All language subtitles for My Perfect Stranger E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,109 --> 00:00:05,273 (My Perfect Stranger) 2 00:00:06,148 --> 00:00:07,580 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:07,605 --> 00:00:08,917 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:09,715 --> 00:00:11,244 So two nights before the death of the student teacher, 5 00:00:11,245 --> 00:00:13,214 she suddenly disappeared. 6 00:00:13,215 --> 00:00:15,315 It seemed as if she was being chased by someone. 7 00:00:15,426 --> 00:00:18,125 It was close to the general store. So it should be around here. 8 00:00:18,126 --> 00:00:19,394 (Previously) 9 00:00:19,395 --> 00:00:20,464 Ms. Lee. 10 00:00:20,465 --> 00:00:23,035 - Ms. Lee. - No! It wasn't me! 11 00:00:30,376 --> 00:00:31,376 But what about the man... 12 00:00:31,377 --> 00:00:32,574 from last night who was stalking the student teacher but fled? 13 00:00:32,575 --> 00:00:33,575 Who could he be? 14 00:00:33,776 --> 00:00:36,045 I think that's the guy I've been waiting for. 15 00:00:36,276 --> 00:00:39,315 Then I'll be able to run into the man in a blue hat again. 16 00:00:39,485 --> 00:00:41,785 The 20 minutes Ms. Lee spent in the teahouse. 17 00:00:41,786 --> 00:00:43,455 The only person she met there. 18 00:00:43,715 --> 00:00:46,355 But the man I was pursuing last night... 19 00:00:46,356 --> 00:00:47,526 was wearing a blue hat. 20 00:00:47,726 --> 00:00:50,125 That's why I'm planning to witness that myself. 21 00:01:10,070 --> 00:01:13,710 (My Perfect Stranger, Episode 6, Lie After Lie After Lie) 22 00:01:14,469 --> 00:01:16,210 (Episode 6) 23 00:01:35,054 --> 00:01:36,054 Gosh. 24 00:01:52,003 --> 00:01:53,674 Do you know what time it is? 25 00:01:57,073 --> 00:01:58,103 Well... 26 00:01:59,614 --> 00:02:00,714 Then do you know how it feels... 27 00:02:01,413 --> 00:02:04,144 to be waiting for someone who went out to see a murderer? 28 00:02:04,813 --> 00:02:06,183 You said you were just going to check his face, 29 00:02:06,184 --> 00:02:07,513 but you were gone for three hours! 30 00:02:07,514 --> 00:02:08,853 Gosh. What was that? 31 00:02:10,684 --> 00:02:11,684 I was worried that... 32 00:02:11,685 --> 00:02:12,853 you might have gone after him and gotten hurt like last night. 33 00:02:14,353 --> 00:02:16,464 - Are you hurt? - No. 34 00:02:18,563 --> 00:02:20,864 I couldn't call the police or go outside to look for you. 35 00:02:21,033 --> 00:02:22,632 Because we're living in this stupid year 1987, 36 00:02:22,633 --> 00:02:23,904 I couldn't even call you. 37 00:02:24,264 --> 00:02:25,934 I was going crazy here. 38 00:02:26,434 --> 00:02:27,633 I'm sorry. 39 00:02:36,283 --> 00:02:37,813 So did the guy with the blue cap show up? 40 00:02:41,554 --> 00:02:42,554 Well... 41 00:02:48,024 --> 00:02:49,193 Who was it? 42 00:02:53,693 --> 00:02:55,903 (Three hours ago) 43 00:02:55,904 --> 00:02:58,633 (Bong Bong Teahouse) 44 00:03:30,133 --> 00:03:31,503 Your father, 45 00:03:32,774 --> 00:03:33,834 Baek Hee Sub. 46 00:03:39,073 --> 00:03:40,114 Darn it. 47 00:03:53,548 --> 00:03:56,118 May 14,1987. 48 00:03:56,448 --> 00:03:59,118 That was the day the first murder case took place. 49 00:04:00,188 --> 00:04:02,118 The man who met with the victim, Lee Ju Young, that day... 50 00:04:02,859 --> 00:04:04,289 was her father? 51 00:04:07,888 --> 00:04:11,159 If the man with the blue cap is the real culprit, 52 00:04:12,829 --> 00:04:14,729 it means he even killed her mother. 53 00:04:15,298 --> 00:04:17,599 So he even killed his own wife. 54 00:04:27,579 --> 00:04:28,909 And then me. 55 00:04:43,459 --> 00:04:45,229 I can't be biased. 56 00:04:46,169 --> 00:04:48,529 I need to stay calm and be objective. 57 00:04:49,738 --> 00:04:50,899 Let's sum this up. 58 00:04:58,438 --> 00:04:59,849 If everything had stayed the same, 59 00:04:59,948 --> 00:05:03,118 Lee Ju Young was supposed to arrive seven minutes before him. 60 00:05:03,378 --> 00:05:05,219 If nothing had happened today, 61 00:05:05,519 --> 00:05:07,849 I was going to visit the teahouse after school. 62 00:05:08,919 --> 00:05:10,719 I wanted to drink some coffee by myself... 63 00:05:11,318 --> 00:05:13,159 and finish reading the book I was reading. 64 00:05:13,859 --> 00:05:17,099 I really didn't have any plans to meet anyone. 65 00:05:21,568 --> 00:05:24,638 But she ended up seeing someone she didn't plan to meet. 66 00:05:28,109 --> 00:05:29,237 I don't want to talk about this. 67 00:05:29,238 --> 00:05:31,409 The guy with the blue cap, Baek Hee Sub. 68 00:05:34,279 --> 00:05:37,447 For whatever reason, the two of them argued. 69 00:05:37,448 --> 00:05:38,848 I told you to stay there! 70 00:05:38,849 --> 00:05:41,548 And the only person who witnessed their altercation was... 71 00:05:42,789 --> 00:05:44,359 the owner of Bong Bong Teahouse. 72 00:05:50,498 --> 00:05:51,599 Where did she go? 73 00:05:52,899 --> 00:05:54,099 Hey. 74 00:06:01,039 --> 00:06:02,579 There were more people. 75 00:06:04,479 --> 00:06:05,508 Hey, you're here. 76 00:06:06,079 --> 00:06:07,208 Gosh, sorry. 77 00:06:07,209 --> 00:06:10,479 I'm late because I heard some crazy news on my way here. 78 00:06:12,488 --> 00:06:14,987 Remember there being a huge scene at school this morning... 79 00:06:14,988 --> 00:06:16,118 because of the student teacher? 80 00:06:16,589 --> 00:06:17,758 Do you know why? 81 00:06:18,519 --> 00:06:19,988 It turned out... 82 00:06:23,798 --> 00:06:25,329 she was a commie. 83 00:06:28,669 --> 00:06:29,798 Don't you watch the news? 84 00:06:30,769 --> 00:06:33,469 These college students went cuckoo and went on protests. 85 00:06:35,039 --> 00:06:37,137 Remember the weird song... 86 00:06:37,138 --> 00:06:38,909 she sang at the school picnic? 87 00:06:39,308 --> 00:06:41,109 That's what people sing at those protests. 88 00:06:41,209 --> 00:06:44,118 I bet she was going to influence us too. 89 00:06:46,289 --> 00:06:47,948 Isn't that so creepy? 90 00:06:49,888 --> 00:06:51,919 - Yes, it is creepy. - Right? 91 00:06:52,988 --> 00:06:55,859 Gosh. Just thinking about that gives me goosebumps. 92 00:06:57,258 --> 00:06:58,659 My parents... 93 00:07:02,298 --> 00:07:03,698 Because my friend did stuff like this. 94 00:07:12,548 --> 00:07:13,748 How did you know? 95 00:07:38,568 --> 00:07:39,808 You said you were taking a dump. 96 00:07:40,469 --> 00:07:42,508 But I was wondering why it never smelled. 97 00:07:46,678 --> 00:07:48,878 Hey, Yoo Bum Ryong. Are you still not done? 98 00:07:49,219 --> 00:07:50,519 No. 99 00:07:52,149 --> 00:07:54,188 I have a lot to discharge especially today. 100 00:07:54,519 --> 00:07:56,487 Hey, I don't know what this is about, 101 00:07:56,488 --> 00:07:57,888 but there's a huge scene at our school. 102 00:07:58,659 --> 00:08:00,358 Police officers are swarming at our school. 103 00:08:00,359 --> 00:08:02,059 And they're looking for the student teacher. 104 00:08:03,199 --> 00:08:04,998 - Looking for who? - The student teacher. 105 00:08:08,299 --> 00:08:10,168 Goodness. That punk. 106 00:08:15,339 --> 00:08:16,838 He didn't flush. 107 00:08:16,839 --> 00:08:18,508 Darn it. That disgusting punk. 108 00:08:23,118 --> 00:08:26,148 (Let's use it as though it was our own.) 109 00:08:50,479 --> 00:08:51,939 That's the student teacher's, right? 110 00:08:52,949 --> 00:08:54,179 Did you steal it? 111 00:08:56,248 --> 00:08:57,349 Will you tell on me? 112 00:09:00,049 --> 00:09:01,049 What? 113 00:09:02,319 --> 00:09:03,459 Will you... 114 00:09:04,859 --> 00:09:07,488 tell other people about this ring? 115 00:09:09,528 --> 00:09:11,398 You stole it anyway when you knew it was wrong? 116 00:09:11,959 --> 00:09:13,829 You stole someone else's stuff and hid it in the restroom. 117 00:09:14,729 --> 00:09:16,939 If Soon Ae finds out what you did... 118 00:09:17,168 --> 00:09:18,168 Soon Ae? 119 00:09:20,638 --> 00:09:22,579 How do you know my girlfriend's name? 120 00:09:24,638 --> 00:09:25,908 Did you think about... 121 00:09:27,479 --> 00:09:29,518 how much it would hurt her if she found out? 122 00:09:37,288 --> 00:09:38,859 Don't do anything you'd be embarrassed... 123 00:09:39,729 --> 00:09:41,158 to face your girlfriend for. 124 00:09:41,959 --> 00:09:43,559 Every man ought to know that. 125 00:09:55,939 --> 00:09:58,709 Hold on, Hee Sub. 126 00:09:59,008 --> 00:10:00,109 Wait. 127 00:10:02,248 --> 00:10:03,278 Okay. 128 00:10:04,219 --> 00:10:05,219 Okay. 129 00:10:06,148 --> 00:10:07,248 I'll return it to her. 130 00:10:07,349 --> 00:10:09,188 I'll tell her that my curiosity got the best of me... 131 00:10:09,189 --> 00:10:10,758 and apologize to her in person. 132 00:10:11,689 --> 00:10:12,929 I'll return it to her. 133 00:10:14,729 --> 00:10:17,359 So give it back to me. 134 00:10:22,199 --> 00:10:23,538 I mean it. 135 00:10:24,368 --> 00:10:26,939 Just like you said, I don't want to do anything... 136 00:10:27,408 --> 00:10:29,109 I'd be embarrassed to face my girlfriend... 137 00:10:30,309 --> 00:10:31,839 and you, my friend. 138 00:10:42,589 --> 00:10:43,658 I'll keep it a secret. 139 00:10:46,459 --> 00:10:48,059 I won't tell anyone. 140 00:10:51,059 --> 00:10:52,628 I'll pretend this never happened. 141 00:10:53,329 --> 00:10:54,569 You must keep your promise too. 142 00:10:55,469 --> 00:10:56,538 Okay. 143 00:11:03,638 --> 00:11:06,109 Thank you, partner. 144 00:11:07,679 --> 00:11:09,979 - Hee Sub. - Yu Sub. 145 00:11:13,689 --> 00:11:14,748 Hello. 146 00:11:15,089 --> 00:11:16,518 Be a good friend to my brother. 147 00:11:17,089 --> 00:11:18,089 Okay. 148 00:11:18,689 --> 00:11:20,388 What's wrong? 149 00:11:26,128 --> 00:11:29,028 (Bong Bong Teahouse) 150 00:11:34,138 --> 00:11:36,709 Yoo Bum Ryong stole Lee Ju Young's ring. 151 00:11:37,778 --> 00:11:39,448 Baek Hee Sub was the guy with the blue cap. 152 00:11:39,449 --> 00:11:41,079 It was he who ran away from the bridge that night. 153 00:11:41,809 --> 00:11:44,219 Back then, Baek Hee Sub left the teahouse with someone. 154 00:11:44,918 --> 00:11:45,918 And Yoo Bum Ryong... 155 00:11:46,589 --> 00:11:48,418 went in the same direction as the victim. 156 00:11:50,788 --> 00:11:52,059 And the path Lee Ju Young took. 157 00:12:26,018 --> 00:12:29,429 (Bong Bong Teahouse) 158 00:12:50,118 --> 00:12:52,378 (Inn) 159 00:12:57,859 --> 00:12:58,988 (Inn) 160 00:13:06,569 --> 00:13:08,028 Hurry up! 161 00:13:10,268 --> 00:13:11,998 Are you joking with me right now? 162 00:13:12,339 --> 00:13:13,339 Ko Min Soo? 163 00:13:16,809 --> 00:13:18,538 It was pure injustice. 164 00:13:19,408 --> 00:13:20,849 On the day of the murder, 165 00:13:21,148 --> 00:13:23,378 I wasn't even in Woojung-Ri. 166 00:13:25,418 --> 00:13:27,188 Back then, I was staying at a private boarding school... 167 00:13:27,189 --> 00:13:28,549 away from the city. 168 00:13:30,658 --> 00:13:33,229 My mother sent me there, so I could focus on my studies. 169 00:13:35,859 --> 00:13:37,257 The school was in the middle of a mountain... 170 00:13:37,258 --> 00:13:38,859 without even landlines. 171 00:13:39,628 --> 00:13:40,668 Do you want to die? 172 00:13:41,898 --> 00:13:42,969 Why is he here? 173 00:13:48,638 --> 00:13:49,738 Your dear brother is... 174 00:13:50,109 --> 00:13:51,508 asking for it. 175 00:13:52,378 --> 00:13:54,049 Just give it to me and put an end to this. 176 00:13:55,079 --> 00:13:57,618 Why are you talking back to me? 177 00:14:02,248 --> 00:14:03,258 Hey. 178 00:14:07,229 --> 00:14:08,359 Hey, is this your money? 179 00:14:10,699 --> 00:14:13,299 You probably took it from Mom's wallet anyway. 180 00:14:14,069 --> 00:14:15,069 Didn't you? 181 00:14:16,168 --> 00:14:17,238 Mi Sook. 182 00:14:20,908 --> 00:14:22,109 What a loser. 183 00:14:24,339 --> 00:14:26,878 Mom kicked you out. 184 00:14:29,148 --> 00:14:30,248 Don't act so mighty. 185 00:14:37,459 --> 00:14:38,518 You little... 186 00:14:44,699 --> 00:14:45,699 Are you okay? 187 00:14:47,329 --> 00:14:48,768 Come on. You... 188 00:14:56,309 --> 00:14:57,339 Darn it. 189 00:15:01,109 --> 00:15:02,179 My arm... 190 00:15:02,508 --> 00:15:03,579 You're hurting my arm. 191 00:15:09,449 --> 00:15:12,288 I regret that my future self saved a dirtbag like you! 192 00:15:12,888 --> 00:15:14,089 What should I do with you? 193 00:15:14,258 --> 00:15:16,498 This is all because of you. You jerk! 194 00:15:17,229 --> 00:15:18,758 - This is your fault! - Are you okay? 195 00:15:20,069 --> 00:15:22,429 Go to the closest payphone and call the police. 196 00:15:23,538 --> 00:15:25,098 I don't trust the system, 197 00:15:25,099 --> 00:15:27,008 but I should at least leave a record in that darn system. 198 00:15:28,008 --> 00:15:31,008 I'll make sure he pays for what he did this time. 199 00:15:32,479 --> 00:15:35,049 Ko Mi Sook. Think carefully. 200 00:15:41,518 --> 00:15:42,589 I don't want... 201 00:15:44,418 --> 00:15:45,658 to call the police. 202 00:15:57,969 --> 00:15:59,638 He has some money now. 203 00:16:01,768 --> 00:16:03,808 He'll go back to the boarding school after he has some fun... 204 00:16:03,809 --> 00:16:04,908 and feels better. 205 00:16:07,179 --> 00:16:08,248 That's all I need. 206 00:16:10,079 --> 00:16:11,819 If he gets into trouble again, 207 00:16:13,518 --> 00:16:15,089 my mom will punish me. 208 00:16:17,959 --> 00:16:18,959 So... 209 00:16:23,199 --> 00:16:25,829 I hope this can stay between us. 210 00:16:50,789 --> 00:16:52,658 (Woojung Inn) 211 00:17:11,109 --> 00:17:13,408 This is driving me crazy. These kids never go home. 212 00:17:25,759 --> 00:17:27,559 That was the path Lee Ju Young took. 213 00:17:28,728 --> 00:17:30,358 It's most likely that... 214 00:17:30,359 --> 00:17:32,728 one of the kids I met tonight is the real culprit. 215 00:17:33,668 --> 00:17:34,829 But I met... 216 00:17:35,468 --> 00:17:38,198 all three suspects during my walk tonight. 217 00:17:44,408 --> 00:17:45,438 I'll keep it a secret. 218 00:17:46,609 --> 00:17:48,049 I won't tell anyone. 219 00:17:48,478 --> 00:17:51,579 (Restroom) 220 00:18:03,859 --> 00:18:04,859 Okay. 221 00:18:05,529 --> 00:18:06,529 I'll return it to her. 222 00:18:06,599 --> 00:18:09,728 I'll apologize to her in person. I'll return it to her. 223 00:18:27,888 --> 00:18:29,589 I'll never show up in this neighbourhood again. 224 00:18:32,019 --> 00:18:33,059 Happy now? 225 00:18:33,128 --> 00:18:34,259 (Direct) 226 00:18:47,868 --> 00:18:49,739 Everyone I met on this path... 227 00:18:50,408 --> 00:18:52,638 was lying. 228 00:18:59,148 --> 00:19:01,718 Why lie? Why on earth would they? 229 00:19:12,158 --> 00:19:13,628 Why are you so quiet? 230 00:19:17,398 --> 00:19:18,468 The guy with the blue cap. 231 00:19:20,239 --> 00:19:22,167 He could be the culprit who killed my mother. 232 00:19:22,168 --> 00:19:23,779 You saw him at the teahouse. Right? 233 00:19:31,218 --> 00:19:34,388 Who was it? Do we know him? 234 00:19:37,958 --> 00:19:40,059 I couldn't see his face. 235 00:19:41,759 --> 00:19:43,299 I lost him like last time. 236 00:19:44,728 --> 00:19:46,228 It's my fault. I'm sorry. 237 00:19:51,968 --> 00:19:52,968 You lied. 238 00:19:55,839 --> 00:19:57,678 You said you weren't hurt, but you are. 239 00:20:02,579 --> 00:20:04,249 It must have hurt whenever the shirt grazed... 240 00:20:05,319 --> 00:20:06,589 It's nothing. 241 00:20:08,718 --> 00:20:10,589 How's Ms. Lee? 242 00:20:13,829 --> 00:20:15,759 She seems anxious, but she's okay. 243 00:20:16,898 --> 00:20:20,198 She's worried that the police might get wind of this and come here. 244 00:20:21,069 --> 00:20:23,099 She said we'd be in trouble too. 245 00:20:24,539 --> 00:20:25,638 Don't worry. 246 00:20:26,708 --> 00:20:28,509 No one will be able to come here tonight. 247 00:20:36,071 --> 00:20:37,212 Yoon Young. 248 00:20:38,171 --> 00:20:39,171 Yoon Young. 249 00:20:43,881 --> 00:20:45,282 Yoon Young. 250 00:20:51,688 --> 00:20:53,957 If you were going to knock, 251 00:20:53,958 --> 00:20:55,928 you shouldn't have whispered, and vice versa. 252 00:20:56,415 --> 00:20:58,786 Shouldn't you have chosen one strategy? 253 00:20:59,786 --> 00:21:01,226 I'm sorry for coming over so late. 254 00:21:02,355 --> 00:21:03,756 Is Yoon Young home? 255 00:21:06,796 --> 00:21:09,226 Yoon Young, are you all right? 256 00:21:10,536 --> 00:21:11,566 What about me? 257 00:21:11,796 --> 00:21:13,665 I heard everything from my dad. 258 00:21:13,865 --> 00:21:15,206 He said something horrible happened. 259 00:21:15,435 --> 00:21:18,135 Someone was holding a knife at the general store this morning. 260 00:21:19,476 --> 00:21:20,605 You must've been so scared. 261 00:21:22,845 --> 00:21:24,746 - It was nothing. - How is that nothing? 262 00:21:26,615 --> 00:21:27,685 By the way, 263 00:21:28,915 --> 00:21:32,486 are you going to make Yoon Young sleep here tonight? 264 00:21:33,155 --> 00:21:34,556 With you? 265 00:21:35,456 --> 00:21:36,456 What? 266 00:21:37,496 --> 00:21:39,865 Well, I mean... 267 00:21:40,425 --> 00:21:42,766 Can I have her over for just one night? 268 00:21:44,036 --> 00:21:47,435 Yes. That would be nice. 269 00:21:49,066 --> 00:21:51,306 I didn't think it through. 270 00:21:53,375 --> 00:21:54,405 You can go with her. 271 00:21:57,216 --> 00:21:59,746 No, it's okay. There was just a misunderstanding. 272 00:22:03,556 --> 00:22:05,786 Just go get some rest, 273 00:22:06,786 --> 00:22:07,855 using that as an excuse. 274 00:22:09,655 --> 00:22:11,695 You came here right after she passed away. 275 00:22:13,095 --> 00:22:15,165 Just relax for at least one night... 276 00:22:16,226 --> 00:22:18,736 next to your mom. It's a good opportunity. 277 00:23:01,645 --> 00:23:03,115 Is my room a little messy? 278 00:23:03,776 --> 00:23:05,415 I did tidy it up, though. 279 00:23:05,746 --> 00:23:07,345 My mom always smacks me on the back first. 280 00:23:08,316 --> 00:23:11,585 She even threatens me, saying she'll throw everything away. 281 00:23:12,685 --> 00:23:14,556 My mom was just like that too. 282 00:23:14,625 --> 00:23:15,625 Right? 283 00:23:15,826 --> 00:23:18,756 What's wrong with moms? 284 00:23:20,966 --> 00:23:24,165 I would never do that to my daughter. 285 00:23:26,935 --> 00:23:29,164 I'll go wash up. Make yourself at home. 286 00:23:29,165 --> 00:23:30,675 Okay. Wash up. 287 00:23:50,095 --> 00:23:51,155 No. 288 00:23:52,296 --> 00:23:53,625 Why would he hide it? 289 00:24:08,405 --> 00:24:09,675 Who are you calling... 290 00:24:10,845 --> 00:24:12,076 this late? 291 00:24:12,945 --> 00:24:14,286 You said you were anxious all day. 292 00:24:15,546 --> 00:24:16,816 Let me check the barricade. 293 00:24:19,115 --> 00:24:22,154 (Woojung Restaurant) 294 00:24:22,155 --> 00:24:24,726 Do you really have to check? 295 00:24:24,855 --> 00:24:27,826 - It's chaotic enough here. - The person I miss 296 00:24:28,395 --> 00:24:29,894 Bravo! 297 00:24:29,895 --> 00:24:32,495 I miss her 298 00:24:32,496 --> 00:24:34,605 Yes. Everyone is here. 299 00:24:34,905 --> 00:24:36,164 - Chairman Yoon. - Hold on. 300 00:24:36,165 --> 00:24:38,174 What are you doing here? It's your turn. 301 00:24:38,175 --> 00:24:39,905 Okay. Fine. 302 00:24:40,605 --> 00:24:42,046 Hold on a second. 303 00:24:42,845 --> 00:24:45,076 - Go. - Applaud! 304 00:24:47,445 --> 00:24:48,546 All right. 305 00:24:48,746 --> 00:24:51,516 Chairman Yoon will sing. Let's give him a big hand. 306 00:24:53,286 --> 00:24:56,326 No. I'm not going to sing. 307 00:24:57,125 --> 00:24:59,256 I just wish our police officers' happiness, 308 00:24:59,425 --> 00:25:01,925 who work tirelessly day and night... 309 00:25:02,165 --> 00:25:03,966 to keep Woojung-Ri crime-free and peaceful. 310 00:25:04,695 --> 00:25:05,966 That's all I need. 311 00:25:06,165 --> 00:25:07,835 Applaud for Chairman Yoon! 312 00:25:10,536 --> 00:25:13,245 As I said earlier, 313 00:25:13,246 --> 00:25:15,476 I'm treating you today for the peace of our town. 314 00:25:15,675 --> 00:25:18,316 Don't think about going home tonight. 315 00:25:18,845 --> 00:25:22,286 Eat and drink as much as you want. 316 00:25:23,585 --> 00:25:24,755 - Yes! - Let's go! 317 00:25:24,756 --> 00:25:27,884 To the happiness and prosperity of Woojung-Ri police officers! 318 00:25:27,885 --> 00:25:30,826 - Cheers! - Cheers! 319 00:25:32,826 --> 00:25:33,925 Gosh. 320 00:25:35,365 --> 00:25:37,435 Grill more meat too. 321 00:25:37,996 --> 00:25:39,865 Can we also get more alcohol? 322 00:25:42,066 --> 00:25:43,635 What did you do? 323 00:25:44,835 --> 00:25:46,874 As the principal, how could he not have known... 324 00:25:46,875 --> 00:25:48,675 that someone with a criminal record was coming as a student teacher? 325 00:25:48,875 --> 00:25:52,576 She was just trying to help me. 326 00:25:52,716 --> 00:25:55,245 I'm just making sure that the person finishes what they started, 327 00:25:55,246 --> 00:25:56,546 so you don't have to worry about it. 328 00:25:58,786 --> 00:26:01,625 Yes. As we talked earlier, 329 00:26:01,855 --> 00:26:04,296 please keep everyone there until sunrise. 330 00:26:06,665 --> 00:26:08,566 Let me pour you a drink. Good work. 331 00:26:11,365 --> 00:26:13,135 Hey, sit down. 332 00:26:17,935 --> 00:26:19,505 Can't you see we're cleaning up the mess you made... 333 00:26:19,506 --> 00:26:21,875 by turning the school upside down? 334 00:26:22,605 --> 00:26:23,615 Move. 335 00:26:24,145 --> 00:26:27,486 Hey, Chief Kim said he was too ashamed to face Chairman Yoon. 336 00:26:31,756 --> 00:26:35,585 To be honest, there were no clear charges against him. 337 00:26:35,885 --> 00:26:36,895 Tell me the truth. 338 00:26:37,195 --> 00:26:39,295 You just wanted to blame a protester from Seoul... 339 00:26:39,296 --> 00:26:41,395 to improve your image. 340 00:26:53,236 --> 00:26:56,306 You said it was your fault if you looked suspicious. 341 00:26:57,316 --> 00:26:59,144 It was also you who said if you put the screws on someone, 342 00:26:59,145 --> 00:27:00,986 you could easily make up charges. 343 00:27:02,216 --> 00:27:03,516 Cleaning up my image? 344 00:27:03,716 --> 00:27:05,685 I wonder who needs to be doing that. 345 00:27:08,256 --> 00:27:09,585 You punk, how dare you? 346 00:27:09,655 --> 00:27:11,625 - Get off of me. - Have you lost your mind? 347 00:27:13,466 --> 00:27:16,466 I should go pick up my kids. 348 00:27:16,566 --> 00:27:18,365 - Gosh, you jerk. - Come on. 349 00:27:19,036 --> 00:27:20,566 What do you think you're doing? 350 00:27:22,335 --> 00:27:24,536 I was starting to cool off. 351 00:27:25,175 --> 00:27:27,476 - Hey, are you really doing this? - I'm sorry. 352 00:27:28,206 --> 00:27:30,246 - Dong Sik. - Yes. 353 00:27:32,875 --> 00:27:35,585 What happened to Yong Woo and Yong Soon? They're not home? 354 00:27:36,645 --> 00:27:38,615 My wife went to her parents'... 355 00:27:38,986 --> 00:27:41,154 to take care of her ill dad. 356 00:27:41,155 --> 00:27:42,155 Okay. 357 00:27:42,326 --> 00:27:45,256 She left the kids at the house by the persimmon tree. 358 00:27:46,026 --> 00:27:47,066 I see. 359 00:27:50,395 --> 00:27:51,736 Especially Baek Dong Sik. 360 00:27:52,695 --> 00:27:55,135 He brought all the police officers to our school today... 361 00:27:55,365 --> 00:27:57,905 and turned the entire place upside down. 362 00:27:59,435 --> 00:28:01,506 We never know what or when he will do next. 363 00:28:02,476 --> 00:28:04,316 That's not a big problem. 364 00:28:04,546 --> 00:28:06,915 Look at the time. 365 00:28:07,016 --> 00:28:09,216 Just let them stay the night there. 366 00:28:09,885 --> 00:28:12,855 Sit down. Just sit down, everyone. 367 00:28:14,425 --> 00:28:16,685 Your kids will love it. 368 00:28:16,956 --> 00:28:18,796 Their grandson is about their age, right? 369 00:28:19,996 --> 00:28:21,665 - Am I right? - Yes. 370 00:28:21,796 --> 00:28:24,295 Also, I'll call the lady at the persimmon tree house. 371 00:28:24,296 --> 00:28:26,195 Don't worry about that. 372 00:28:26,435 --> 00:28:28,134 Until the sun rises... 373 00:28:28,135 --> 00:28:29,165 Okay. Pour me a drink. 374 00:28:29,635 --> 00:28:31,236 Just stay right here. 375 00:28:31,306 --> 00:28:32,576 - Okay. - Come on. 376 00:28:33,006 --> 00:28:35,104 I'm sorry for making a scene, Chairman Yoon. 377 00:28:35,105 --> 00:28:36,105 It's all right. Drink up. 378 00:28:36,106 --> 00:28:38,874 Get ready to sing for Chairman Yoon! 379 00:28:38,875 --> 00:28:39,945 - Goodness. - Yes! 380 00:28:40,986 --> 00:28:42,685 One, two, three, four. 381 00:29:33,195 --> 00:29:34,466 Is there anything that is bothering you? 382 00:29:35,635 --> 00:29:37,506 I noticed that you didn't sleep a wink. 383 00:29:38,405 --> 00:29:39,506 You woke up? 384 00:29:44,316 --> 00:29:45,415 It's just that... 385 00:29:48,786 --> 00:29:50,256 I can't get it out of my head. 386 00:29:51,585 --> 00:29:52,615 What is it? 387 00:29:55,855 --> 00:29:58,526 What's bothering you so much that you can't even sleep? 388 00:30:02,165 --> 00:30:03,296 Baek Hee Sub. 389 00:30:04,536 --> 00:30:06,595 What? Already? 390 00:30:07,135 --> 00:30:10,105 Hey, you said you still had a boyfriend. 391 00:30:12,905 --> 00:30:14,276 I'm the worst. 392 00:30:15,175 --> 00:30:16,875 What do I do? 393 00:30:18,516 --> 00:30:19,845 Gosh, it gives me a headache. 394 00:30:21,915 --> 00:30:24,185 To think that I could have a relaxing night. 395 00:30:25,216 --> 00:30:26,216 Hey. 396 00:30:27,456 --> 00:30:29,456 You haven't even known Hee Sub for a long time. 397 00:30:30,125 --> 00:30:33,155 You don't even know what he's like. 398 00:30:36,066 --> 00:30:37,895 So I asked him. 399 00:30:41,036 --> 00:30:42,536 When I saw him at Bong Bong Teahouse. 400 00:30:57,885 --> 00:30:59,056 By the way, 401 00:31:00,155 --> 00:31:01,855 what do you like so much about me? 402 00:31:02,556 --> 00:31:03,756 You don't know me well. 403 00:31:04,956 --> 00:31:06,854 You transferred only a few days ago, 404 00:31:06,855 --> 00:31:08,625 and you don't know what I'm like. 405 00:31:08,766 --> 00:31:09,966 Why would I not know you? 406 00:31:10,835 --> 00:31:13,496 As soon as I met you, I figured you out. 407 00:31:14,236 --> 00:31:15,736 What kind of girl am I? 408 00:31:16,165 --> 00:31:17,506 A gorgeous girl. 409 00:31:29,286 --> 00:31:30,316 And... 410 00:31:31,286 --> 00:31:33,556 you have your own world. 411 00:31:37,726 --> 00:31:39,195 When I first saw you... 412 00:31:39,756 --> 00:31:41,125 in that tiny ticket booth, 413 00:31:41,496 --> 00:31:43,835 you were listening to your favourite song on the radio. 414 00:31:44,195 --> 00:31:45,466 And you were so focused on writing... 415 00:31:46,435 --> 00:31:47,966 that you didn't even know I was standing there. 416 00:31:49,466 --> 00:31:51,875 You were so engrossed in the world you created. 417 00:31:52,476 --> 00:31:54,746 You had no idea how beautiful you looked. 418 00:31:55,375 --> 00:31:56,904 And that tiny booth... 419 00:31:56,905 --> 00:31:59,316 was so spotless that it shone like a star. 420 00:32:01,016 --> 00:32:02,685 "I don't have a care in the world." 421 00:32:04,415 --> 00:32:06,456 You were just smiling to yourself. 422 00:32:09,286 --> 00:32:10,286 So... 423 00:32:11,796 --> 00:32:15,326 I've never met anyone as cool as you. 424 00:32:17,296 --> 00:32:20,806 He shone like a star. 425 00:32:24,605 --> 00:32:26,905 What he told me, 426 00:32:28,746 --> 00:32:31,546 the look on his face when he was talking, 427 00:32:34,385 --> 00:32:36,486 and the shaky voice he had. 428 00:32:38,155 --> 00:32:39,216 Everything was shining. 429 00:32:46,796 --> 00:32:48,526 "A moment that never ends." 430 00:32:48,996 --> 00:32:50,595 ("Small Door") 431 00:32:52,796 --> 00:32:54,535 (The 25th Letter) 432 00:32:54,536 --> 00:32:56,006 "Did you know, Y?" 433 00:33:00,506 --> 00:33:01,776 "There's a moment..." 434 00:33:02,506 --> 00:33:04,945 "that never ends." 435 00:33:09,486 --> 00:33:12,956 I thought about the shining words he told me that day... 436 00:33:13,855 --> 00:33:15,956 over and over again. 437 00:33:17,826 --> 00:33:20,425 Get out! If you're going to keep this up, 438 00:33:20,925 --> 00:33:24,095 spend the rest of your life taking care of him. 439 00:33:47,485 --> 00:33:50,826 Whatever darkness were to befall me in the future, 440 00:33:51,626 --> 00:33:54,826 if I could hold on to these shining moments, 441 00:33:56,666 --> 00:33:58,996 I thought nothing in the world could scare me. 442 00:34:00,905 --> 00:34:03,806 It only took a moment for him to see my world. 443 00:34:05,976 --> 00:34:07,905 I wonder what kind of world he has. 444 00:34:09,806 --> 00:34:11,315 I keep getting curious... 445 00:34:12,146 --> 00:34:13,376 about his world. 446 00:34:17,856 --> 00:34:20,456 The guy in Mom's novel... 447 00:34:21,286 --> 00:34:22,286 was... 448 00:34:23,056 --> 00:34:24,626 It was Baek Hee Sub. 449 00:34:27,865 --> 00:34:28,925 What? 450 00:34:41,275 --> 00:34:42,345 Are you going to sleep? 451 00:34:43,275 --> 00:34:44,976 What should I do? 452 00:34:50,916 --> 00:34:51,916 Baek Hee Sub. 453 00:35:01,896 --> 00:35:05,436 I came here because I had to return something to her. 454 00:35:05,965 --> 00:35:07,065 To the student teacher. 455 00:35:19,345 --> 00:35:21,186 I just came out... 456 00:35:23,786 --> 00:35:24,815 for a walk. 457 00:35:25,056 --> 00:35:26,856 He was 1 of the 3 suspects... 458 00:35:27,226 --> 00:35:28,755 and the mysterious guy with the blue cap. 459 00:35:29,826 --> 00:35:31,695 His whereabouts matched Lee Ju Young's whereabouts. 460 00:35:32,295 --> 00:35:34,766 So far, he's the prime suspect. 461 00:35:35,565 --> 00:35:36,626 But... 462 00:35:37,635 --> 00:35:39,564 why would he kill her if he told Yoo Bum Ryong... 463 00:35:39,565 --> 00:35:40,735 to return the ring? 464 00:35:41,306 --> 00:35:42,836 Something doesn't add up. 465 00:35:46,806 --> 00:35:48,505 Or am I hoping that it doesn't? 466 00:35:58,356 --> 00:36:00,086 (Woojung Inn) 467 00:36:00,456 --> 00:36:02,286 I got all my important belongings. 468 00:36:03,155 --> 00:36:04,726 - Let's go. - Okay. 469 00:36:17,275 --> 00:36:19,174 (From Woojung-Ri to Wonju) 470 00:36:19,175 --> 00:36:20,175 Darn it. 471 00:36:20,905 --> 00:36:22,775 How did I end up getting involved with that dangerous neighbour? 472 00:36:30,115 --> 00:36:32,786 You won't be in danger as long as you leave this village. 473 00:36:33,155 --> 00:36:34,155 But just to be sure, 474 00:36:34,556 --> 00:36:37,024 call me as soon as you arrive at your friend's house. 475 00:36:37,025 --> 00:36:38,996 - My landline number is... - I know. 476 00:36:41,595 --> 00:36:43,766 You told me the number when I first got here. 477 00:36:51,936 --> 00:36:54,005 I know that this will make no sense. 478 00:36:55,206 --> 00:36:56,445 But it feels as if... 479 00:36:58,076 --> 00:37:00,715 you came here on purpose just to save me. 480 00:37:02,615 --> 00:37:05,115 As if you knew that I would be here, you waited for me. 481 00:37:05,956 --> 00:37:07,686 It's like you thought about... 482 00:37:09,086 --> 00:37:11,795 how you could help me for a long time. 483 00:37:13,126 --> 00:37:14,195 No way. 484 00:37:14,896 --> 00:37:15,896 Right. 485 00:37:16,525 --> 00:37:19,536 I know that's not possible, but you helped me as if you could. 486 00:37:20,666 --> 00:37:21,735 Thank you. 487 00:37:23,436 --> 00:37:25,106 If it hadn't been for you, 488 00:37:26,306 --> 00:37:28,306 I don't know what would have happened to me. 489 00:37:31,246 --> 00:37:32,515 Thank you so much. 490 00:37:32,516 --> 00:37:36,985 (Woojung General Store) 491 00:37:37,786 --> 00:37:38,815 Here. 492 00:37:41,826 --> 00:37:43,226 Don't lose that. 493 00:37:45,856 --> 00:37:47,025 Have a good life... 494 00:37:47,396 --> 00:37:50,666 until you turn old and Gray. Have a long, healthy life. 495 00:37:52,235 --> 00:37:53,396 You too. 496 00:37:59,476 --> 00:38:00,635 There's the bus. 497 00:38:14,186 --> 00:38:15,226 Be safe. 498 00:38:30,306 --> 00:38:31,836 Goodness. This is killing me. 499 00:38:36,106 --> 00:38:37,545 The bus is already running? 500 00:38:48,655 --> 00:38:50,755 Hey! 501 00:38:52,496 --> 00:38:54,295 Hey! 502 00:38:54,896 --> 00:38:55,896 Darn it. 503 00:38:58,135 --> 00:38:59,195 Come on. 504 00:39:17,416 --> 00:39:19,815 You jerk. You! 505 00:39:21,726 --> 00:39:22,755 You jerk. 506 00:39:23,456 --> 00:39:25,125 When you were under the bridge that night, 507 00:39:25,126 --> 00:39:26,795 you secretly sent me signals to help her. 508 00:39:27,356 --> 00:39:28,795 How dare you make a cop help a protester? 509 00:39:29,295 --> 00:39:31,565 After realizing what you did, 510 00:39:32,965 --> 00:39:35,806 I just thought you were some clueless teacher. 511 00:39:36,766 --> 00:39:38,206 Were you one of them? 512 00:39:38,976 --> 00:39:39,976 Is that it? 513 00:39:41,845 --> 00:39:43,306 How much have you had to drink? 514 00:39:43,976 --> 00:39:45,174 "One of them?" 515 00:39:45,175 --> 00:39:46,916 I was just passing by. 516 00:39:47,215 --> 00:39:48,215 Is that so? 517 00:39:48,985 --> 00:39:50,646 I'll find out the truth once I start digging. 518 00:39:51,416 --> 00:39:53,214 Let's have this conversation at the station. Okay? 519 00:39:53,215 --> 00:39:55,186 Why are you taking me when I haven't done a thing? 520 00:39:55,525 --> 00:39:57,924 Stop talking back to me. Come with me, you jerk. 521 00:39:57,925 --> 00:39:58,925 Gosh. 522 00:40:17,945 --> 00:40:19,876 Oh, no. How could this happen? Goodness. 523 00:40:20,275 --> 00:40:22,586 - Hey. - Yes. 524 00:40:24,416 --> 00:40:26,556 What happened? Is there a fire? 525 00:40:27,016 --> 00:40:30,186 There's a huge fire at the house with the persimmon tree. 526 00:40:31,025 --> 00:40:32,524 What? Where? 527 00:40:32,525 --> 00:40:33,825 The house with the persimmon tree... 528 00:40:33,826 --> 00:40:35,326 where the boy lives with his grandma. 529 00:40:35,996 --> 00:40:39,396 Goodness. I hope they're okay. What should we do? 530 00:40:40,666 --> 00:40:42,465 On May 15, there was a fire incident. 531 00:40:43,536 --> 00:40:44,876 No one died from it. 532 00:40:46,876 --> 00:40:48,746 My kids are at that house. 533 00:40:52,445 --> 00:40:53,674 What are you talking about? 534 00:40:53,675 --> 00:40:55,246 There should only be two people inside. 535 00:40:57,655 --> 00:40:59,885 I should have gone to pick them up last night. 536 00:41:02,385 --> 00:41:03,456 But I couldn't. 537 00:41:05,226 --> 00:41:07,056 Oh, no. 538 00:41:07,295 --> 00:41:09,295 Oh, no. Goodness. 539 00:41:09,525 --> 00:41:12,665 Oh, dear. What are we going to do, Dong Sik? 540 00:41:12,666 --> 00:41:13,936 - Yong Woo. - Oh, no. 541 00:41:15,036 --> 00:41:16,965 Oh, no. Goodness. 542 00:41:19,635 --> 00:41:21,675 Yong Woo! Yong Soon! 543 00:41:24,675 --> 00:41:25,675 Yong Woo! 544 00:41:26,376 --> 00:41:27,545 Yong Woo! Yong Soon! 545 00:41:29,385 --> 00:41:31,314 Yong Woo! Yong Soon! 546 00:41:31,315 --> 00:41:33,155 - Right here. - She's here. 547 00:41:33,815 --> 00:41:35,725 - Yong Soon, it's Dad. - Your dad is here. 548 00:41:35,726 --> 00:41:36,726 Are you all right? 549 00:41:37,896 --> 00:41:39,396 Yong Soon! 550 00:41:39,996 --> 00:41:41,525 I'm sorry. Yoon Soon. 551 00:41:46,266 --> 00:41:48,235 - The old lady is out. - Ma'am. 552 00:41:48,706 --> 00:41:50,134 Where are the rest of the kids? 553 00:41:50,135 --> 00:41:51,234 I'm not sure. 554 00:41:51,235 --> 00:41:54,545 I think I brought my grandchild out. 555 00:41:58,646 --> 00:42:01,345 Oh, my gosh. It's going to collapse. 556 00:42:01,746 --> 00:42:02,984 - Goodness. - What do we do? 557 00:42:02,985 --> 00:42:04,045 Yong Woo! 558 00:42:04,686 --> 00:42:05,754 Yong Woo! 559 00:42:05,755 --> 00:42:07,056 Yong Woo! 560 00:42:07,626 --> 00:42:08,726 Yong Woo! 561 00:42:10,856 --> 00:42:11,896 Yong Woo! 562 00:42:13,695 --> 00:42:14,766 Yong Woo! 563 00:42:16,266 --> 00:42:17,294 Yong Woo! 564 00:42:17,295 --> 00:42:19,695 Yong Woo! 565 00:42:20,595 --> 00:42:22,936 - Yong Woo! - Yong Woo! 566 00:42:23,206 --> 00:42:25,675 Can you keep them from budging until the sun rises? 567 00:42:25,976 --> 00:42:27,235 Especially Baek Dong Sik. 568 00:42:28,275 --> 00:42:30,706 He brought all the police officers to our school today... 569 00:42:31,476 --> 00:42:34,045 and turned the entire place upside down. 570 00:42:34,385 --> 00:42:36,545 I should've picked them up yesterday. 571 00:42:39,086 --> 00:42:40,356 But I couldn't. 572 00:42:41,425 --> 00:42:42,525 Yong Woo! 573 00:42:42,985 --> 00:42:44,086 Yong Woo! 574 00:42:46,795 --> 00:42:47,865 Yong Woo! 575 00:42:48,896 --> 00:42:49,925 Gosh, that's hot. 576 00:42:51,135 --> 00:42:52,396 Yong Woo! 577 00:42:54,436 --> 00:42:55,666 Yong Woo! 578 00:42:56,806 --> 00:42:57,905 Yong Woo! 579 00:42:59,106 --> 00:43:00,135 Yong Woo. 580 00:43:01,005 --> 00:43:02,106 Yong Woo! 581 00:43:03,106 --> 00:43:04,315 Detective Baek, over here! 582 00:43:04,615 --> 00:43:06,115 - Yong Woo! - Over here. 583 00:43:06,646 --> 00:43:07,845 Take him out. Hurry. 584 00:43:09,045 --> 00:43:11,086 Yong Woo. 585 00:43:13,456 --> 00:43:15,655 Yong Woo! Yong Woo. 586 00:43:17,226 --> 00:43:18,655 Come on. Yong Woo. 587 00:43:19,626 --> 00:43:20,956 Yong Woo, stay with me. 588 00:43:21,925 --> 00:43:23,025 Yong Woo. 589 00:43:23,626 --> 00:43:26,436 Yong Woo. 590 00:43:27,735 --> 00:43:29,405 Yong Woo, are you okay? 591 00:43:30,365 --> 00:43:31,805 I'm so sorry. 592 00:43:31,806 --> 00:43:34,674 - What a relief. - Thank goodness. 593 00:43:34,675 --> 00:43:37,375 - His father saved him. - You're amazing. 594 00:43:37,376 --> 00:43:39,274 - That was close. - Goodness. 595 00:43:39,275 --> 00:43:40,645 (Woojung-Ri Fire Rescue) 596 00:43:40,646 --> 00:43:41,845 Hee Sub. 597 00:43:43,545 --> 00:43:44,555 Uncle Dong Sik. 598 00:43:44,556 --> 00:43:46,715 Your homeroom teacher needs to go to the hospital. 599 00:43:46,916 --> 00:43:47,956 Sorry? 600 00:43:54,695 --> 00:43:55,965 You're badly hurt. 601 00:43:56,896 --> 00:43:58,036 Let's go to the hospital. 602 00:44:05,706 --> 00:44:08,306 What are you waiting for? Let's go already. 603 00:44:18,456 --> 00:44:21,456 (Call 119 in case of fire) 604 00:44:27,496 --> 00:44:30,465 What I did to get Lee Ju Young to safety... 605 00:44:31,025 --> 00:44:32,565 created another variable, 606 00:44:33,465 --> 00:44:35,806 and that variable created another situation. 607 00:44:41,175 --> 00:44:43,345 I saved someone who could've died, but in turn, 608 00:44:44,545 --> 00:44:45,976 I almost made someone... 609 00:44:46,976 --> 00:44:48,186 who should have lived... 610 00:44:49,016 --> 00:44:50,045 die. 611 00:45:07,235 --> 00:45:08,336 It's somewhere here. 612 00:45:22,516 --> 00:45:23,845 Did you see Ms. Lee off... 613 00:45:26,255 --> 00:45:27,516 Did something happen? 614 00:45:28,525 --> 00:45:30,056 Oh, it's nothing. 615 00:45:30,985 --> 00:45:33,356 Did you have a good time with your mother? 616 00:45:34,996 --> 00:45:35,996 Yes. 617 00:45:37,126 --> 00:45:38,295 Why are you holding that? 618 00:45:40,436 --> 00:45:42,005 I think I can figure it out. 619 00:45:42,436 --> 00:45:44,675 - Figure what out? - The guy with the blue cap. 620 00:45:45,505 --> 00:45:46,576 The answer... 621 00:45:47,606 --> 00:45:49,146 might be in this manuscript. 622 00:46:01,626 --> 00:46:03,385 A novel is not a report. 623 00:46:05,496 --> 00:46:07,594 Although it was based on a true story, 624 00:46:07,595 --> 00:46:09,996 that doesn't mean actual names were used. 625 00:46:10,996 --> 00:46:12,395 At first, 626 00:46:12,396 --> 00:46:14,565 I thought Ko Mi Sook didn't write about a person with a blue cap. 627 00:46:15,706 --> 00:46:18,235 But then I remembered that there was a similar line. 628 00:46:20,135 --> 00:46:21,606 "A blue-headed man." 629 00:46:23,175 --> 00:46:25,175 This whole time, 630 00:46:26,045 --> 00:46:28,115 I thought that meant that he had blue hair. 631 00:46:33,686 --> 00:46:35,456 What on earth happened? 632 00:46:36,956 --> 00:46:39,056 Do I have to tell you everything? 633 00:46:40,496 --> 00:46:44,025 Do I have to share every tiny detail of everything that happens here? 634 00:46:44,365 --> 00:46:45,635 Are you? 635 00:46:46,536 --> 00:46:48,766 Were we even that close? 636 00:46:58,876 --> 00:47:00,016 You know, don't you? 637 00:47:04,485 --> 00:47:05,586 The blue cap. 638 00:47:07,856 --> 00:47:09,485 You're not even curious. 639 00:47:12,826 --> 00:47:14,295 You found out who it is, right? 640 00:47:15,925 --> 00:47:17,766 You didn't miss him at the teahouse. 641 00:47:22,405 --> 00:47:23,836 You don't need to tell me, 642 00:47:24,135 --> 00:47:25,774 but isn't there also no reason for you to hide it from me? 643 00:47:25,775 --> 00:47:27,605 Why? What is it? 644 00:47:27,606 --> 00:47:29,905 I think you're misunderstanding something. 645 00:47:30,905 --> 00:47:32,115 Think carefully. 646 00:47:33,045 --> 00:47:35,185 If I really came here for coverage purposes, 647 00:47:35,186 --> 00:47:37,916 why would I go out of my way to catch the criminal? 648 00:47:39,615 --> 00:47:41,155 Because I feel bad for the victims? 649 00:47:42,286 --> 00:47:44,286 This world is full of such tragedies. 650 00:47:44,956 --> 00:47:47,996 I don't have enough time on my hands to save all those people. 651 00:47:49,925 --> 00:47:51,095 Then what's the reason? 652 00:47:55,405 --> 00:47:56,766 I am also a victim. 653 00:47:57,936 --> 00:47:59,235 The fifth victim. 654 00:48:02,505 --> 00:48:04,615 I end up dying in the future, just like your mother, 655 00:48:05,376 --> 00:48:07,576 because the culprit was not caught properly. 656 00:48:08,286 --> 00:48:10,416 I came here to save my own life. 657 00:48:10,516 --> 00:48:14,085 I input every newspaper story, news broadcast, and case file... 658 00:48:14,086 --> 00:48:16,125 related to this village in 1987... 659 00:48:16,126 --> 00:48:17,686 into my head. 660 00:48:18,525 --> 00:48:21,365 But everything might go down the drain because of one variable. 661 00:48:22,965 --> 00:48:25,595 That alone makes me feel like my head is going to explode. 662 00:48:28,036 --> 00:48:29,266 But you know what? 663 00:48:31,775 --> 00:48:34,135 Do you know who the biggest variable is? 664 00:48:37,146 --> 00:48:39,715 Is that why you sent me to my mom last night? 665 00:48:42,746 --> 00:48:45,286 "Don't even be curious about the variables." 666 00:48:47,056 --> 00:48:48,385 "Don't get in the way." 667 00:48:49,525 --> 00:48:50,626 "Stay out of this." 668 00:48:52,726 --> 00:48:54,255 Is that what you want to say? 669 00:48:58,896 --> 00:49:00,666 I'm sorry, but I can't do that. 670 00:49:02,336 --> 00:49:03,836 Since I've already come this far, 671 00:49:05,005 --> 00:49:07,175 I don't want to sit on my hands like an idiot. 672 00:49:10,175 --> 00:49:11,646 If you don't want to tell me, suit yourself. 673 00:49:13,376 --> 00:49:14,916 I'm going to find out myself. 674 00:49:28,435 --> 00:49:30,105 I feel so uncomfortable. 675 00:49:32,919 --> 00:49:34,990 What if Bum Ryong cries and becomes clingy? 676 00:49:36,189 --> 00:49:38,390 He said he only had me in his life. 677 00:49:41,059 --> 00:49:42,189 What are you doing? 678 00:49:43,530 --> 00:49:44,789 Hey, Baek Yoon Young. 679 00:49:51,769 --> 00:49:54,669 "On the afternoon that the first victim's corpse was found," 680 00:49:55,840 --> 00:49:59,079 "there were a few people who started acting strange." 681 00:50:00,379 --> 00:50:02,009 "The blue-headed man..." 682 00:50:02,010 --> 00:50:04,450 "stood between the sun and the moon for what seemed like forever." 683 00:50:05,479 --> 00:50:07,079 "The man with glasses..." 684 00:50:07,680 --> 00:50:10,419 "was not able to come out of the third stall for a long time." 685 00:50:11,590 --> 00:50:13,220 "The man who had lost his memory..." 686 00:50:13,820 --> 00:50:16,629 "lay down under the bridge, not realizing who he was." 687 00:50:18,660 --> 00:50:21,159 (The blue-headed man stood between the sun...) 688 00:50:21,160 --> 00:50:23,530 (and the moon for what seemed like forever.) 689 00:50:24,570 --> 00:50:27,169 Lee Ju Young was found dead today. 690 00:50:28,669 --> 00:50:30,410 So this is talking about this afternoon. 691 00:50:31,939 --> 00:50:35,680 If "the blue-headed man" really means a man in a blue hat... 692 00:50:36,280 --> 00:50:39,780 (The sun and the moon) 693 00:50:40,450 --> 00:50:42,289 where could "between the sun and the moon" be? 694 00:50:43,390 --> 00:50:44,390 I don't know. 695 00:50:45,289 --> 00:50:47,720 What is that? It's scaring me. 696 00:50:51,390 --> 00:50:53,229 Just go and meet Yoo Bum Ryong. 697 00:50:54,360 --> 00:50:56,269 You have to deal with it one way or another. 698 00:50:58,269 --> 00:50:59,669 Fine, I will. 699 00:51:04,070 --> 00:51:06,579 By the way, don't hang out with whoever wrote that. 700 00:51:10,979 --> 00:51:12,120 I don't like it. 701 00:51:12,450 --> 00:51:14,419 How did you know it wasn't me who wrote it? 702 00:51:14,820 --> 00:51:15,890 Are you stupid? 703 00:51:16,519 --> 00:51:17,519 There's no way... 704 00:51:17,520 --> 00:51:18,689 you wouldn't understand something you wrote yourself. 705 00:51:19,059 --> 00:51:20,419 The writer should know everything... 706 00:51:20,959 --> 00:51:22,990 because they chose each word carefully. 707 00:51:27,360 --> 00:51:28,399 See you. 708 00:51:42,379 --> 00:51:44,849 She wouldn't know something she wrote 30 years from now. 709 00:52:49,680 --> 00:52:50,680 Hae Jun! 710 00:52:51,680 --> 00:52:54,148 - Hae Jun! - What in the world? 711 00:52:54,149 --> 00:52:55,220 Hey. 712 00:53:22,280 --> 00:53:23,309 (The 1st murder, the 2nd murder) 713 00:53:29,249 --> 00:53:31,019 (The first murder) 714 00:53:50,709 --> 00:53:52,110 (Investigation Report) 715 00:54:26,339 --> 00:54:27,899 I heard Mr. Yoon got hurt. 716 00:54:31,209 --> 00:54:32,539 Let me know if you need any help. 717 00:54:33,709 --> 00:54:36,809 Because I'm still grateful for what you did. 718 00:54:37,910 --> 00:54:38,950 So... 719 00:54:40,249 --> 00:54:42,189 you were happy about what happened to Ko Min Soo. 720 00:54:50,589 --> 00:54:53,300 "A man stood between the sun and the moon for what seemed like forever." 721 00:55:00,039 --> 00:55:01,800 If a sentence like this exists, 722 00:55:02,910 --> 00:55:05,209 what could "between the sun and the moon" mean? 723 00:55:12,479 --> 00:55:13,850 How am I supposed to know? 724 00:55:21,990 --> 00:55:23,260 I shouldn't have asked her. 725 00:55:25,660 --> 00:55:27,300 Isn't that the name of the record shop? 726 00:55:38,570 --> 00:55:40,879 (Sun and Moon Record Shop) 727 00:55:42,249 --> 00:55:43,748 (Sun) 728 00:55:43,749 --> 00:55:45,749 (Guitar lessons) 729 00:56:30,589 --> 00:56:34,629 (Sun and Moon Record Shop) 730 00:57:17,010 --> 00:57:19,080 Do you know what time it is right now? 731 00:57:24,209 --> 00:57:25,249 Then... 732 00:57:25,919 --> 00:57:27,619 do you know how it feels to wait for someone... 733 00:57:27,620 --> 00:57:29,249 after hearing that they left school early? 734 00:57:31,419 --> 00:57:33,159 Because we're living in this stupid year 1987, 735 00:57:33,160 --> 00:57:35,059 I couldn't even call you. 736 00:57:42,370 --> 00:57:43,399 I'm sorry. 737 00:57:45,870 --> 00:57:47,599 I knew I should've told you, 738 00:57:47,600 --> 00:57:49,470 but I hid the truth from you. 739 00:57:50,839 --> 00:57:53,339 But I didn't send you to your mom to get rid of you or anything. 740 00:57:55,309 --> 00:57:56,379 I know. 741 00:57:59,720 --> 00:58:02,018 The man with the blue cap is your... 742 00:58:02,019 --> 00:58:03,249 I know that as well. 743 00:58:06,760 --> 00:58:08,260 I saw him with my own eyes. 744 00:58:09,660 --> 00:58:11,558 I also think I know why you had no choice... 745 00:58:11,559 --> 00:58:13,229 but to hide the truth from me. 746 00:58:15,499 --> 00:58:16,629 Because we're family. 747 00:58:19,169 --> 00:58:20,999 He's just one of the suspects. 748 00:58:26,240 --> 00:58:27,510 I never really liked him, 749 00:58:28,979 --> 00:58:31,850 but I also never expected him to be so cruel. 750 00:58:33,550 --> 00:58:36,390 My father loves him to bits. 751 00:58:39,220 --> 00:58:40,260 Even more than he loves us. 752 00:58:43,589 --> 00:58:44,689 What? 753 00:58:47,200 --> 00:58:48,200 Sorry? 754 00:58:48,800 --> 00:58:49,800 I mean... 755 00:58:51,669 --> 00:58:53,740 Who are you talking about right now? 756 00:58:54,339 --> 00:58:56,938 I thought we were talking about the man with the blue cap. 757 00:58:56,939 --> 00:58:57,970 Exactly. 758 00:58:58,709 --> 00:59:02,280 Why does Baek Hee Sub love himself to bits? 759 00:59:05,479 --> 00:59:08,450 Are you saying the man with the blue cap is my father? 760 00:59:12,859 --> 00:59:14,359 Then who did you see? 761 00:59:16,930 --> 00:59:19,399 (Sun and Moon Record Shop) 762 00:59:49,959 --> 00:59:51,330 My uncle. 763 00:59:52,700 --> 00:59:53,700 Baek Yu Sub. 764 00:59:55,059 --> 00:59:56,999 Baek Yu Sub wasn't even a suspect, 765 00:59:57,700 --> 00:59:59,899 and he wasn't in the vicinity last night. 766 01:00:15,820 --> 01:00:17,419 Everything makes sense now. 767 01:00:31,930 --> 01:00:33,069 (Bong Bong) 768 01:00:33,070 --> 01:00:37,169 (Epilogue) 769 01:00:38,140 --> 01:00:39,140 Yu Sub. 770 01:00:40,510 --> 01:00:42,379 What are you doing here? It's not even the weekend. 771 01:00:43,109 --> 01:00:45,410 I was supposed to meet someone here, but I don't think they came. 772 01:00:45,749 --> 01:00:48,050 - What about you? - I'm here to meet someone too. 773 01:00:48,550 --> 01:00:51,220 - Do you want to go in together? - It's okay. It's stuffy inside. 774 01:00:51,620 --> 01:00:53,689 If you're going to be done soon, I'll wait outside. 775 01:00:53,820 --> 01:00:55,259 - Will you? - Sure. 776 01:00:55,260 --> 01:00:56,629 I'd love that. 777 01:01:00,300 --> 01:01:02,399 Gosh, your hat is so cool. 778 01:01:12,309 --> 01:01:14,039 Here you go. 779 01:01:15,010 --> 01:01:16,010 Let me see. 780 01:01:16,280 --> 01:01:17,780 Goodness, it looks good on you. 781 01:01:18,379 --> 01:01:20,149 It looks better on me, doesn't it? 782 01:01:21,749 --> 01:01:23,550 - Make it quick. - Okay, Yu Sub. 783 01:02:13,370 --> 01:02:15,140 (My Perfect Stranger) 784 01:02:15,269 --> 01:02:17,269 There's nothing about Baek Yu Sub. 785 01:02:17,370 --> 01:02:19,180 None of these files have any information. 786 01:02:19,280 --> 01:02:21,539 No one knows Baek Yu Sub better than me. 787 01:02:21,580 --> 01:02:23,510 I'll give you everything you need. 788 01:02:23,550 --> 01:02:25,409 If Baek Yu Sub is the culprit, 789 01:02:25,410 --> 01:02:27,248 we're going to see him again tomorrow night... 790 01:02:27,249 --> 01:02:29,450 because he needs to kill the second victim. 791 01:02:29,689 --> 01:02:31,489 Where in the world could he be? 792 01:02:31,490 --> 01:02:33,519 - We looked everywhere... - It won't happen anytime soon. 793 01:02:33,789 --> 01:02:34,789 Hello? 794 01:02:56,550 --> 01:03:00,050 (My Perfect Stranger) 54702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.