All language subtitles for Foodie queen S1EP19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,800 --> 00:00:34,040 I'm Diao Zhenzhen 2 00:00:34,440 --> 00:00:35,960 Although I am a queen, 3 00:00:36,400 --> 00:00:38,119 It's still a potential waste 4 00:00:38,840 --> 00:00:40,160 Suddenly one day 5 00:00:40,840 --> 00:00:42,520 The dog emperor actually changed his sex 6 00:00:43,200 --> 00:00:44,880 He gave me a kiss 7 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Is my spring coming 8 00:00:57,040 --> 00:00:57,920 What are you laughing at 9 00:00:58,680 --> 00:01:00,800 Empress, what's wrong with you 10 00:01:04,520 --> 00:01:05,560 In our palace 11 00:01:05,760 --> 00:01:07,440 A traitor appeared 12 00:01:10,560 --> 00:01:11,920 Empress, you are wronged 13 00:01:12,120 --> 00:01:13,040 Nabie Palace 14 00:01:13,120 --> 00:01:15,040 Want to eat the food you cooked, empress 15 00:01:15,040 --> 00:01:16,400 To bribe a handmaiden 16 00:01:17,960 --> 00:01:19,760 Everything I collected is here 17 00:01:20,200 --> 00:01:22,600 The handmaiden is saved for the empress 18 00:01:23,320 --> 00:01:23,960 That's right 19 00:01:24,120 --> 00:01:26,840 I sent something specially over there in the cold palace 20 00:01:26,840 --> 00:01:28,760 Thinking about taking care of it in advance 21 00:01:29,680 --> 00:01:31,400 You want me to go to limbo, don't you 22 00:01:31,560 --> 00:01:33,560 Empress, where are you talking about this 23 00:01:34,480 --> 00:01:37,040 It's not empress. You often contradict the emperor 24 00:01:37,320 --> 00:01:38,400 The handmaiden 25 00:01:38,400 --> 00:01:40,840 Naturally, it is necessary to plan ahead for the empress 26 00:01:40,840 --> 00:01:42,040 As long as you have the culture 27 00:01:45,120 --> 00:01:45,840 Cui Er 28 00:01:46,840 --> 00:01:47,840 Do you think 29 00:01:49,760 --> 00:01:50,960 How is he, Your Majesty 30 00:01:51,320 --> 00:01:53,600 The emperor is very handsome 31 00:01:53,680 --> 00:01:55,680 It's quite rich in vain 32 00:01:56,400 --> 00:01:58,920 But the character is not so good 33 00:01:58,960 --> 00:02:00,120 There are more girls 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,560 It looks empty 35 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Not very good 36 00:02:05,320 --> 00:02:07,400 Is he that bad 37 00:02:07,480 --> 00:02:09,120 This is what you said, empress 38 00:02:09,320 --> 00:02:11,040 The truth is not bad 39 00:02:11,320 --> 00:02:12,320 Empress, you also said 40 00:02:12,400 --> 00:02:13,840 Even if you have a crush on a pig 41 00:02:13,840 --> 00:02:15,320 I won't have a crush on him 42 00:02:15,400 --> 00:02:17,960 Even if you dig off your eyeballs and step on them, 43 00:02:18,120 --> 00:02:19,200 I won't serve my bed 44 00:02:23,440 --> 00:02:24,760 Then he is a pig 45 00:02:25,880 --> 00:02:28,920 Empress, you can't be moved by the emperor, can you 46 00:02:29,600 --> 00:02:31,480 As much as you know 47 00:02:37,600 --> 00:02:38,360 Emperor 48 00:02:44,200 --> 00:02:45,280 From the Queen 49 00:02:45,800 --> 00:02:46,600 No 50 00:02:46,600 --> 00:02:49,000 It was the empress who told the chef how to do it 51 00:02:49,040 --> 00:02:50,160 Made by the chef 52 00:03:07,280 --> 00:03:09,600 What did the Queen do today 53 00:03:09,920 --> 00:03:11,000 Back to the emperor's words 54 00:03:11,280 --> 00:03:13,760 The empress basked in the sun today 55 00:03:14,200 --> 00:03:15,280 Read a book for a while 56 00:03:15,640 --> 00:03:16,520 Are you sick 57 00:03:17,320 --> 00:03:18,080 No, ah 58 00:03:18,320 --> 00:03:19,800 The same is true of other empresses 59 00:03:20,320 --> 00:03:21,600 With her temper 60 00:03:22,040 --> 00:03:23,440 You shouldn't be so idle 61 00:03:25,600 --> 00:03:26,480 He must be ill 62 00:03:26,480 --> 00:03:27,600 I'm going to see her 63 00:03:28,080 --> 00:03:29,000 No, ah 64 00:03:29,200 --> 00:03:30,600 Empress is really not ill 65 00:03:31,320 --> 00:03:33,760 I heard that I ate a lot of things at noon 66 00:03:34,040 --> 00:03:35,000 Looks like 67 00:03:35,440 --> 00:03:36,320 It's very good 68 00:03:36,440 --> 00:03:38,600 Brain is a good thing 69 00:03:39,440 --> 00:03:40,200 Little Anzi 70 00:03:41,040 --> 00:03:43,040 You have been serving me for some years, haven't you 71 00:03:43,600 --> 00:03:45,600 Why don't you change someone to serve 72 00:03:46,760 --> 00:03:48,080 The emperor, the emperor 73 00:03:48,160 --> 00:03:49,160 The slave is wrong 74 00:03:49,640 --> 00:03:51,160 The Empress is really ill 75 00:03:51,480 --> 00:03:53,200 The slave will accompany you to see the empress 76 00:04:43,160 --> 00:04:44,280 How come she doesn't see me 77 00:04:45,280 --> 00:04:46,399 Maybe you are shy 78 00:04:47,480 --> 00:04:48,640 But she acted so boldly 79 00:04:48,839 --> 00:04:49,920 Later, she took the initiative 80 00:04:50,399 --> 00:04:51,399 She will be shy 81 00:05:01,160 --> 00:05:02,280 After all, it is a woman 82 00:05:03,080 --> 00:05:05,080 I guess I'm ashamed to see me 83 00:05:05,840 --> 00:05:07,280 I should also be gentle and considerate 84 00:05:07,960 --> 00:05:09,600 Why don't we go later 85 00:05:10,400 --> 00:05:12,960 But what can I do if she still doesn't see me 86 00:05:18,280 --> 00:05:19,760 Quick, quick, quick, quick 87 00:05:20,480 --> 00:05:21,320 Have you brought your things 88 00:05:21,320 --> 00:05:22,200 They're all with them 89 00:05:22,200 --> 00:05:22,960 No one saw it, did they 90 00:05:22,960 --> 00:05:25,160 Don't worry, I've been staring. No one is watching 91 00:05:25,720 --> 00:05:27,080 This new product made by the empress 92 00:05:27,160 --> 00:05:28,280 One is called double skin milk 93 00:05:28,320 --> 00:05:29,840 The other is called Ban Ji 94 00:05:30,720 --> 00:05:32,200 That's all 95 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 Empress does less than two 96 00:05:34,280 --> 00:05:35,640 There are no other palaces 97 00:05:35,920 --> 00:05:36,720 This is still me secretly 98 00:05:36,720 --> 00:05:38,400 Brought by the empress when she didn't pay attention 99 00:05:39,520 --> 00:05:41,400 Cuicui has worked hard for you 100 00:05:41,400 --> 00:05:43,600 It's not hard for the emperor and empress at all 101 00:05:44,840 --> 00:05:45,760 Your Majesty today 102 00:05:45,960 --> 00:05:48,840 Ask the Empress eleven times 103 00:05:48,960 --> 00:05:51,160 The empress mentioned the emperor three times today 104 00:05:51,480 --> 00:05:52,840 It seems that there is a play between them 105 00:05:55,520 --> 00:05:57,200 But the empress is really 106 00:05:57,520 --> 00:05:58,960 The emperor came to the door in person 107 00:05:59,080 --> 00:06:00,640 Why is she still missing behind closed doors 108 00:06:00,720 --> 00:06:02,960 The emperor must have made the empress angry again 109 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Don't you fool around 110 00:06:04,960 --> 00:06:06,160 Take this over quickly 111 00:06:06,720 --> 00:06:08,320 Come on, come on, be careful 112 00:06:10,840 --> 00:06:11,720 Emperor 113 00:06:13,640 --> 00:06:15,760 The empress sent someone to send some snacks 114 00:06:19,040 --> 00:06:20,080 What is this thing 115 00:06:20,080 --> 00:06:22,400 This is called double skin milk 116 00:06:22,840 --> 00:06:25,760 Then what class is this called 117 00:06:26,040 --> 00:06:27,600 Ban Ji seems to be 118 00:06:30,640 --> 00:06:33,480 This queen really has me in her heart 119 00:06:35,080 --> 00:06:35,840 Little Anzi 120 00:06:36,080 --> 00:06:37,720 I heard that the queen likes jewelry 121 00:06:39,280 --> 00:06:41,520 You go to Haosheng and choose some to send to her 122 00:06:42,480 --> 00:06:43,640 Yes, yes, the emperor 123 00:06:43,640 --> 00:06:44,400 Wait 124 00:06:46,760 --> 00:06:47,920 Don't send it yet 125 00:06:49,760 --> 00:06:50,640 When it's night, 126 00:06:51,280 --> 00:06:52,600 I'll deliver it myself 127 00:06:53,640 --> 00:06:54,760 The slave understands 8330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.