All language subtitles for LEGO.DREAMZzz.S01E09.Short.Sheeped.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-VARYG_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,375 --> 00:00:12,833 Ow! Ooh! 2 00:00:17,208 --> 00:00:18,458 Come on, come on. 3 00:00:18,541 --> 00:00:20,625 Where is that hourglass? 4 00:00:22,541 --> 00:00:24,916 Jackpot! 5 00:00:27,208 --> 00:00:28,166 Whoa! 6 00:00:29,500 --> 00:00:31,000 Don't look at me like that, monkey. 7 00:00:31,916 --> 00:00:33,666 Ho-ho-ho, snap! 8 00:00:33,750 --> 00:00:35,250 Let's get this bad boy fixed 9 00:00:35,333 --> 00:00:37,750 and show the team who the real clutch player is. 10 00:00:42,291 --> 00:00:45,291 Licka-licka-licka-licka-licka litty city up in here! 11 00:00:48,583 --> 00:00:50,625 Dude-bro-ho-ho-ho. 12 00:00:51,250 --> 00:00:52,291 Here it is. 13 00:00:52,375 --> 00:00:56,125 Now how do we get this thing repaired so I can be a hero like you said? 14 00:00:59,541 --> 00:01:02,500 How I've dreamed of this day. 15 00:01:04,958 --> 00:01:06,583 Uh, what's up with you, man? 16 00:01:06,666 --> 00:01:08,083 Give it to me! 17 00:01:11,791 --> 00:01:13,375 Whoa, okay. 18 00:01:13,458 --> 00:01:15,375 Stop being a weirdo, Lance. 19 00:01:19,041 --> 00:01:20,583 No! No! 20 00:01:21,458 --> 00:01:24,625 Why must they always run? 21 00:01:27,166 --> 00:01:29,041 There's gotta be a way outta here! 22 00:01:31,875 --> 00:01:33,708 Please tell me this isn't happening. 23 00:01:34,125 --> 00:01:36,458 Oh, it's happening. 24 00:01:37,750 --> 00:01:40,625 Oh, come on, dude. You can do this. 25 00:01:40,708 --> 00:01:42,833 Creativity. Inspiration. 26 00:01:42,916 --> 00:01:44,208 Focus. 27 00:01:47,541 --> 00:01:48,958 Blue? That's it? 28 00:01:53,291 --> 00:01:55,166 Thanks, bro. 29 00:01:55,250 --> 00:01:59,000 Now you've given me everything I need to conquer the Dream World. 30 00:02:00,208 --> 00:02:01,708 Oh, uh, dude. 31 00:02:01,791 --> 00:02:03,750 I've got a soccer game in the morning. 32 00:02:03,833 --> 00:02:05,041 Ah, ah, ah. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,625 Your playtime is over. 34 00:02:27,541 --> 00:02:30,625 Yo, yo, yo. You know what to do. 35 00:02:30,708 --> 00:02:32,375 Do you think something's wrong? Maybe we should-- 36 00:02:32,458 --> 00:02:34,375 What's wrong is Logan ditched us. 37 00:02:34,458 --> 00:02:36,166 All right, his phone only goes straight to voicemail 38 00:02:36,250 --> 00:02:37,791 when he's at the Hamptons with his moms. 39 00:02:38,625 --> 00:02:39,750 We'll have to forfeit. 40 00:02:39,833 --> 00:02:42,750 Don't be a turkey. We've got some Wolves to cream. 41 00:02:42,833 --> 00:02:45,125 As if Coach Jeffries will let us play. 42 00:02:45,208 --> 00:02:46,541 You know the rules, Izz. 43 00:02:46,625 --> 00:02:48,833 He's gonna make us forfeit without a full team. 44 00:02:48,916 --> 00:02:51,458 Leave Coach Jeffries to me, boys. 45 00:02:56,125 --> 00:02:59,791 Whatever you're about to ask, Isabelle, the answer is "no". 46 00:03:00,500 --> 00:03:03,083 Come on, Coach, Logan's sick. 47 00:03:03,166 --> 00:03:04,791 We need time to find a replacement. 48 00:03:04,875 --> 00:03:07,833 There is nothing in this world you can say to change my mind. 49 00:03:07,916 --> 00:03:09,375 The rules are the rules. 50 00:03:15,208 --> 00:03:17,333 Do you have any idea what she's saying to him? 51 00:03:23,416 --> 00:03:24,375 Thanks, Coach! 52 00:03:25,875 --> 00:03:27,458 Done and done. 53 00:03:27,541 --> 00:03:29,958 Sometimes, she really scares me. 54 00:03:30,041 --> 00:03:31,791 It doesn't matter. 55 00:03:31,875 --> 00:03:33,833 We'll never find someone as good as Logan. 56 00:03:33,916 --> 00:03:35,250 We're doomed. 57 00:03:36,625 --> 00:03:40,166 Okay, ha-ha, funs over. I really need to get to that game now. 58 00:03:42,250 --> 00:03:45,125 The Nightmare King says get a move on. 59 00:03:45,208 --> 00:03:47,250 All right, all right. I'm walkin', I'm walkin'. 60 00:03:57,041 --> 00:03:58,041 Ugh. 61 00:03:58,125 --> 00:04:01,500 How is everyone in our class already on a team? 62 00:04:01,583 --> 00:04:03,125 I mean, I even-- hey, hey. 63 00:04:03,208 --> 00:04:05,166 Keep practicing. 64 00:04:05,250 --> 00:04:08,625 But also, why are you practicing on the stairs? 65 00:04:17,625 --> 00:04:19,125 I am a genius. 66 00:04:19,208 --> 00:04:21,166 We don't need to find a replacement for Logan. 67 00:04:21,250 --> 00:04:24,750 We disguise Z-Blob as a student and he can play tomorrow. 68 00:04:24,833 --> 00:04:25,833 Uh-uh. 69 00:04:25,916 --> 00:04:27,208 Not happening. 70 00:04:27,291 --> 00:04:29,208 Aw, why not? 71 00:04:29,291 --> 00:04:31,208 No way I'm risking Z-Blob being seen again. 72 00:04:31,291 --> 00:04:33,500 I bet Z-Blob's a great soccer player. 73 00:04:33,583 --> 00:04:36,333 A very short soccer player. 74 00:04:36,416 --> 00:04:38,541 Huh, let's see. Catch. 75 00:04:39,666 --> 00:04:41,333 Yeah, well, no need. 76 00:04:45,583 --> 00:04:47,833 I've got it covered. The answer to our Logan problem 77 00:04:47,916 --> 00:04:49,208 -will be here any minute. 78 00:04:49,291 --> 00:04:50,458 Huh? 79 00:04:50,541 --> 00:04:51,666 Your order. 80 00:04:51,750 --> 00:04:54,583 -Hey, Zoey! -So good to see you. 81 00:04:54,666 --> 00:04:56,500 Yeah, cool. 82 00:04:56,583 --> 00:04:58,791 Hey, thanks for coming over, Zoey. 83 00:04:59,125 --> 00:05:01,958 So... we were wondering... 84 00:05:02,041 --> 00:05:04,083 Actually, I was wondering... 85 00:05:04,166 --> 00:05:05,875 Mateo! Just spit it out. 86 00:05:05,958 --> 00:05:08,333 Will you join our Sheep Week team and play soccer tomorrow? 87 00:05:08,916 --> 00:05:11,875 Look, I get that you guys care about Sheep Week, but... 88 00:05:11,958 --> 00:05:13,125 I don't. 89 00:05:13,208 --> 00:05:15,166 Things are a little intense for me right now 90 00:05:15,250 --> 00:05:17,291 and I need to stay focused on the important stuff. 91 00:05:17,375 --> 00:05:19,166 I know this sounds weird coming from me, 92 00:05:19,250 --> 00:05:21,166 but you can't just live in the Dream World. 93 00:05:21,250 --> 00:05:22,916 It's not like you can fight the Night Hunter 94 00:05:23,000 --> 00:05:24,166 here in Brooklyn. 95 00:05:28,875 --> 00:05:30,375 It was a good plan. 96 00:05:30,458 --> 00:05:32,125 So much for finding a replacement. 97 00:05:32,208 --> 00:05:34,708 This day could not get any worse. 98 00:05:35,875 --> 00:05:38,625 Man, this is the worst day ever. 99 00:05:42,083 --> 00:05:43,750 Oh, wake up, wake up! 100 00:05:43,833 --> 00:05:47,791 It's impossible to wake in the shadow keep. 101 00:05:51,833 --> 00:05:52,958 Behold! 102 00:05:53,041 --> 00:05:57,666 Our dark lord has finally obtained Lunia's Hourglass! 103 00:05:57,750 --> 00:06:01,083 Now, we can locate Castle Nocturnia 104 00:06:01,166 --> 00:06:03,375 and destroy it once and for all! 105 00:06:03,458 --> 00:06:05,125 Oh, Castle Nocturnia. 106 00:06:05,208 --> 00:06:09,541 I'll enjoy seeing the castle one last time. 107 00:06:24,666 --> 00:06:27,375 You told me despite its disrepair, 108 00:06:27,458 --> 00:06:29,375 Lunia's Hourglass would work. 109 00:06:29,458 --> 00:06:31,666 I'm-- I'm sorry. 110 00:06:31,750 --> 00:06:32,916 I thought it would. 111 00:06:39,375 --> 00:06:40,333 Whoa! 112 00:06:41,583 --> 00:06:43,500 Get out of my sight! 113 00:06:52,541 --> 00:06:54,583 Better get your tacos fast, Brooklyn. 114 00:06:54,666 --> 00:06:56,833 It's almost time for Sheep Week soccer. 115 00:07:03,625 --> 00:07:06,541 Three atomic tacos for Coach Jeffries. 116 00:07:06,625 --> 00:07:09,250 And make it snappy, mija. 117 00:07:09,333 --> 00:07:12,416 -Yeah! All right! Whoo-hoo! 118 00:07:12,500 --> 00:07:15,708 -Come on, Logan. Where are you? -Don't worry, Coop. 119 00:07:15,791 --> 00:07:17,708 He's got this. He's always got this. Right? 120 00:07:21,375 --> 00:07:23,250 Zoey, wait up. 121 00:07:25,125 --> 00:07:27,541 I just wanted to say I'm sorry. 122 00:07:30,291 --> 00:07:31,708 Hey, wait. 123 00:07:32,416 --> 00:07:34,875 I shouldn't have made that crack about the Night Hunter. 124 00:07:34,958 --> 00:07:37,833 Whatever's going on is your business, okay? 125 00:07:37,916 --> 00:07:39,375 But I'm here if you ever need to talk. 126 00:07:39,458 --> 00:07:42,333 And just for the record, Sheep Week is kinda dumb. 127 00:07:42,416 --> 00:07:44,750 It's just... I'm trying to win for Coop and Izzie. 128 00:07:44,833 --> 00:07:46,041 I don't want to let them down. 129 00:07:48,500 --> 00:07:49,750 Hey! 130 00:07:49,833 --> 00:07:51,875 Look, I'm trying to apologize here. 131 00:07:57,541 --> 00:07:59,708 This is so not cool, Dallas. 132 00:07:59,791 --> 00:08:01,041 What're you gonna do about it? 133 00:08:02,208 --> 00:08:06,041 You're down a player so it's forfeit city for you losers. 134 00:08:06,625 --> 00:08:09,500 Stop picking on my teammates. 135 00:08:12,500 --> 00:08:14,083 Oh, yeah! Uh-huh. 136 00:08:14,166 --> 00:08:16,000 You turkeys are going down. 137 00:08:21,083 --> 00:08:23,666 Team Dream Chasers are ready. I'm filling in for Logan. 138 00:08:23,750 --> 00:08:25,041 I trust that won't be an issue. 139 00:08:25,875 --> 00:08:26,833 Good. 140 00:08:38,708 --> 00:08:40,333 Uh, yeah? 141 00:08:43,708 --> 00:08:45,583 I'm not sticking around here! 142 00:08:49,875 --> 00:08:51,500 There's gotta be a way outta here. 143 00:09:00,375 --> 00:09:02,416 Come on, Logan. Wake up, dude. 144 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 It's just a bad dream. 145 00:09:07,000 --> 00:09:10,208 You-- you better get outta here before I throw a major hurtin' down. 146 00:09:10,291 --> 00:09:12,541 Okay? 147 00:09:15,958 --> 00:09:18,833 Who's there? Hey, wha-- what do you want? 148 00:09:28,791 --> 00:09:31,458 Oh, my dude, you do not wanna test me. 149 00:09:37,625 --> 00:09:40,458 Huh. "My dude, you do not wanna test me." 150 00:09:41,458 --> 00:09:43,041 Okay, okay. 151 00:09:43,125 --> 00:09:44,083 Truce, all right? 152 00:09:47,791 --> 00:09:50,333 Hey-- hey, give me back the hat, four-legs. 153 00:09:50,416 --> 00:09:53,333 Whoop. I can do this all day, stinkbrain. 154 00:09:53,416 --> 00:09:54,625 Stinkbrain? 155 00:09:54,708 --> 00:09:57,125 Fine, keep it. 156 00:09:58,125 --> 00:10:00,625 Heh. Actually looks pretty good on you. 157 00:10:08,125 --> 00:10:10,958 Ah, chili limon are my favorite. 158 00:10:12,625 --> 00:10:15,750 O.M.G., you've never had chili limon chips before? 159 00:10:17,500 --> 00:10:19,791 Um, pretty sure it's limón... 160 00:10:21,375 --> 00:10:22,666 Mm. Mm. 161 00:10:22,750 --> 00:10:25,333 -Good, right? - Whoa! 162 00:10:25,416 --> 00:10:27,250 Patience, Your Nightmarishness. 163 00:10:27,333 --> 00:10:29,416 I'm done being patient! 164 00:10:29,500 --> 00:10:32,666 We have to find a way to repair this cursed hourglass. 165 00:10:32,750 --> 00:10:33,750 But how? 166 00:10:33,833 --> 00:10:36,208 The Sandman will never repair it for us. 167 00:10:38,291 --> 00:10:41,125 For once, you're right. 168 00:10:41,208 --> 00:10:44,166 But he might repair it for a Dream Chaser. 169 00:10:47,125 --> 00:10:49,083 How do we get him to cooperate? 170 00:10:49,166 --> 00:10:51,791 The boy is willful. 171 00:10:51,875 --> 00:10:53,458 So were you. 172 00:10:53,541 --> 00:10:56,625 We make young Logan here see that there are advantages 173 00:10:56,708 --> 00:10:59,041 to having friends in dark places. 174 00:11:05,416 --> 00:11:07,833 -Woo-hoo! -Go, Dream Chasers! 175 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 I feel like I'm gonna puke. 176 00:11:11,458 --> 00:11:14,250 Dude, just keep your head up. You'll do okay-ish. 177 00:11:14,333 --> 00:11:17,000 Ready for more Sheep Week action, sports fans? 178 00:11:17,083 --> 00:11:18,125 Well, look out, Brooklyn, 179 00:11:18,208 --> 00:11:21,250 'cause Team Dream Chasers looks bad to the bone. 180 00:11:21,333 --> 00:11:23,208 Captains, shake hands. 181 00:11:28,833 --> 00:11:30,208 Oh. Guess that's me. 182 00:11:32,291 --> 00:11:33,708 Have a good match. 183 00:11:33,791 --> 00:11:36,166 Try not to cry when you lose. 184 00:11:36,916 --> 00:11:38,041 Oh! 185 00:11:42,541 --> 00:11:44,583 Look, guys, we have never played together. 186 00:11:44,666 --> 00:11:46,250 The Wolves are undefeated 187 00:11:46,333 --> 00:11:49,166 and we're probably the worst team out here. 188 00:11:50,583 --> 00:11:55,166 But-- but if we try our best, we won't totally embarrass ourselves. 189 00:11:57,000 --> 00:11:59,416 Let's go out there and kick some butt! 190 00:11:59,500 --> 00:12:02,708 Let me go or I'll kick your butt. 191 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 Whoa! 192 00:12:08,500 --> 00:12:10,041 You used me. 193 00:12:10,125 --> 00:12:12,583 I'm not the one using you, Logan. 194 00:12:14,500 --> 00:12:17,875 Now, the Hunter here thought we should just throw you in the Fear Works 195 00:12:17,958 --> 00:12:20,500 and squeeze out your imagination, 196 00:12:20,583 --> 00:12:24,708 but I wanted to chat more about your path. 197 00:12:24,791 --> 00:12:26,208 Jokes on you, bro. 198 00:12:26,291 --> 00:12:28,375 I don't have an imagination. 199 00:12:28,458 --> 00:12:30,666 'Sides, I'm not joining your army. 200 00:12:30,750 --> 00:12:32,625 Ah, of course. 201 00:12:32,708 --> 00:12:36,000 Because your friends are coming for you? 202 00:12:36,083 --> 00:12:39,041 You know, I doubt they even thought of you today. 203 00:12:40,666 --> 00:12:43,791 It's not like you were particularly useful to them. 204 00:12:43,875 --> 00:12:48,333 I mean, have you ever heard of a Dream Chaser who can't dreamcraft? 205 00:12:51,208 --> 00:12:52,833 Never, Your Scariness. 206 00:12:54,000 --> 00:12:58,791 But, but I know there's more to you than meets the eye. 207 00:12:58,875 --> 00:13:01,541 Take your place by my side 208 00:13:01,625 --> 00:13:04,750 and you will know true power. 209 00:13:04,833 --> 00:13:07,458 I can show you how to control your dreamcrafting 210 00:13:07,541 --> 00:13:10,083 without an hourglass. 211 00:13:10,166 --> 00:13:11,583 - It's true. 212 00:13:11,666 --> 00:13:12,666 Imagine. 213 00:13:12,750 --> 00:13:16,208 Power beyond your wildest dreams. 214 00:13:16,708 --> 00:13:18,375 Oh, okay. 215 00:13:18,458 --> 00:13:20,416 -Show me. -Hmm. 216 00:13:20,500 --> 00:13:23,458 You think my lessons are free, bro? 217 00:13:23,541 --> 00:13:25,375 -What do you mean? -Let's see. 218 00:13:29,375 --> 00:13:31,125 Hey! Quit it! 219 00:13:32,666 --> 00:13:34,791 Hey, what is this? 220 00:13:34,875 --> 00:13:37,708 Oh, just a little tradition we have here in the Keep. 221 00:13:37,791 --> 00:13:40,041 This isn't a club for the weak. 222 00:13:40,125 --> 00:13:42,708 Isn't that right, my friend? 223 00:13:42,791 --> 00:13:45,708 Fight! Fight! Fight! Fight! 224 00:13:45,791 --> 00:13:49,416 Fight! Fight! Fight! Fight! Fight! 225 00:13:51,625 --> 00:13:53,208 -Yeah! All right! -Yeah! Dream Chasers! 226 00:13:53,291 --> 00:13:55,291 -Whoo-hoo! -All right! 227 00:13:56,750 --> 00:13:57,791 Whoo-hoo! 228 00:14:02,083 --> 00:14:04,125 We have to fight each other? 229 00:14:04,208 --> 00:14:06,083 Uh. Sorry about this, kid. 230 00:14:06,166 --> 00:14:07,708 -Wait, wait, wait... -Fight him or... 231 00:14:10,083 --> 00:14:12,625 The next one will not miss. 232 00:14:14,708 --> 00:14:16,875 Let the games begin. 233 00:14:30,916 --> 00:14:31,875 Ugh. 234 00:14:37,708 --> 00:14:39,458 Oh, my bad. Sorry. Sorry. 235 00:14:39,541 --> 00:14:42,458 Come on, Teo. You can do this. Watch him. Not the ball. 236 00:14:43,750 --> 00:14:45,125 - Ah! 237 00:14:52,375 --> 00:14:53,916 - Aw, man. Again? - Yeah, Wolves! 238 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 Shatter those Dream Chasers. 239 00:14:59,416 --> 00:15:00,958 - Hi-yah! 240 00:15:09,458 --> 00:15:11,000 You go, Zoey! 241 00:15:11,083 --> 00:15:12,416 Take her down! 242 00:15:15,125 --> 00:15:17,500 -Free kick! - Boo! 243 00:15:17,583 --> 00:15:18,791 They play hard! 244 00:15:18,875 --> 00:15:20,166 I play harder. 245 00:15:22,416 --> 00:15:26,041 Yay, Wolves! Shatter those Dream Chasers! 246 00:15:26,125 --> 00:15:28,000 Yeah-hah-hah! Yay, Wolves! 247 00:15:30,458 --> 00:15:33,166 I'm not gonna hold back. 248 00:15:33,250 --> 00:15:35,375 Today, we show the entire school 249 00:15:35,458 --> 00:15:37,458 that bullies don't win. 250 00:15:38,375 --> 00:15:39,875 Dang, dude. 251 00:15:56,791 --> 00:15:57,750 Ah! 252 00:16:01,583 --> 00:16:03,125 -Yeah! 253 00:16:04,333 --> 00:16:06,458 Sneak! Sneak! Sneak! Sneak! 254 00:16:06,541 --> 00:16:08,333 -Sneak! Sneak! Sneak! 255 00:16:08,416 --> 00:16:10,666 Sneak! Sneak! Sneak! Sneak! 256 00:16:28,416 --> 00:16:30,833 -What the...? Why am I so small? 257 00:16:30,916 --> 00:16:33,208 Had enough, Blue Boy? 258 00:16:33,291 --> 00:16:34,958 You win. 259 00:16:39,875 --> 00:16:41,625 You know what to do. 260 00:16:43,541 --> 00:16:46,125 Sorry, kid. Big guy's gonna be mad. 261 00:16:46,875 --> 00:16:47,916 Ya! 262 00:16:49,583 --> 00:16:51,208 Gah! 263 00:16:56,916 --> 00:16:59,416 -Blue Boy! Blue Boy! 264 00:17:05,125 --> 00:17:07,083 - Not again. 265 00:17:08,750 --> 00:17:09,875 Hi-ya! 266 00:17:11,166 --> 00:17:14,583 You're going down, big eye. Haw-gah! 267 00:17:27,708 --> 00:17:28,625 Ha ha! 268 00:17:29,250 --> 00:17:30,416 Oh, yeah! 269 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 Yes! Two to three. This ain't over yet. 270 00:17:39,083 --> 00:17:40,041 Ah, quit it. 271 00:17:42,833 --> 00:17:46,291 -Oh, that's not good. 272 00:17:46,375 --> 00:17:50,875 Logan! Logan! Logan! Logan! 273 00:17:50,958 --> 00:17:53,291 No one messes with Blue Boy! 274 00:17:58,541 --> 00:17:59,833 Yah! 275 00:18:10,583 --> 00:18:12,500 We got this. Just one more goal. 276 00:18:18,041 --> 00:18:20,875 Go, Dream Chasers! Go, Dream Chasers! 277 00:18:20,958 --> 00:18:22,166 Go, Dream Chasers! 278 00:18:22,250 --> 00:18:23,916 Beat the Wolves! 279 00:18:26,625 --> 00:18:29,500 Go, Dream Chasers! Beat the Wolves! 280 00:18:52,541 --> 00:18:55,041 Team Dream Chasers wins! 281 00:18:55,125 --> 00:18:56,833 -Yeah! 282 00:18:56,916 --> 00:18:58,458 Yeah! 283 00:19:00,875 --> 00:19:03,041 Oh, yeah! Who's the GOAT? 284 00:19:03,125 --> 00:19:06,083 Logan's not the only one who can win this thing! 285 00:19:09,125 --> 00:19:10,291 Finish him! 286 00:19:11,500 --> 00:19:14,000 What use do I have for a Grimspawn 287 00:19:14,083 --> 00:19:17,125 who can't even defeat a tiny blue beasty? 288 00:19:17,208 --> 00:19:19,583 Do it. Finish him. 289 00:19:19,666 --> 00:19:21,750 Or I will finish you. 290 00:19:31,416 --> 00:19:33,583 Your boss is cold, my dude. 291 00:19:33,666 --> 00:19:35,083 Ice cold. 292 00:19:35,708 --> 00:19:36,958 I'm not a monster. 293 00:19:37,041 --> 00:19:38,666 Do your own dirty work. 294 00:19:38,750 --> 00:19:41,083 Think about this, Logan. 295 00:19:41,166 --> 00:19:43,416 What are you doing? 296 00:19:43,500 --> 00:19:45,916 Carving my own path, bro. 297 00:19:48,208 --> 00:19:50,291 Take him to the Fear Works. 298 00:19:59,041 --> 00:20:00,083 Woo-hoo! 299 00:20:00,166 --> 00:20:02,583 I wish I could see the look on Logan's face right now. 300 00:20:02,666 --> 00:20:05,375 You mean the look of shock on his face because we won without him? 301 00:20:05,458 --> 00:20:07,833 Yeah, we should go to the Hamptons and tell him. 302 00:20:07,916 --> 00:20:10,000 Wait, we totally can. 303 00:20:10,083 --> 00:20:11,416 We can use Oz's locator. 304 00:20:12,458 --> 00:20:14,208 You mean find him in a dream? 305 00:20:17,791 --> 00:20:23,416 Remember, we absolutely, definitely cannot tell Oz about this. 306 00:20:23,500 --> 00:20:26,458 You think it'll work this time? Looks super janky. 307 00:20:26,541 --> 00:20:29,583 Oh, I'm sure it's fine! 308 00:20:29,666 --> 00:20:31,458 Do you just say, eh... 309 00:20:31,541 --> 00:20:33,583 -"Find Logan"? 310 00:20:35,541 --> 00:20:36,875 Guess it works. 311 00:20:36,958 --> 00:20:39,291 Right this way, ladies and germs. 312 00:20:39,916 --> 00:20:41,416 Huh? 313 00:20:44,875 --> 00:20:48,041 Ten bucks says he's dreaming up a high score in Baking Papa. 314 00:20:57,458 --> 00:21:00,750 Ah, you sure we're going the right way? 315 00:21:00,833 --> 00:21:03,583 I can't see a thing. 316 00:21:03,666 --> 00:21:04,750 I don't know. 317 00:21:04,833 --> 00:21:09,125 -This fog is seriously creeping me out. 318 00:21:11,250 --> 00:21:14,791 Logan's definitely with his moms, right? 319 00:21:20,166 --> 00:21:21,291 Huh. 320 00:21:21,375 --> 00:21:23,708 I-- I thought he ditched us. 321 00:21:23,791 --> 00:21:25,666 The Nightmare King has Logan. 21976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.