All language subtitles for Foodie Queen S2EP04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:30,359 Begin 2 00:00:31,120 --> 00:00:32,000 I'm Diao Zhenzhen 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,359 She is the queen of the great Wei state 4 00:00:37,159 --> 00:00:39,960 Rumor has it that the emperor only spoils me 5 00:00:40,200 --> 00:00:41,560 Stay with me day after day 6 00:00:41,840 --> 00:00:43,200 I can prove it with facts 7 00:00:43,399 --> 00:00:45,280 All this is false 8 00:00:45,560 --> 00:00:46,719 What about me and the emperor 9 00:00:46,920 --> 00:00:49,799 It's just a pure relationship between men and women 10 00:00:50,119 --> 00:00:53,600 Men will only affect the speed of my return 11 00:00:59,399 --> 00:01:00,000 How 12 00:01:00,359 --> 00:01:02,359 The emperor is overjoyed 13 00:02:02,120 --> 00:02:03,200 Destroy the maid-in-waiting's face 14 00:02:03,680 --> 00:02:05,000 I also beat it at will 15 00:02:05,079 --> 00:02:05,959 To find out 16 00:02:06,480 --> 00:02:08,560 Where on earth did this rumor come from 17 00:02:09,680 --> 00:02:10,439 And 18 00:02:11,199 --> 00:02:12,719 Who dares to gossip 19 00:02:13,919 --> 00:02:15,000 Palace regulation disposal 20 00:02:16,000 --> 00:02:17,680 The maid-in-waiting wore that face 21 00:02:18,080 --> 00:02:19,400 Walk in the palace 22 00:02:21,000 --> 00:02:22,560 I'm afraid there are many rumors 23 00:02:23,240 --> 00:02:24,199 In this case 24 00:02:25,879 --> 00:02:27,159 Let her disappear 25 00:02:28,319 --> 00:02:28,919 Yes 26 00:02:30,639 --> 00:02:31,719 Xiaocui eats 27 00:02:35,000 --> 00:02:37,280 Empress, please help the handmaiden 28 00:02:37,840 --> 00:02:38,800 What's the matter? This is 29 00:02:38,800 --> 00:02:40,039 Someone wants to kill a handmaiden 30 00:02:41,439 --> 00:02:42,400 Who's going to kill you 31 00:02:42,560 --> 00:02:43,479 Handmaiden doesn't know 32 00:02:43,599 --> 00:02:44,520 The handmaiden is asleep 33 00:02:44,520 --> 00:02:45,639 I feel like someone is using a quilt 34 00:02:45,639 --> 00:02:46,680 Covered the handmaiden's head 35 00:02:46,800 --> 00:02:49,000 The handmaiden struggled hard before she escaped 36 00:02:49,159 --> 00:02:50,159 Have you seen the murderer 37 00:02:51,039 --> 00:02:52,199 Handmaiden didn't see it 38 00:02:52,319 --> 00:02:54,159 Empress, please save the handmaiden 39 00:02:54,599 --> 00:02:55,400 So Xiaocui 40 00:02:56,039 --> 00:02:57,840 You're sleeping with her tonight 41 00:02:59,360 --> 00:03:00,840 Empress can't 42 00:03:01,080 --> 00:03:02,800 That handmaiden will serve you at night 43 00:03:03,039 --> 00:03:04,240 How can you sleep with her 44 00:03:04,759 --> 00:03:07,039 Let her wait on me tonight. It's okay 45 00:03:07,400 --> 00:03:08,479 Empress 46 00:03:16,599 --> 00:03:18,199 How are you getting along 47 00:03:19,199 --> 00:03:21,000 The queen has completely believed the handmaiden 48 00:03:21,400 --> 00:03:22,199 Handmaiden now 49 00:03:22,400 --> 00:03:24,319 Has become her maid-in-waiting 50 00:03:26,039 --> 00:03:26,960 Well done 51 00:03:28,000 --> 00:03:29,280 What you need to do next 52 00:03:29,919 --> 00:03:32,120 Is to try every means to kill her 53 00:03:32,800 --> 00:03:33,680 And made into 54 00:03:33,680 --> 00:03:36,080 Everything is the illusion of the Queen Mother's instigation 55 00:03:36,560 --> 00:03:37,199 Yes 56 00:03:37,919 --> 00:03:39,240 It's just that handmaiden doesn't understand 57 00:03:39,439 --> 00:03:41,000 Why not just kill the emperor 58 00:03:41,879 --> 00:03:43,719 The handmaiden is now the maid of the queen 59 00:03:43,800 --> 00:03:45,680 The emperor goes to the Queen's Palace every day 60 00:03:46,159 --> 00:03:47,919 Handmaiden has many opportunities to do it 61 00:03:49,439 --> 00:03:50,719 After what happened last time 62 00:03:51,240 --> 00:03:53,280 Nangong Jin has been very cautious 63 00:03:53,520 --> 00:03:54,800 It's not easy to kill him 64 00:03:55,599 --> 00:03:57,159 It is the subordinates who understand 65 00:05:05,759 --> 00:05:06,439 Empress 66 00:05:06,920 --> 00:05:09,279 Is it all crab tonight 67 00:05:09,879 --> 00:05:12,279 Yes, after all, it's almost Mid-Autumn Festival 68 00:05:12,600 --> 00:05:14,920 It's not bad to have a whole crab feast 69 00:05:15,519 --> 00:05:17,399 But you can't eat more of this crab 70 00:05:17,399 --> 00:05:18,360 It's too cold 71 00:05:18,720 --> 00:05:21,839 Especially not with persimmons and honey 72 00:05:22,079 --> 00:05:23,879 It can be very easy to be poisoned 73 00:05:26,720 --> 00:05:27,920 Handmaiden knows 74 00:05:31,879 --> 00:05:33,879 It's so obvious that I implied it 75 00:05:34,000 --> 00:05:35,319 If she wants to kill me 76 00:05:35,439 --> 00:05:36,680 Should be able to do it 77 00:05:37,959 --> 00:05:38,879 No way 78 00:05:38,879 --> 00:05:40,399 I can't stay any longer 4804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.