All language subtitles for Fear the Walking Dead - 08x01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,420 --> 00:00:11,945 I think we might actually have someplace to go to. 2 00:00:11,950 --> 00:00:13,755 She's better off with me than you. 3 00:00:13,760 --> 00:00:17,315 You don't get to decide what's best for my family. 4 00:00:17,320 --> 00:00:19,465 - Let me go. - I want my kid. 5 00:00:19,470 --> 00:00:20,785 And you want yours. 6 00:00:20,790 --> 00:00:23,005 I don't want to find them. 7 00:00:23,010 --> 00:00:25,485 Hands where we can see them. 8 00:00:25,490 --> 00:00:27,995 Hey. No one's gone until they're gone. 9 00:00:28,000 --> 00:00:29,215 - Who's he? - Collector. 10 00:00:29,220 --> 00:00:30,305 He has something to offer. 11 00:00:30,310 --> 00:00:32,335 Where the hell are we going? 12 00:00:32,340 --> 00:00:33,725 Where is PADRE? 13 00:00:33,730 --> 00:00:35,010 I don't know. 14 00:00:56,930 --> 00:01:00,495 I don't believe introductions are necessary. 15 00:01:00,500 --> 00:01:02,405 Uh... 16 00:01:02,410 --> 00:01:04,755 no. 17 00:01:04,760 --> 00:01:06,935 I know who you are. 18 00:01:06,940 --> 00:01:08,375 And we know who you are. 19 00:01:08,380 --> 00:01:10,855 Or we know who you were. 20 00:01:16,380 --> 00:01:18,255 How long have I been here? 21 00:01:18,260 --> 00:01:21,035 Long enough to verify your story. 22 00:01:21,040 --> 00:01:23,385 We found the raft you told us about. 23 00:01:23,390 --> 00:01:25,305 We're processing the passengers now. 24 00:01:25,310 --> 00:01:27,825 How many people were on those rafts? 25 00:01:27,830 --> 00:01:29,215 Not as many as you thought, 26 00:01:29,220 --> 00:01:32,230 but... enough to satisfy our needs. 27 00:01:34,790 --> 00:01:37,745 How did you know they were out there? 28 00:01:37,750 --> 00:01:39,155 I heard chatter on the radio, 29 00:01:39,160 --> 00:01:40,965 and I thought you might be interested in them. 30 00:01:40,970 --> 00:01:42,626 If you want to be part of what we're doing, 31 00:01:42,630 --> 00:01:45,795 you need to show us that you're committed to our vision. 32 00:01:45,800 --> 00:01:48,195 No, I am. 33 00:01:48,200 --> 00:01:49,775 I am, and I will. 34 00:01:49,780 --> 00:01:51,255 We'll see about that. 35 00:02:01,400 --> 00:02:02,655 What is this? 36 00:02:02,660 --> 00:02:04,100 Our newest intake. 37 00:02:07,920 --> 00:02:09,875 Why are you playing it for me? 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,665 We want you to be a Collector, 39 00:02:11,670 --> 00:02:13,185 to bring us children like this 40 00:02:13,190 --> 00:02:15,315 one who recently joined the community, 41 00:02:15,320 --> 00:02:18,325 brought to us by the same Collector who recruited you. 42 00:02:22,030 --> 00:02:25,185 What are... What are they doing to her? 43 00:02:25,190 --> 00:02:27,105 - Her? - I had a daughter. 44 00:02:27,110 --> 00:02:28,265 That's why I know. 45 00:02:28,270 --> 00:02:29,985 We're drawing blood, giving her shots 46 00:02:29,990 --> 00:02:32,295 to make sure she doesn't get sick. 47 00:02:32,300 --> 00:02:34,515 To make sure she doesn't make other children sick. 48 00:02:34,520 --> 00:02:37,475 What about the parents? Why can't we bring them in, too? 49 00:02:37,480 --> 00:02:38,885 We tried. 50 00:02:38,890 --> 00:02:40,726 We found they don't want to build something better. 51 00:02:40,730 --> 00:02:42,505 They want to re-build what we had, 52 00:02:42,510 --> 00:02:45,335 and what we had got us into this mess. 53 00:02:45,340 --> 00:02:47,985 She's not happy. S-Somebody should comfort her. 54 00:02:51,870 --> 00:02:54,735 Come on! She sounds scared! 55 00:02:54,740 --> 00:02:55,945 Like all the children here, 56 00:02:55,950 --> 00:02:59,075 she will learn to separate herself from her emotions. 57 00:03:02,210 --> 00:03:03,340 Okay, stop! 58 00:03:05,230 --> 00:03:08,305 - What's the matter? - This is a setup. 59 00:03:08,310 --> 00:03:10,175 How did you know? 60 00:03:10,180 --> 00:03:12,565 How did he know?! Did you tell him?! 61 00:03:12,570 --> 00:03:14,975 A Collector bringing us a child and a new recruit 62 00:03:14,980 --> 00:03:16,755 in one day doesn't happen often. 63 00:03:16,760 --> 00:03:18,625 We had to be sure. 64 00:03:28,430 --> 00:03:30,395 Does it look like I sold you out? 65 00:03:30,400 --> 00:03:33,355 You need to bring me that child. 66 00:03:33,360 --> 00:03:35,835 If you want to live long enough to see any of the things 67 00:03:35,840 --> 00:03:37,075 you're trying to build here, 68 00:03:37,080 --> 00:03:39,055 you will bring me that child at the dock, 69 00:03:39,060 --> 00:03:40,285 let me get on a boat, 70 00:03:40,290 --> 00:03:42,725 and get out of here with my daughter. 71 00:03:42,730 --> 00:03:44,855 Do what's best for her, not you. 72 00:03:44,860 --> 00:03:45,905 That's what I'm doing. 73 00:03:45,910 --> 00:03:47,255 Go. 74 00:03:47,260 --> 00:03:48,706 I'll keep him honest till you're clear. 75 00:03:48,710 --> 00:03:49,725 You sure? 76 00:03:49,730 --> 00:03:51,115 I'm doing what I said I would do. 77 00:03:51,120 --> 00:03:53,225 Your kid's not gonna grow up on this island. 78 00:03:58,150 --> 00:03:59,405 Thank you. 79 00:04:03,720 --> 00:04:06,285 Do you really want to do this? 80 00:04:06,290 --> 00:04:07,795 There's nothing you could do to me 81 00:04:07,800 --> 00:04:09,875 that's worse than what I'm already living. 82 00:04:09,880 --> 00:04:11,175 We'll see about that. 83 00:04:20,665 --> 00:04:28,165 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 84 00:05:17,100 --> 00:05:18,445 Hold her! 85 00:05:29,720 --> 00:05:32,375 Where did it come from? 86 00:05:32,380 --> 00:05:33,955 Same place they always do. 87 00:05:33,960 --> 00:05:35,615 The mainland. 88 00:05:35,620 --> 00:05:37,265 Don't worry about it. 89 00:05:37,270 --> 00:05:39,465 You're doing this for the same reason we do everything. 90 00:05:45,390 --> 00:05:46,605 For PADRE. 91 00:06:37,010 --> 00:06:38,955 Dove, help me! 92 00:06:44,440 --> 00:06:46,045 What the hell happened in there? 93 00:06:46,050 --> 00:06:47,785 - Why'd you freeze? - I don't know. 94 00:06:47,790 --> 00:06:49,390 PADRE should've never let you in here. 95 00:06:49,395 --> 00:06:50,946 - You're just too young for this. - I'm not. 96 00:06:50,950 --> 00:06:52,795 You've gotta train me. 97 00:06:52,800 --> 00:06:54,576 You've gotta show me what you did in your trial. 98 00:06:54,580 --> 00:06:56,066 I have my offshore training next week. 99 00:06:56,070 --> 00:06:58,360 That means I've got to cram on my survival basics. 100 00:07:01,020 --> 00:07:02,890 What if I do your chores so you can study? 101 00:07:05,500 --> 00:07:06,585 For how long? 102 00:07:06,590 --> 00:07:09,025 A week. 103 00:07:09,030 --> 00:07:10,155 A month. 104 00:07:45,460 --> 00:07:46,755 Hey, Wren. 105 00:07:49,500 --> 00:07:51,065 Who are we learning this for? 106 00:07:51,070 --> 00:07:53,545 PADRE! 107 00:07:53,550 --> 00:07:56,635 Who sustains our way of life? 108 00:07:56,640 --> 00:07:59,075 PADRE! 109 00:07:59,080 --> 00:08:01,855 Who is teaching us to be strong? 110 00:08:01,860 --> 00:08:03,645 PADRE! 111 00:08:06,830 --> 00:08:08,645 Who is rebuilding the world? 112 00:08:08,650 --> 00:08:10,565 PADRE! 113 00:08:29,330 --> 00:08:30,370 Shoot. 114 00:08:53,520 --> 00:08:54,610 Hello? 115 00:09:19,380 --> 00:09:20,990 Is someone there? 116 00:09:25,380 --> 00:09:29,165 Hey! Can I get some help? 117 00:09:29,170 --> 00:09:30,460 Closer... 118 00:09:33,200 --> 00:09:34,680 Are you okay? 119 00:09:50,410 --> 00:09:52,535 Hello? 120 00:09:52,540 --> 00:09:53,795 Is anyone in there? 121 00:09:55,020 --> 00:09:56,825 Wait, wait! Please! 122 00:09:56,830 --> 00:09:58,215 I'm not gonna hurt you! 123 00:09:58,220 --> 00:09:59,880 I just need your help. 124 00:10:18,440 --> 00:10:20,050 Good morning, Lark. 125 00:10:22,050 --> 00:10:25,355 It's that time of the week. 126 00:10:25,360 --> 00:10:26,920 You gonna play nice today? 127 00:10:47,960 --> 00:10:50,010 I see you're skipping meals again. 128 00:10:56,130 --> 00:10:58,430 We have ways to make you eat. 129 00:11:25,020 --> 00:11:26,410 See you next week, Lark. 130 00:11:38,730 --> 00:11:40,470 Aah! Aah! 131 00:11:42,000 --> 00:11:44,425 You really think we'd bring live ammo down here? 132 00:11:51,790 --> 00:11:55,395 I know you want to die, Lark. 133 00:11:55,400 --> 00:11:59,315 But PADRE's not gonna let that happen. 134 00:12:33,570 --> 00:12:37,785 - You don't have to go in there again. - I want to. 135 00:12:37,790 --> 00:12:41,995 I have to go to the Mainland to help build our future. 136 00:12:42,620 --> 00:12:45,155 - Then wait till you're old enough. - I can't. 137 00:12:45,160 --> 00:12:47,405 Every time I look out there, 138 00:12:47,410 --> 00:12:50,055 I feel like something really big is missing inside of me. 139 00:12:50,060 --> 00:12:52,215 And you think you're gonna find that on the Mainland? 140 00:12:52,220 --> 00:12:54,265 Only thing that's out there is more Carrion. 141 00:12:54,270 --> 00:12:55,440 Ones with teeth. 142 00:13:00,140 --> 00:13:03,225 That prisoner down there in the cellar, why is she in there? 143 00:13:03,230 --> 00:13:05,705 - How do you know about her? - A tank fell down the stairs. 144 00:13:05,710 --> 00:13:06,916 I went to get it, and she asked for help... 145 00:13:06,920 --> 00:13:08,275 You talked to her? 146 00:13:08,280 --> 00:13:10,225 - I called for the guard, but then she... - No. 147 00:13:10,230 --> 00:13:11,625 Listen, you stay away from her. 148 00:13:11,630 --> 00:13:13,495 That woman is dangerous. 149 00:13:13,500 --> 00:13:15,185 We could get in a lot of trouble if PADRE 150 00:13:15,190 --> 00:13:16,796 found out you were down there doing my chores. 151 00:13:16,800 --> 00:13:18,625 Why is she there? 152 00:13:18,630 --> 00:13:19,760 What did she do? 153 00:13:24,680 --> 00:13:26,340 I shouldn't be telling you this. 154 00:13:29,160 --> 00:13:32,700 Her name is Lark. She was... a Collector. 155 00:13:34,430 --> 00:13:36,945 Rescued more kids than anybody. 156 00:13:36,950 --> 00:13:39,995 Until, for some reason, she helped some new recruit 157 00:13:40,000 --> 00:13:42,435 and his kid get off the island. 158 00:13:42,440 --> 00:13:44,475 Who? 159 00:13:44,480 --> 00:13:47,795 I don't know, Wren. Some dad and his baby girl. 160 00:13:47,800 --> 00:13:50,225 I thought PADRE never lost a kid before. 161 00:13:50,230 --> 00:13:52,275 I'm just telling you what people told me. 162 00:13:52,280 --> 00:13:56,015 She's down there for a reason. 163 00:13:56,020 --> 00:13:58,385 They say she took out over a dozen guards 164 00:13:58,390 --> 00:14:00,375 with just a sledgehammer. 165 00:14:00,380 --> 00:14:02,510 Twice as many Carrion. 166 00:14:04,160 --> 00:14:06,160 She almost killed PADRE. 167 00:14:08,470 --> 00:14:09,945 We training or not? 168 00:14:43,720 --> 00:14:45,990 Why can't you do that in the Circle? 169 00:14:47,340 --> 00:14:48,855 I don't know. 170 00:14:58,960 --> 00:15:02,215 You assholes were already here this morning. 171 00:15:02,220 --> 00:15:03,700 I'm not here to hurt you. 172 00:15:08,530 --> 00:15:11,525 You came back. 173 00:15:11,530 --> 00:15:14,705 How did you get down here? 174 00:15:14,710 --> 00:15:16,755 I snuck past the guards. 175 00:15:16,760 --> 00:15:20,585 They leave it unmanned when they do their rounds at shift change. 176 00:15:20,590 --> 00:15:22,370 Why'd you come back? 177 00:15:24,680 --> 00:15:26,460 I need you to teach me. 178 00:15:28,160 --> 00:15:30,825 Teach you? What? 179 00:15:30,830 --> 00:15:31,830 Teach you what? 180 00:15:36,430 --> 00:15:37,860 How to kill Carrion. 181 00:15:40,010 --> 00:15:41,095 Where'd you get that? 182 00:15:41,100 --> 00:15:42,325 Gardening shed. 183 00:15:42,330 --> 00:15:44,086 I know you helped someone escape from the island. 184 00:15:44,090 --> 00:15:47,165 I know you took out half the settlement's guards with this. 185 00:15:47,870 --> 00:15:49,730 Heard you even almost killed PADRE. 186 00:15:51,490 --> 00:15:53,620 And y-you want to finish the job? 187 00:15:56,450 --> 00:15:58,005 I shouldn't have come here. 188 00:15:58,010 --> 00:16:00,185 No. Please, no. 189 00:16:00,190 --> 00:16:01,630 I can help you. 190 00:16:03,720 --> 00:16:05,330 You'll teach me? 191 00:16:08,820 --> 00:16:10,740 What do you care about killing the dead? 192 00:16:13,460 --> 00:16:15,815 I need to show PADRE he's wrong. 193 00:16:15,820 --> 00:16:17,640 I'm not too young to wear the mantle. 194 00:16:19,730 --> 00:16:22,035 I'll help you. 195 00:16:22,040 --> 00:16:24,605 If you do something for me. 196 00:16:24,610 --> 00:16:27,645 - What? - See that valve? 197 00:16:27,650 --> 00:16:29,435 See it? 198 00:16:29,440 --> 00:16:31,655 I need you to turn it off. 199 00:16:31,660 --> 00:16:33,230 What will that do? 200 00:16:37,530 --> 00:16:39,230 Exactly what you think. 201 00:16:43,630 --> 00:16:44,655 You want to die. 202 00:16:44,660 --> 00:16:46,515 You want to know how I took out so many guards? 203 00:16:46,520 --> 00:16:48,235 I didn't care whether or not I lived. 204 00:16:48,240 --> 00:16:50,240 I already did what I set out to do. 205 00:16:53,420 --> 00:16:57,160 So, I show you how to use this, you turn the valve. 206 00:16:59,510 --> 00:17:00,690 Do we have a deal? 207 00:17:07,210 --> 00:17:09,605 Yeah. 208 00:17:09,610 --> 00:17:10,645 Yeah, we do. 209 00:17:10,650 --> 00:17:12,920 Well, let me see your grip. 210 00:17:16,140 --> 00:17:18,100 Okay. Now swing it. 211 00:17:23,010 --> 00:17:27,015 You gotta let the... the weight of the hammer do the work. 212 00:17:27,630 --> 00:17:28,775 I don't understand. 213 00:17:28,780 --> 00:17:30,825 Well, I just think you're gripping it too tight. 214 00:17:30,830 --> 00:17:32,455 So, here... let me show you. 215 00:17:32,460 --> 00:17:34,120 Let me show you. 216 00:17:44,080 --> 00:17:45,425 Okay. Yeah. 217 00:17:45,430 --> 00:17:46,505 Here. 218 00:17:46,510 --> 00:17:48,145 Back up. Back up! 219 00:17:48,150 --> 00:17:49,230 Don't! 220 00:17:52,260 --> 00:17:54,125 What are you doing?! 221 00:17:54,130 --> 00:17:55,130 Shit! 222 00:17:57,530 --> 00:17:59,005 You lied to me! 223 00:17:59,010 --> 00:18:00,566 You didn't hold up your end of the deal. 224 00:18:00,570 --> 00:18:01,586 What the hell's wrong with you, kid?! 225 00:18:01,590 --> 00:18:03,530 I'm not getting in trouble because of you! 226 00:18:05,620 --> 00:18:08,005 Where'd you get that scar? 227 00:18:08,010 --> 00:18:10,055 I don't know. I had it since I was little. 228 00:18:15,060 --> 00:18:16,715 - How old are you? - 8. 229 00:18:16,720 --> 00:18:19,415 Why are you asking me this? 230 00:18:19,420 --> 00:18:20,645 Shit! 231 00:18:20,650 --> 00:18:22,425 - What? - God dammit! 232 00:18:22,430 --> 00:18:24,155 What?! 233 00:18:24,160 --> 00:18:27,505 - It can't have been that long. - What are you talking about? 234 00:18:27,510 --> 00:18:29,295 What's your name? 235 00:18:29,300 --> 00:18:30,685 Wren. 236 00:18:30,690 --> 00:18:32,555 No. 237 00:18:32,560 --> 00:18:34,545 No, it's not. 238 00:18:35,350 --> 00:18:37,415 It's Mo. 239 00:18:38,220 --> 00:18:40,955 I brought you here seven years ago. 240 00:18:40,960 --> 00:18:43,745 I also helped you and your father escape. 241 00:18:43,750 --> 00:18:45,435 - What? - That's why they locked me up. 242 00:18:45,440 --> 00:18:48,005 - You're not supposed to be here. - No. 243 00:18:48,010 --> 00:18:49,356 I'm not the kid you got off the island. 244 00:18:49,360 --> 00:18:52,445 You are. You got this during the escape. 245 00:18:52,450 --> 00:18:54,925 - That doesn't make sense! - I know it doesn't make sense! 246 00:18:54,930 --> 00:18:57,585 So they must have brought you back. 247 00:18:57,590 --> 00:18:59,195 Down here! Come on! 248 00:18:59,200 --> 00:19:01,195 Change of plans. 249 00:19:01,200 --> 00:19:03,625 We're leaving. 250 00:19:03,630 --> 00:19:05,845 Don't do anything stupid, Lark. 251 00:19:05,850 --> 00:19:08,075 - Let her go! - Hand her over! 252 00:19:08,680 --> 00:19:10,545 - I'll kill her! - Step away from the girl! 253 00:19:21,710 --> 00:19:23,445 Where are you taking me? 254 00:19:23,450 --> 00:19:25,655 Where I thought your dad took you a long time ago... 255 00:19:25,660 --> 00:19:27,695 as far away from PADRE as possible. 256 00:19:56,120 --> 00:19:58,725 This is PADRE 1... I want patrols 257 00:19:58,730 --> 00:20:01,515 in every direction for a 15-mile radius. 258 00:20:01,520 --> 00:20:04,035 She needs to be found and brought back immediately. 259 00:20:04,040 --> 00:20:05,385 Copy that, PADRE 1. 260 00:20:15,490 --> 00:20:16,970 We walk the rest of the way. 261 00:20:20,890 --> 00:20:22,925 No. I'm not getting off. 262 00:20:22,930 --> 00:20:25,890 I made a promise to your dad, and I intend to keep it. 263 00:20:29,400 --> 00:20:31,875 Here, put this on. 264 00:20:31,880 --> 00:20:33,560 It'll help hide you when they come looking. 265 00:20:54,620 --> 00:20:55,920 Let's go. 266 00:20:57,360 --> 00:20:58,655 Where are we going? 267 00:20:58,660 --> 00:21:00,925 To find your dad. 268 00:21:00,930 --> 00:21:03,965 Do you even know if he's alive? 269 00:21:03,970 --> 00:21:06,495 This is why PADRE built things the way he did, 270 00:21:06,500 --> 00:21:08,975 so people like you don't do things like this. 271 00:21:08,980 --> 00:21:10,805 You're gonna get us killed! 272 00:21:10,810 --> 00:21:12,850 I'm not here to argue. 273 00:21:19,340 --> 00:21:20,855 Head into the marsh. 274 00:21:20,860 --> 00:21:24,245 It'll be impossible for anyone to track us there. 275 00:21:24,250 --> 00:21:25,775 Here. Here, let me... 276 00:21:25,780 --> 00:21:26,925 My foot, it's stuck. 277 00:21:26,930 --> 00:21:28,200 Grab this. 278 00:21:30,350 --> 00:21:32,695 Hey! Hey! What the hell are you doing, kid? 279 00:21:36,570 --> 00:21:38,435 Ahh. 280 00:21:42,750 --> 00:21:44,415 PADRE, can you hear me? 281 00:21:44,420 --> 00:21:45,595 This is Wren. 282 00:21:45,600 --> 00:21:47,765 I repeat... this is Wren. 283 00:21:47,770 --> 00:21:49,165 I don't think so! 284 00:21:49,170 --> 00:21:50,505 Back off, lady. 285 00:21:50,510 --> 00:21:51,775 They're coming for me. 286 00:21:51,780 --> 00:21:53,165 They're going to find me. 287 00:21:53,170 --> 00:21:54,365 So are the dead. 288 00:21:54,370 --> 00:21:55,935 And they're already here. 289 00:21:58,150 --> 00:21:59,150 Shit. 290 00:22:02,730 --> 00:22:04,115 Lost my gun over there, too. 291 00:22:04,120 --> 00:22:05,635 I can't to protect you out here. 292 00:22:05,640 --> 00:22:07,035 We gotta move inland. 293 00:22:07,040 --> 00:22:08,775 You won't get far without oxygen. 294 00:22:08,780 --> 00:22:10,415 Come on. This way. 295 00:22:10,420 --> 00:22:12,066 They won't find us the deeper we go in the swamp. 296 00:22:12,070 --> 00:22:13,505 You can't breathe. 297 00:22:13,510 --> 00:22:16,215 You're gonna die out there. 298 00:22:16,220 --> 00:22:17,515 You comin' or not? 299 00:22:17,520 --> 00:22:18,545 No. 300 00:22:18,550 --> 00:22:20,330 I told you... I'm waiting for PADRE. 301 00:22:20,335 --> 00:22:22,620 It's gonna take them weeks to find you out here. 302 00:22:22,625 --> 00:22:23,860 I'm trained in survival. 303 00:22:23,865 --> 00:22:25,340 But you never killed the dead. 304 00:22:25,345 --> 00:22:27,065 We're already drawing them in from all over. 305 00:22:30,410 --> 00:22:31,920 I can handle myself. 306 00:23:04,350 --> 00:23:06,955 What the hell happened? What was that? 307 00:23:06,960 --> 00:23:08,530 I don't know. 308 00:23:10,010 --> 00:23:12,135 Hey. You're 8 years old. 309 00:23:12,140 --> 00:23:14,185 It's okay to be scared of them. 310 00:23:14,190 --> 00:23:15,540 I'm not scared. 311 00:23:16,800 --> 00:23:19,455 Okay. Let's go. 312 00:23:19,460 --> 00:23:21,515 I wouldn't go that way. 313 00:23:22,420 --> 00:23:24,375 Not safe in there. 314 00:23:29,770 --> 00:23:31,245 Who's that? 315 00:23:31,250 --> 00:23:32,815 That's your dad. 316 00:23:38,040 --> 00:23:40,255 I knew you'd be alive, Morgan. 317 00:23:40,260 --> 00:23:42,520 I'm not that easy to get rid of. 318 00:23:44,830 --> 00:23:47,525 What the hell happened? Why was she back at PADRE? 319 00:23:47,530 --> 00:23:49,175 How'd you find us? 320 00:23:49,180 --> 00:23:51,835 I heard the chatter on the walkies. 321 00:23:51,840 --> 00:23:54,795 And this is where we landed when we escaped seven years ago. 322 00:24:00,060 --> 00:24:01,625 Are you really my father? 323 00:24:06,810 --> 00:24:08,675 I am, Mo... 324 00:24:08,680 --> 00:24:09,845 Wren. 325 00:24:09,850 --> 00:24:11,505 My name is Wren. 326 00:24:11,510 --> 00:24:12,595 Right. 327 00:24:12,600 --> 00:24:14,285 Right. 328 00:24:15,090 --> 00:24:17,095 I don't know what PADRE told you about parents, 329 00:24:17,100 --> 00:24:19,320 but I promise you, it is okay. 330 00:24:21,950 --> 00:24:24,235 'Cause I'm here to take you back to him. 331 00:24:38,700 --> 00:24:40,615 This is PADRE 1... Wren, do you copy? 332 00:24:40,620 --> 00:24:42,150 Here. Can you take this? 333 00:24:44,760 --> 00:24:46,185 Wren, do you copy? 334 00:24:46,190 --> 00:24:48,525 This is PADRE 1. We heard your message. 335 00:24:48,530 --> 00:24:50,105 What is your location? 336 00:24:50,110 --> 00:24:52,356 - I repeat... what is your location? - This is Nightingale. 337 00:24:52,360 --> 00:24:53,835 I have Wren. 338 00:24:53,840 --> 00:24:56,575 Nightingale? This isn't a sanctioned operation. 339 00:24:56,580 --> 00:24:58,505 I heard the alert. I was nearby, 340 00:24:58,510 --> 00:25:00,765 and I had an idea where they would land. 341 00:25:00,770 --> 00:25:02,005 You're with them? 342 00:25:02,010 --> 00:25:04,165 You've been locked away for a long time. 343 00:25:04,170 --> 00:25:05,520 What are they holding over you? 344 00:25:06,720 --> 00:25:09,775 Just had to accept what you said to me the first time we met. 345 00:25:09,780 --> 00:25:12,345 She's better off with them than me. 346 00:25:12,350 --> 00:25:13,955 It's okay. 347 00:25:13,960 --> 00:25:15,530 I want to go back. 348 00:25:17,790 --> 00:25:20,615 I spent seven years in a cell so you could be with her. 349 00:25:20,620 --> 00:25:21,925 This isn't about you. 350 00:25:21,930 --> 00:25:23,875 This is about what's best for my kid. 351 00:25:23,880 --> 00:25:25,315 Always was. 352 00:25:25,320 --> 00:25:28,755 I know! I'm doing this for her! 353 00:25:28,760 --> 00:25:31,535 Unh! 354 00:25:31,540 --> 00:25:34,015 No. You're doing it to make yourself feel better 355 00:25:34,020 --> 00:25:37,155 about all those other kids you took. 356 00:25:37,160 --> 00:25:39,065 I do not want to hurt you. 357 00:25:39,070 --> 00:25:40,305 Incoming. 358 00:25:44,730 --> 00:25:46,385 I am bringing them both in. 359 00:25:46,390 --> 00:25:49,385 Negative. Just the fledgling. 360 00:25:49,390 --> 00:25:50,945 We no longer need Lark. 361 00:25:50,950 --> 00:25:53,215 Wren is fine, and Lark is no longer a threat. 362 00:25:53,220 --> 00:25:56,495 I repeat... we no longer need Lark. 363 00:25:56,500 --> 00:25:58,700 She's become a liability to the settlement. 364 00:26:02,400 --> 00:26:03,810 What's that mean? 365 00:26:07,450 --> 00:26:08,965 Means I'm not going back with you. 366 00:26:18,850 --> 00:26:20,715 Do you copy, Nightingale? 367 00:26:23,860 --> 00:26:25,545 Copy that. 368 00:26:30,520 --> 00:26:32,555 I need you to go wait for me over there. 369 00:26:35,870 --> 00:26:36,955 Please. 370 00:26:56,460 --> 00:26:58,065 Seriously? 371 00:26:58,070 --> 00:27:00,325 I'm sorry. 372 00:27:00,330 --> 00:27:03,065 But if I don't do this, they might not let her back in. 373 00:27:03,070 --> 00:27:05,325 And if we're honest, this is exactly what you wanted 374 00:27:05,330 --> 00:27:07,245 when we were back on that beach in Louisiana. 375 00:27:17,870 --> 00:27:20,310 Can you go and wait for me over there, please? 376 00:27:22,390 --> 00:27:24,935 I need you to go wait for me. 377 00:27:24,940 --> 00:27:26,155 Take her hammer with you. 378 00:27:38,190 --> 00:27:41,145 Back on that beach, I said I was gonna save your daughter. 379 00:27:41,150 --> 00:27:42,715 I also said I was gonna save you. 380 00:27:42,720 --> 00:27:44,236 I guess that's what I'm gonna have to do. 381 00:27:44,240 --> 00:27:45,445 We don't need saving! 382 00:27:45,450 --> 00:27:47,765 He's right. I want to go back. 383 00:27:47,770 --> 00:27:50,115 It's because you don't know anything else. 384 00:27:50,120 --> 00:27:51,945 And something made you forget. 385 00:27:55,780 --> 00:27:57,925 We can't wait here. That's our only option. 386 00:27:57,930 --> 00:27:59,645 Get up. 387 00:27:59,650 --> 00:28:01,595 We are screwed, because that's the way I went 388 00:28:01,600 --> 00:28:02,645 with her seven years ago. 389 00:28:02,650 --> 00:28:04,565 What happened there? 390 00:28:04,570 --> 00:28:06,915 No use scaring her. 391 00:28:06,920 --> 00:28:08,695 This time's different. 392 00:28:08,700 --> 00:28:10,305 She's got both of us now. 393 00:28:10,310 --> 00:28:12,435 I'm not sure that's gonna be enough. 394 00:28:26,460 --> 00:28:28,805 Swamps are like flypaper to walkers. 395 00:28:28,810 --> 00:28:32,325 They all come in here, but they can't get back out. 396 00:28:32,330 --> 00:28:33,725 And it's only gonna get harder. 397 00:28:33,730 --> 00:28:35,415 So how much you got left in that tank? 398 00:28:35,420 --> 00:28:38,335 - I broke it. - I'll get it working. 399 00:28:38,340 --> 00:28:40,245 Just keep going. I can manage. 400 00:28:40,250 --> 00:28:42,445 Doesn't sound like it to me. 401 00:28:42,450 --> 00:28:44,495 I just need to last long enough to convince 402 00:28:44,500 --> 00:28:46,125 you not to take her back. 403 00:28:46,130 --> 00:28:47,255 That's not gonna happen. 404 00:28:47,260 --> 00:28:48,555 Hey. 405 00:28:48,560 --> 00:28:51,245 We get out of this swamp, I'm gonna take you back 406 00:28:51,250 --> 00:28:53,605 so you can live on that island like me and you never met. 407 00:28:53,610 --> 00:28:55,655 You understand? 408 00:28:55,660 --> 00:28:57,355 I'll go back to doing what I've been doing 409 00:28:57,360 --> 00:28:58,655 for the past seven years. 410 00:28:58,660 --> 00:28:59,946 Yeah, you're a Collector, aren't you? 411 00:28:59,950 --> 00:29:01,445 That's why PADRE let you live. 412 00:29:01,450 --> 00:29:03,356 You know, the least she knows about me the better. 413 00:29:03,360 --> 00:29:04,835 They got Mo. Who else they got? 414 00:29:04,840 --> 00:29:06,447 Her mother? Is that why you're doing this? 415 00:29:06,451 --> 00:29:07,951 I don't understand. 416 00:29:11,630 --> 00:29:14,235 That's how PADRE gets people to do what they want. 417 00:29:14,240 --> 00:29:16,765 They find out what matters to you and threaten it. 418 00:29:16,770 --> 00:29:19,675 They provide a way of life that works. 419 00:29:19,680 --> 00:29:21,675 You really buy that bullshit, Morgan? 420 00:29:21,680 --> 00:29:24,855 You need to call me Nightingale in front of her. 421 00:29:24,860 --> 00:29:26,685 "Morgan"? 422 00:29:26,690 --> 00:29:28,785 What kind of name is that? 423 00:29:29,690 --> 00:29:31,245 It's your name, too, kid. 424 00:29:36,830 --> 00:29:38,255 Wren suits you better. 425 00:29:43,700 --> 00:29:46,485 Is that why you were a Collector? 426 00:29:46,490 --> 00:29:49,135 Because PADRE threatened people you cared about? 427 00:29:49,140 --> 00:29:50,535 Is that why you rescued me? 428 00:29:50,540 --> 00:29:52,095 They said they'd go after my kids 429 00:29:52,100 --> 00:29:54,355 if I didn't do what they wanted. 430 00:29:54,360 --> 00:29:55,975 - You have kids? - I did. 431 00:29:55,980 --> 00:29:57,585 A son and a daughter. 432 00:29:57,590 --> 00:29:59,065 Were they on the island, too? 433 00:29:59,070 --> 00:30:00,285 No. 434 00:30:00,290 --> 00:30:01,755 PADRE didn't take Nick and Alicia 435 00:30:01,760 --> 00:30:05,545 because they were already dead. 436 00:30:05,550 --> 00:30:08,635 But PADRE lied to me, made me think they were alive, 437 00:30:08,640 --> 00:30:09,945 that he knew where they were. 438 00:30:09,950 --> 00:30:11,095 When I found out the truth, 439 00:30:11,100 --> 00:30:13,596 that's when I decided to help your dad get you back. 440 00:30:13,600 --> 00:30:15,726 Probably be dead if you hadn't brought me to the island. 441 00:30:15,730 --> 00:30:19,125 - Is that what you want? Her thinking this? - I want her to be alive. 442 00:30:19,130 --> 00:30:20,655 And, also, she's right. 443 00:30:20,660 --> 00:30:22,645 'Cause when you found us, we were out of food, 444 00:30:22,650 --> 00:30:25,825 damn near out of water, and at the mercy of a posse. 445 00:30:25,830 --> 00:30:28,525 It was only a matter of time before things ended for us. 446 00:30:29,570 --> 00:30:31,355 Morgan. 447 00:30:31,360 --> 00:30:33,445 There's boats. PADRE. 448 00:30:33,450 --> 00:30:34,955 Where the hell are they getting gas? 449 00:30:34,960 --> 00:30:36,556 I don't know, but we need to get out of here. 450 00:30:36,560 --> 00:30:40,590 Come on. I was supposed to get back with you. 451 00:30:43,770 --> 00:30:44,985 You okay? 452 00:30:44,990 --> 00:30:46,715 Yeah. 453 00:30:46,720 --> 00:30:48,895 Now they think we're running. 454 00:30:52,070 --> 00:30:53,855 They're trying to flush us out to an estuary. 455 00:30:53,860 --> 00:30:56,025 - It's a couple of miles ahead. - How do you know? 456 00:30:56,030 --> 00:30:58,805 Because that's exactly what they did to us seven years ago. 457 00:31:02,740 --> 00:31:05,385 You okay, kid? 458 00:31:05,390 --> 00:31:07,865 - I'm fine. - Give me my radio back. 459 00:31:07,870 --> 00:31:09,910 I can call this off and get us picked up. 460 00:31:11,020 --> 00:31:12,356 What the hell? 461 00:31:12,360 --> 00:31:13,785 We're gonna need that. 462 00:31:13,790 --> 00:31:15,176 Guess you can't take the easy way out now. 463 00:31:15,180 --> 00:31:16,745 We could die out here! 464 00:31:16,750 --> 00:31:18,055 PADRE did that. 465 00:31:18,060 --> 00:31:19,486 That's how they're keeping her "safe". 466 00:31:19,490 --> 00:31:21,665 Because you took her off the island! 467 00:31:21,670 --> 00:31:25,345 No. No, we have to go back. We have to get that walkie! 468 00:31:25,350 --> 00:31:27,480 Wren! 469 00:31:29,810 --> 00:31:31,155 You need to forget the walkie. 470 00:31:31,160 --> 00:31:32,415 You're gonna get yourself hurt. 471 00:31:32,420 --> 00:31:34,765 I can handle myself! 472 00:31:34,770 --> 00:31:37,055 Okay. 473 00:31:37,060 --> 00:31:38,925 We have to find shelter. 474 00:31:38,930 --> 00:31:40,020 Yeah. 475 00:31:42,820 --> 00:31:44,075 I know a place. 476 00:32:05,060 --> 00:32:06,235 Home, sweet home. 477 00:32:06,240 --> 00:32:08,055 Is it safe? 478 00:32:08,060 --> 00:32:10,105 Yeah, as long as we don't draw any more. 479 00:32:31,700 --> 00:32:33,050 Hey, kid. 480 00:32:34,480 --> 00:32:36,065 Kid. 481 00:32:36,070 --> 00:32:37,500 You okay? 482 00:32:39,680 --> 00:32:42,225 Did something happen to me here? 483 00:32:43,230 --> 00:32:46,225 Told you, the less you know the better. 484 00:32:46,230 --> 00:32:48,145 Come on. We need to stay ahead of them. 485 00:33:01,420 --> 00:33:03,595 They're still coming. 486 00:33:03,600 --> 00:33:05,686 I'd stay away from the window. 487 00:33:05,690 --> 00:33:08,375 When we don't show up at that estuary, 488 00:33:08,380 --> 00:33:10,335 PADRE's gonna come looking for us here. 489 00:33:13,200 --> 00:33:14,200 Let me. 490 00:33:26,140 --> 00:33:28,445 God, what were they doing to you back there? 491 00:33:28,450 --> 00:33:30,755 They drew blood. 492 00:33:30,760 --> 00:33:32,335 Once a week. 493 00:33:32,340 --> 00:33:35,035 I didn't always cooperate. 494 00:33:35,040 --> 00:33:36,635 I'm sorry. 495 00:33:37,540 --> 00:33:39,455 I didn't know they locked you up. 496 00:33:39,460 --> 00:33:42,105 I'm still here. 497 00:33:42,110 --> 00:33:43,415 Should've seen this coming. 498 00:33:43,420 --> 00:33:45,415 They manipulated you just like they did me. 499 00:33:45,420 --> 00:33:49,175 Well, I gave myself a set of rules. 500 00:33:49,180 --> 00:33:51,225 I only take kids who have lost their parents 501 00:33:51,230 --> 00:33:54,925 or kids whose parents give them up willingly for a better life. 502 00:33:54,930 --> 00:33:56,755 What's PADRE think about that? 503 00:33:56,760 --> 00:33:58,200 PADRE doesn't know. 504 00:34:01,890 --> 00:34:04,455 What happened here? 505 00:34:04,460 --> 00:34:06,625 Is this where PADRE caught you and Mo? 506 00:34:06,630 --> 00:34:08,070 That's not worth talking about. 507 00:34:10,050 --> 00:34:12,416 You know what PADRE's training the kids for on the island? 508 00:34:12,421 --> 00:34:15,246 Come on. He doesn't share his plans with me. 509 00:34:15,251 --> 00:34:18,086 You don't train 8-year-olds to kill without a good reason. 510 00:34:18,091 --> 00:34:20,506 You think she's not safe there? 511 00:34:20,511 --> 00:34:21,642 I've been locked up a long time. 512 00:34:21,646 --> 00:34:22,821 I don't know what to think. 513 00:34:23,175 --> 00:34:25,715 Who else is on that island? Who was on those rafts? 514 00:34:25,720 --> 00:34:27,545 Not many you would know. 515 00:34:27,550 --> 00:34:29,155 Daniel, Luciana... 516 00:34:29,160 --> 00:34:30,860 I don't know where they ended up. 517 00:34:33,940 --> 00:34:35,505 And Victor? 518 00:34:35,510 --> 00:34:38,035 Well, he wasn't on the raft when PADRE found them, 519 00:34:38,040 --> 00:34:40,740 and nobody knows where he is now. 520 00:34:42,990 --> 00:34:44,430 What's this? 521 00:34:50,360 --> 00:34:51,650 Don't. 522 00:34:55,880 --> 00:34:58,355 - What is it? - I don't know. It's, uh... 523 00:34:58,360 --> 00:34:59,875 some kinda graffiti. 524 00:35:08,030 --> 00:35:09,975 "King County"? 525 00:35:09,980 --> 00:35:11,935 What is that? 526 00:35:14,640 --> 00:35:15,945 What does it mean? 527 00:35:15,950 --> 00:35:17,485 I told you, I don't know. 528 00:35:17,490 --> 00:35:19,555 It was already here when I found the place. 529 00:35:28,750 --> 00:35:30,360 Here. 530 00:35:32,530 --> 00:35:34,765 What about all this stuff? Was this here, too? 531 00:35:34,770 --> 00:35:36,755 Did I not say?! 532 00:35:36,760 --> 00:35:38,885 - I told you... - "The less I know..." 533 00:35:38,890 --> 00:35:41,330 I get it. You don't want to tell me. 534 00:35:45,680 --> 00:35:46,975 What are you trying to hide? 535 00:35:46,980 --> 00:35:49,545 Nothing, Wren. It is... 536 00:35:49,550 --> 00:35:51,250 nothing. 537 00:36:00,130 --> 00:36:01,650 Come on. 538 00:36:23,530 --> 00:36:25,175 I said it was nothing. 539 00:36:30,280 --> 00:36:31,965 Who's that? 540 00:36:31,970 --> 00:36:34,845 That is just a song. 541 00:36:36,720 --> 00:36:37,755 No. 542 00:36:37,760 --> 00:36:38,975 No, it's not! 543 00:36:38,980 --> 00:36:41,845 ♪ Yeah, I'm... ♪ 544 00:36:41,850 --> 00:36:43,095 Who's that?! 545 00:36:44,160 --> 00:36:45,895 It's just... just a song. 546 00:36:49,560 --> 00:36:52,335 I remember. 547 00:36:52,340 --> 00:36:53,595 It's okay. 548 00:36:58,650 --> 00:37:00,185 They're gonna pull us under. 549 00:37:00,190 --> 00:37:01,965 - What's she talking about? - I remember! 550 00:37:01,970 --> 00:37:03,515 - No. - What's she talking about? 551 00:37:03,520 --> 00:37:05,565 The Carrion are gonna pull us under. 552 00:37:05,570 --> 00:37:06,845 Shouldn't have done this. 553 00:37:06,850 --> 00:37:08,406 You shouldn't have taken me off that island! 554 00:37:08,410 --> 00:37:09,835 - Hey, stop! - Whoa! 555 00:37:09,840 --> 00:37:12,795 PADRE are gonna find us before anything happens. 556 00:37:12,800 --> 00:37:15,095 They don't even know we're here! 557 00:37:15,100 --> 00:37:17,185 The Carrion are gonna kill us because of you. 558 00:37:17,190 --> 00:37:18,625 But you don't care! 559 00:37:18,630 --> 00:37:21,015 Because that's what you want... to die! 560 00:37:21,020 --> 00:37:23,105 It's not true. 561 00:37:23,110 --> 00:37:26,285 Wren, no! 562 00:37:30,730 --> 00:37:32,155 More are gonna come now. 563 00:37:38,740 --> 00:37:40,235 Why did you bring me here? 564 00:37:40,240 --> 00:37:42,215 Because, Mo, I needed to save you. 565 00:37:45,740 --> 00:37:47,235 Well, you can't save me. 566 00:38:00,800 --> 00:38:02,274 Just get over on that side. 567 00:38:02,279 --> 00:38:03,496 We need to get her out of here. 568 00:38:03,500 --> 00:38:04,755 No, we'll get torn apart. 569 00:38:04,760 --> 00:38:06,145 Here. 570 00:38:09,460 --> 00:38:11,245 We wait for PADRE. 571 00:38:11,250 --> 00:38:13,025 - What if they don't show up? - They will. 572 00:38:13,030 --> 00:38:14,665 Just like they did before. 573 00:38:14,670 --> 00:38:16,280 How did they find us last time? 574 00:38:18,210 --> 00:38:19,645 I radioed them. 575 00:38:19,650 --> 00:38:22,485 I called them, told them to come. 576 00:38:22,490 --> 00:38:24,185 I tried to kill the walkers to stop them 577 00:38:24,190 --> 00:38:25,596 from pulling us under, but I couldn't. 578 00:38:25,600 --> 00:38:27,125 There were too many of them. 579 00:38:27,130 --> 00:38:29,021 Couldn't protect you then, and I can't protect you now. 580 00:38:29,025 --> 00:38:30,596 We don't have a radio. We can't call them. 581 00:38:30,600 --> 00:38:32,075 We have to do this ourselves. 582 00:38:32,080 --> 00:38:34,265 You can barely stand, let alone fight. 583 00:38:34,270 --> 00:38:35,880 I don't need to. 584 00:38:38,970 --> 00:38:41,275 Then we go out this way. 585 00:38:41,280 --> 00:38:43,535 There's not as many of them. 586 00:38:43,540 --> 00:38:46,055 Okay? 587 00:38:56,290 --> 00:38:57,290 Come on. 588 00:39:04,870 --> 00:39:07,125 Go! I'll draw them away. 589 00:39:07,130 --> 00:39:09,435 Eyes ahead. Keep your eyes ahead. 590 00:39:16,830 --> 00:39:18,095 We're all right. 591 00:39:36,940 --> 00:39:39,440 My foot! My foot, it's stuck! 592 00:39:41,340 --> 00:39:43,025 - Stuck? - My foot's stuck! 593 00:39:45,510 --> 00:39:46,855 She's stuck! 594 00:40:16,150 --> 00:40:17,415 I'm sorry. 595 00:40:17,420 --> 00:40:18,975 I thought this was what you needed. 596 00:40:18,980 --> 00:40:20,915 I'm doing this for you. 597 00:40:22,940 --> 00:40:24,136 You take care of her, all right? 598 00:40:24,140 --> 00:40:25,335 Like you said. 599 00:40:25,340 --> 00:40:26,505 You take care of her! 600 00:40:32,520 --> 00:40:35,205 Take care of her. Get out of here! 601 00:40:38,830 --> 00:40:41,325 Get her out of here. Get her out of here! 602 00:40:41,330 --> 00:40:43,770 This is what happened last time, isn't it? 603 00:40:46,660 --> 00:40:48,745 Yes. I'm so sorry. 604 00:40:57,890 --> 00:40:59,885 Over here! 605 00:41:02,640 --> 00:41:03,940 Over here! 606 00:41:06,510 --> 00:41:07,940 Over here! 607 00:41:09,510 --> 00:41:11,150 Over here! 608 00:41:13,340 --> 00:41:14,900 Over here! 609 00:41:15,780 --> 00:41:17,345 Over here! 610 00:41:23,050 --> 00:41:24,450 They're going to kill her! 611 00:41:25,920 --> 00:41:27,390 Over here! 612 00:41:29,140 --> 00:41:31,225 Over here! 613 00:41:31,230 --> 00:41:33,225 Come on. 614 00:41:33,230 --> 00:41:36,260 No! No, we can't leave her behind! 615 00:41:37,970 --> 00:41:40,235 You have to! 616 00:41:40,240 --> 00:41:42,585 That's why I'm doing this. 617 00:41:42,590 --> 00:41:44,155 - No! - Mo! 618 00:41:46,680 --> 00:41:48,895 - Come on! - You did the same thing. 619 00:41:48,900 --> 00:41:52,375 Because your boat was being pulled under by the walkers! 620 00:41:52,380 --> 00:41:53,595 Go, please! 621 00:41:57,910 --> 00:41:59,645 How did you survive? 622 00:41:59,650 --> 00:42:00,905 I killed as many as I could, 623 00:42:00,910 --> 00:42:02,645 and then PADRE came and saved me, 624 00:42:02,650 --> 00:42:04,855 but I don't think they're coming this time. 625 00:42:04,860 --> 00:42:05,955 Mo! 626 00:42:22,760 --> 00:42:25,510 I heard the radio chatter! I got here as fast as I could. 627 00:42:27,200 --> 00:42:29,475 Who are you? 628 00:42:29,480 --> 00:42:30,480 I'm your mother. 629 00:42:32,510 --> 00:42:33,910 Now let's get the hell out of here. 630 00:42:35,580 --> 00:42:36,750 Come on. 631 00:42:48,090 --> 00:42:50,395 You're with PADRE, too? 632 00:42:50,400 --> 00:42:52,645 He's got me maintaining their radio towers. 633 00:42:52,650 --> 00:42:56,655 Radio traffic exploded when you escaped. 634 00:42:56,660 --> 00:42:58,885 I heard Nightingale's message. 635 00:42:58,890 --> 00:43:00,486 Figured you'd end up here at the houseboat 636 00:43:00,490 --> 00:43:01,695 after he went silent. 637 00:43:01,700 --> 00:43:04,215 Nightingale? Jesus... 638 00:43:04,220 --> 00:43:06,785 They got all of you. 639 00:43:06,790 --> 00:43:07,790 Your voice. 640 00:43:09,540 --> 00:43:11,495 You were the one singing on the tape. 641 00:43:11,500 --> 00:43:13,420 I made that a long time ago. 642 00:43:15,940 --> 00:43:17,940 I remembered it even before I heard it on the boat. 643 00:43:22,250 --> 00:43:24,330 You've got to try to put that out of your mind. 644 00:43:30,700 --> 00:43:33,075 Here. 645 00:43:33,080 --> 00:43:35,635 You all dried off? 646 00:43:35,640 --> 00:43:37,080 Just in case. 647 00:43:39,140 --> 00:43:41,185 They still looking for us? 648 00:43:41,190 --> 00:43:43,250 Haven't heard anything yet. 649 00:43:47,100 --> 00:43:48,670 We don't have to go back. 650 00:43:52,410 --> 00:43:54,145 What are you talking about? 651 00:43:54,150 --> 00:43:55,755 You did save me, you know. 652 00:43:55,760 --> 00:43:58,455 Back then. 653 00:43:58,460 --> 00:44:01,805 You called PADRE seven years ago, and you didn't want to. 654 00:44:01,810 --> 00:44:03,805 You almost died fighting to get me back to them. 655 00:44:03,810 --> 00:44:06,385 Did you not see what happened today? 656 00:44:06,390 --> 00:44:07,590 You showed up. 657 00:44:08,470 --> 00:44:09,495 We can do this. 658 00:44:09,500 --> 00:44:11,615 Yesterday, you're fighting to get back to the island, 659 00:44:11,620 --> 00:44:14,435 - and then today... - PADRE's been lying to me this whole time. 660 00:44:14,440 --> 00:44:17,175 Telling me that you were selfish, 661 00:44:17,180 --> 00:44:19,525 that you couldn't make the hard calls to protect me. 662 00:44:19,530 --> 00:44:21,330 But you did before. 663 00:44:22,670 --> 00:44:24,525 And you did just now. 664 00:44:24,530 --> 00:44:26,570 You can come with us. 665 00:44:28,100 --> 00:44:30,625 I'll just slow you down. 666 00:44:30,630 --> 00:44:32,285 I did what I set out to do. 667 00:44:32,290 --> 00:44:34,795 So you think it's okay to give up and die out here? 668 00:44:34,800 --> 00:44:36,255 What about everyone else? 669 00:44:36,260 --> 00:44:37,675 What are you talking about, Mo? 670 00:44:37,680 --> 00:44:39,490 I can't be the only one you took. 671 00:44:41,640 --> 00:44:44,170 What about all the other kids you "rescued" for PADRE? 672 00:44:47,990 --> 00:44:49,600 I can't help them. 673 00:44:51,820 --> 00:44:53,995 Why not? 674 00:44:54,000 --> 00:44:56,300 You helped me, and we wouldn't be doing it alone. 675 00:44:58,780 --> 00:45:00,260 Right? 676 00:45:01,220 --> 00:45:02,785 It may not be that simple. 677 00:45:02,790 --> 00:45:04,135 Why not? 678 00:45:07,100 --> 00:45:09,225 - PADRE? - How'd they find us? 679 00:45:09,230 --> 00:45:10,490 We radioed them. 680 00:45:13,350 --> 00:45:14,785 - What? - Morgan? 681 00:45:14,790 --> 00:45:18,005 They can protect you in ways that we can't. 682 00:45:18,010 --> 00:45:20,025 No. That's not true. 683 00:45:20,030 --> 00:45:21,985 This is not up for debate. 684 00:45:21,990 --> 00:45:24,095 I won't go. 685 00:45:24,100 --> 00:45:26,645 I don't want to. 686 00:45:26,650 --> 00:45:28,405 There's so much I don't know about you. 687 00:45:28,410 --> 00:45:30,865 You have to go back, Mo! 688 00:45:30,870 --> 00:45:33,270 You have to forget everything that happened back at the boat. 689 00:45:37,940 --> 00:45:39,985 No. 690 00:45:39,990 --> 00:45:42,025 I can't. 691 00:45:42,030 --> 00:45:44,120 When I looked ashore, I knew something was missing. 692 00:45:45,950 --> 00:45:47,815 It was you. 693 00:45:47,820 --> 00:45:49,830 - You're my parents... - No, we're not. 694 00:45:51,440 --> 00:45:53,045 Okay? We're not. We're not your parents. 695 00:45:53,050 --> 00:45:56,085 Your parents were Isaac and Rachel, and they're dead. 696 00:46:00,230 --> 00:46:01,455 They died a long time ago, 697 00:46:01,460 --> 00:46:03,415 and they made me promise to take care of you. 698 00:46:03,420 --> 00:46:06,055 And that is what I'm doing. 699 00:46:06,060 --> 00:46:08,450 And that's why you're going back to PADRE. 700 00:46:12,360 --> 00:46:13,666 What the hell is wrong with you? 701 00:46:13,670 --> 00:46:15,235 You have a chance to be with her, 702 00:46:15,240 --> 00:46:16,496 and you're throwing it all away. 703 00:46:16,500 --> 00:46:18,090 You... You need to get out of here. 704 00:46:18,095 --> 00:46:20,375 You need to run and not make this any harder 705 00:46:20,380 --> 00:46:21,895 than it already is. 706 00:46:21,900 --> 00:46:24,685 You're making the biggest mistake of your life. 707 00:46:24,690 --> 00:46:26,025 PADRE will kill you. 708 00:46:26,030 --> 00:46:27,335 Let him. 709 00:46:27,340 --> 00:46:29,295 You have to save yourself. 710 00:46:29,300 --> 00:46:32,055 You have to save yourself so you can help everyone else. 711 00:46:32,060 --> 00:46:33,835 I'm not gonna make it. 712 00:46:33,840 --> 00:46:35,565 You have to try. 713 00:46:43,935 --> 00:46:45,005 Get her. 714 00:46:50,800 --> 00:46:53,500 Don't worry. I still have use for you. 715 00:46:55,830 --> 00:46:57,435 Remember what I showed you. 716 00:46:57,440 --> 00:47:00,795 Remember what they took from you. 717 00:47:00,800 --> 00:47:02,375 Let's go, Wren. 718 00:47:09,900 --> 00:47:13,035 Heron, go to the Delta Receiver for repairs. 719 00:47:28,920 --> 00:47:30,835 Well, at least we got to see her. 720 00:47:34,930 --> 00:47:37,235 That's what makes it harder. 721 00:47:39,190 --> 00:47:40,845 I'm sorry. 722 00:47:45,940 --> 00:47:47,285 Me too. 723 00:48:09,900 --> 00:48:12,105 Where does PADRE want me to patrol now? 724 00:48:12,110 --> 00:48:15,545 PADRE is retiring you as a Collector. 725 00:48:15,550 --> 00:48:18,315 - I brought her back. I... - He's invested too much in that girl 726 00:48:18,320 --> 00:48:21,785 to run the risk that she'll cross paths with you again. 727 00:48:21,790 --> 00:48:23,785 Not when she knows you're her father. 728 00:48:23,790 --> 00:48:26,315 I made sure that that's not gonna happen again. 729 00:48:26,320 --> 00:48:29,535 Because you thought that's what's best for her now. 730 00:48:29,540 --> 00:48:31,625 That might not always be the case. 731 00:48:31,630 --> 00:48:32,965 Take him away! 732 00:48:52,490 --> 00:48:54,615 Write that down. 733 00:48:54,620 --> 00:48:56,530 You've had quite a day, Wren. 734 00:48:58,740 --> 00:49:00,715 - I'm sorry. - Sometimes we have to 735 00:49:00,720 --> 00:49:02,175 learn lessons the hard way. 736 00:49:02,180 --> 00:49:04,405 I'm just glad you're okay. 737 00:49:04,410 --> 00:49:06,905 I have a feeling you're about to play a crucial role 738 00:49:06,910 --> 00:49:09,430 in the next steps the settlement is about to take. 739 00:49:11,000 --> 00:49:12,440 We need to talk. 740 00:49:14,610 --> 00:49:16,215 I shouldn't have gone down there. 741 00:49:16,220 --> 00:49:17,855 I want to be a part of the future 742 00:49:17,860 --> 00:49:19,125 PADRE's building. 743 00:49:19,130 --> 00:49:20,555 I'm glad to hear that. 744 00:49:20,560 --> 00:49:22,905 We need citizens like you. 745 00:49:22,910 --> 00:49:25,735 Lark showed me what it's like out there. 746 00:49:25,740 --> 00:49:29,235 She showed me how lucky I am to be here. 747 00:49:29,240 --> 00:49:32,185 Let me show PADRE I'm not too young to protect it. 748 00:49:32,190 --> 00:49:33,685 And that's why I'm willing to 749 00:49:33,690 --> 00:49:35,845 let today's transgression slide. 750 00:49:35,850 --> 00:49:38,915 But, Wren, any future transgressions 751 00:49:38,920 --> 00:49:41,375 will bring harsh consequences. 752 00:49:41,380 --> 00:49:42,675 Hope you learned your lesson. 753 00:49:42,680 --> 00:49:44,245 Don't worry. I did. 754 00:49:54,000 --> 00:49:56,775 I'm not gonna have to worry about you ever again, 755 00:49:56,780 --> 00:49:58,130 am I, Wren? 756 00:49:59,700 --> 00:50:01,045 No, sir. 757 00:50:01,050 --> 00:50:02,535 Nothing to worry about at all. 758 00:50:02,540 --> 00:50:04,835 Do I have your word on that? 759 00:50:09,010 --> 00:50:10,665 Yes, sir. 760 00:50:23,070 --> 00:50:24,850 PADRE isn't telling us the truth. 761 00:50:24,855 --> 00:50:27,465 Something bad happened in there. 762 00:50:29,730 --> 00:50:31,005 We're forming an army. 763 00:50:31,010 --> 00:50:32,555 You can help take on PADRE. 764 00:50:32,560 --> 00:50:34,885 Your parents... they could still be out there. 765 00:50:34,890 --> 00:50:36,670 Our parents abandoned us. 766 00:50:37,350 --> 00:50:39,070 There's nowhere to go, Morgan! 767 00:50:39,790 --> 00:50:41,070 Why are you really here? 768 00:50:42,000 --> 00:50:43,020 Ready? 769 00:51:09,600 --> 00:51:11,825 When we come into season eight, 770 00:51:11,830 --> 00:51:14,125 we're introduced to this new character, 771 00:51:14,130 --> 00:51:16,735 Wren, a young girl at Padre. 772 00:51:16,740 --> 00:51:19,275 And she really, really wants to prove herself. 773 00:51:21,100 --> 00:51:22,706 We see that she's struggling a bit with it, 774 00:51:22,710 --> 00:51:24,275 and then to be quite sure why... 775 00:51:25,890 --> 00:51:29,135 ... to gain a higher status in Padre's eyes. 776 00:51:32,060 --> 00:51:33,635 Padre is all about 777 00:51:33,640 --> 00:51:35,875 putting the settlement first, 778 00:51:35,880 --> 00:51:37,405 putting community first. 779 00:51:37,410 --> 00:51:38,986 In many ways, we kind of thought of this 780 00:51:38,990 --> 00:51:41,115 as kind of like a modern-day version of Sparta, 781 00:51:41,120 --> 00:51:44,275 where the children were taken and were raised in barracks 782 00:51:44,280 --> 00:51:45,755 and were taught how to fight, 783 00:51:45,760 --> 00:51:48,905 were taught how to put the city state first. 784 00:51:48,910 --> 00:51:50,515 That's kind of what Padre is all about. 785 00:51:50,520 --> 00:51:52,266 Who sustains our way of life. 786 00:51:52,270 --> 00:51:54,265 Padre! 787 00:51:54,270 --> 00:51:55,745 And then she learns about 788 00:51:55,750 --> 00:51:58,485 this mysterious prisoner named Lark. 789 00:51:58,490 --> 00:52:00,225 Hello? 790 00:52:00,230 --> 00:52:01,430 Is anyone in there? 791 00:52:02,350 --> 00:52:04,225 Wait, wait. Please. 792 00:52:04,230 --> 00:52:06,105 I'm not going to hurt you. 793 00:52:06,110 --> 00:52:09,755 Lark was put in this prison for trying to help 794 00:52:09,760 --> 00:52:12,975 one of the collectors get his daughter off of Padre. 795 00:52:12,980 --> 00:52:16,985 We realize, of course, that Wren is Mo and Madison 796 00:52:16,990 --> 00:52:21,245 failed to get Mo off of the island seven years ago. 797 00:52:22,560 --> 00:52:23,950 Where'd did you get that scar? 798 00:52:25,650 --> 00:52:27,255 What? 799 00:52:27,260 --> 00:52:28,520 What?! 800 00:52:30,170 --> 00:52:31,385 It can't have been that long. 801 00:52:31,390 --> 00:52:34,395 So what Wren wants to do initially 802 00:52:34,400 --> 00:52:36,045 is she wants Madison 803 00:52:36,050 --> 00:52:38,055 to teach her how to fight. 804 00:52:38,060 --> 00:52:39,150 I'll help you. 805 00:52:39,915 --> 00:52:40,915 What are you doing? 806 00:52:48,190 --> 00:52:50,235 What we were trying to achieve 807 00:52:50,240 --> 00:52:51,715 with the houseboat sequence 808 00:52:51,720 --> 00:52:54,015 was sort of this nod to this mystery 809 00:52:54,020 --> 00:52:57,195 that's slowly unspooling in the premiere episode 810 00:52:57,200 --> 00:53:00,985 of what exactly happened when Morgan tried to escape with Mo. 811 00:53:00,990 --> 00:53:02,375 Why didn't it work out? 812 00:53:02,380 --> 00:53:03,895 Home sweet home. 813 00:53:03,900 --> 00:53:05,375 Is it safe? 814 00:53:05,380 --> 00:53:07,250 Yeah, as long as we don't draw any more. 815 00:53:09,040 --> 00:53:10,815 What we like with these set pieces 816 00:53:10,820 --> 00:53:13,385 whenever we can is of course we want them to be cool 817 00:53:13,390 --> 00:53:15,255 and we want... we want it to be, 818 00:53:15,260 --> 00:53:17,435 you know, seeing swamp walkers 819 00:53:17,440 --> 00:53:19,215 attacking the houseboat and it's sinking. 820 00:53:19,220 --> 00:53:21,345 But the most successful ones 821 00:53:21,350 --> 00:53:24,305 are the the ones that sort of dovetail 822 00:53:24,310 --> 00:53:27,565 with the emotional reveal that as this is all happening, 823 00:53:27,570 --> 00:53:31,535 it forces Morgan to reveal to Mo what happened seven years ago. 824 00:53:34,150 --> 00:53:35,845 We wait for Padre? 825 00:53:35,850 --> 00:53:36,935 What if they don't show up? 826 00:53:36,940 --> 00:53:37,965 They will. 827 00:53:37,970 --> 00:53:39,265 Just like they did before. 828 00:53:39,270 --> 00:53:40,920 How did they find us last time? 829 00:53:42,740 --> 00:53:44,255 I radioed them. 830 00:53:44,260 --> 00:53:46,785 I called them, told them to come. 831 00:53:46,790 --> 00:53:49,635 It's kind of this huge shock 832 00:53:49,640 --> 00:53:53,465 for both Madison, for Wren, for the audience. 833 00:53:53,470 --> 00:53:57,555 The thing that Madison thinks will give him what he wants, 834 00:53:57,560 --> 00:54:01,695 kind of their mission completed, and he picks up his walkie 835 00:54:01,700 --> 00:54:05,385 and he calls into Padre and he says, "I've got her. 836 00:54:05,390 --> 00:54:07,255 Let's get her back to the island". 837 00:54:07,260 --> 00:54:08,775 What's wrong with you? 838 00:54:08,780 --> 00:54:09,996 You have a chance to be with her 839 00:54:10,000 --> 00:54:11,435 and you're throwing it all away. 840 00:54:11,440 --> 00:54:13,186 It's all about creating this question of... 841 00:54:13,190 --> 00:54:16,925 "What has to happen to a man 842 00:54:16,930 --> 00:54:21,105 to make him lose kind of his belief in family. 843 00:54:21,110 --> 00:54:24,675 To think that giving his daughter to a place like Padre 844 00:54:24,680 --> 00:54:27,895 that wants to essentially kind of drive 845 00:54:27,900 --> 00:54:29,675 any sort of personal connection out of her, 846 00:54:29,680 --> 00:54:31,855 what makes him think that that's the right move?" 847 00:54:34,340 --> 00:54:36,225 They're going to kill her. 848 00:54:36,230 --> 00:54:37,735 We can't leave her behind. 849 00:54:40,610 --> 00:54:42,215 Grace shows up at this pivotal moment 850 00:54:42,220 --> 00:54:44,345 to help rescue Morgan, 851 00:54:44,350 --> 00:54:46,865 Madison and Mo from these walkers 852 00:54:46,870 --> 00:54:49,305 that are kind of threatening to pull them under. 853 00:54:49,310 --> 00:54:50,310 Who are you? 854 00:54:51,400 --> 00:54:53,085 I'm your mother. 855 00:54:53,090 --> 00:54:56,035 And here it feels like family is saving the day. 856 00:54:56,040 --> 00:54:59,695 For Mo it's this, like, glimmer of what she's been missing. 857 00:54:59,700 --> 00:55:02,925 Maybe Padre is wrong. Maybe I'm meant to be out here. 858 00:55:02,930 --> 00:55:04,775 Maybe I'm meant to be with these two people. 859 00:55:04,780 --> 00:55:07,475 And maybe we're going to get to kind of ride off into the sunset 860 00:55:07,480 --> 00:55:08,975 and finally be a family. 861 00:55:08,980 --> 00:55:11,195 It's really setting Mo up for a fall 862 00:55:11,200 --> 00:55:15,155 when she realizes that both Morgan and Grace, 863 00:55:15,160 --> 00:55:18,465 they've called Padre, and they're handing her over. 864 00:55:18,470 --> 00:55:19,820 - Padre. - How did they find us? 865 00:55:20,715 --> 00:55:21,775 We radioed them. 866 00:55:24,740 --> 00:55:26,045 - What? - Morgan. 867 00:55:26,050 --> 00:55:28,175 They can protect you in ways that we can't. 868 00:55:28,180 --> 00:55:30,605 We realize that they do still love her, 869 00:55:30,610 --> 00:55:33,155 that they do still want what's best for her, 870 00:55:33,160 --> 00:55:36,745 but they just think that's her living on the island. 871 00:55:36,750 --> 00:55:38,665 That's her being raised by Padre. 872 00:55:38,670 --> 00:55:43,185 It's all about showing how far they've fallen 873 00:55:43,190 --> 00:55:47,015 and really creating some real mystery about what it is 874 00:55:47,020 --> 00:55:51,325 that makes them think that they can't give Mo what she needs. 875 00:55:51,330 --> 00:55:53,805 And that's kind of the question that we spend 876 00:55:53,810 --> 00:55:56,115 in the next five episodes unpacking. 877 00:56:32,060 --> 00:56:39,560 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 61080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.