Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,280 --> 00:00:35,320
I'm Diao Zhenzhen
2
00:00:35,640 --> 00:00:37,159
Now she is the queen of the great Wei state
3
00:00:37,439 --> 00:00:39,119
But I have a problem
4
00:00:39,960 --> 00:00:42,000
I seem to like the emperor
5
00:00:43,719 --> 00:00:46,280
But there are four imperial concubines
6
00:00:46,920 --> 00:00:49,079
How can you only spoil me?
7
00:00:50,079 --> 00:00:52,240
Diao Zhenzhen, wake up
8
00:00:52,960 --> 00:00:54,759
He is bound to cheat in the future
9
00:00:54,960 --> 00:00:57,119
And it's the kind that is reasonable and legal
10
00:00:57,280 --> 00:00:58,359
That's horrible
11
00:00:58,600 --> 00:01:00,640
So I'd better find a way back
12
00:01:18,319 --> 00:01:19,200
Empress
13
00:01:23,200 --> 00:01:24,599
I definitely didn't eat more
14
00:01:25,120 --> 00:01:26,519
I just ate a little bit
15
00:01:26,719 --> 00:01:28,840
The south princess of Niangniang Town is here
16
00:01:29,480 --> 00:01:30,239
And
17
00:01:30,400 --> 00:01:33,040
These desserts are not conducive to your recovery
18
00:01:33,079 --> 00:01:34,920
Let the handmaiden destroy it for you
19
00:01:35,159 --> 00:01:35,879
Wait
20
00:01:36,400 --> 00:01:37,280
Who did you say came
21
00:01:37,799 --> 00:01:39,000
Princess Zhennan
22
00:01:40,200 --> 00:01:41,280
And your sister
23
00:01:41,480 --> 00:01:43,760
The emperor granted them permission to enter the palace to accompany you
24
00:01:43,879 --> 00:01:44,879
That's the one
25
00:01:45,319 --> 00:01:46,760
Rob my mother's husband
26
00:01:47,239 --> 00:01:48,719
Enter the mansion with a big belly
27
00:01:49,560 --> 00:01:50,359
After my mother died
28
00:01:50,439 --> 00:01:52,560
Princess Zhennan who also robbed her position
29
00:02:02,879 --> 00:02:03,680
Mother
30
00:02:03,840 --> 00:02:05,159
Why doesn't she come out yet
31
00:02:05,280 --> 00:02:06,480
Let's wait so long
32
00:02:08,919 --> 00:02:10,520
Your sister is now the queen
33
00:02:10,758 --> 00:02:12,120
Don't bite her one by one
34
00:02:14,199 --> 00:02:15,479
What queen
35
00:02:15,560 --> 00:02:16,840
If it weren't for my father's partiality
36
00:02:17,120 --> 00:02:19,560
I might be the queen now
37
00:02:22,080 --> 00:02:22,919
Empress
38
00:02:25,840 --> 00:02:27,360
Meet the Empress
39
00:02:29,919 --> 00:02:30,680
Rose
40
00:02:35,639 --> 00:02:36,759
Meet the Empress
41
00:02:37,280 --> 00:02:38,240
Be flat
42
00:02:38,560 --> 00:02:39,719
Empress Xie
43
00:02:40,639 --> 00:02:42,240
I heard that the empress was unwell
44
00:02:42,280 --> 00:02:44,080
The emperor granted us permission to visit the palace
45
00:02:44,240 --> 00:02:45,599
Is the empress's body all right
46
00:02:45,800 --> 00:02:46,960
It's nothing more
47
00:02:48,240 --> 00:02:50,280
Bother my aunt. Bother me
48
00:02:50,800 --> 00:02:52,479
Why do you call me aunt
49
00:02:52,840 --> 00:02:54,520
She is the princess of Zhennan
50
00:02:56,719 --> 00:02:59,360
My aunt and my mother are sisters
51
00:02:59,840 --> 00:03:02,759
What's wrong with calling an aunt in this palace
52
00:03:03,080 --> 00:03:03,599
You
53
00:03:03,599 --> 00:03:05,080
Roses must not be rude
54
00:03:05,800 --> 00:03:06,599
Mother
55
00:03:06,599 --> 00:03:08,879
It doesn't hurt to call the empress so
56
00:03:09,960 --> 00:03:11,080
It's the male and female servants' fault
57
00:03:11,400 --> 00:03:12,560
Failure to discipline her daughter well
58
00:03:12,800 --> 00:03:13,719
Empress, please forgive me
59
00:03:13,840 --> 00:03:15,879
Xiaosan is still so capable
60
00:03:15,960 --> 00:03:17,199
So calm
61
00:03:19,319 --> 00:03:20,680
It really needs discipline
62
00:03:20,680 --> 00:03:22,080
After all, disaster comes from the mouth
63
00:03:22,759 --> 00:03:24,400
If someone else hears some words,
64
00:03:24,759 --> 00:03:26,840
It will bring trouble to Zhennan Wangfu
65
00:03:27,000 --> 00:03:28,800
My father never spoke to me like this
66
00:03:28,800 --> 00:03:29,560
What makes you
67
00:03:29,639 --> 00:03:31,080
You just became a queen, didn't you
68
00:03:31,080 --> 00:03:32,360
What's so great about it
69
00:03:32,639 --> 00:03:34,000
If it weren't for my father's partiality
70
00:03:34,240 --> 00:03:36,080
It's not your turn to be the queen at all
71
00:03:36,080 --> 00:03:36,879
Shut up
72
00:03:42,360 --> 00:03:43,000
Mother
73
00:03:43,800 --> 00:03:45,120
You hit me
74
00:03:50,639 --> 00:03:51,800
Empress queen calms her anger
75
00:03:52,000 --> 00:03:53,719
It was the male and female servants who didn't discipline their daughters well
76
00:03:54,039 --> 00:03:55,960
Please ask the empress for the sake of her young age
77
00:03:56,599 --> 00:03:57,599
Don't dispute with her
78
00:04:17,720 --> 00:04:18,519
Presumptuous
79
00:04:19,720 --> 00:04:22,160
Emperor's brother-in-law, I am Rose
80
00:04:22,279 --> 00:04:23,519
You're here to see your sister, aren't you
81
00:04:23,519 --> 00:04:25,759
My sister lost her temper just now
82
00:04:25,759 --> 00:04:27,560
Especially, especially fierce
83
00:04:27,879 --> 00:04:29,800
You have to kick me out
84
00:04:32,160 --> 00:04:33,000
Is it
85
00:04:34,000 --> 00:04:35,720
But the emperor's brother-in-law is here
86
00:04:35,720 --> 00:04:36,759
Will stand by me
87
00:04:36,759 --> 00:04:37,519
Right
88
00:04:39,360 --> 00:04:40,519
Emperor's brother-in-law
89
00:04:41,199 --> 00:04:42,160
You see you
90
00:04:42,480 --> 00:04:44,120
You are so handsome
91
00:04:45,000 --> 00:04:47,199
No wonder my sister didn't want me to see you
92
00:04:49,399 --> 00:04:50,240
Where's your sister
93
00:04:51,040 --> 00:04:51,920
In there
94
00:04:59,600 --> 00:05:01,000
Emperor's brother-in-law
95
00:05:01,920 --> 00:05:03,399
I twisted my foot
96
00:05:13,920 --> 00:05:14,800
Pain
97
00:05:17,720 --> 00:05:18,959
You wait for me
98
00:05:26,319 --> 00:05:26,920
This woman
99
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
You have to be killed in our place
100
00:05:29,319 --> 00:05:31,639
She's a shameless dead mistress
101
00:05:31,680 --> 00:05:33,800
What is an empress mistress
102
00:05:33,879 --> 00:05:34,199
Little three, she just
103
00:05:34,199 --> 00:05:35,920
The Emperor arrives
104
00:05:49,959 --> 00:05:50,759
What's wrong with you
105
00:05:51,360 --> 00:05:52,680
I twisted my foot
106
00:05:53,399 --> 00:05:55,759
The emperor's brother-in-law cherished me and helped me
107
00:05:55,920 --> 00:05:56,680
Sister
108
00:05:56,879 --> 00:05:58,160
You don't mind, do you
109
00:05:59,720 --> 00:06:00,480
Cuicui
110
00:06:00,839 --> 00:06:02,000
Go to the Imperial Doctor
111
00:06:02,639 --> 00:06:03,160
Yes
112
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
No, no, no
113
00:06:06,879 --> 00:06:09,000
The little things will be fine in a moment
114
00:06:09,360 --> 00:06:10,879
How can this be
115
00:06:11,079 --> 00:06:13,639
This sprained foot is no small matter
116
00:06:14,240 --> 00:06:16,199
Maybe you're faking it
117
00:06:16,199 --> 00:06:18,040
This is the crime of deceiving you
118
00:06:19,160 --> 00:06:20,360
Emperor's brother-in-law
119
00:06:20,800 --> 00:06:23,120
My sister doesn't know where she offended her sister
120
00:06:24,079 --> 00:06:26,040
That's how my sister targeted me
121
00:06:27,079 --> 00:06:28,639
Your sister is beautiful and wise
122
00:06:28,759 --> 00:06:31,160
Good at cooking, knowing etiquette, knowing advance and retreat
123
00:06:31,600 --> 00:06:33,240
It is an example for women in the world
124
00:06:34,959 --> 00:06:36,160
How did she come after you
125
00:06:37,839 --> 00:06:38,879
It's you
126
00:06:39,279 --> 00:06:40,439
Imperial without shape
127
00:06:40,879 --> 00:06:41,839
Don't know what to do
128
00:06:42,399 --> 00:06:43,720
Not even a shred of her
129
00:06:43,920 --> 00:06:44,879
You'd better go back
130
00:06:45,079 --> 00:06:46,439
Think behind closed doors
7892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.