Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,280 --> 00:00:53,000
How do you do
2
00:00:53,160 --> 00:00:54,120
How does it taste
3
00:00:57,640 --> 00:00:58,520
Emperor
4
00:01:00,360 --> 00:01:01,440
Why are you here
5
00:01:03,960 --> 00:01:05,680
How come you're still a waitress
6
00:01:06,680 --> 00:01:07,360
Emperor
7
00:01:10,840 --> 00:01:11,840
Why am I here
8
00:01:55,680 --> 00:01:56,400
Emperor
9
00:01:56,920 --> 00:01:58,760
Good luck in misfortune
10
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
It didn't hurt the key
11
00:02:00,680 --> 00:02:01,920
Then why isn't she awake
12
00:02:02,320 --> 00:02:03,200
Micro minister
13
00:02:03,640 --> 00:02:04,920
I don't know
14
00:02:05,000 --> 00:02:05,760
Waste
15
00:02:07,760 --> 00:02:08,920
If something happens to the queen
16
00:02:09,400 --> 00:02:10,680
I let you all be buried with me
17
00:02:11,040 --> 00:02:12,480
Your Majesty, calm down
18
00:02:20,560 --> 00:02:21,480
Old Diao, come quickly
19
00:02:22,040 --> 00:02:23,680
Really, her fingers moved
20
00:02:28,040 --> 00:02:28,840
Really
21
00:02:29,560 --> 00:02:32,760
I clearly saw her finger move just now
22
00:02:33,200 --> 00:02:34,200
The doctor said
23
00:02:35,200 --> 00:02:37,680
When Zhenzhen was sent to the hospital,
24
00:02:38,000 --> 00:02:39,520
You become a vegetable
25
00:02:39,840 --> 00:02:40,720
I'm afraid so
26
00:02:41,160 --> 00:02:42,840
I'll never wake up again
27
00:02:44,360 --> 00:02:48,080
Our truth is too hard to live in
28
00:03:00,000 --> 00:03:02,240
Don't don't don't don't
29
00:03:03,120 --> 00:03:04,000
Don't
30
00:03:04,000 --> 00:03:04,840
Empress
31
00:03:04,840 --> 00:03:07,440
Empress, you're awake. Are you all right
32
00:03:07,680 --> 00:03:08,680
Why are you again
33
00:03:09,280 --> 00:03:10,560
Why am I still here
34
00:03:10,960 --> 00:03:12,400
Shouldn't I be in the hospital
35
00:03:12,560 --> 00:03:14,840
Empress, what's the hospital
36
00:03:15,120 --> 00:03:16,440
What are you talking about
37
00:03:16,800 --> 00:03:17,280
Wrong
38
00:03:17,840 --> 00:03:19,560
That scene is definitely not an illusion
39
00:03:19,800 --> 00:03:21,800
Empress, it's good that you're all right
40
00:03:22,080 --> 00:03:23,640
You scared the slaves to death
41
00:03:24,200 --> 00:03:24,960
What's wrong with me
42
00:03:25,240 --> 00:03:27,080
You blocked a knife for the emperor
43
00:03:27,240 --> 00:03:28,800
Almost hit the nail on the head
44
00:03:28,920 --> 00:03:30,400
The emperor stayed with you all night
45
00:03:30,400 --> 00:03:32,760
I didn't leave until the morning dynasty.
46
00:03:33,520 --> 00:03:35,560
Which means I almost died
47
00:03:35,800 --> 00:03:36,920
That's right
48
00:03:37,080 --> 00:03:37,960
The Imperial Doctor said
49
00:03:37,960 --> 00:03:40,760
You're so close to the point
50
00:03:42,240 --> 00:03:42,960
Original
51
00:03:43,240 --> 00:03:44,280
When I die
52
00:03:44,280 --> 00:03:45,160
Bah bah bah
53
00:03:45,560 --> 00:03:47,520
Empress, you can't say that again
54
00:03:47,520 --> 00:03:49,160
You can't leave the handmaiden again
55
00:03:49,160 --> 00:03:50,960
Okay, okay, don't leave, don't leave
56
00:03:51,560 --> 00:03:52,560
Did you catch the assassin
57
00:03:52,640 --> 00:03:54,680
Assassin Assassin, she killed herself
58
00:03:55,160 --> 00:03:55,800
But
59
00:03:55,800 --> 00:03:58,400
Now Empress Shu Fei has been arrested and is on trial
60
00:04:07,840 --> 00:04:08,680
Don't get up
61
00:04:08,840 --> 00:04:09,720
Emperor
62
00:04:10,000 --> 00:04:12,160
You haven't healed yet
63
00:04:12,400 --> 00:04:14,080
Does your wound still hurt
64
00:04:17,120 --> 00:04:19,840
Although you didn't hurt the key,
65
00:04:20,560 --> 00:04:22,120
But be careful, too
66
00:04:22,840 --> 00:04:24,280
It is necessary to stay in bed
67
00:04:24,640 --> 00:04:25,520
What about other things
68
00:04:25,680 --> 00:04:28,080
Just tell the handmaidens to do it
69
00:04:30,440 --> 00:04:31,680
This dog emperor
70
00:04:31,960 --> 00:04:33,640
How did you suddenly change your attitude
71
00:04:34,000 --> 00:04:35,520
So gentle and considerate
72
00:04:36,440 --> 00:04:37,520
This Shu Fei
73
00:04:38,000 --> 00:04:40,080
It shouldn't be the killer behind it
74
00:04:40,880 --> 00:04:43,840
This may be a frame
75
00:04:44,000 --> 00:04:46,519
Don't bother about this, Queen
76
00:04:46,680 --> 00:04:48,880
I'm sure I'll find out about it
77
00:04:49,519 --> 00:04:50,959
Your top priority now
78
00:04:51,120 --> 00:04:52,400
Is to put this body
79
00:04:52,640 --> 00:04:54,080
Give it a good care
80
00:04:57,320 --> 00:04:58,080
Queen
81
00:04:59,080 --> 00:05:01,760
I didn't know you were so affectionate for me
82
00:05:03,680 --> 00:05:06,080
I really feel distressed
83
00:05:08,640 --> 00:05:10,200
I will certainly live up to you
84
00:05:11,520 --> 00:05:12,880
What affection
85
00:05:13,120 --> 00:05:14,000
You talk nonsense
86
00:05:14,120 --> 00:05:15,080
I didn't
87
00:05:15,440 --> 00:05:17,080
Did he misunderstand something
88
00:05:17,440 --> 00:05:18,120
And
89
00:05:18,400 --> 00:05:20,200
Don't you really have feelings for me
5502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.