Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,273
(My Perfect Stranger)
2
00:00:06,148 --> 00:00:07,580
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:07,605 --> 00:00:08,917
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:09,715 --> 00:00:11,244
So two nights before the death of the student teacher,
5
00:00:11,245 --> 00:00:13,214
she suddenly disappeared.
6
00:00:13,215 --> 00:00:15,315
It seemed as if she was being chased by someone.
7
00:00:15,426 --> 00:00:18,125
It was close to the general store. So it should be around here.
8
00:00:18,126 --> 00:00:19,394
(Previously)
9
00:00:19,395 --> 00:00:20,464
Ms. Lee.
10
00:00:20,465 --> 00:00:23,035
- Ms. Lee. - No! It wasn't me!
11
00:00:30,376 --> 00:00:31,376
But what about the man...
12
00:00:31,377 --> 00:00:32,574
from last night who was stalking the student teacher but fled?
13
00:00:32,575 --> 00:00:33,575
Who could he be?
14
00:00:33,776 --> 00:00:36,045
I think that's the guy I've been waiting for.
15
00:00:36,276 --> 00:00:39,315
Then I'll be able to run into the man in a blue hat again.
16
00:00:39,485 --> 00:00:41,785
The 20 minutes Ms. Lee spent in the teahouse.
17
00:00:41,786 --> 00:00:43,455
The only person she met there.
18
00:00:43,715 --> 00:00:46,355
But the man I was pursuing last night...
19
00:00:46,356 --> 00:00:47,526
was wearing a blue hat.
20
00:00:47,726 --> 00:00:50,125
That's why I'm planning to witness that myself.
21
00:01:10,070 --> 00:01:13,710
(My Perfect Stranger, Episode 6, Lie After Lie After Lie)
22
00:01:14,469 --> 00:01:16,210
(Episode 6)
23
00:01:35,054 --> 00:01:36,054
Gosh.
24
00:01:52,003 --> 00:01:53,674
Do you know what time it is?
25
00:01:57,073 --> 00:01:58,103
Well...
26
00:01:59,614 --> 00:02:00,714
Then do you know how it feels...
27
00:02:01,413 --> 00:02:04,144
to be waiting for someone who went out to see a murderer?
28
00:02:04,813 --> 00:02:06,183
You said you were just going to check his face,
29
00:02:06,184 --> 00:02:07,513
but you were gone for three hours!
30
00:02:07,514 --> 00:02:08,853
Gosh. What was that?
31
00:02:10,684 --> 00:02:11,684
I was worried that...
32
00:02:11,685 --> 00:02:12,853
you might have gone after him and gotten hurt like last night.
33
00:02:14,353 --> 00:02:16,464
- Are you hurt? - No.
34
00:02:18,563 --> 00:02:20,864
I couldn't call the police or go outside to look for you.
35
00:02:21,033 --> 00:02:22,632
Because we're living in this stupid year 1987,
36
00:02:22,633 --> 00:02:23,904
I couldn't even call you.
37
00:02:24,264 --> 00:02:25,934
I was going crazy here.
38
00:02:26,434 --> 00:02:27,633
I'm sorry.
39
00:02:36,283 --> 00:02:37,813
So did the guy with the blue cap show up?
40
00:02:41,554 --> 00:02:42,554
Well...
41
00:02:48,024 --> 00:02:49,193
Who was it?
42
00:02:53,693 --> 00:02:55,903
(Three hours ago)
43
00:02:55,904 --> 00:02:58,633
(Bong Bong Teahouse)
44
00:03:30,133 --> 00:03:31,503
Your father,
45
00:03:32,774 --> 00:03:33,834
Baek Hee Sub.
46
00:03:39,073 --> 00:03:40,114
Darn it.
47
00:03:53,548 --> 00:03:56,118
May 14,1987.
48
00:03:56,448 --> 00:03:59,118
That was the day the first murder case took place.
49
00:04:00,188 --> 00:04:02,118
The man who met with the victim, Lee Ju Young, that day...
50
00:04:02,859 --> 00:04:04,289
was her father?
51
00:04:07,888 --> 00:04:11,159
If the man with the blue cap is the real culprit,
52
00:04:12,829 --> 00:04:14,729
it means he even killed her mother.
53
00:04:15,298 --> 00:04:17,599
So he even killed his own wife.
54
00:04:27,579 --> 00:04:28,909
And then me.
55
00:04:43,459 --> 00:04:45,229
I can't be biased.
56
00:04:46,169 --> 00:04:48,529
I need to stay calm and be objective.
57
00:04:49,738 --> 00:04:50,899
Let's sum this up.
58
00:04:58,438 --> 00:04:59,849
If everything had stayed the same,
59
00:04:59,948 --> 00:05:03,118
Lee Ju Young was supposed to arrive seven minutes before him.
60
00:05:03,378 --> 00:05:05,219
If nothing had happened today,
61
00:05:05,519 --> 00:05:07,849
I was going to visit the teahouse after school.
62
00:05:08,919 --> 00:05:10,719
I wanted to drink some coffee by myself...
63
00:05:11,318 --> 00:05:13,159
and finish reading the book I was reading.
64
00:05:13,859 --> 00:05:17,099
I really didn't have any plans to meet anyone.
65
00:05:21,568 --> 00:05:24,638
But she ended up seeing someone she didn't plan to meet.
66
00:05:28,109 --> 00:05:29,237
I don't want to talk about this.
67
00:05:29,238 --> 00:05:31,409
The guy with the blue cap, Baek Hee Sub.
68
00:05:34,279 --> 00:05:37,447
For whatever reason, the two of them argued.
69
00:05:37,448 --> 00:05:38,848
I told you to stay there!
70
00:05:38,849 --> 00:05:41,548
And the only person who witnessed their altercation was...
71
00:05:42,789 --> 00:05:44,359
the owner of Bong Bong Teahouse.
72
00:05:50,498 --> 00:05:51,599
Where did she go?
73
00:05:52,899 --> 00:05:54,099
Hey.
74
00:06:01,039 --> 00:06:02,579
There were more people.
75
00:06:04,479 --> 00:06:05,508
Hey, you're here.
76
00:06:06,079 --> 00:06:07,208
Gosh, sorry.
77
00:06:07,209 --> 00:06:10,479
I'm late because I heard some crazy news on my way here.
78
00:06:12,488 --> 00:06:14,987
Remember there being a huge scene at school this morning...
79
00:06:14,988 --> 00:06:16,118
because of the student teacher?
80
00:06:16,589 --> 00:06:17,758
Do you know why?
81
00:06:18,519 --> 00:06:19,988
It turned out...
82
00:06:23,798 --> 00:06:25,329
she was a commie.
83
00:06:28,669 --> 00:06:29,798
Don't you watch the news?
84
00:06:30,769 --> 00:06:33,469
These college students went cuckoo and went on protests.
85
00:06:35,039 --> 00:06:37,137
Remember the weird song...
86
00:06:37,138 --> 00:06:38,909
she sang at the school picnic?
87
00:06:39,308 --> 00:06:41,109
That's what people sing at those protests.
88
00:06:41,209 --> 00:06:44,118
I bet she was going to influence us too.
89
00:06:46,289 --> 00:06:47,948
Isn't that so creepy?
90
00:06:49,888 --> 00:06:51,919
- Yes, it is creepy. - Right?
91
00:06:52,988 --> 00:06:55,859
Gosh. Just thinking about that gives me goosebumps.
92
00:06:57,258 --> 00:06:58,659
My parents...
93
00:07:02,298 --> 00:07:03,698
Because my friend did stuff like this.
94
00:07:12,548 --> 00:07:13,748
How did you know?
95
00:07:38,568 --> 00:07:39,808
You said you were taking a dump.
96
00:07:40,469 --> 00:07:42,508
But I was wondering why it never smelled.
97
00:07:46,678 --> 00:07:48,878
Hey, Yoo Bum Ryong. Are you still not done?
98
00:07:49,219 --> 00:07:50,519
No.
99
00:07:52,149 --> 00:07:54,188
I have a lot to discharge especially today.
100
00:07:54,519 --> 00:07:56,487
Hey, I don't know what this is about,
101
00:07:56,488 --> 00:07:57,888
but there's a huge scene at our school.
102
00:07:58,659 --> 00:08:00,358
Police officers are swarming at our school.
103
00:08:00,359 --> 00:08:02,059
And they're looking for the student teacher.
104
00:08:03,199 --> 00:08:04,998
- Looking for who? - The student teacher.
105
00:08:08,299 --> 00:08:10,168
Goodness. That punk.
106
00:08:15,339 --> 00:08:16,838
He didn't flush.
107
00:08:16,839 --> 00:08:18,508
Darn it. That disgusting punk.
108
00:08:23,118 --> 00:08:26,148
(Let's use it as though it was our own.)
109
00:08:50,479 --> 00:08:51,939
That's the student teacher's, right?
110
00:08:52,949 --> 00:08:54,179
Did you steal it?
111
00:08:56,248 --> 00:08:57,349
Will you tell on me?
112
00:09:00,049 --> 00:09:01,049
What?
113
00:09:02,319 --> 00:09:03,459
Will you...
114
00:09:04,859 --> 00:09:07,488
tell other people about this ring?
115
00:09:09,528 --> 00:09:11,398
You stole it anyway when you knew it was wrong?
116
00:09:11,959 --> 00:09:13,829
You stole someone else's stuff and hid it in the restroom.
117
00:09:14,729 --> 00:09:16,939
If Soon Ae finds out what you did...
118
00:09:17,168 --> 00:09:18,168
Soon Ae?
119
00:09:20,638 --> 00:09:22,579
How do you know my girlfriend's name?
120
00:09:24,638 --> 00:09:25,908
Did you think about...
121
00:09:27,479 --> 00:09:29,518
how much it would hurt her if she found out?
122
00:09:37,288 --> 00:09:38,859
Don't do anything you'd be embarrassed...
123
00:09:39,729 --> 00:09:41,158
to face your girlfriend for.
124
00:09:41,959 --> 00:09:43,559
Every man ought to know that.
125
00:09:55,939 --> 00:09:58,709
Hold on, Hee Sub.
126
00:09:59,008 --> 00:10:00,109
Wait.
127
00:10:02,248 --> 00:10:03,278
Okay.
128
00:10:04,219 --> 00:10:05,219
Okay.
129
00:10:06,148 --> 00:10:07,248
I'll return it to her.
130
00:10:07,349 --> 00:10:09,188
I'll tell her that my curiosity got the best of me...
131
00:10:09,189 --> 00:10:10,758
and apologize to her in person.
132
00:10:11,689 --> 00:10:12,929
I'll return it to her.
133
00:10:14,729 --> 00:10:17,359
So give it back to me.
134
00:10:22,199 --> 00:10:23,538
I mean it.
135
00:10:24,368 --> 00:10:26,939
Just like you said, I don't want to do anything...
136
00:10:27,408 --> 00:10:29,109
I'd be embarrassed to face my girlfriend...
137
00:10:30,309 --> 00:10:31,839
and you, my friend.
138
00:10:42,589 --> 00:10:43,658
I'll keep it a secret.
139
00:10:46,459 --> 00:10:48,059
I won't tell anyone.
140
00:10:51,059 --> 00:10:52,628
I'll pretend this never happened.
141
00:10:53,329 --> 00:10:54,569
You must keep your promise too.
142
00:10:55,469 --> 00:10:56,538
Okay.
143
00:11:03,638 --> 00:11:06,109
Thank you, partner.
144
00:11:07,679 --> 00:11:09,979
- Hee Sub. - Yu Sub.
145
00:11:13,689 --> 00:11:14,748
Hello.
146
00:11:15,089 --> 00:11:16,518
Be a good friend to my brother.
147
00:11:17,089 --> 00:11:18,089
Okay.
148
00:11:18,689 --> 00:11:20,388
What's wrong?
149
00:11:26,128 --> 00:11:29,028
(Bong Bong Teahouse)
150
00:11:34,138 --> 00:11:36,709
Yoo Bum Ryong stole Lee Ju Young's ring.
151
00:11:37,778 --> 00:11:39,448
Baek Hee Sub was the guy with the blue cap.
152
00:11:39,449 --> 00:11:41,079
It was he who ran away from the bridge that night.
153
00:11:41,809 --> 00:11:44,219
Back then, Baek Hee Sub left the teahouse with someone.
154
00:11:44,918 --> 00:11:45,918
And Yoo Bum Ryong...
155
00:11:46,589 --> 00:11:48,418
went in the same direction as the victim.
156
00:11:50,788 --> 00:11:52,059
And the path Lee Ju Young took.
157
00:12:26,018 --> 00:12:29,429
(Bong Bong Teahouse)
158
00:12:50,118 --> 00:12:52,378
(Inn)
159
00:12:57,859 --> 00:12:58,988
(Inn)
160
00:13:06,569 --> 00:13:08,028
Hurry up!
161
00:13:10,268 --> 00:13:11,998
Are you joking with me right now?
162
00:13:12,339 --> 00:13:13,339
Ko Min Soo?
163
00:13:16,809 --> 00:13:18,538
It was pure injustice.
164
00:13:19,408 --> 00:13:20,849
On the day of the murder,
165
00:13:21,148 --> 00:13:23,378
I wasn't even in Woojung-Ri.
166
00:13:25,418 --> 00:13:27,188
Back then, I was staying at a private boarding school...
167
00:13:27,189 --> 00:13:28,549
away from the city.
168
00:13:30,658 --> 00:13:33,229
My mother sent me there, so I could focus on my studies.
169
00:13:35,859 --> 00:13:37,257
The school was in the middle of a mountain...
170
00:13:37,258 --> 00:13:38,859
without even landlines.
171
00:13:39,628 --> 00:13:40,668
Do you want to die?
172
00:13:41,898 --> 00:13:42,969
Why is he here?
173
00:13:48,638 --> 00:13:49,738
Your dear brother is...
174
00:13:50,109 --> 00:13:51,508
asking for it.
175
00:13:52,378 --> 00:13:54,049
Just give it to me and put an end to this.
176
00:13:55,079 --> 00:13:57,618
Why are you talking back to me?
177
00:14:02,248 --> 00:14:03,258
Hey.
178
00:14:07,229 --> 00:14:08,359
Hey, is this your money?
179
00:14:10,699 --> 00:14:13,299
You probably took it from Mom's wallet anyway.
180
00:14:14,069 --> 00:14:15,069
Didn't you?
181
00:14:16,168 --> 00:14:17,238
Mi Sook.
182
00:14:20,908 --> 00:14:22,109
What a loser.
183
00:14:24,339 --> 00:14:26,878
Mom kicked you out.
184
00:14:29,148 --> 00:14:30,248
Don't act so mighty.
185
00:14:37,459 --> 00:14:38,518
You little...
186
00:14:44,699 --> 00:14:45,699
Are you okay?
187
00:14:47,329 --> 00:14:48,768
Come on. You...
188
00:14:56,309 --> 00:14:57,339
Darn it.
189
00:15:01,109 --> 00:15:02,179
My arm...
190
00:15:02,508 --> 00:15:03,579
You're hurting my arm.
191
00:15:09,449 --> 00:15:12,288
I regret that my future self saved a dirtbag like you!
192
00:15:12,888 --> 00:15:14,089
What should I do with you?
193
00:15:14,258 --> 00:15:16,498
This is all because of you. You jerk!
194
00:15:17,229 --> 00:15:18,758
- This is your fault! - Are you okay?
195
00:15:20,069 --> 00:15:22,429
Go to the closest payphone and call the police.
196
00:15:23,538 --> 00:15:25,098
I don't trust the system,
197
00:15:25,099 --> 00:15:27,008
but I should at least leave a record in that darn system.
198
00:15:28,008 --> 00:15:31,008
I'll make sure he pays for what he did this time.
199
00:15:32,479 --> 00:15:35,049
Ko Mi Sook. Think carefully.
200
00:15:41,518 --> 00:15:42,589
I don't want...
201
00:15:44,418 --> 00:15:45,658
to call the police.
202
00:15:57,969 --> 00:15:59,638
He has some money now.
203
00:16:01,768 --> 00:16:03,808
He'll go back to the boarding school after he has some fun...
204
00:16:03,809 --> 00:16:04,908
and feels better.
205
00:16:07,179 --> 00:16:08,248
That's all I need.
206
00:16:10,079 --> 00:16:11,819
If he gets into trouble again,
207
00:16:13,518 --> 00:16:15,089
my mom will punish me.
208
00:16:17,959 --> 00:16:18,959
So...
209
00:16:23,199 --> 00:16:25,829
I hope this can stay between us.
210
00:16:50,789 --> 00:16:52,658
(Woojung Inn)
211
00:17:11,109 --> 00:17:13,408
This is driving me crazy. These kids never go home.
212
00:17:25,759 --> 00:17:27,559
That was the path Lee Ju Young took.
213
00:17:28,728 --> 00:17:30,358
It's most likely that...
214
00:17:30,359 --> 00:17:32,728
one of the kids I met tonight is the real culprit.
215
00:17:33,668 --> 00:17:34,829
But I met...
216
00:17:35,468 --> 00:17:38,198
all three suspects during my walk tonight.
217
00:17:44,408 --> 00:17:45,438
I'll keep it a secret.
218
00:17:46,609 --> 00:17:48,049
I won't tell anyone.
219
00:17:48,478 --> 00:17:51,579
(Restroom)
220
00:18:03,859 --> 00:18:04,859
Okay.
221
00:18:05,529 --> 00:18:06,529
I'll return it to her.
222
00:18:06,599 --> 00:18:09,728
I'll apologize to her in person. I'll return it to her.
223
00:18:27,888 --> 00:18:29,589
I'll never show up in this neighbourhood again.
224
00:18:32,019 --> 00:18:33,059
Happy now?
225
00:18:33,128 --> 00:18:34,259
(Direct)
226
00:18:47,868 --> 00:18:49,739
Everyone I met on this path...
227
00:18:50,408 --> 00:18:52,638
was lying.
228
00:18:59,148 --> 00:19:01,718
Why lie? Why on earth would they?
229
00:19:12,158 --> 00:19:13,628
Why are you so quiet?
230
00:19:17,398 --> 00:19:18,468
The guy with the blue cap.
231
00:19:20,239 --> 00:19:22,167
He could be the culprit who killed my mother.
232
00:19:22,168 --> 00:19:23,779
You saw him at the teahouse. Right?
233
00:19:31,218 --> 00:19:34,388
Who was it? Do we know him?
234
00:19:37,958 --> 00:19:40,059
I couldn't see his face.
235
00:19:41,759 --> 00:19:43,299
I lost him like last time.
236
00:19:44,728 --> 00:19:46,228
It's my fault. I'm sorry.
237
00:19:51,968 --> 00:19:52,968
You lied.
238
00:19:55,839 --> 00:19:57,678
You said you weren't hurt, but you are.
239
00:20:02,579 --> 00:20:04,249
It must have hurt whenever the shirt grazed...
240
00:20:05,319 --> 00:20:06,589
It's nothing.
241
00:20:08,718 --> 00:20:10,589
How's Ms. Lee?
242
00:20:13,829 --> 00:20:15,759
She seems anxious, but she's okay.
243
00:20:16,898 --> 00:20:20,198
She's worried that the police might get wind of this and come here.
244
00:20:21,069 --> 00:20:23,099
She said we'd be in trouble too.
245
00:20:24,539 --> 00:20:25,638
Don't worry.
246
00:20:26,708 --> 00:20:28,509
No one will be able to come here tonight.
247
00:20:36,071 --> 00:20:37,212
Yoon Young.
248
00:20:38,171 --> 00:20:39,171
Yoon Young.
249
00:20:43,881 --> 00:20:45,282
Yoon Young.
250
00:20:51,688 --> 00:20:53,957
If you were going to knock,
251
00:20:53,958 --> 00:20:55,928
you shouldn't have whispered, and vice versa.
252
00:20:56,415 --> 00:20:58,786
Shouldn't you have chosen one strategy?
253
00:20:59,786 --> 00:21:01,226
I'm sorry for coming over so late.
254
00:21:02,355 --> 00:21:03,756
Is Yoon Young home?
255
00:21:06,796 --> 00:21:09,226
Yoon Young, are you all right?
256
00:21:10,536 --> 00:21:11,566
What about me?
257
00:21:11,796 --> 00:21:13,665
I heard everything from my dad.
258
00:21:13,865 --> 00:21:15,206
He said something horrible happened.
259
00:21:15,435 --> 00:21:18,135
Someone was holding a knife at the general store this morning.
260
00:21:19,476 --> 00:21:20,605
You must've been so scared.
261
00:21:22,845 --> 00:21:24,746
- It was nothing. - How is that nothing?
262
00:21:26,615 --> 00:21:27,685
By the way,
263
00:21:28,915 --> 00:21:32,486
are you going to make Yoon Young sleep here tonight?
264
00:21:33,155 --> 00:21:34,556
With you?
265
00:21:35,456 --> 00:21:36,456
What?
266
00:21:37,496 --> 00:21:39,865
Well, I mean...
267
00:21:40,425 --> 00:21:42,766
Can I have her over for just one night?
268
00:21:44,036 --> 00:21:47,435
Yes. That would be nice.
269
00:21:49,066 --> 00:21:51,306
I didn't think it through.
270
00:21:53,375 --> 00:21:54,405
You can go with her.
271
00:21:57,216 --> 00:21:59,746
No, it's okay. There was just a misunderstanding.
272
00:22:03,556 --> 00:22:05,786
Just go get some rest,
273
00:22:06,786 --> 00:22:07,855
using that as an excuse.
274
00:22:09,655 --> 00:22:11,695
You came here right after she passed away.
275
00:22:13,095 --> 00:22:15,165
Just relax for at least one night...
276
00:22:16,226 --> 00:22:18,736
next to your mom. It's a good opportunity.
277
00:23:01,645 --> 00:23:03,115
Is my room a little messy?
278
00:23:03,776 --> 00:23:05,415
I did tidy it up, though.
279
00:23:05,746 --> 00:23:07,345
My mom always smacks me on the back first.
280
00:23:08,316 --> 00:23:11,585
She even threatens me, saying she'll throw everything away.
281
00:23:12,685 --> 00:23:14,556
My mom was just like that too.
282
00:23:14,625 --> 00:23:15,625
Right?
283
00:23:15,826 --> 00:23:18,756
What's wrong with moms?
284
00:23:20,966 --> 00:23:24,165
I would never do that to my daughter.
285
00:23:26,935 --> 00:23:29,164
I'll go wash up. Make yourself at home.
286
00:23:29,165 --> 00:23:30,675
Okay. Wash up.
287
00:23:50,095 --> 00:23:51,155
No.
288
00:23:52,296 --> 00:23:53,625
Why would he hide it?
289
00:24:08,405 --> 00:24:09,675
Who are you calling...
290
00:24:10,845 --> 00:24:12,076
this late?
291
00:24:12,945 --> 00:24:14,286
You said you were anxious all day.
292
00:24:15,546 --> 00:24:16,816
Let me check the barricade.
293
00:24:19,115 --> 00:24:22,154
(Woojung Restaurant)
294
00:24:22,155 --> 00:24:24,726
Do you really have to check?
295
00:24:24,855 --> 00:24:27,826
- It's chaotic enough here. - The person I miss
296
00:24:28,395 --> 00:24:29,894
Bravo!
297
00:24:29,895 --> 00:24:32,495
I miss her
298
00:24:32,496 --> 00:24:34,605
Yes. Everyone is here.
299
00:24:34,905 --> 00:24:36,164
- Chairman Yoon. - Hold on.
300
00:24:36,165 --> 00:24:38,174
What are you doing here? It's your turn.
301
00:24:38,175 --> 00:24:39,905
Okay. Fine.
302
00:24:40,605 --> 00:24:42,046
Hold on a second.
303
00:24:42,845 --> 00:24:45,076
- Go. - Applaud!
304
00:24:47,445 --> 00:24:48,546
All right.
305
00:24:48,746 --> 00:24:51,516
Chairman Yoon will sing. Let's give him a big hand.
306
00:24:53,286 --> 00:24:56,326
No. I'm not going to sing.
307
00:24:57,125 --> 00:24:59,256
I just wish our police officers' happiness,
308
00:24:59,425 --> 00:25:01,925
who work tirelessly day and night...
309
00:25:02,165 --> 00:25:03,966
to keep Woojung-Ri crime-free and peaceful.
310
00:25:04,695 --> 00:25:05,966
That's all I need.
311
00:25:06,165 --> 00:25:07,835
Applaud for Chairman Yoon!
312
00:25:10,536 --> 00:25:13,245
As I said earlier,
313
00:25:13,246 --> 00:25:15,476
I'm treating you today for the peace of our town.
314
00:25:15,675 --> 00:25:18,316
Don't think about going home tonight.
315
00:25:18,845 --> 00:25:22,286
Eat and drink as much as you want.
316
00:25:23,585 --> 00:25:24,755
- Yes! - Let's go!
317
00:25:24,756 --> 00:25:27,884
To the happiness and prosperity of Woojung-Ri police officers!
318
00:25:27,885 --> 00:25:30,826
- Cheers! - Cheers!
319
00:25:32,826 --> 00:25:33,925
Gosh.
320
00:25:35,365 --> 00:25:37,435
Grill more meat too.
321
00:25:37,996 --> 00:25:39,865
Can we also get more alcohol?
322
00:25:42,066 --> 00:25:43,635
What did you do?
323
00:25:44,835 --> 00:25:46,874
As the principal, how could he not have known...
324
00:25:46,875 --> 00:25:48,675
that someone with a criminal record was coming as a student teacher?
325
00:25:48,875 --> 00:25:52,576
She was just trying to help me.
326
00:25:52,716 --> 00:25:55,245
I'm just making sure that the person finishes what they started,
327
00:25:55,246 --> 00:25:56,546
so you don't have to worry about it.
328
00:25:58,786 --> 00:26:01,625
Yes. As we talked earlier,
329
00:26:01,855 --> 00:26:04,296
please keep everyone there until sunrise.
330
00:26:06,665 --> 00:26:08,566
Let me pour you a drink. Good work.
331
00:26:11,365 --> 00:26:13,135
Hey, sit down.
332
00:26:17,935 --> 00:26:19,505
Can't you see we're cleaning up the mess you made...
333
00:26:19,506 --> 00:26:21,875
by turning the school upside down?
334
00:26:22,605 --> 00:26:23,615
Move.
335
00:26:24,145 --> 00:26:27,486
Hey, Chief Kim said he was too ashamed to face Chairman Yoon.
336
00:26:31,756 --> 00:26:35,585
To be honest, there were no clear charges against him.
337
00:26:35,885 --> 00:26:36,895
Tell me the truth.
338
00:26:37,195 --> 00:26:39,295
You just wanted to blame a protester from Seoul...
339
00:26:39,296 --> 00:26:41,395
to improve your image.
340
00:26:53,236 --> 00:26:56,306
You said it was your fault if you looked suspicious.
341
00:26:57,316 --> 00:26:59,144
It was also you who said if you put the screws on someone,
342
00:26:59,145 --> 00:27:00,986
you could easily make up charges.
343
00:27:02,216 --> 00:27:03,516
Cleaning up my image?
344
00:27:03,716 --> 00:27:05,685
I wonder who needs to be doing that.
345
00:27:08,256 --> 00:27:09,585
You punk, how dare you?
346
00:27:09,655 --> 00:27:11,625
- Get off of me. - Have you lost your mind?
347
00:27:13,466 --> 00:27:16,466
I should go pick up my kids.
348
00:27:16,566 --> 00:27:18,365
- Gosh, you jerk. - Come on.
349
00:27:19,036 --> 00:27:20,566
What do you think you're doing?
350
00:27:22,335 --> 00:27:24,536
I was starting to cool off.
351
00:27:25,175 --> 00:27:27,476
- Hey, are you really doing this? - I'm sorry.
352
00:27:28,206 --> 00:27:30,246
- Dong Sik. - Yes.
353
00:27:32,875 --> 00:27:35,585
What happened to Yong Woo and Yong Soon? They're not home?
354
00:27:36,645 --> 00:27:38,615
My wife went to her parents'...
355
00:27:38,986 --> 00:27:41,154
to take care of her ill dad.
356
00:27:41,155 --> 00:27:42,155
Okay.
357
00:27:42,326 --> 00:27:45,256
She left the kids at the house by the persimmon tree.
358
00:27:46,026 --> 00:27:47,066
I see.
359
00:27:50,395 --> 00:27:51,736
Especially Baek Dong Sik.
360
00:27:52,695 --> 00:27:55,135
He brought all the police officers to our school today...
361
00:27:55,365 --> 00:27:57,905
and turned the entire place upside down.
362
00:27:59,435 --> 00:28:01,506
We never know what or when he will do next.
363
00:28:02,476 --> 00:28:04,316
That's not a big problem.
364
00:28:04,546 --> 00:28:06,915
Look at the time.
365
00:28:07,016 --> 00:28:09,216
Just let them stay the night there.
366
00:28:09,885 --> 00:28:12,855
Sit down. Just sit down, everyone.
367
00:28:14,425 --> 00:28:16,685
Your kids will love it.
368
00:28:16,956 --> 00:28:18,796
Their grandson is about their age, right?
369
00:28:19,996 --> 00:28:21,665
- Am I right? - Yes.
370
00:28:21,796 --> 00:28:24,295
Also, I'll call the lady at the persimmon tree house.
371
00:28:24,296 --> 00:28:26,195
Don't worry about that.
372
00:28:26,435 --> 00:28:28,134
Until the sun rises...
373
00:28:28,135 --> 00:28:29,165
Okay. Pour me a drink.
374
00:28:29,635 --> 00:28:31,236
Just stay right here.
375
00:28:31,306 --> 00:28:32,576
- Okay. - Come on.
376
00:28:33,006 --> 00:28:35,104
I'm sorry for making a scene, Chairman Yoon.
377
00:28:35,105 --> 00:28:36,105
It's all right. Drink up.
378
00:28:36,106 --> 00:28:38,874
Get ready to sing for Chairman Yoon!
379
00:28:38,875 --> 00:28:39,945
- Goodness. - Yes!
380
00:28:40,986 --> 00:28:42,685
One, two, three, four.
381
00:29:33,195 --> 00:29:34,466
Is there anything that is bothering you?
382
00:29:35,635 --> 00:29:37,506
I noticed that you didn't sleep a wink.
383
00:29:38,405 --> 00:29:39,506
You woke up?
384
00:29:44,316 --> 00:29:45,415
It's just that...
385
00:29:48,786 --> 00:29:50,256
I can't get it out of my head.
386
00:29:51,585 --> 00:29:52,615
What is it?
387
00:29:55,855 --> 00:29:58,526
What's bothering you so much that you can't even sleep?
388
00:30:02,165 --> 00:30:03,296
Baek Hee Sub.
389
00:30:04,536 --> 00:30:06,595
What? Already?
390
00:30:07,135 --> 00:30:10,105
Hey, you said you still had a boyfriend.
391
00:30:12,905 --> 00:30:14,276
I'm the worst.
392
00:30:15,175 --> 00:30:16,875
What do I do?
393
00:30:18,516 --> 00:30:19,845
Gosh, it gives me a headache.
394
00:30:21,915 --> 00:30:24,185
To think that I could have a relaxing night.
395
00:30:25,216 --> 00:30:26,216
Hey.
396
00:30:27,456 --> 00:30:29,456
You haven't even known Hee Sub for a long time.
397
00:30:30,125 --> 00:30:33,155
You don't even know what he's like.
398
00:30:36,066 --> 00:30:37,895
So I asked him.
399
00:30:41,036 --> 00:30:42,536
When I saw him at Bong Bong Teahouse.
400
00:30:57,885 --> 00:30:59,056
By the way,
401
00:31:00,155 --> 00:31:01,855
what do you like so much about me?
402
00:31:02,556 --> 00:31:03,756
You don't know me well.
403
00:31:04,956 --> 00:31:06,854
You transferred only a few days ago,
404
00:31:06,855 --> 00:31:08,625
and you don't know what I'm like.
405
00:31:08,766 --> 00:31:09,966
Why would I not know you?
406
00:31:10,835 --> 00:31:13,496
As soon as I met you, I figured you out.
407
00:31:14,236 --> 00:31:15,736
What kind of girl am I?
408
00:31:16,165 --> 00:31:17,506
A gorgeous girl.
409
00:31:29,286 --> 00:31:30,316
And...
410
00:31:31,286 --> 00:31:33,556
you have your own world.
411
00:31:37,726 --> 00:31:39,195
When I first saw you...
412
00:31:39,756 --> 00:31:41,125
in that tiny ticket booth,
413
00:31:41,496 --> 00:31:43,835
you were listening to your favourite song on the radio.
414
00:31:44,195 --> 00:31:45,466
And you were so focused on writing...
415
00:31:46,435 --> 00:31:47,966
that you didn't even know I was standing there.
416
00:31:49,466 --> 00:31:51,875
You were so engrossed in the world you created.
417
00:31:52,476 --> 00:31:54,746
You had no idea how beautiful you looked.
418
00:31:55,375 --> 00:31:56,904
And that tiny booth...
419
00:31:56,905 --> 00:31:59,316
was so spotless that it shone like a star.
420
00:32:01,016 --> 00:32:02,685
"I don't have a care in the world."
421
00:32:04,415 --> 00:32:06,456
You were just smiling to yourself.
422
00:32:09,286 --> 00:32:10,286
So...
423
00:32:11,796 --> 00:32:15,326
I've never met anyone as cool as you.
424
00:32:17,296 --> 00:32:20,806
He shone like a star.
425
00:32:24,605 --> 00:32:26,905
What he told me,
426
00:32:28,746 --> 00:32:31,546
the look on his face when he was talking,
427
00:32:34,385 --> 00:32:36,486
and the shaky voice he had.
428
00:32:38,155 --> 00:32:39,216
Everything was shining.
429
00:32:46,796 --> 00:32:48,526
"A moment that never ends."
430
00:32:48,996 --> 00:32:50,595
("Small Door")
431
00:32:52,796 --> 00:32:54,535
(The 25th Letter)
432
00:32:54,536 --> 00:32:56,006
"Did you know, Y?"
433
00:33:00,506 --> 00:33:01,776
"There's a moment..."
434
00:33:02,506 --> 00:33:04,945
"that never ends."
435
00:33:09,486 --> 00:33:12,956
I thought about the shining words he told me that day...
436
00:33:13,855 --> 00:33:15,956
over and over again.
437
00:33:17,826 --> 00:33:20,425
Get out! If you're going to keep this up,
438
00:33:20,925 --> 00:33:24,095
spend the rest of your life taking care of him.
439
00:33:47,485 --> 00:33:50,826
Whatever darkness were to befall me in the future,
440
00:33:51,626 --> 00:33:54,826
if I could hold on to these shining moments,
441
00:33:56,666 --> 00:33:58,996
I thought nothing in the world could scare me.
442
00:34:00,905 --> 00:34:03,806
It only took a moment for him to see my world.
443
00:34:05,976 --> 00:34:07,905
I wonder what kind of world he has.
444
00:34:09,806 --> 00:34:11,315
I keep getting curious...
445
00:34:12,146 --> 00:34:13,376
about his world.
446
00:34:17,856 --> 00:34:20,456
The guy in Mom's novel...
447
00:34:21,286 --> 00:34:22,286
was...
448
00:34:23,056 --> 00:34:24,626
It was Baek Hee Sub.
449
00:34:27,865 --> 00:34:28,925
What?
450
00:34:41,275 --> 00:34:42,345
Are you going to sleep?
451
00:34:43,275 --> 00:34:44,976
What should I do?
452
00:34:50,916 --> 00:34:51,916
Baek Hee Sub.
453
00:35:01,896 --> 00:35:05,436
I came here because I had to return something to her.
454
00:35:05,965 --> 00:35:07,065
To the student teacher.
455
00:35:19,345 --> 00:35:21,186
I just came out...
456
00:35:23,786 --> 00:35:24,815
for a walk.
457
00:35:25,056 --> 00:35:26,856
He was 1 of the 3 suspects...
458
00:35:27,226 --> 00:35:28,755
and the mysterious guy with the blue cap.
459
00:35:29,826 --> 00:35:31,695
His whereabouts matched Lee Ju Young's whereabouts.
460
00:35:32,295 --> 00:35:34,766
So far, he's the prime suspect.
461
00:35:35,565 --> 00:35:36,626
But...
462
00:35:37,635 --> 00:35:39,564
why would he kill her if he told Yoo Bum Ryong...
463
00:35:39,565 --> 00:35:40,735
to return the ring?
464
00:35:41,306 --> 00:35:42,836
Something doesn't add up.
465
00:35:46,806 --> 00:35:48,505
Or am I hoping that it doesn't?
466
00:35:58,356 --> 00:36:00,086
(Woojung Inn)
467
00:36:00,456 --> 00:36:02,286
I got all my important belongings.
468
00:36:03,155 --> 00:36:04,726
- Let's go. - Okay.
469
00:36:17,275 --> 00:36:19,174
(From Woojung-Ri to Wonju)
470
00:36:19,175 --> 00:36:20,175
Darn it.
471
00:36:20,905 --> 00:36:22,775
How did I end up getting involved with that dangerous neighbour?
472
00:36:30,115 --> 00:36:32,786
You won't be in danger as long as you leave this village.
473
00:36:33,155 --> 00:36:34,155
But just to be sure,
474
00:36:34,556 --> 00:36:37,024
call me as soon as you arrive at your friend's house.
475
00:36:37,025 --> 00:36:38,996
- My landline number is... - I know.
476
00:36:41,595 --> 00:36:43,766
You told me the number when I first got here.
477
00:36:51,936 --> 00:36:54,005
I know that this will make no sense.
478
00:36:55,206 --> 00:36:56,445
But it feels as if...
479
00:36:58,076 --> 00:37:00,715
you came here on purpose just to save me.
480
00:37:02,615 --> 00:37:05,115
As if you knew that I would be here, you waited for me.
481
00:37:05,956 --> 00:37:07,686
It's like you thought about...
482
00:37:09,086 --> 00:37:11,795
how you could help me for a long time.
483
00:37:13,126 --> 00:37:14,195
No way.
484
00:37:14,896 --> 00:37:15,896
Right.
485
00:37:16,525 --> 00:37:19,536
I know that's not possible, but you helped me as if you could.
486
00:37:20,666 --> 00:37:21,735
Thank you.
487
00:37:23,436 --> 00:37:25,106
If it hadn't been for you,
488
00:37:26,306 --> 00:37:28,306
I don't know what would have happened to me.
489
00:37:31,246 --> 00:37:32,515
Thank you so much.
490
00:37:32,516 --> 00:37:36,985
(Woojung General Store)
491
00:37:37,786 --> 00:37:38,815
Here.
492
00:37:41,826 --> 00:37:43,226
Don't lose that.
493
00:37:45,856 --> 00:37:47,025
Have a good life...
494
00:37:47,396 --> 00:37:50,666
until you turn old and Gray. Have a long, healthy life.
495
00:37:52,235 --> 00:37:53,396
You too.
496
00:37:59,476 --> 00:38:00,635
There's the bus.
497
00:38:14,186 --> 00:38:15,226
Be safe.
498
00:38:30,306 --> 00:38:31,836
Goodness. This is killing me.
499
00:38:36,106 --> 00:38:37,545
The bus is already running?
500
00:38:48,655 --> 00:38:50,755
Hey!
501
00:38:52,496 --> 00:38:54,295
Hey!
502
00:38:54,896 --> 00:38:55,896
Darn it.
503
00:38:58,135 --> 00:38:59,195
Come on.
504
00:39:17,416 --> 00:39:19,815
You jerk. You!
505
00:39:21,726 --> 00:39:22,755
You jerk.
506
00:39:23,456 --> 00:39:25,125
When you were under the bridge that night,
507
00:39:25,126 --> 00:39:26,795
you secretly sent me signals to help her.
508
00:39:27,356 --> 00:39:28,795
How dare you make a cop help a protester?
509
00:39:29,295 --> 00:39:31,565
After realizing what you did,
510
00:39:32,965 --> 00:39:35,806
I just thought you were some clueless teacher.
511
00:39:36,766 --> 00:39:38,206
Were you one of them?
512
00:39:38,976 --> 00:39:39,976
Is that it?
513
00:39:41,845 --> 00:39:43,306
How much have you had to drink?
514
00:39:43,976 --> 00:39:45,174
"One of them?"
515
00:39:45,175 --> 00:39:46,916
I was just passing by.
516
00:39:47,215 --> 00:39:48,215
Is that so?
517
00:39:48,985 --> 00:39:50,646
I'll find out the truth once I start digging.
518
00:39:51,416 --> 00:39:53,214
Let's have this conversation at the station. Okay?
519
00:39:53,215 --> 00:39:55,186
Why are you taking me when I haven't done a thing?
520
00:39:55,525 --> 00:39:57,924
Stop talking back to me. Come with me, you jerk.
521
00:39:57,925 --> 00:39:58,925
Gosh.
522
00:40:17,945 --> 00:40:19,876
Oh, no. How could this happen? Goodness.
523
00:40:20,275 --> 00:40:22,586
- Hey. - Yes.
524
00:40:24,416 --> 00:40:26,556
What happened? Is there a fire?
525
00:40:27,016 --> 00:40:30,186
There's a huge fire at the house with the persimmon tree.
526
00:40:31,025 --> 00:40:32,524
What? Where?
527
00:40:32,525 --> 00:40:33,825
The house with the persimmon tree...
528
00:40:33,826 --> 00:40:35,326
where the boy lives with his grandma.
529
00:40:35,996 --> 00:40:39,396
Goodness. I hope they're okay. What should we do?
530
00:40:40,666 --> 00:40:42,465
On May 15, there was a fire incident.
531
00:40:43,536 --> 00:40:44,876
No one died from it.
532
00:40:46,876 --> 00:40:48,746
My kids are at that house.
533
00:40:52,445 --> 00:40:53,674
What are you talking about?
534
00:40:53,675 --> 00:40:55,246
There should only be two people inside.
535
00:40:57,655 --> 00:40:59,885
I should have gone to pick them up last night.
536
00:41:02,385 --> 00:41:03,456
But I couldn't.
537
00:41:05,226 --> 00:41:07,056
Oh, no.
538
00:41:07,295 --> 00:41:09,295
Oh, no. Goodness.
539
00:41:09,525 --> 00:41:12,665
Oh, dear. What are we going to do, Dong Sik?
540
00:41:12,666 --> 00:41:13,936
- Yong Woo. - Oh, no.
541
00:41:15,036 --> 00:41:16,965
Oh, no. Goodness.
542
00:41:19,635 --> 00:41:21,675
Yong Woo! Yong Soon!
543
00:41:24,675 --> 00:41:25,675
Yong Woo!
544
00:41:26,376 --> 00:41:27,545
Yong Woo! Yong Soon!
545
00:41:29,385 --> 00:41:31,314
Yong Woo! Yong Soon!
546
00:41:31,315 --> 00:41:33,155
- Right here. - She's here.
547
00:41:33,815 --> 00:41:35,725
- Yong Soon, it's Dad. - Your dad is here.
548
00:41:35,726 --> 00:41:36,726
Are you all right?
549
00:41:37,896 --> 00:41:39,396
Yong Soon!
550
00:41:39,996 --> 00:41:41,525
I'm sorry. Yoon Soon.
551
00:41:46,266 --> 00:41:48,235
- The old lady is out. - Ma'am.
552
00:41:48,706 --> 00:41:50,134
Where are the rest of the kids?
553
00:41:50,135 --> 00:41:51,234
I'm not sure.
554
00:41:51,235 --> 00:41:54,545
I think I brought my grandchild out.
555
00:41:58,646 --> 00:42:01,345
Oh, my gosh. It's going to collapse.
556
00:42:01,746 --> 00:42:02,984
- Goodness. - What do we do?
557
00:42:02,985 --> 00:42:04,045
Yong Woo!
558
00:42:04,686 --> 00:42:05,754
Yong Woo!
559
00:42:05,755 --> 00:42:07,056
Yong Woo!
560
00:42:07,626 --> 00:42:08,726
Yong Woo!
561
00:42:10,856 --> 00:42:11,896
Yong Woo!
562
00:42:13,695 --> 00:42:14,766
Yong Woo!
563
00:42:16,266 --> 00:42:17,294
Yong Woo!
564
00:42:17,295 --> 00:42:19,695
Yong Woo!
565
00:42:20,595 --> 00:42:22,936
- Yong Woo! - Yong Woo!
566
00:42:23,206 --> 00:42:25,675
Can you keep them from budging until the sun rises?
567
00:42:25,976 --> 00:42:27,235
Especially Baek Dong Sik.
568
00:42:28,275 --> 00:42:30,706
He brought all the police officers to our school today...
569
00:42:31,476 --> 00:42:34,045
and turned the entire place upside down.
570
00:42:34,385 --> 00:42:36,545
I should've picked them up yesterday.
571
00:42:39,086 --> 00:42:40,356
But I couldn't.
572
00:42:41,425 --> 00:42:42,525
Yong Woo!
573
00:42:42,985 --> 00:42:44,086
Yong Woo!
574
00:42:46,795 --> 00:42:47,865
Yong Woo!
575
00:42:48,896 --> 00:42:49,925
Gosh, that's hot.
576
00:42:51,135 --> 00:42:52,396
Yong Woo!
577
00:42:54,436 --> 00:42:55,666
Yong Woo!
578
00:42:56,806 --> 00:42:57,905
Yong Woo!
579
00:42:59,106 --> 00:43:00,135
Yong Woo.
580
00:43:01,005 --> 00:43:02,106
Yong Woo!
581
00:43:03,106 --> 00:43:04,315
Detective Baek, over here!
582
00:43:04,615 --> 00:43:06,115
- Yong Woo! - Over here.
583
00:43:06,646 --> 00:43:07,845
Take him out. Hurry.
584
00:43:09,045 --> 00:43:11,086
Yong Woo.
585
00:43:13,456 --> 00:43:15,655
Yong Woo! Yong Woo.
586
00:43:17,226 --> 00:43:18,655
Come on. Yong Woo.
587
00:43:19,626 --> 00:43:20,956
Yong Woo, stay with me.
588
00:43:21,925 --> 00:43:23,025
Yong Woo.
589
00:43:23,626 --> 00:43:26,436
Yong Woo.
590
00:43:27,735 --> 00:43:29,405
Yong Woo, are you okay?
591
00:43:30,365 --> 00:43:31,805
I'm so sorry.
592
00:43:31,806 --> 00:43:34,674
- What a relief. - Thank goodness.
593
00:43:34,675 --> 00:43:37,375
- His father saved him. - You're amazing.
594
00:43:37,376 --> 00:43:39,274
- That was close. - Goodness.
595
00:43:39,275 --> 00:43:40,645
(Woojung-Ri Fire Rescue)
596
00:43:40,646 --> 00:43:41,845
Hee Sub.
597
00:43:43,545 --> 00:43:44,555
Uncle Dong Sik.
598
00:43:44,556 --> 00:43:46,715
Your homeroom teacher needs to go to the hospital.
599
00:43:46,916 --> 00:43:47,956
Sorry?
600
00:43:54,695 --> 00:43:55,965
You're badly hurt.
601
00:43:56,896 --> 00:43:58,036
Let's go to the hospital.
602
00:44:05,706 --> 00:44:08,306
What are you waiting for? Let's go already.
603
00:44:18,456 --> 00:44:21,456
(Call 119 in case of fire)
604
00:44:27,496 --> 00:44:30,465
What I did to get Lee Ju Young to safety...
605
00:44:31,025 --> 00:44:32,565
created another variable,
606
00:44:33,465 --> 00:44:35,806
and that variable created another situation.
607
00:44:41,175 --> 00:44:43,345
I saved someone who could've died, but in turn,
608
00:44:44,545 --> 00:44:45,976
I almost made someone...
609
00:44:46,976 --> 00:44:48,186
who should have lived...
610
00:44:49,016 --> 00:44:50,045
die.
611
00:45:07,235 --> 00:45:08,336
It's somewhere here.
612
00:45:22,516 --> 00:45:23,845
Did you see Ms. Lee off...
613
00:45:26,255 --> 00:45:27,516
Did something happen?
614
00:45:28,525 --> 00:45:30,056
Oh, it's nothing.
615
00:45:30,985 --> 00:45:33,356
Did you have a good time with your mother?
616
00:45:34,996 --> 00:45:35,996
Yes.
617
00:45:37,126 --> 00:45:38,295
Why are you holding that?
618
00:45:40,436 --> 00:45:42,005
I think I can figure it out.
619
00:45:42,436 --> 00:45:44,675
- Figure what out? - The guy with the blue cap.
620
00:45:45,505 --> 00:45:46,576
The answer...
621
00:45:47,606 --> 00:45:49,146
might be in this manuscript.
622
00:46:01,626 --> 00:46:03,385
A novel is not a report.
623
00:46:05,496 --> 00:46:07,594
Although it was based on a true story,
624
00:46:07,595 --> 00:46:09,996
that doesn't mean actual names were used.
625
00:46:10,996 --> 00:46:12,395
At first,
626
00:46:12,396 --> 00:46:14,565
I thought Ko Mi Sook didn't write about a person with a blue cap.
627
00:46:15,706 --> 00:46:18,235
But then I remembered that there was a similar line.
628
00:46:20,135 --> 00:46:21,606
"A blue-headed man."
629
00:46:23,175 --> 00:46:25,175
This whole time,
630
00:46:26,045 --> 00:46:28,115
I thought that meant that he had blue hair.
631
00:46:33,686 --> 00:46:35,456
What on earth happened?
632
00:46:36,956 --> 00:46:39,056
Do I have to tell you everything?
633
00:46:40,496 --> 00:46:44,025
Do I have to share every tiny detail of everything that happens here?
634
00:46:44,365 --> 00:46:45,635
Are you?
635
00:46:46,536 --> 00:46:48,766
Were we even that close?
636
00:46:58,876 --> 00:47:00,016
You know, don't you?
637
00:47:04,485 --> 00:47:05,586
The blue cap.
638
00:47:07,856 --> 00:47:09,485
You're not even curious.
639
00:47:12,826 --> 00:47:14,295
You found out who it is, right?
640
00:47:15,925 --> 00:47:17,766
You didn't miss him at the teahouse.
641
00:47:22,405 --> 00:47:23,836
You don't need to tell me,
642
00:47:24,135 --> 00:47:25,774
but isn't there also no reason for you to hide it from me?
643
00:47:25,775 --> 00:47:27,605
Why? What is it?
644
00:47:27,606 --> 00:47:29,905
I think you're misunderstanding something.
645
00:47:30,905 --> 00:47:32,115
Think carefully.
646
00:47:33,045 --> 00:47:35,185
If I really came here for coverage purposes,
647
00:47:35,186 --> 00:47:37,916
why would I go out of my way to catch the criminal?
648
00:47:39,615 --> 00:47:41,155
Because I feel bad for the victims?
649
00:47:42,286 --> 00:47:44,286
This world is full of such tragedies.
650
00:47:44,956 --> 00:47:47,996
I don't have enough time on my hands to save all those people.
651
00:47:49,925 --> 00:47:51,095
Then what's the reason?
652
00:47:55,405 --> 00:47:56,766
I am also a victim.
653
00:47:57,936 --> 00:47:59,235
The fifth victim.
654
00:48:02,505 --> 00:48:04,615
I end up dying in the future, just like your mother,
655
00:48:05,376 --> 00:48:07,576
because the culprit was not caught properly.
656
00:48:08,286 --> 00:48:10,416
I came here to save my own life.
657
00:48:10,516 --> 00:48:14,085
I input every newspaper story, news broadcast, and case file...
658
00:48:14,086 --> 00:48:16,125
related to this village in 1987...
659
00:48:16,126 --> 00:48:17,686
into my head.
660
00:48:18,525 --> 00:48:21,365
But everything might go down the drain because of one variable.
661
00:48:22,965 --> 00:48:25,595
That alone makes me feel like my head is going to explode.
662
00:48:28,036 --> 00:48:29,266
But you know what?
663
00:48:31,775 --> 00:48:34,135
Do you know who the biggest variable is?
664
00:48:37,146 --> 00:48:39,715
Is that why you sent me to my mom last night?
665
00:48:42,746 --> 00:48:45,286
"Don't even be curious about the variables."
666
00:48:47,056 --> 00:48:48,385
"Don't get in the way."
667
00:48:49,525 --> 00:48:50,626
"Stay out of this."
668
00:48:52,726 --> 00:48:54,255
Is that what you want to say?
669
00:48:58,896 --> 00:49:00,666
I'm sorry, but I can't do that.
670
00:49:02,336 --> 00:49:03,836
Since I've already come this far,
671
00:49:05,005 --> 00:49:07,175
I don't want to sit on my hands like an idiot.
672
00:49:10,175 --> 00:49:11,646
If you don't want to tell me, suit yourself.
673
00:49:13,376 --> 00:49:14,916
I'm going to find out myself.
674
00:49:28,435 --> 00:49:30,105
I feel so uncomfortable.
675
00:49:32,919 --> 00:49:34,990
What if Bum Ryong cries and becomes clingy?
676
00:49:36,189 --> 00:49:38,390
He said he only had me in his life.
677
00:49:41,059 --> 00:49:42,189
What are you doing?
678
00:49:43,530 --> 00:49:44,789
Hey, Baek Yoon Young.
679
00:49:51,769 --> 00:49:54,669
"On the afternoon that the first victim's corpse was found,"
680
00:49:55,840 --> 00:49:59,079
"there were a few people who started acting strange."
681
00:50:00,379 --> 00:50:02,009
"The blue-headed man..."
682
00:50:02,010 --> 00:50:04,450
"stood between the sun and the moon for what seemed like forever."
683
00:50:05,479 --> 00:50:07,079
"The man with glasses..."
684
00:50:07,680 --> 00:50:10,419
"was not able to come out of the third stall for a long time."
685
00:50:11,590 --> 00:50:13,220
"The man who had lost his memory..."
686
00:50:13,820 --> 00:50:16,629
"lay down under the bridge, not realizing who he was."
687
00:50:18,660 --> 00:50:21,159
(The blue-headed man stood between the sun...)
688
00:50:21,160 --> 00:50:23,530
(and the moon for what seemed like forever.)
689
00:50:24,570 --> 00:50:27,169
Lee Ju Young was found dead today.
690
00:50:28,669 --> 00:50:30,410
So this is talking about this afternoon.
691
00:50:31,939 --> 00:50:35,680
If "the blue-headed man" really means a man in a blue hat...
692
00:50:36,280 --> 00:50:39,780
(The sun and the moon)
693
00:50:40,450 --> 00:50:42,289
where could "between the sun and the moon" be?
694
00:50:43,390 --> 00:50:44,390
I don't know.
695
00:50:45,289 --> 00:50:47,720
What is that? It's scaring me.
696
00:50:51,390 --> 00:50:53,229
Just go and meet Yoo Bum Ryong.
697
00:50:54,360 --> 00:50:56,269
You have to deal with it one way or another.
698
00:50:58,269 --> 00:50:59,669
Fine, I will.
699
00:51:04,070 --> 00:51:06,579
By the way, don't hang out with whoever wrote that.
700
00:51:10,979 --> 00:51:12,120
I don't like it.
701
00:51:12,450 --> 00:51:14,419
How did you know it wasn't me who wrote it?
702
00:51:14,820 --> 00:51:15,890
Are you stupid?
703
00:51:16,519 --> 00:51:17,519
There's no way...
704
00:51:17,520 --> 00:51:18,689
you wouldn't understand something you wrote yourself.
705
00:51:19,059 --> 00:51:20,419
The writer should know everything...
706
00:51:20,959 --> 00:51:22,990
because they chose each word carefully.
707
00:51:27,360 --> 00:51:28,399
See you.
708
00:51:42,379 --> 00:51:44,849
She wouldn't know something she wrote 30 years from now.
709
00:52:49,680 --> 00:52:50,680
Hae Jun!
710
00:52:51,680 --> 00:52:54,148
- Hae Jun! - What in the world?
711
00:52:54,149 --> 00:52:55,220
Hey.
712
00:53:22,280 --> 00:53:23,309
(The 1st murder, the 2nd murder)
713
00:53:29,249 --> 00:53:31,019
(The first murder)
714
00:53:50,709 --> 00:53:52,110
(Investigation Report)
715
00:54:26,339 --> 00:54:27,899
I heard Mr. Yoon got hurt.
716
00:54:31,209 --> 00:54:32,539
Let me know if you need any help.
717
00:54:33,709 --> 00:54:36,809
Because I'm still grateful for what you did.
718
00:54:37,910 --> 00:54:38,950
So...
719
00:54:40,249 --> 00:54:42,189
you were happy about what happened to Ko Min Soo.
720
00:54:50,589 --> 00:54:53,300
"A man stood between the sun and the moon for what seemed like forever."
721
00:55:00,039 --> 00:55:01,800
If a sentence like this exists,
722
00:55:02,910 --> 00:55:05,209
what could "between the sun and the moon" mean?
723
00:55:12,479 --> 00:55:13,850
How am I supposed to know?
724
00:55:21,990 --> 00:55:23,260
I shouldn't have asked her.
725
00:55:25,660 --> 00:55:27,300
Isn't that the name of the record shop?
726
00:55:38,570 --> 00:55:40,879
(Sun and Moon Record Shop)
727
00:55:42,249 --> 00:55:43,748
(Sun)
728
00:55:43,749 --> 00:55:45,749
(Guitar lessons)
729
00:56:30,589 --> 00:56:34,629
(Sun and Moon Record Shop)
730
00:57:17,010 --> 00:57:19,080
Do you know what time it is right now?
731
00:57:24,209 --> 00:57:25,249
Then...
732
00:57:25,919 --> 00:57:27,619
do you know how it feels to wait for someone...
733
00:57:27,620 --> 00:57:29,249
after hearing that they left school early?
734
00:57:31,419 --> 00:57:33,159
Because we're living in this stupid year 1987,
735
00:57:33,160 --> 00:57:35,059
I couldn't even call you.
736
00:57:42,370 --> 00:57:43,399
I'm sorry.
737
00:57:45,870 --> 00:57:47,599
I knew I should've told you,
738
00:57:47,600 --> 00:57:49,470
but I hid the truth from you.
739
00:57:50,839 --> 00:57:53,339
But I didn't send you to your mom to get rid of you or anything.
740
00:57:55,309 --> 00:57:56,379
I know.
741
00:57:59,720 --> 00:58:02,018
The man with the blue cap is your...
742
00:58:02,019 --> 00:58:03,249
I know that as well.
743
00:58:06,760 --> 00:58:08,260
I saw him with my own eyes.
744
00:58:09,660 --> 00:58:11,558
I also think I know why you had no choice...
745
00:58:11,559 --> 00:58:13,229
but to hide the truth from me.
746
00:58:15,499 --> 00:58:16,629
Because we're family.
747
00:58:19,169 --> 00:58:20,999
He's just one of the suspects.
748
00:58:26,240 --> 00:58:27,510
I never really liked him,
749
00:58:28,979 --> 00:58:31,850
but I also never expected him to be so cruel.
750
00:58:33,550 --> 00:58:36,390
My father loves him to bits.
751
00:58:39,220 --> 00:58:40,260
Even more than he loves us.
752
00:58:43,589 --> 00:58:44,689
What?
753
00:58:47,200 --> 00:58:48,200
Sorry?
754
00:58:48,800 --> 00:58:49,800
I mean...
755
00:58:51,669 --> 00:58:53,740
Who are you talking about right now?
756
00:58:54,339 --> 00:58:56,938
I thought we were talking about the man with the blue cap.
757
00:58:56,939 --> 00:58:57,970
Exactly.
758
00:58:58,709 --> 00:59:02,280
Why does Baek Hee Sub love himself to bits?
759
00:59:05,479 --> 00:59:08,450
Are you saying the man with the blue cap is my father?
760
00:59:12,859 --> 00:59:14,359
Then who did you see?
761
00:59:16,930 --> 00:59:19,399
(Sun and Moon Record Shop)
762
00:59:49,959 --> 00:59:51,330
My uncle.
763
00:59:52,700 --> 00:59:53,700
Baek Yu Sub.
764
00:59:55,059 --> 00:59:56,999
Baek Yu Sub wasn't even a suspect,
765
00:59:57,700 --> 00:59:59,899
and he wasn't in the vicinity last night.
766
01:00:15,820 --> 01:00:17,419
Everything makes sense now.
767
01:00:31,930 --> 01:00:33,069
(Bong Bong)
768
01:00:33,070 --> 01:00:37,169
(Epilogue)
769
01:00:38,140 --> 01:00:39,140
Yu Sub.
770
01:00:40,510 --> 01:00:42,379
What are you doing here? It's not even the weekend.
771
01:00:43,109 --> 01:00:45,410
I was supposed to meet someone here, but I don't think they came.
772
01:00:45,749 --> 01:00:48,050
- What about you? - I'm here to meet someone too.
773
01:00:48,550 --> 01:00:51,220
- Do you want to go in together? - It's okay. It's stuffy inside.
774
01:00:51,620 --> 01:00:53,689
If you're going to be done soon, I'll wait outside.
775
01:00:53,820 --> 01:00:55,259
- Will you? - Sure.
776
01:00:55,260 --> 01:00:56,629
I'd love that.
777
01:01:00,300 --> 01:01:02,399
Gosh, your hat is so cool.
778
01:01:12,309 --> 01:01:14,039
Here you go.
779
01:01:15,010 --> 01:01:16,010
Let me see.
780
01:01:16,280 --> 01:01:17,780
Goodness, it looks good on you.
781
01:01:18,379 --> 01:01:20,149
It looks better on me, doesn't it?
782
01:01:21,749 --> 01:01:23,550
- Make it quick. - Okay, Yu Sub.
783
01:02:13,370 --> 01:02:15,140
(My Perfect Stranger)
784
01:02:15,269 --> 01:02:17,269
There's nothing about Baek Yu Sub.
785
01:02:17,370 --> 01:02:19,180
None of these files have any information.
786
01:02:19,280 --> 01:02:21,539
No one knows Baek Yu Sub better than me.
787
01:02:21,580 --> 01:02:23,510
I'll give you everything you need.
788
01:02:23,550 --> 01:02:25,409
If Baek Yu Sub is the culprit,
789
01:02:25,410 --> 01:02:27,248
we're going to see him again tomorrow night...
790
01:02:27,249 --> 01:02:29,450
because he needs to kill the second victim.
791
01:02:29,689 --> 01:02:31,489
Where in the world could he be?
792
01:02:31,490 --> 01:02:33,519
- We looked everywhere... - It won't happen anytime soon.
793
01:02:33,789 --> 01:02:34,789
Hello?
794
01:02:56,550 --> 01:03:00,050
(My Perfect Stranger)
54702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.