,000 - Sæt dig omvendt. - Hvad? 23 00:02:14,160 --> 00:02:19,240 Vend dig om. Du skal lære at stole på hesten. 24 00:02:19,400 --> 00:02:21,840 Vend dig om. 25 00:02:30,160 --> 00:02:32,720 Sæt i gang. 26 00:02:43,440 --> 00:02:46,160 Det kan du gøre bedre. 27 00:02:49,040 --> 00:02:52,880 Op i fart. Sådan. 28 00:03:02,120 --> 00:03:04,800 Op igen. 29 00:03:17,800 --> 00:03:19,800 Omvendt. 30 00:03:23,120 --> 00:03:25,240 Så. Sæt i gang. 31 00:03:27,640 --> 00:03:32,960 Kom nu, for helvede. Så. Op i fart. 32 00:03:33,120 --> 00:03:35,600 Ud med armene. 33 00:03:35,760 --> 00:03:39,960 Slip sadlen. Slip sadlen, sagde jeg! 34 00:03:41,640 --> 00:03:43,720 Ud med armene. 35 00:03:46,400 --> 00:03:48,840 Ud med armene! 36 00:03:49,880 --> 00:03:52,680 Slip sadlen! 37 00:03:54,120 --> 00:03:57,320 Ud med armene, sagde jeg! Slip sadlen! 38 00:04:06,840 --> 00:04:09,640 Du er sgu uduelig. 39 00:04:09,800 --> 00:04:13,800 Og bland dig uden om ting, der ikke rager dig. 40 00:06:59,080 --> 00:07:01,720 - Nej. Nej! - Jo. 41 00:07:04,360 --> 00:07:07,680 - Det her må du finde dig i. - Nej! 42 00:07:07,840 --> 00:07:10,320 - Jo. - Nej! 43 00:07:38,640 --> 00:07:40,640 Molly? 44 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 Kom. 45 00:07:49,520 --> 00:07:51,520 Kom her. 46 00:07:54,800 --> 00:07:56,800 Så så ... 47 00:08:01,600 --> 00:08:03,680 Sådan? 48 00:08:04,800 --> 00:08:07,400 - Hvor mange frikadeller? - Fire. 49 00:08:07,560 --> 00:08:10,000 - Fem. - Nej. 50 00:08:10,160 --> 00:08:12,720 Okay, fire. 51 00:08:23,120 --> 00:08:26,400 Jeg vil gerne ind til byen i nogle dage. 52 00:08:27,880 --> 00:08:32,200 - Kan jeg få fri? - Nu? 53 00:08:32,360 --> 00:08:36,800 Ja. Jeg skal hjælpe min mor med noget. 54 00:08:36,960 --> 00:08:42,000 Sæsonen er lige begyndt. Du har en masse ridetimer. 55 00:08:42,160 --> 00:08:45,160 Det passer ikke så godt lige nu. 56 00:08:45,320 --> 00:08:49,600 Jeg kan tage nogle af Mollys hold. Det er okay. 57 00:08:49,760 --> 00:08:54,120 - Sammen med alt det andet, du skal? - Ja. Det kan jeg sagtens. 58 00:08:58,360 --> 00:09:01,360 Og jeg har ikke haft fri hele sommeren. 59 00:09:01,520 --> 00:09:06,600 Du kunne bare have bedt om fri, da vi ikke havde nogen elever. 60 00:09:06,760 --> 00:09:11,600 Jeg kan også tage nogle timer. Jeg synes, hun skal have fri. 61 00:09:17,160 --> 00:09:20,600 Så skidt da. Du kan godt få en fridag. 62 00:09:20,760 --> 00:09:22,760 Tak. 63 00:09:24,080 --> 00:09:27,480 Spis nu, Agnes. Du leger jo bare med maden. 64 00:10:01,600 --> 00:10:07,480 Han har været fuldstændig ligeglad med dig i otte år. 65 00:10:07,640 --> 00:10:13,640 Og nu, hvor du gør noget, fordi du ikke orker mere, så vil han pludselig godt. 66 00:10:13,800 --> 00:10:15,800 Det er sgu sygt. 67 00:10:15,960 --> 00:10:19,440 Hej. Jeg fik en fridag. 68 00:10:21,160 --> 00:10:24,640 - Hejsa, Molly. - Hej, Mirre. Går det godt? 69 00:10:24,800 --> 00:10:29,080 Ja, nu gør det. Jeg er gået fra Ante. 70 00:10:29,240 --> 00:10:34,800 Det er det, vi fejrer. Kunne du ikke have ringet og sagt, at du kom? 71 00:10:34,960 --> 00:10:40,400 - Der var ingen, der tog den. - Det var sgu da underligt. 72 00:10:40,560 --> 00:10:45,480 For resten, Mirre sover på dit værelse. Bare til hun finder noget. 73 00:10:45,640 --> 00:10:50,200 Nej, ved du hvad, Agge? Jeg ringer bare til Ante. 74 00:10:50,360 --> 00:10:56,200 - Lad nu være. - En dag fra eller til ... 75 00:10:56,360 --> 00:11:02,360 Det er ikke så god timing, skat. Vi skal i byen i aften. 76 00:11:02,520 --> 00:11:08,320 - Jeg kan sove på sofaen. - Hold nu op. Jeg lovede dig et værelse. 77 00:11:08,480 --> 00:11:13,240 Du kan ikke bare komme uanmeldt: "Jeg vil have mit værelse." 78 00:11:13,400 --> 00:11:16,840 Jeg sover bare på sofaen. Det er kun én nat. 79 00:11:22,960 --> 00:11:26,640 - Ved I, hvad naboerne har fået, piger? - Nej. 80 00:11:26,800 --> 00:11:29,760 - Killinger! - Årh! 81 00:11:29,920 --> 00:11:34,120 - Må vi komme over og ae dem? - Det tror jeg helt sikkert. 82 00:11:34,280 --> 00:11:39,600 - Måske må I navngive dem. - En af dem skal hedde Lilly. 83 00:11:39,760 --> 00:11:42,440 - Det er pænt. - Eller måske Agnes. 84 00:11:42,600 --> 00:11:46,840 I morgen kommer jeg hjem med en rigtig overraskelse. 85 00:11:47,000 --> 00:11:51,160 - Hvad er det? - Det kan jeg ikke fortælle. 86 00:11:51,320 --> 00:11:56,160 Jeg kan kun fortælle, at den er værd at vente på. 87 00:11:56,320 --> 00:11:59,280 Baglæns. Det er fint. 88 00:12:01,920 --> 00:12:06,640 Mine damer, tillad mig at præsentere King's Crusader. 89 00:12:07,880 --> 00:12:13,800 Den er alt for dyr, men Tommy så den i Tyskland i sommer og blev forelsket. 90 00:12:13,960 --> 00:12:17,800 - Må jeg klappe den? - I må nok hellere vente. 91 00:12:18,800 --> 00:12:21,520 Hvor er han flot. 92 00:12:58,400 --> 00:13:03,120 - Hej. Velkommen tilbage. - Tak. 93 00:13:03,280 --> 00:13:06,720 - Hvordan gik det derhjemme? - Godt. 94 00:13:06,880 --> 00:13:12,280 - Vi savnede dig i går. Sæt dig ind. - Nej, jeg skyder genvej til annekset. 95 00:13:12,440 --> 00:13:14,640 Okay. 96 00:13:15,640 --> 00:13:21,000 Næste weekend er der stævne i Gävle. Jeg regner med dig. 97 00:13:21,160 --> 00:13:27,080 Jeg håber, du vil ride kategori 1. På Kharma. 98 00:13:29,800 --> 00:13:32,880 Den bedste skal jo ride på den bedste. 99 00:13:33,040 --> 00:13:35,160 Vi ses. 100 00:13:50,760 --> 00:13:55,520 - Hej. - Hej! Er du allerede tilbage? 101 00:13:56,640 --> 00:14:01,800 - Hvordan var der derhjemme? - Gang i den, som der plejer. 102 00:14:03,160 --> 00:14:07,440 Var der nogen bestemt grund til, at du tog hjem? 103 00:14:11,320 --> 00:14:17,000 Tommy kom ind i sadelrummet forleden aften. Jeg var derinde alene. 104 00:14:21,200 --> 00:14:24,600 Ja, det har han også gjort ved mig. 105 00:14:24,760 --> 00:14:27,800 Flere gange. 106 00:14:27,960 --> 00:14:30,680 Og også dig, ikke? 107 00:14:37,440 --> 00:14:41,400 Sidste gang var til åbent hus. 108 00:14:41,560 --> 00:14:45,840 Men så kom Lotta ind og gik helt amok. 109 00:14:46,000 --> 00:14:50,240 Hun begyndte at råbe og slog hul i døren. 110 00:14:50,400 --> 00:14:58,120 Og Tommy sagde, at jeg havde lokket ham derind. At jeg var forelsket i ham. 111 00:14:58,280 --> 00:15:04,200 - Har du ikke tænkt på at komme væk? - Jo, men hvorhen? Jeg har ingen far. 112 00:15:04,360 --> 00:15:10,120 Og min mor bor i Norrland med sin nye familie. Hun vil ikke vide af mig. 113 00:15:13,440 --> 00:15:19,280 Vi må holde sammen. Sørge for, at ingen af os er alene med ham. 114 00:15:21,680 --> 00:15:24,000 Frida? 115 00:15:49,160 --> 00:15:51,160 Flot. 116 00:15:56,080 --> 00:15:58,080 Fint. 117 00:16:01,520 --> 00:16:04,760 Godt, Bettina. Så hæver vi bommene til 1,30. 118 00:16:04,920 --> 00:16:09,000 Og I to går lige ud. Jeg vil ikke have jer herinde. 119 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 Nej, vi venter på Bettina. 120 00:16:11,920 --> 00:16:16,480 - I må sgu da have bedre ting at lave. - Nej, vi er færdige. 121 00:16:17,840 --> 00:16:21,080 Okay, så kan I hente en saks hver - 122 00:16:21,240 --> 00:16:26,400 - og klippe græsset langs grusstien hele vejen op til huset. Nu. 123 00:16:27,640 --> 00:16:31,680 - Vi gør det senere. - Gør, som jeg siger, for fanden! 124 00:16:31,840 --> 00:16:34,280 Kom. 125 00:18:00,120 --> 00:18:05,280 Molly og Frida, sæt jer ind. Vi skal lave hegnet. 126 00:18:05,440 --> 00:18:11,360 - Jeg kan godt tage med. - Nej. Du bliver her. Sæt jer ind. 127 00:18:16,640 --> 00:18:20,360 Hvis han prøver på noget i bilen, så nægter vi. 128 00:18:58,000 --> 00:19:00,480 Træk bukserne ned. 129 00:19:03,240 --> 00:19:05,720 Kom så. Træk dem ned. 130 00:19:12,600 --> 00:19:16,040 Træk bukserne ned. Hvor svært kan det være? 131 00:19:16,200 --> 00:19:18,240 Frida? 132 00:19:19,240 --> 00:19:21,240 Kom så. 133 00:19:24,880 --> 00:19:26,880 Frida! 134 00:20:10,040 --> 00:20:14,160 FEM MÅNEDER SENERE 135 00:20:50,440 --> 00:20:53,120 Der var du hurtig. 136 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 - Hej. - Hej. 137 00:20:59,440 --> 00:21:03,720 - Hvad er der? - Må jeg sove her i nat? 138 00:21:03,880 --> 00:21:07,400 Ja, selvfølgelig. Kom. 139 00:21:14,800 --> 00:21:18,160 Hvad er der sket? 140 00:21:18,320 --> 00:21:22,720 Tommy ville have, at vi skulle gå en tur. 141 00:21:24,160 --> 00:21:28,480 Og så prøvede han at tage mine bukser af. 142 00:21:30,080 --> 00:21:34,440 Men så kom Lotta i bilen, så jeg kunne stikke af. 143 00:21:36,320 --> 00:21:39,680 Jeg tør ikke sove i huset. 144 00:21:41,120 --> 00:21:43,920 Selvfølgelig må du sove her. 145 00:21:58,040 --> 00:22:01,760 Molly. Har du set Linn? 146 00:22:01,920 --> 00:22:04,960 Hun tog en bus ind til byen i morges. 147 00:22:05,120 --> 00:22:08,560 Okay. Sagde hun noget om, hvad der skete i går? 148 00:22:08,720 --> 00:22:10,880 Ja. 149 00:22:11,880 --> 00:22:15,200 - Hvad sagde hun? - Det vil jeg ikke sige. 150 00:22:17,360 --> 00:22:22,920 Man kan ikke stole på, hvad Linn siger. Hun er uligevægtig. 151 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 - Hun er forelsket i Tommy. - Nej. 152 00:22:27,680 --> 00:22:32,000 Hun ser meget op til dig. Så tænk på dit ansvar. 153 00:22:32,160 --> 00:22:37,760 Du må være den voksne. Sørg for, hun ikke gør noget, hun vil fortryde. 154 00:22:37,920 --> 00:22:42,200 Du ved lige så godt som mig, hvad der skete. 155 00:22:42,360 --> 00:22:44,480 Undskyld. 156 00:22:49,600 --> 00:22:52,240 Vi må få det stoppet. 157 00:22:52,400 --> 00:22:56,040 Det handler ikke kun om os. Linn er kun et barn. 158 00:22:56,200 --> 00:23:00,440 Jeg har ingen steder at tage hen. Jeg kan kun det her. 159 00:23:00,600 --> 00:23:03,960 Du kan vel arbejde et andet sted. 160 00:23:05,200 --> 00:23:10,040 Det er det her, han hele tiden prøver at bilde os ind. 161 00:23:10,200 --> 00:23:15,200 At vi er nul og niks og ikke kan klare os uden for Heddesta. 162 00:23:15,360 --> 00:23:17,920 Men det er noget pis, Frida. 163 00:23:19,040 --> 00:23:24,280 Vi er begge to skidegode til heste, og vi er ikke bange for at tage fat. 164 00:23:29,040 --> 00:23:32,240 Frida ... 165 00:23:36,440 --> 00:23:40,360 Jeg skal tale med jer om noget, piger. 166 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 Molly ...? Hvad fanden? 167 00:23:45,800 --> 00:23:47,800 Molly! 168 00:23:50,360 --> 00:23:52,360 Molly! 169 00:23:56,480 --> 00:23:59,280 Hun er jo fandeme håbløs. 170 00:24:00,520 --> 00:24:05,480 Hun glemte at lukke efter sig i morges, da hun var oppe i skoven. 171 00:24:05,640 --> 00:24:09,000 Det er ottende gang eller noget. 172 00:24:10,640 --> 00:24:14,960 Det er rent held, at vi ikke har heste rendende i hele byen. 173 00:24:37,320 --> 00:24:42,520 Jeg ved godt, I er venner. Jeg skal ikke sidde og bagtale Molly. 174 00:24:42,680 --> 00:24:45,240 Sådan er jeg ikke. 175 00:24:49,360 --> 00:24:53,600 Men du bør vide, at vi er dybt utilfredse med hende. 176 00:24:56,320 --> 00:24:58,920 Vi er nødt til at fyre hende. 177 00:25:01,280 --> 00:25:06,640 Vi finder selvfølgelig en anden. Du skal ikke lave det hele selv. 178 00:25:06,800 --> 00:25:12,160 Jeg syntes, du skulle vide det. Det er sgu ikke let at finde en som dig. 179 00:25:13,640 --> 00:25:17,560 Jeg ved ikke, hvad vi havde gjort uden dig. 180 00:25:21,480 --> 00:25:24,760 Hvad havde jeg gjort uden dig, Frida? 181 00:26:17,760 --> 00:26:22,800 - Smutter du? - Ja. Og det burde du også gøre. 182 00:26:25,520 --> 00:26:28,720 - Frida, tag med mig. - Det kan jeg ikke. 183 00:26:28,880 --> 00:26:32,400 Det bliver ikke bedre her. Han ændrer sig aldrig. 184 00:26:32,560 --> 00:26:37,080 Jeg har ikke tænkt mig at være her, hvis han kommer tilbage. 185 00:27:06,040 --> 00:27:08,080 Hallo! Stands! 186 00:27:08,240 --> 00:27:10,720 Stands! 187 00:27:13,640 --> 00:27:18,920 Vil du ikke nok køre mig ind til byen? Jeg skal væk. Min mor kan betale. 188 00:27:30,040 --> 00:27:32,920 Tag dig ikke af hende. Bare kør. Kør! 189 00:27:38,400 --> 00:27:43,160 Hej. Hun må ikke tage væk herfra uden sine forældres tilladelse. 190 00:27:48,560 --> 00:27:52,160 - Hvad foregår der? - Hun ringer til sin mor. 191 00:27:52,320 --> 00:27:56,120 Hej. Hvad er der sket, Molly? 192 00:27:56,280 --> 00:28:00,800 - Du kan ringe til din mor senere. - Jeg har vagt nu. 193 00:28:00,960 --> 00:28:04,640 - Bare kør. - Hun svarer lige straks. Vent. 194 00:28:12,760 --> 00:28:14,520 Hør ... 195 00:28:14,680 --> 00:28:19,000 Nu er det nok, Molly. Tak for hjælpen. 196 00:28:19,160 --> 00:28:22,920 - Hallo? - Hej, mor. Sig, jeg må tage af sted. 197 00:28:23,080 --> 00:28:27,920 De vil ikke lade mig tage fra Heddesta, hvis ikke du giver lov. 198 00:28:28,080 --> 00:28:30,960 - Vil du ...? - Jeg beder dig, mor. 199 00:28:31,120 --> 00:28:35,120 - Tager du så herhjem? - Ja. Nu får du Lotta. 200 00:28:36,200 --> 00:28:39,320 - Det er Lotta. - Hun må godt tage herhjem. 201 00:28:39,480 --> 00:28:41,920 Okay. Så ved vi det. 202 00:28:43,200 --> 00:28:45,280 Tak, mor. 203 00:28:46,320 --> 00:28:51,080 - Jamen så kører vi. - Jeg skal nok køre hende. 204 00:28:51,240 --> 00:28:53,480 Min mor kan betale. 205 00:28:53,640 --> 00:28:59,880 Er du sikker på, hun har penge? Skal vi ringe og spørge? 206 00:29:00,040 --> 00:29:03,840 - Jeg kører hende. - Ja, det er vist bedst. 207 00:29:05,240 --> 00:29:08,640 - I må have det. - Undskyld ulejligheden. 208 00:29:15,640 --> 00:29:22,320 I dit sted ville jeg ikke tale så meget om ting, som jeg troede var sket. 209 00:29:23,640 --> 00:29:28,160 At du opfattede noget på en bestemt måde gør det ikke sandt. 210 00:29:28,320 --> 00:29:31,320 Jeg ved, hvad der er sket. 211 00:29:32,360 --> 00:29:37,880 Du er ikke den første rideelev, som forelsker sig i sin ridelærer. 212 00:29:38,040 --> 00:29:41,920 Og heller ikke den sidste. Det er ikke usædvanligt. 213 00:29:42,080 --> 00:29:49,280 Dine følelser blev bare ikke gengældt. Så nu straffer du mig med dine påfund. 214 00:29:49,440 --> 00:29:55,280 - Der er også andre end mig. - Hvem tror du, de vil tro på? 215 00:29:55,440 --> 00:29:59,240 En vildfaren teenagepige fra et misbrugerhjem? 216 00:30:00,840 --> 00:30:06,400 Eller et pålideligt par, som driver en af landets bedste rideskoler? 217 00:30:07,560 --> 00:30:12,640 Molly, for fanden, du har da fået meget ud af at være på Heddesta. 218 00:30:12,800 --> 00:30:19,880 Venner for livet. Du har redet heste, du ellers ikke var kommet i nærheden af. 219 00:30:20,040 --> 00:30:23,320 Fokuser på det. Glem det andet. 220 00:30:23,480 --> 00:30:27,040 Min barndom var sgu heller ikke for god. 221 00:30:28,280 --> 00:30:32,400 Far var aldrig hjemme, og mor var ikke rigtig klog. 222 00:30:32,560 --> 00:30:36,080 Lejligheden flød med skrammel. 223 00:30:38,000 --> 00:30:43,640 I mine ni skoleår havde jeg aldrig venner med hjemme. Aldrig. 224 00:30:44,720 --> 00:30:47,160 Jeg var for flov. 225 00:30:50,400 --> 00:30:55,920 Var jeg blevet ved med at vade rundt i det, havde jeg sgu da taget mig af dage. 226 00:30:57,440 --> 00:31:00,880 Men der var andre ting, der var gode. 227 00:31:01,040 --> 00:31:05,840 Vi boede ved siden af et ridehus, så jeg var derovre i stedet. 228 00:31:06,840 --> 00:31:12,200 Det, jeg prøver at sige, Molly, er, at du bestemmer, hvem du vil være. 229 00:31:12,360 --> 00:31:16,400 Hvis du vil være et offer, så værsgo. Vær et offer. 230 00:31:18,040 --> 00:31:21,320 Det er værst for dig selv. 231 00:31:27,840 --> 00:31:30,880 Er der sket noget? 232 00:31:31,040 --> 00:31:33,680 Altså siden du tog hjem? 233 00:31:34,880 --> 00:31:38,520 Jeg er vildt træt. Jeg vil bare sove. 234 00:31:41,040 --> 00:31:43,040 Okay. 235 00:31:53,080 --> 00:31:56,120 Stiller du mælken ind bagefter? 236 00:32:16,960 --> 00:32:22,320 Typisk, at vi får skabe der, hvor der er allermest trafik. 237 00:32:22,480 --> 00:32:24,800 - Ryger du? - Ja. 238 00:32:24,960 --> 00:32:28,440 Jeg vidste det. Vi har tid til en smøg, ikke? 239 00:32:31,880 --> 00:32:36,320 - Petronella Alveström? - Ja. 240 00:32:36,480 --> 00:32:39,280 - Henrik Andersson? - Ja. 241 00:32:39,440 --> 00:32:43,960 - Molly Bennett? - Ja. 242 00:32:55,880 --> 00:33:01,040 - Så er der øl! Værsgo. - Sikke en service. 243 00:33:01,200 --> 00:33:03,480 Skål! 244 00:33:44,600 --> 00:33:47,960 Jeg skal lige på wc. Jeg kommer om lidt. 245 00:34:08,600 --> 00:34:14,760 Jeg elsker, jeg elsker punchen. Jeg elsker den, som punchen brygget har. 246 00:34:14,920 --> 00:34:20,760 Jeg elsker, jeg elsker punchen. Jeg elsker punchen og dens far. 247 00:34:20,920 --> 00:34:23,280 Skål! 248 00:34:25,640 --> 00:34:31,720 Ifølge Lotta har hun stjålet penge fra deres kontor. I huset. 249 00:34:31,880 --> 00:34:35,320 Har Molly stjålet penge? Hvad? 250 00:34:35,480 --> 00:34:41,520 Jeg ved sgu ikke. Men de vil ikke gå til politiet og blæse det op. 251 00:34:41,680 --> 00:34:45,480 - Det lyder jo helt ... - Ja. 252 00:34:46,680 --> 00:34:53,080 - Hvorfor skulle hun gøre noget så dumt? - Jeg ved det ikke. 253 00:35:00,760 --> 00:35:03,480 Sådan, ja. Sådan. 254 00:35:10,720 --> 00:35:13,000 Flot. Sådan. 255 00:35:13,160 --> 00:35:15,600 Tag hende bare. 256 00:35:15,760 --> 00:35:18,080 Vi ses. 257 00:35:20,680 --> 00:35:22,800 - Hej. - Hej 258 00:35:22,960 --> 00:35:26,120 - Har du et minut? - Selvfølgelig. 259 00:35:28,400 --> 00:35:32,360 Linda fortalte om Molly. 260 00:35:33,360 --> 00:35:37,040 - At hun har stjålet penge fra kontoret. - Ja. 261 00:35:37,200 --> 00:35:41,400 Det ligner hende slet ikke. Jeg prøver bare at forstå ... 262 00:35:41,560 --> 00:35:46,040 Hun er også kommet ud i stoffer. Hash og marihuana. 263 00:35:47,960 --> 00:35:52,560 - Hvordan ved I det? - Vi har kunnet lugte det. 264 00:35:53,760 --> 00:36:00,480 Hun har været inde i byen i weekenderne og er kommet tilbage med lugtende tøj. 265 00:36:00,640 --> 00:36:06,360 - Javel. Men ... - Spørg Lotta. Hun har også lugtet det. 266 00:36:06,520 --> 00:36:10,960 Vi har mistanke om, at hun er begyndt at trække. 267 00:36:11,120 --> 00:36:13,800 Tommy ... Det lyder forrykt. 268 00:36:13,960 --> 00:36:20,960 Jeg ved, du og Jenny er glade for Molly, men det første indtryk kan bedrage. 269 00:36:21,120 --> 00:36:26,640 Hendes mor er narkoman, har hun fortalt. Hun er vokset op omgivet af stoffer. 270 00:36:26,800 --> 00:36:29,440 Men prostitution? 271 00:36:29,600 --> 00:36:33,280 Den slags mennesker hører ikke til på Heddesta. 272 00:36:33,440 --> 00:36:37,120 Vi kan ikke have dem her. Der må være en grænse. 273 00:36:37,280 --> 00:36:43,120 Hvis du har et problem med det, bør du flytte Jenny til en anden rideskole. 274 00:36:50,120 --> 00:36:54,920 Har du hørt, at Molly ikke kommer tilbage? Fortalte Lotta det? 275 00:36:57,280 --> 00:37:01,080 - Gør det dig ked af det? - Ja. 276 00:37:01,240 --> 00:37:05,480 Måske skulle du ringe til Molly. I fik jo ikke sagt farvel. 277 00:37:05,640 --> 00:37:10,000 - Vi må ikke tale med hende. - Hvad? 278 00:37:10,160 --> 00:37:14,280 Tommy og Lotta har sagt, at vi ikke må tale med Molly. 279 00:37:14,440 --> 00:37:18,800 De skal ikke blande sig i, hvem du taler med i din fritid. 280 00:37:18,960 --> 00:37:22,160 Lad nu være med at blæse det op. 281 00:37:22,320 --> 00:37:26,480 - Hvorfor må I ikke tale med Molly? - Du ødelægger det hele. 282 00:37:26,640 --> 00:37:28,720 Men hvorfor ... 283 00:37:28,880 --> 00:37:33,120 Jeg er den eneste på holdet, som ikke må sove på gården. 284 00:37:33,280 --> 00:37:36,840 Hvis du brokker dig nu, må jeg ikke være med mere. 285 00:37:37,000 --> 00:37:41,080 Så kommer jeg ikke med til stævner. 286 00:37:41,240 --> 00:37:47,120 Nu er jeg ikke med. Det med at sove på gården - 287 00:37:47,280 --> 00:37:51,360 - hvad har det at gøre med, at I ikke må tale med Molly? 288 00:37:51,520 --> 00:37:53,760 Ikke noget. 289 00:38:37,320 --> 00:38:39,520 Lad være, Tommy. 290 00:38:44,280 --> 00:38:46,280 Hey ... 291 00:38:48,600 --> 00:38:54,360 Lotta og Bettina er ude at købe ind. Og børnene sover. 292 00:39:15,680 --> 00:39:18,720 - Du må ikke. - Lad nu være. 293 00:39:21,280 --> 00:39:24,080 Jeg ved jo, du godt vil. 294 00:39:46,920 --> 00:39:50,360 - Det er Molly. - Hej. Det er Katarina. Rosén. 295 00:39:50,520 --> 00:39:53,080 - Hej. - Hvordan går det? 296 00:39:53,240 --> 00:39:56,080 Godt. Jeg er begyndt i gymnasiet. 297 00:39:56,240 --> 00:40:03,120 - Det lyder godt. Hvilken retning? - Den treårige humanistiske. 298 00:40:03,280 --> 00:40:07,400 Jeg ville bare sige, at vi savner dig på Heddesta. 299 00:40:07,560 --> 00:40:11,800 - Både jeg og Jenny. - Hvor er I søde. Jeg savner også jer. 300 00:40:12,880 --> 00:40:15,640 Men du er holdt op der? 301 00:40:16,760 --> 00:40:18,760 Ja, det er jeg. 302 00:40:19,800 --> 00:40:26,360 Det kom helt bag på mig. Du lod til at trives, og du var rigtig god til det. 303 00:40:29,680 --> 00:40:32,720 Må jeg spørge, hvorfor du holdt op? 304 00:40:40,360 --> 00:40:42,360 Molly? 305 00:40:48,680 --> 00:40:53,680 Uanset hvad der er sket, så vil jeg ikke dømme dig. 306 00:41:24,000 --> 00:41:32,360 Det har været i stalden. Og i bilen. I kælderen. I annekset. 307 00:41:32,520 --> 00:41:37,760 Måske en gang om ugen siden sidste sommer. 308 00:41:39,240 --> 00:41:41,240 Og ... 309 00:41:42,560 --> 00:41:45,320 ... til sidst så ... 310 00:41:47,080 --> 00:41:49,800 Så lukker man ligesom af. 311 00:41:54,120 --> 00:41:57,760 Ved du, om der er andre? 312 00:41:57,920 --> 00:41:59,920 Ja, der ... 313 00:42:01,440 --> 00:42:05,080 Der er Frida og Bettina og Linn. 314 00:42:06,080 --> 00:42:10,320 Og Malin, tror jeg. Hende, som holdt op sidste sommer. 315 00:42:10,480 --> 00:42:14,320 - Jenny? - Nej. Ikke mig bekendt. 316 00:42:14,480 --> 00:42:18,720 - Hun har aldrig sovet derude, vel? - Nej. 317 00:42:22,920 --> 00:42:27,120 Hvad vil du gøre? Vil du gå til politiet? 318 00:42:29,840 --> 00:42:32,640 Ja, det vil jeg. 319 00:42:51,920 --> 00:42:55,560 Som barn boede min far ved siden af et ridehus. 320 00:42:55,720 --> 00:43:01,360 Ham, der havde ridehuset ... Jeg mødte ham for nogle år siden. 321 00:43:01,520 --> 00:43:06,600 Han sagde: "Din far var god nok fra halsen og ned." 322 00:43:10,040 --> 00:43:12,840 Hvad mente han med det? 323 00:43:13,000 --> 00:43:16,400 Far har ingen hæmninger. 324 00:43:18,520 --> 00:43:22,880 Alle, som har trodset ham, har betalt for det i dyre domme. 325 00:43:45,160 --> 00:43:49,040 Tekster: Christina Witting Estrup Subline 24754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.