All language subtitles for Family.The.Unbreakable.Bond.E04.230425.HDTV-NEXT-NON-HI (an8)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,979 --> 00:00:09,979 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 2 00:00:30,246 --> 00:00:33,333 Carly Young was a member of the Union. 3 00:00:42,300 --> 00:00:44,135 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 4 00:00:44,219 --> 00:00:45,386 {\an8}THEATER FESTIVAL 5 00:00:45,470 --> 00:00:47,305 {\an8}Through the play, 6 00:00:47,388 --> 00:00:50,391 {\an8}you had the intention... 7 00:00:50,517 --> 00:00:51,601 {\an8}Episode 4 8 00:00:51,684 --> 00:00:53,686 {\an8}...to improve children's emotions 9 00:00:53,770 --> 00:00:55,688 {\an8}and give them a sense of accomplishment. 10 00:00:55,772 --> 00:00:57,732 {\an8}Of course I knew. 11 00:00:57,816 --> 00:01:00,235 {\an8}I totally get it. 12 00:01:00,318 --> 00:01:02,237 {\an8}Yes, of course. 13 00:01:02,320 --> 00:01:03,905 {\an8}Thank you so much for your work. 14 00:01:04,864 --> 00:01:08,118 {\an8}Yes, have a good night, bye. 15 00:01:10,328 --> 00:01:11,371 {\an8}Kwon Minseo. 16 00:01:12,413 --> 00:01:15,041 {\an8}Why did you kiss him there? 17 00:01:15,125 --> 00:01:17,585 {\an8}Mr. Song was shocked and had to take relaxing pills. 18 00:01:19,337 --> 00:01:20,463 {\an8}Minseo. 19 00:01:20,547 --> 00:01:23,550 {\an8}You can only kiss Dad. 20 00:01:23,633 --> 00:01:26,553 {\an8}Dad only. 21 00:01:26,636 --> 00:01:28,263 {\an8}Get it? 22 00:01:28,346 --> 00:01:29,722 {\an8}What's the matter with you? 23 00:01:29,806 --> 00:01:31,683 {\an8}Why would you kiss a boy who's not into you? 24 00:01:31,766 --> 00:01:33,768 {\an8}What's wrong with you? What were you thinking? 25 00:01:33,852 --> 00:01:34,853 {\an8}Stop it. 26 00:01:34,936 --> 00:01:36,396 If Boseok kissed anyone else, 27 00:01:36,479 --> 00:01:38,273 my heart would've burst. 28 00:01:38,356 --> 00:01:40,108 I only kissed him to survive. 29 00:01:40,191 --> 00:01:41,442 Minseo. 30 00:01:41,526 --> 00:01:45,405 You're only eight. You can still get away with your troubles. 31 00:01:45,488 --> 00:01:48,366 But what if Zorro's parents sue her, Yura? 32 00:01:48,449 --> 00:01:51,411 Who'd claim damages on a kids' play? 33 00:01:51,494 --> 00:01:53,204 Am I right? 34 00:01:53,288 --> 00:01:54,330 No. 35 00:01:54,414 --> 00:01:56,875 If that happened to my kid, I'd totally sue her. 36 00:01:56,958 --> 00:01:58,001 Of course. 37 00:01:58,084 --> 00:02:01,212 We should've met his parents and apologized at least. 38 00:02:01,296 --> 00:02:03,298 Apologize for what? 39 00:02:04,048 --> 00:02:05,049 Hang on. 40 00:02:05,717 --> 00:02:06,968 Isn't that him? 41 00:02:08,928 --> 00:02:10,096 Right? 42 00:02:10,180 --> 00:02:11,389 That's him. 43 00:02:36,789 --> 00:02:38,750 Are you going home by yourself, Boseok? 44 00:02:39,334 --> 00:02:40,835 -Yes. -So your parents 45 00:02:40,919 --> 00:02:43,338 don't know what happened to you today yet. 46 00:02:43,421 --> 00:02:44,464 No. 47 00:02:45,632 --> 00:02:47,342 Boseok, aren't you hungry? 48 00:02:48,092 --> 00:02:50,094 You were acting so hard earlier. 49 00:02:50,178 --> 00:02:52,931 I'll get you something delicious. Want to come? 50 00:02:53,014 --> 00:02:54,224 Get him in the car. 51 00:02:54,307 --> 00:02:55,350 Go get him. 52 00:02:55,433 --> 00:02:56,476 Now is the time. 53 00:02:56,559 --> 00:02:58,102 Hurry up. 54 00:02:58,186 --> 00:02:59,604 Help her. 55 00:02:59,687 --> 00:03:01,606 Boseok. Let's go. 56 00:03:07,528 --> 00:03:08,821 LOACH SOUP 57 00:03:23,419 --> 00:03:25,797 Ah! This is it. This is what I needed. 58 00:03:25,880 --> 00:03:27,215 Right, Dad? 59 00:03:27,298 --> 00:03:29,550 Stop arguing with me. 60 00:03:29,634 --> 00:03:31,761 The place you're talking about is Daejeon-style. 61 00:03:31,844 --> 00:03:33,554 Mom's favorite loach soup is 62 00:03:33,638 --> 00:03:34,722 Namwon-style. 63 00:03:34,806 --> 00:03:37,183 Ah, you don't know anything. 64 00:03:37,267 --> 00:03:39,894 I know more about Mom's appetite than anyone. 65 00:03:39,978 --> 00:03:41,479 Mom loved this place 66 00:03:41,562 --> 00:03:43,982 because it's similar to Daejeon-style, you idiot. 67 00:03:44,357 --> 00:03:45,608 Stop arguing 68 00:03:45,692 --> 00:03:46,776 and just eat. 69 00:03:46,859 --> 00:03:48,611 Stop arguing. Jihoon's right. 70 00:03:48,695 --> 00:03:49,988 Right? Yes? 71 00:03:50,071 --> 00:03:52,115 See? I'm right. 72 00:03:52,198 --> 00:03:54,701 So? Are you happy? 73 00:03:55,493 --> 00:03:57,495 By the way, where did the kids go? 74 00:03:57,578 --> 00:03:59,080 Is Boseok feeling better now? 75 00:03:59,539 --> 00:04:01,916 That doesn't matter. 76 00:04:02,000 --> 00:04:04,419 Having a meal together makes us a family. 77 00:04:05,628 --> 00:04:07,505 Daejeon makes best loach soup. 78 00:04:07,588 --> 00:04:09,799 Chungcheong Province. 79 00:04:09,882 --> 00:04:11,843 Dad. 80 00:04:11,926 --> 00:04:13,928 Why is he so stubborn? 81 00:04:14,012 --> 00:04:15,763 What do you think? I got it from Dad. 82 00:04:22,562 --> 00:04:25,064 I'm going to tell Mom about what happened today. 83 00:04:25,148 --> 00:04:26,649 My mom's really scary. 84 00:04:27,859 --> 00:04:30,111 And everyone's going to make fun of you. 85 00:04:30,194 --> 00:04:32,447 You might lose all your friends. 86 00:04:32,530 --> 00:04:35,241 Do you regret kissing me now? 87 00:04:35,325 --> 00:04:36,743 No. Never. 88 00:04:37,660 --> 00:04:39,120 But why? 89 00:04:39,203 --> 00:04:40,580 Why do you like me so much? 90 00:04:40,663 --> 00:04:44,542 How can I not fall for a hot boy like you? 91 00:04:44,625 --> 00:04:46,961 Isn't that enough of a reason? 92 00:04:52,633 --> 00:04:55,928 You're doing this to get my apology, 93 00:04:56,012 --> 00:04:57,597 but I'm never going to apologize. 94 00:04:57,680 --> 00:04:59,223 If you're mad, just hit me. 95 00:04:59,724 --> 00:05:00,767 Hit me! 96 00:05:21,871 --> 00:05:25,458 I thought you hated me. 97 00:05:25,541 --> 00:05:27,710 I tried, but I couldn't find 98 00:05:27,794 --> 00:05:29,212 the reason to hate you. 99 00:05:30,296 --> 00:05:32,423 Boseok. 100 00:05:56,030 --> 00:05:59,117 Have a drink, have a drink, have a drink 101 00:05:59,200 --> 00:06:01,911 Let's drink all the way, have a drink 102 00:06:03,454 --> 00:06:04,497 It's open. 103 00:06:04,580 --> 00:06:07,750 Boseok, what's your mom's number? 104 00:06:07,834 --> 00:06:09,627 I'll call her for you. 105 00:06:09,710 --> 00:06:11,045 I called her already. 106 00:06:11,963 --> 00:06:13,881 Such a good boy. 107 00:06:13,965 --> 00:06:16,426 You called her before she gets worried. 108 00:06:17,593 --> 00:06:18,886 -I'll get going first. -Okay. 109 00:06:18,970 --> 00:06:21,556 Why do I always have nature's call when I'm out? 110 00:06:21,639 --> 00:06:24,517 Father, give me a call if there's no toilet paper. 111 00:06:50,626 --> 00:06:51,752 You must do well, Jihoon. 112 00:06:51,836 --> 00:06:54,172 Our child's future relies on this. 113 00:06:57,925 --> 00:06:59,844 How much is our child's future worth? 114 00:07:01,053 --> 00:07:03,347 It's worth 325,000 won. 115 00:07:04,765 --> 00:07:06,267 Okay. 116 00:07:06,350 --> 00:07:09,395 Let's pay for 25,000 won 117 00:07:09,479 --> 00:07:11,105 and get 300,000 won from them. 118 00:07:14,650 --> 00:07:17,236 Don't sing so hard for the score. 119 00:07:17,320 --> 00:07:20,114 And butter up to Dohoon, okay? 120 00:07:20,198 --> 00:07:21,365 Of course. 121 00:07:22,116 --> 00:07:23,117 Don't worry. 122 00:07:23,201 --> 00:07:25,536 Jihoon, no vibratos. 123 00:07:25,620 --> 00:07:28,289 That could get quite annoying, you know. 124 00:07:28,372 --> 00:07:30,082 I said I got this. 125 00:07:33,377 --> 00:07:34,754 Don't just go in and tell them, 126 00:07:34,837 --> 00:07:36,255 wait for the right timing, okay? 127 00:07:36,339 --> 00:07:39,467 Mirim, I've been sponging off that man 128 00:07:39,550 --> 00:07:41,677 for over 20 years. 129 00:07:41,761 --> 00:07:43,513 Three hundred thousand? 130 00:07:43,596 --> 00:07:44,889 I can get it in no time. 131 00:07:49,810 --> 00:07:51,562 -Mirim. -Yes? 132 00:07:52,563 --> 00:07:54,315 I'm okay. 133 00:07:54,398 --> 00:07:55,733 You are okay? 134 00:07:58,319 --> 00:07:59,362 Okay. 135 00:08:00,863 --> 00:08:01,948 Let's go. 136 00:08:11,666 --> 00:08:12,750 Uh... 137 00:08:12,833 --> 00:08:14,752 Mic test, mic test. 138 00:08:14,835 --> 00:08:16,462 Handsome Kwon Dohoon. 139 00:08:16,546 --> 00:08:18,047 Fair Kwon Dohoon. 140 00:08:18,130 --> 00:08:19,465 Ripped body Kwon Dohoon. 141 00:08:20,967 --> 00:08:22,134 This is getting exciting. 142 00:08:22,218 --> 00:08:23,719 How about a duet? Are you down? 143 00:08:23,803 --> 00:08:25,012 Okay. 144 00:08:29,600 --> 00:08:31,477 My idol in respect. 145 00:08:31,561 --> 00:08:33,688 My mentor. The sunshine of the family. 146 00:08:33,771 --> 00:08:35,898 This song is for him. 147 00:08:35,982 --> 00:08:39,986 Go, Jihoon. Go, Jihoon. Go, Jihoon. 148 00:08:44,240 --> 00:08:45,616 This is bad. 149 00:08:45,700 --> 00:08:47,451 Ms. Park is sick. 150 00:08:47,535 --> 00:08:48,911 She could barely talk. 151 00:08:48,995 --> 00:08:51,664 What? What about us? It was your idea to come here. 152 00:08:51,747 --> 00:08:53,499 The Grim Reaper is going to Ms. Park. 153 00:08:53,583 --> 00:08:55,376 How can I sing? 154 00:08:55,459 --> 00:08:56,586 You guys have fun. 155 00:08:56,669 --> 00:08:58,212 -Dad. -Father. 156 00:08:58,296 --> 00:08:59,297 Dad. 157 00:08:59,714 --> 00:09:00,798 Dad. 158 00:09:01,465 --> 00:09:02,883 Man, he's gone. 159 00:09:04,385 --> 00:09:05,553 Let's enjoy it ourselves. 160 00:09:09,724 --> 00:09:10,725 Forget it. 161 00:09:12,560 --> 00:09:13,561 CANCEL 162 00:09:18,941 --> 00:09:20,651 -Let's have fun between us. -Jihoon. 163 00:09:20,735 --> 00:09:22,153 -Good. -Jihoon. 164 00:09:22,236 --> 00:09:23,571 I'm here to listen to your song. 165 00:09:23,654 --> 00:09:24,739 -Exactly. -Yes. 166 00:09:24,822 --> 00:09:26,198 No, Yura. 167 00:09:26,282 --> 00:09:28,534 Dad left me for a woman. 168 00:09:28,618 --> 00:09:31,370 I'm in no mood for singing. 169 00:09:31,454 --> 00:09:33,831 Sing for Bboongbboong at least. 170 00:09:33,914 --> 00:09:35,875 Right. Stop exaggerating. 171 00:09:35,958 --> 00:09:38,377 Come on and sing. I haven't heard you sing in a while. 172 00:09:38,461 --> 00:09:41,631 Go, Jihoon. Go, Jihoon. Go, Jihoon. 173 00:09:41,714 --> 00:09:42,923 I said I don't want to. 174 00:09:47,762 --> 00:09:51,015 Dad can't do this to me. 175 00:09:51,891 --> 00:09:53,184 Yura. Dohoon. 176 00:09:53,267 --> 00:09:57,480 Mom told me to stop Dad from dating anyone. 177 00:09:57,563 --> 00:10:00,900 That was her will. 178 00:10:00,983 --> 00:10:02,276 If Dad acts like this... 179 00:10:09,158 --> 00:10:11,077 Is there anyone to heal my wounds? 180 00:10:11,160 --> 00:10:12,745 They'll get worse if left untreated 181 00:10:12,828 --> 00:10:16,082 I'm scared of love, people and being alone-- 182 00:10:22,713 --> 00:10:25,549 Mom left a will? 183 00:10:25,633 --> 00:10:26,842 Yes. 184 00:10:26,926 --> 00:10:28,928 I liked that song. Why did you turn it off? 185 00:10:29,011 --> 00:10:31,555 So, Mom left you a will? 186 00:10:31,639 --> 00:10:33,474 -What did she say? -I just told you. 187 00:10:33,557 --> 00:10:35,476 Dad must not marry anyone else. 188 00:10:35,559 --> 00:10:37,019 Why are you barging in? 189 00:10:37,103 --> 00:10:38,354 That's not what she told me. 190 00:10:38,979 --> 00:10:41,273 -What? -She told me to find him another woman. 191 00:10:41,357 --> 00:10:43,609 That he must not live by himself. 192 00:10:43,693 --> 00:10:45,069 What are you talking about? 193 00:10:45,152 --> 00:10:47,113 Are you arguing with me again? 194 00:10:47,196 --> 00:10:48,781 Use your common sense! 195 00:10:48,864 --> 00:10:50,282 Why would she leave her will 196 00:10:50,366 --> 00:10:52,243 to you when her elder son is right here? 197 00:10:52,326 --> 00:10:53,869 What are you... 198 00:10:53,953 --> 00:10:55,913 I'm her son too. 199 00:10:55,996 --> 00:10:59,417 Mom liked me more than you. 200 00:10:59,500 --> 00:11:00,710 Like you know it all. 201 00:11:00,793 --> 00:11:02,545 Right, Yura? 202 00:11:02,628 --> 00:11:04,422 Honey, he's arguing with me. 203 00:11:04,505 --> 00:11:06,215 Stop arguing. Come here, you prick. 204 00:11:06,298 --> 00:11:07,383 I'm the one arguing? 205 00:11:07,466 --> 00:11:09,218 Yura, do something. 206 00:11:09,301 --> 00:11:10,302 He's arguing again. 207 00:11:10,386 --> 00:11:11,679 Again? 208 00:11:11,762 --> 00:11:13,431 Jihoon, calm down. 209 00:11:16,434 --> 00:11:18,227 Jihoon is right again. 210 00:11:18,811 --> 00:11:21,021 That's what Mother told me too. 211 00:11:21,105 --> 00:11:23,107 That Father must not marry anyone else. 212 00:11:25,151 --> 00:11:28,320 She left you a will too? 213 00:11:28,404 --> 00:11:30,406 My. It's 2 versus 1. 214 00:11:30,906 --> 00:11:32,158 Is your family fighting? 215 00:11:33,576 --> 00:11:35,619 No, this is how we communicate. 216 00:11:35,703 --> 00:11:37,329 Attention! 217 00:11:37,413 --> 00:11:39,123 I have something to say. 218 00:11:39,206 --> 00:11:41,500 Minseo, the grown-ups are talking. 219 00:11:41,584 --> 00:11:44,795 But I'm the one who heard her will. 220 00:11:48,215 --> 00:11:51,093 She told me to make Grandpa a girlfriend. 221 00:11:51,177 --> 00:11:52,970 Oh, my. 222 00:11:53,053 --> 00:11:55,014 It's 2 versus 2. 223 00:11:55,097 --> 00:11:59,101 Hang on. Why are my ears burning? 224 00:11:59,185 --> 00:12:01,854 I'll be there soon. I won't take long. 225 00:12:02,354 --> 00:12:03,481 My family? 226 00:12:03,564 --> 00:12:06,275 Don't worry. They're having fun. 227 00:12:07,151 --> 00:12:10,112 They're fine without me. 228 00:12:10,196 --> 00:12:13,282 By the way, are you sure you're home alone tonight? 229 00:12:14,366 --> 00:12:16,994 If your kids dash in like last time, we'll look funny. 230 00:12:17,828 --> 00:12:20,414 What? They went to Jeju Island? 231 00:12:20,498 --> 00:12:23,667 Oh, then it's guaranteed. 232 00:12:23,751 --> 00:12:24,835 I'll be right there. 233 00:12:29,048 --> 00:12:30,966 This one. 234 00:12:34,345 --> 00:12:36,347 Let's go. 235 00:12:44,980 --> 00:12:47,775 Wow. You're so stubborn. 236 00:12:47,858 --> 00:12:50,236 You think you were a good son to her? 237 00:12:50,319 --> 00:12:51,821 Did you even care about her? 238 00:12:51,904 --> 00:12:53,197 Say all you want. 239 00:12:53,280 --> 00:12:54,949 Since you're drunk, say it all. 240 00:12:55,032 --> 00:12:57,243 Do you even know what Mom liked? 241 00:12:57,326 --> 00:12:58,494 Yes, loach soup. 242 00:12:58,577 --> 00:13:00,496 Chungcheong Province-style loach soup. 243 00:13:01,539 --> 00:13:03,082 Huh? Did you know? 244 00:13:03,165 --> 00:13:04,667 Anything else you want to say? 245 00:13:04,750 --> 00:13:06,377 Yes, a lot. Just wait. 246 00:13:06,460 --> 00:13:08,379 Right. 247 00:13:09,255 --> 00:13:11,715 When she was sick, I always took her to the hospital. 248 00:13:11,799 --> 00:13:13,843 I was the one who was by her side. 249 00:13:13,926 --> 00:13:14,927 What she told me 250 00:13:15,010 --> 00:13:16,846 were her earnest last words. 251 00:13:16,929 --> 00:13:20,015 I wasn't going to say this, 252 00:13:20,099 --> 00:13:21,433 I see you're home all the time, 253 00:13:21,517 --> 00:13:23,936 but you shouldn't justify yourself being jobless. 254 00:13:24,019 --> 00:13:26,605 Besides, you weren't the only one who stayed by her side. 255 00:13:26,689 --> 00:13:28,065 What about Dad? Her? Or me? 256 00:13:28,148 --> 00:13:30,025 You don't count. 257 00:13:30,109 --> 00:13:31,110 Right, Yura? 258 00:13:31,193 --> 00:13:32,528 Don't you remember Mom saying, 259 00:13:32,611 --> 00:13:34,405 "I'd forget Dohoon's face," all the time? 260 00:13:34,488 --> 00:13:35,948 I remember it clearly. 261 00:13:36,031 --> 00:13:37,700 You remember it clearly? 262 00:13:37,783 --> 00:13:38,826 So you want to see 263 00:13:38,909 --> 00:13:40,786 who was the worst son here? 264 00:13:40,870 --> 00:13:41,954 Is that it? 265 00:13:42,037 --> 00:13:43,205 -Bring it on. -Let's do this. 266 00:13:43,289 --> 00:13:44,290 Stop! 267 00:13:46,083 --> 00:13:48,335 Turn off the mic. Talk with the mic off. 268 00:13:50,004 --> 00:13:52,006 She scared me. 269 00:13:52,089 --> 00:13:53,549 This is crazy. 270 00:13:59,513 --> 00:14:01,849 Minseo. 271 00:14:01,932 --> 00:14:04,727 Ask the owner for free extra 30 minutes. 272 00:14:04,810 --> 00:14:06,812 -Time's up. -Okay. 273 00:14:11,692 --> 00:14:14,028 Everyone, calm down. 274 00:14:14,111 --> 00:14:18,115 And let's start over. 275 00:14:18,198 --> 00:14:19,783 Okay? Huh? 276 00:14:20,743 --> 00:14:22,369 -So-- -Off the mic. 277 00:14:22,453 --> 00:14:23,454 Turn it off. 278 00:14:26,665 --> 00:14:28,876 Oh, that's refreshing. 279 00:14:28,959 --> 00:14:30,711 Minseo. 280 00:14:30,794 --> 00:14:33,547 Are you on Daddy's side? 281 00:14:33,631 --> 00:14:35,215 Of course. But Dad, 282 00:14:35,299 --> 00:14:36,967 don't disturb me tonight. 283 00:14:37,051 --> 00:14:39,762 I'm going to talk to Boseok on the phone before going to bed. 284 00:14:39,845 --> 00:14:40,888 Tell Mom too. 285 00:14:43,766 --> 00:14:44,808 Oh, sweetie. 286 00:14:44,892 --> 00:14:46,393 Come here. 287 00:14:46,477 --> 00:14:49,063 Oh, my sweet darling. 288 00:14:49,146 --> 00:14:50,564 Minseo. 289 00:14:50,648 --> 00:14:53,108 Let's not disturb each other tonight 290 00:14:53,192 --> 00:14:55,027 and sleep in our own rooms. 291 00:14:55,110 --> 00:14:56,236 Okay? 292 00:14:56,320 --> 00:14:59,615 -Goodnight, Dad. -Goodnight, sweetheart. 293 00:15:00,950 --> 00:15:03,243 Go to your room. 294 00:15:03,327 --> 00:15:04,328 Minseo, wait. 295 00:15:05,329 --> 00:15:07,498 Who do you like more between Daddy and Boseok? 296 00:15:07,581 --> 00:15:09,333 Of course it's always my family. 297 00:15:09,416 --> 00:15:12,711 Really? Oh, Minseo. You're the best. 298 00:15:12,795 --> 00:15:16,298 Boseok is our family now. 299 00:15:16,382 --> 00:15:17,508 Goodnight. 300 00:15:19,468 --> 00:15:21,053 Goodnight, Minseo. 301 00:15:26,725 --> 00:15:27,810 WOLFE 302 00:15:32,314 --> 00:15:33,565 Hey, Wolfe! 303 00:15:33,649 --> 00:15:37,111 I meant to call you but I lost track of time. 304 00:15:37,194 --> 00:15:40,614 How did the work go? 305 00:15:40,698 --> 00:15:43,033 It went well, thanks to you. 306 00:15:43,117 --> 00:15:45,619 By the way, I didn't get to say hello to your family. 307 00:15:45,703 --> 00:15:47,246 I really wanted to meet them. 308 00:15:47,329 --> 00:15:49,707 How was your daughter's play? 309 00:15:50,207 --> 00:15:52,584 Don't mention it. 310 00:15:52,668 --> 00:15:54,586 I'll tell you all about it later. 311 00:15:54,670 --> 00:15:57,131 Hey, Wolfe, how's your schedule? 312 00:15:57,756 --> 00:16:00,467 You should come visit our house. 313 00:16:00,551 --> 00:16:04,430 I'll introduce you my wife and my daughter. 314 00:16:04,513 --> 00:16:05,973 Looking forward to it. 315 00:16:06,890 --> 00:16:08,726 I'll text you. 316 00:16:08,809 --> 00:16:09,810 Talk to you later. 317 00:16:10,436 --> 00:16:12,438 -Okay. -Ciao. 318 00:16:14,565 --> 00:16:15,774 KWON DOHOON 319 00:16:39,963 --> 00:16:41,590 Honey. Honey! 320 00:16:41,673 --> 00:16:43,509 -What about Minseo? -She went to bed. 321 00:16:43,592 --> 00:16:45,052 It's time to make a baby. 322 00:16:45,135 --> 00:16:46,345 A baby! 323 00:16:46,428 --> 00:16:48,347 What are you doing? I have to get changed. 324 00:16:48,430 --> 00:16:50,724 Why get changed? You're getting undressed anyway. 325 00:16:50,807 --> 00:16:53,435 -Wait. -It's been so long. 326 00:16:53,519 --> 00:16:55,062 Dad. Dad. 327 00:16:55,145 --> 00:16:56,188 I want this. 328 00:16:57,981 --> 00:16:58,982 Why? 329 00:16:59,066 --> 00:17:01,652 To give it to Boseok. He likes soccer. 330 00:17:01,735 --> 00:17:04,321 Minseo, this is no ordinary soccer ball. 331 00:17:04,404 --> 00:17:06,240 I flew from third floor 332 00:17:06,323 --> 00:17:08,200 to the ground to get this autographed. 333 00:17:08,283 --> 00:17:09,868 Minseo, not this. 334 00:17:09,952 --> 00:17:11,703 Just give it to her. 335 00:17:11,787 --> 00:17:14,456 You don't even watch soccer anymore. 336 00:17:14,540 --> 00:17:15,541 Mom. 337 00:17:15,624 --> 00:17:17,417 Can I give this to Boseok? 338 00:17:18,794 --> 00:17:23,340 Minseo, that was my wedding gift. 339 00:17:23,423 --> 00:17:24,508 Just give it to her. 340 00:17:24,591 --> 00:17:26,802 It's only worth 5 million won. Give it away. 341 00:17:26,885 --> 00:17:28,554 Minseo, take it. It's yours. 342 00:17:28,637 --> 00:17:30,305 -You crazy? -Give me one at least. 343 00:17:30,389 --> 00:17:32,057 Or I'm not going to sleep. 344 00:17:33,392 --> 00:17:36,895 No. Not this. I flew for this. 345 00:17:36,979 --> 00:17:38,605 No. Not this. Never. 346 00:17:53,829 --> 00:17:55,622 Minseo, 347 00:17:55,706 --> 00:17:57,207 I understand how you feel. 348 00:17:57,874 --> 00:18:02,671 I wanted to get Mommy the moon. 349 00:18:02,754 --> 00:18:06,842 Still, you can't give someone else's stuff away. 350 00:18:06,925 --> 00:18:09,511 You said both your and Mom's stuff are mine. 351 00:18:09,595 --> 00:18:11,638 You said this house is also mine. 352 00:18:15,267 --> 00:18:16,476 Time to go to bed. 353 00:18:16,560 --> 00:18:19,938 Oh, good girl. You're sleeping. 354 00:18:20,022 --> 00:18:21,356 Close your eyes. 355 00:18:21,440 --> 00:18:22,691 Close them now. 356 00:18:26,028 --> 00:18:27,613 -Minseo. -Yes? 357 00:18:28,864 --> 00:18:30,407 Did Grandma 358 00:18:30,490 --> 00:18:32,409 really leave you a will? 359 00:18:32,492 --> 00:18:34,578 -Yes. -What did she say? 360 00:18:36,622 --> 00:18:38,498 "Poor old man. 361 00:18:38,582 --> 00:18:42,461 "Find him a new wife when I die." That's what she said. 362 00:18:44,254 --> 00:18:45,631 Did she? 363 00:18:47,174 --> 00:18:48,175 Okay. 364 00:18:49,051 --> 00:18:50,093 Now, time for bed. 365 00:18:51,136 --> 00:18:53,764 Sleep tight, Minseo. 366 00:18:56,475 --> 00:18:58,644 Goodnight. 367 00:19:04,775 --> 00:19:07,778 Carly Young was the original member of the Old Union? 368 00:19:07,861 --> 00:19:10,447 Yes, since he wiped his history during the military regime, 369 00:19:10,530 --> 00:19:12,699 his information was missing in our database. 370 00:19:12,783 --> 00:19:13,784 If you take a look, 371 00:19:14,701 --> 00:19:17,079 Choi Kyuheon. Codename Hairy. 372 00:19:17,162 --> 00:19:18,664 On December 11th, 2018, 373 00:19:18,747 --> 00:19:20,415 he was murdered in Poznań, Poland. 374 00:19:21,124 --> 00:19:23,001 Lee Joongpil. Codename Poongsan. 375 00:19:23,085 --> 00:19:26,630 On November 18th, 2022, he was murdered in Manila, Philippines. 376 00:19:27,547 --> 00:19:29,174 Han Daewoong. Codename Tank. 377 00:19:29,257 --> 00:19:31,051 On February 19th, 2022, 378 00:19:31,134 --> 00:19:33,178 he was murdered in Melbourne, Australia. 379 00:19:33,762 --> 00:19:35,889 Carly Young. Real name Young Inwook. 380 00:19:35,972 --> 00:19:37,224 Codename Long Legs. 381 00:19:37,307 --> 00:19:40,227 On October 15th, 2022, he was murdered in Seoul. 382 00:19:40,310 --> 00:19:43,480 Seeing from the similar patterns, 383 00:19:43,563 --> 00:19:45,941 we believe Dominic is our prime suspect. 384 00:19:46,024 --> 00:19:49,778 That means the cleaner of the New Union is finally here. 385 00:19:49,861 --> 00:19:51,697 Any other original members? 386 00:19:53,532 --> 00:19:56,159 {\an8}Warrior, the leader of the New Union has retired. 387 00:19:56,243 --> 00:19:57,244 {\an8}Bullet's gone missing. 388 00:19:57,327 --> 00:20:00,414 {\an8}Mole, Butterfly and Hwacha were confirmed in the country. 389 00:20:00,497 --> 00:20:02,624 The member with the confirmed location is Mole. 390 00:20:02,708 --> 00:20:05,794 Why is Warrior getting rid of his old friends? 391 00:20:06,461 --> 00:20:08,213 After 1998, 392 00:20:08,296 --> 00:20:09,589 the Union broke up 393 00:20:09,673 --> 00:20:12,509 due to the conflict between Warrior and original members. 394 00:20:12,592 --> 00:20:15,178 But we'll have to look into it for more details. 395 00:20:15,929 --> 00:20:18,014 Any trace of the New Union leader? 396 00:20:18,098 --> 00:20:19,099 Anything new? 397 00:20:20,726 --> 00:20:23,729 After that, Warrior's gone off the grid. 398 00:20:24,229 --> 00:20:26,732 The New Union is run discretely. 399 00:20:26,815 --> 00:20:29,317 It is not easy to find his trace. 400 00:20:29,401 --> 00:20:31,445 Track Bullet who's gone missing. 401 00:20:31,528 --> 00:20:33,780 And find the location of Hwacha and Butterfly 402 00:20:33,864 --> 00:20:34,865 in Korea. 403 00:20:34,948 --> 00:20:36,575 Don't forget to tail Mole. 404 00:20:36,658 --> 00:20:40,454 Yes. 404 and 405 are currently on Mole. 405 00:21:22,871 --> 00:21:24,498 Did you say his nickname is Mole? 406 00:21:24,581 --> 00:21:25,916 No wonder he got that name. 407 00:21:26,750 --> 00:21:29,294 He only stays in his house and the gallery. 408 00:21:29,377 --> 00:21:32,088 From buying groceries to selling art, 409 00:21:32,172 --> 00:21:34,716 he leaves it to his secretary and never comes out. 410 00:21:35,926 --> 00:21:37,844 When he's out, he's with his bodyguards. 411 00:21:38,595 --> 00:21:39,805 Once again, 412 00:21:39,888 --> 00:21:42,557 he's the only lead to approach Dominic. 413 00:21:42,641 --> 00:21:44,518 Report his movements real-time. 414 00:21:44,601 --> 00:21:47,103 He's quick. Make sure to keep a distance. 415 00:21:48,230 --> 00:21:49,648 And 416 00:21:49,731 --> 00:21:51,650 no need to tell Dohoon the details. 417 00:21:52,317 --> 00:21:54,402 Just tell him he's supporting your work. 418 00:21:57,489 --> 00:21:58,490 Okay. 419 00:21:58,573 --> 00:21:59,574 Bye. 420 00:22:15,507 --> 00:22:17,008 Gosh, this prick. 421 00:22:40,574 --> 00:22:42,993 What an amazing place. 422 00:22:43,702 --> 00:22:44,995 You prick. 423 00:22:45,078 --> 00:22:46,371 Why would you 424 00:22:46,454 --> 00:22:49,291 set up the office in the building with a broken elevator? 425 00:22:49,374 --> 00:22:50,375 Hi. 426 00:22:51,751 --> 00:22:52,752 Who is it? 427 00:22:54,004 --> 00:22:57,841 I sent you the data. Read it. 428 00:22:57,924 --> 00:23:00,802 Did you have breakfast? 429 00:23:00,886 --> 00:23:03,221 If I skip breakfast, 430 00:23:03,305 --> 00:23:05,724 my wife will get mad at me big time. 431 00:23:05,807 --> 00:23:08,268 I'll be in big trouble. See this latte? 432 00:23:08,351 --> 00:23:10,437 She even gives me money. 433 00:23:10,520 --> 00:23:12,314 -Must be nice. -Now, leave. 434 00:23:29,998 --> 00:23:32,500 KIM KWANGSEOK 435 00:23:47,057 --> 00:23:50,977 You left your last words to me, right? 436 00:23:51,394 --> 00:23:52,479 Or is it not? 437 00:23:54,064 --> 00:23:55,523 No? 438 00:23:55,607 --> 00:23:56,608 It is, right? 439 00:23:58,610 --> 00:23:59,986 Why did you 440 00:24:00,070 --> 00:24:03,031 tell everyone different stuff? 441 00:24:03,114 --> 00:24:04,699 It's confusing. 442 00:24:04,783 --> 00:24:06,785 I was your soulmate. 443 00:24:12,666 --> 00:24:15,126 Every time Father got a girlfriend, 444 00:24:15,210 --> 00:24:18,046 I'd been very mean to them. 445 00:24:19,714 --> 00:24:21,216 Thanks to you, 446 00:24:21,299 --> 00:24:25,053 I'm known as a crazy daughter-in-law who's obsessed with her father-in-law. 447 00:24:25,136 --> 00:24:27,013 But I was proud of myself. 448 00:24:28,306 --> 00:24:30,892 That all went to waste. 449 00:24:34,521 --> 00:24:35,522 Yura. 450 00:24:36,523 --> 00:24:39,317 I'll apologize on her behalf. 451 00:24:39,401 --> 00:24:40,694 You can stop now. 452 00:24:40,777 --> 00:24:43,655 What's wrong with you, closing early and murmuring to yourself? 453 00:24:43,738 --> 00:24:44,990 Are you praying or what? 454 00:24:45,073 --> 00:24:46,241 Father. 455 00:24:46,324 --> 00:24:48,034 Yes, Yura? 456 00:24:49,619 --> 00:24:51,121 It's not that I closed the café. 457 00:24:51,204 --> 00:24:53,039 I just don't have customers. 458 00:24:56,001 --> 00:24:57,085 I see. 459 00:24:57,877 --> 00:25:01,089 I'm going out now. 460 00:25:02,882 --> 00:25:04,175 Dad. 461 00:25:04,259 --> 00:25:05,802 I'm going to see Mom. 462 00:25:13,143 --> 00:25:15,061 I thought it was a big deal. 463 00:25:15,145 --> 00:25:16,771 It's not even about inheritance. 464 00:25:18,023 --> 00:25:20,608 It's just about your father's remarriage. 465 00:25:22,193 --> 00:25:24,529 Your family's always been so unique. 466 00:25:24,612 --> 00:25:28,158 This is more important than inheritance. 467 00:25:28,241 --> 00:25:31,536 This will shake up 468 00:25:31,619 --> 00:25:34,330 my 43 years of life as her elder son. 469 00:25:34,414 --> 00:25:37,125 The one who heard her last will seems like the winner. 470 00:25:37,208 --> 00:25:38,918 My goodness. 471 00:25:39,002 --> 00:25:41,379 You think this is some kind of a game? 472 00:25:41,463 --> 00:25:42,547 The winner? Seriously? 473 00:25:42,630 --> 00:25:45,508 That's why you got divorced, idiot. 474 00:25:45,592 --> 00:25:46,634 By the way, 475 00:25:47,719 --> 00:25:50,055 does your father want to get married? 476 00:25:56,186 --> 00:25:57,187 I don't know. 477 00:25:57,270 --> 00:26:00,690 Now that I think of it, I never asked. 478 00:26:02,150 --> 00:26:03,276 I'm not sure. 479 00:26:03,359 --> 00:26:05,153 LATE KIM SHINAE 480 00:26:20,460 --> 00:26:21,544 Wait. 481 00:26:45,944 --> 00:26:47,028 Father. 482 00:26:50,281 --> 00:26:52,826 I gave you a hard time, didn't I? 483 00:26:52,909 --> 00:26:54,327 What are you talking about? 484 00:26:54,410 --> 00:26:57,247 Ms. Kim, Ms. Gu, and Ms. Baek. 485 00:26:57,747 --> 00:27:00,291 You broke up with them because of me. 486 00:27:00,375 --> 00:27:02,752 But then, 487 00:27:02,836 --> 00:27:05,505 I did it for Mother's will. 488 00:27:06,464 --> 00:27:08,716 To be honest, 489 00:27:08,800 --> 00:27:10,552 it wasn't your fault. 490 00:27:10,635 --> 00:27:13,930 I was looking for a chance. 491 00:27:14,013 --> 00:27:17,183 Thanks to you, I was able to break up with them and avoid any blames. 492 00:27:17,267 --> 00:27:18,685 I was grateful. 493 00:27:20,145 --> 00:27:22,730 You're just saying that to make me feel better. 494 00:27:22,814 --> 00:27:23,898 I know it. 495 00:27:23,982 --> 00:27:25,817 Oh, no. 496 00:27:27,068 --> 00:27:28,903 Why don't you 497 00:27:29,737 --> 00:27:31,739 just tell me what you want? 498 00:27:31,823 --> 00:27:34,826 I've been following her will until now. 499 00:27:38,204 --> 00:27:41,833 From now on, I'll follow your will. 500 00:27:41,916 --> 00:27:44,335 No. No, Yura. 501 00:27:44,419 --> 00:27:47,046 Be yourself, just like now. 502 00:27:47,547 --> 00:27:48,756 See? 503 00:27:48,840 --> 00:27:51,176 You were disappointed, weren't you? 504 00:27:51,259 --> 00:27:52,969 That's why you're shutting me out. 505 00:27:57,932 --> 00:27:59,517 From now on, 506 00:27:59,601 --> 00:28:01,853 I won't interfere with your love life. 507 00:28:04,230 --> 00:28:05,815 Go as far as you want, Father. 508 00:28:08,318 --> 00:28:11,321 -Are you telling me to get married? -Do you want to get married? 509 00:28:11,404 --> 00:28:13,114 Are you telling me not to? 510 00:28:13,615 --> 00:28:14,991 Do you not want to? 511 00:28:18,745 --> 00:28:20,288 Dad, if it's Dohoon, I'll get it. 512 00:28:20,371 --> 00:28:21,748 Let me get it. 513 00:28:22,457 --> 00:28:23,541 Kwon Dohoon. 514 00:28:26,669 --> 00:28:27,879 Ah. 515 00:28:28,338 --> 00:28:31,090 The air's so fresh in Mom's grave. 516 00:28:31,174 --> 00:28:35,678 Mirim, shout it out. Hooray! 517 00:28:36,471 --> 00:28:37,472 Whoo! 518 00:28:37,972 --> 00:28:40,350 What a lunatic. 519 00:28:42,894 --> 00:28:44,604 This nutjob. 520 00:28:44,687 --> 00:28:47,398 Has he lost his mind? 521 00:28:55,823 --> 00:28:58,034 Mole just got out of the building. 522 00:28:58,117 --> 00:28:59,118 Hang on. 523 00:29:04,832 --> 00:29:06,000 Three o'clock. 524 00:29:06,084 --> 00:29:07,669 He turned right. 525 00:29:07,752 --> 00:29:10,588 Maintain your distance and don't get any closer than 15 meters. 526 00:29:10,672 --> 00:29:12,382 For better visibility 527 00:29:12,465 --> 00:29:13,758 I'm moving to the rooftop. 528 00:29:38,866 --> 00:29:40,994 The view is secured. 529 00:29:41,077 --> 00:29:42,704 I'm staying here. 530 00:30:03,850 --> 00:30:05,351 Promise her 531 00:30:05,435 --> 00:30:07,603 you'll lie next to Mom with clean documents. 532 00:30:08,021 --> 00:30:09,480 That was Mom's will. 533 00:30:12,025 --> 00:30:13,818 Shinae. 534 00:30:13,901 --> 00:30:16,029 As you have told Jihoon, 535 00:30:16,112 --> 00:30:17,947 I'll lie next to you 536 00:30:18,031 --> 00:30:20,199 with clean documents. Happy now? 537 00:30:20,283 --> 00:30:21,367 Dad. 538 00:30:21,451 --> 00:30:22,952 Dad. 539 00:30:23,036 --> 00:30:24,162 That prick. 540 00:30:32,920 --> 00:30:35,173 The target's not moving. 541 00:30:35,256 --> 00:30:37,675 I'm taking five. 542 00:30:37,759 --> 00:30:38,760 What? 543 00:30:38,843 --> 00:30:40,553 A smoke break, you prick. 544 00:30:40,636 --> 00:30:42,388 Fine. Smoke all you want. 545 00:31:18,841 --> 00:31:21,052 That served Dohoon right. 546 00:31:21,135 --> 00:31:22,553 It's all going as I said. 547 00:31:24,889 --> 00:31:26,307 -Over there. -Yes. 548 00:31:29,102 --> 00:31:30,353 Yes, Dohoon. 549 00:31:30,436 --> 00:31:31,896 Put Dad on the phone. 550 00:31:31,979 --> 00:31:33,481 He's not picking up. 551 00:31:34,690 --> 00:31:36,734 Jihoon took it. What? 552 00:31:37,735 --> 00:31:39,195 Dad. 553 00:31:39,654 --> 00:31:42,782 Do you know what I regret the most in my life? 554 00:31:43,408 --> 00:31:47,036 Are you taking turns to throw a fit? 555 00:31:47,120 --> 00:31:48,830 What is it? 556 00:31:50,081 --> 00:31:51,624 I... 557 00:31:53,960 --> 00:31:56,295 That I've never been a good son to Mom. 558 00:31:58,089 --> 00:32:00,258 That became a hard rock 559 00:32:00,341 --> 00:32:03,052 and got stuck in my throat. 560 00:32:03,136 --> 00:32:05,805 I can't even spit it out or swallow it. 561 00:32:05,888 --> 00:32:07,098 It's pressing me hard. 562 00:32:07,598 --> 00:32:10,977 Hey. You weren't that bad. 563 00:32:11,060 --> 00:32:12,395 Did you and Jihoon 564 00:32:12,478 --> 00:32:14,063 decide to go crazy today? 565 00:32:15,189 --> 00:32:20,194 I don't want to leave any regrets on you. 566 00:32:20,278 --> 00:32:22,738 Yes. That's a great attitude. 567 00:32:22,822 --> 00:32:24,740 Good boy. 568 00:32:24,824 --> 00:32:29,412 Dad. I'll take care of Mom as her son. 569 00:32:29,495 --> 00:32:32,081 So you should live your life. 570 00:32:33,249 --> 00:32:36,669 Just because you marry someone else, that won't make Mom disappear. 571 00:32:36,752 --> 00:32:39,213 So don't feel guilty. 572 00:32:39,297 --> 00:32:41,382 Just be happy. 573 00:32:41,466 --> 00:32:43,551 Be happy. You know what I mean? 574 00:32:43,926 --> 00:32:45,928 I'm happy now. 575 00:32:46,012 --> 00:32:48,139 I don't want to remain a bad son to you. 576 00:32:48,222 --> 00:32:50,850 Going against your will is being one. 577 00:32:50,933 --> 00:32:53,269 I've thought about it. 578 00:32:53,352 --> 00:32:54,979 You marrying someone new? 579 00:32:55,062 --> 00:32:56,063 I'm in. 580 00:32:57,440 --> 00:32:59,567 Dad. I'll give you more than enough money. 581 00:32:59,650 --> 00:33:01,152 You know that girlfriend of yours? 582 00:33:01,235 --> 00:33:02,403 Date her. Do all you want. 583 00:33:02,487 --> 00:33:04,697 Just focus on becoming happy. 584 00:33:04,780 --> 00:33:05,907 Be happy 585 00:33:05,990 --> 00:33:09,327 and do all you want, Dad. 586 00:33:09,410 --> 00:33:10,995 You get me, Dad? 587 00:33:11,078 --> 00:33:13,664 I got your back. 588 00:33:13,748 --> 00:33:16,959 Honey, we've already 589 00:33:17,043 --> 00:33:18,127 talked to Father and... 590 00:33:18,211 --> 00:33:19,962 Yes. I'll do that. 591 00:33:20,046 --> 00:33:21,923 I'll marry her. 592 00:33:22,006 --> 00:33:24,175 I should listen to my elder son. 593 00:33:24,258 --> 00:33:26,344 Okay. I will. I'll marry her. 594 00:33:26,677 --> 00:33:28,554 Thanks, Dad. 595 00:33:28,638 --> 00:33:31,307 That rock is finally gone. 596 00:33:31,390 --> 00:33:33,893 I can finally be relieved. 597 00:33:37,188 --> 00:33:38,189 Thank you. 598 00:33:42,360 --> 00:33:45,696 I had it all settled with Dad, and why would you barge in? 599 00:33:45,780 --> 00:33:47,323 I was worried 600 00:33:47,406 --> 00:33:50,243 Dad would make a wrong choice because of you. 601 00:33:50,326 --> 00:33:51,619 Huh? Why? 602 00:33:51,994 --> 00:33:56,040 So, you're not on Mom's side, but Dad's side? 603 00:33:58,084 --> 00:33:59,252 No. 604 00:33:59,335 --> 00:34:02,421 You're on your own side. You only care about yourself. 605 00:34:02,505 --> 00:34:04,131 -Really? -Yes. 606 00:34:07,385 --> 00:34:10,012 Get over here, you prick. 607 00:34:13,140 --> 00:34:15,059 -Does Dad understand you? -Yura, what now? 608 00:34:15,142 --> 00:34:16,143 This is getting serious. 609 00:34:16,227 --> 00:34:18,145 -Why not? -Want me to call him? 610 00:34:18,229 --> 00:34:19,814 -Call him. -This is bad. 611 00:34:19,897 --> 00:34:21,107 Stop right there. 612 00:34:21,941 --> 00:34:23,609 Stay there, you prick. 613 00:34:35,496 --> 00:34:38,082 JIHOON 614 00:34:42,878 --> 00:34:45,590 DOHOON 615 00:34:46,257 --> 00:34:47,592 Who is it? 616 00:34:53,806 --> 00:34:56,392 YURA 617 00:35:04,650 --> 00:35:05,735 MIRIM 618 00:35:07,153 --> 00:35:09,030 Oh, my goodness. 619 00:35:11,449 --> 00:35:12,700 Is everything all right? 620 00:35:12,783 --> 00:35:13,784 What is it? 621 00:35:13,868 --> 00:35:16,704 Father, this is urgent. 622 00:35:16,787 --> 00:35:18,998 Dohoon and Jihoon are fighting. 623 00:35:20,082 --> 00:35:21,959 These knotheads. 624 00:35:23,044 --> 00:35:24,253 I can't take this. 625 00:35:24,337 --> 00:35:26,213 We're having a family meeting tomorrow. 626 00:35:26,297 --> 00:35:27,673 Everyone must come. 627 00:35:30,259 --> 00:35:31,260 Hmph. 628 00:35:36,849 --> 00:35:38,434 This is for the art fair. 629 00:35:38,517 --> 00:35:39,644 I'll show you. 630 00:35:46,233 --> 00:35:48,611 See the man in gray suit with glasses on 631 00:35:48,694 --> 00:35:50,237 in front of the gallery? 632 00:35:50,655 --> 00:35:51,864 Check on him. 633 00:35:51,947 --> 00:35:52,948 Roger. 634 00:36:04,877 --> 00:36:07,672 Identification all clear. 635 00:36:10,257 --> 00:36:11,509 {\an8}CHERRY 636 00:36:11,592 --> 00:36:14,637 {\an8}Call me one more time, and I'm going to kill you. 637 00:36:19,517 --> 00:36:21,394 Do I have time for a smoke? 638 00:36:21,769 --> 00:36:24,230 Hey. 639 00:36:24,313 --> 00:36:25,314 You idiot. 640 00:36:25,398 --> 00:36:27,733 Why do you always call your ex-wife 641 00:36:27,817 --> 00:36:29,527 every time you're drunk? 642 00:36:29,610 --> 00:36:31,320 Why do you do that? 643 00:36:31,404 --> 00:36:33,781 So? What did Cherry say this time? 644 00:36:35,074 --> 00:36:36,742 Just keep your eye on him. 645 00:36:56,053 --> 00:36:58,097 Jaeyeol, apologize. 646 00:36:58,180 --> 00:37:00,224 Just say you're sorry. 647 00:37:00,307 --> 00:37:02,601 That will solve the whole thing. It's that simple. 648 00:37:03,686 --> 00:37:05,563 She'll leave me on read. I hate that. 649 00:37:05,646 --> 00:37:07,857 Then don't even think 650 00:37:07,940 --> 00:37:09,275 about texting her. 651 00:37:09,358 --> 00:37:10,901 I can see everything from here. 652 00:37:10,985 --> 00:37:12,820 {\an8}Every letter you're typing. 653 00:37:12,903 --> 00:37:15,281 You keep typing and erasing. 654 00:37:15,406 --> 00:37:17,616 I can even see that sans serif font you're using. 655 00:37:18,826 --> 00:37:21,454 Fine. Go have a smoke. 656 00:37:21,537 --> 00:37:23,247 It's your life, not mine. 657 00:38:31,106 --> 00:38:34,401 Cherry, you need to come back to Seoul. 658 00:38:36,821 --> 00:38:38,239 Bring me a gift on your way. 659 00:38:38,739 --> 00:38:39,865 Codename Hwacha. 660 00:38:39,949 --> 00:38:42,785 A Vietnam War veteran who has worked for MGD for 25 years. 661 00:38:43,244 --> 00:38:45,162 Find all related data on him. 662 00:38:45,246 --> 00:38:48,082 Who he was with, his connections and so on. 663 00:39:21,907 --> 00:39:24,660 The power's out only around the target. Go check. 664 00:40:58,420 --> 00:40:59,505 That way. 665 00:43:32,616 --> 00:43:34,409 I'm sending you a video. Get the face. 666 00:43:34,493 --> 00:43:35,786 As fast as you can. 667 00:43:35,869 --> 00:43:37,871 Call me as soon as you get it. 668 00:43:44,837 --> 00:43:47,256 -What? -You said I only had to watch. 669 00:43:48,215 --> 00:43:49,341 If it was dangerous, 670 00:43:49,424 --> 00:43:51,385 you should've given me proper information. 671 00:43:52,219 --> 00:43:53,720 Did you know 672 00:43:54,513 --> 00:43:55,764 Jaeyeol almost died? 673 00:43:57,516 --> 00:43:58,642 If I had, 674 00:43:59,726 --> 00:44:00,978 would that change anything? 675 00:44:08,694 --> 00:44:10,154 He's alive, that's what matters. 676 00:44:15,117 --> 00:44:16,451 Aren't you going home? 677 00:44:37,848 --> 00:44:41,810 {\an8}LIM JAEYEOL 678 00:45:04,166 --> 00:45:06,376 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 679 00:45:16,136 --> 00:45:17,262 You got him? 680 00:45:17,804 --> 00:45:20,057 You fool. 681 00:45:20,140 --> 00:45:21,767 Such an idiot. 682 00:45:23,018 --> 00:45:25,187 If the bullet was off by a centimeter, 683 00:45:25,270 --> 00:45:26,688 you could've been dead. 684 00:45:28,065 --> 00:45:30,776 My grandma is almost like a psychic. 685 00:45:31,777 --> 00:45:34,363 She said I'd live long enough to get dementia. 686 00:45:35,447 --> 00:45:36,949 I won't die easy. 687 00:45:40,118 --> 00:45:41,995 TOP BEAUTY IN THE UNIVERSE 688 00:45:46,250 --> 00:45:49,795 Don't mind anything else, just focus on your recovery, okay? 689 00:45:49,878 --> 00:45:52,130 Team B will look for Dominic. 690 00:45:54,258 --> 00:45:55,467 Later, you fool. 691 00:45:56,385 --> 00:45:58,178 Ah, that hard-arse. 692 00:45:58,512 --> 00:46:01,765 Leaving a dying buddy behind. 693 00:46:01,848 --> 00:46:03,642 You coming again tomorrow? 694 00:46:03,725 --> 00:46:04,935 I'll be waiting. 695 00:46:18,115 --> 00:46:20,534 Geez. A horse could be your friend. 696 00:46:20,951 --> 00:46:22,077 Why the long face? 697 00:46:22,452 --> 00:46:23,745 What else? 698 00:46:24,413 --> 00:46:26,290 It's all about you. 699 00:46:26,373 --> 00:46:29,167 Dad, let's get it over with this time. 700 00:46:29,251 --> 00:46:31,003 We really need to 701 00:46:31,086 --> 00:46:32,629 teach Jihoon a lesson. 702 00:46:53,900 --> 00:46:55,569 If you don't do as I say, 703 00:46:55,652 --> 00:46:57,571 I won't live with Dad anymore. 704 00:46:58,488 --> 00:47:00,574 Jihoon, are we homeless now? 705 00:47:02,951 --> 00:47:03,994 Dad. 706 00:47:04,077 --> 00:47:06,204 You need to think carefully. 707 00:47:06,288 --> 00:47:08,623 If you don't do as I say, 708 00:47:08,707 --> 00:47:09,708 then 709 00:47:09,791 --> 00:47:11,668 I'll never see you again. 710 00:47:11,752 --> 00:47:13,545 Consider me gone. 711 00:47:13,628 --> 00:47:15,964 Make a decision carefully. 712 00:47:16,757 --> 00:47:19,051 This is all daughters-in-laws' dream, right? 713 00:47:22,637 --> 00:47:24,473 Don't think about Mother's will 714 00:47:24,556 --> 00:47:26,558 nor our opinions. 715 00:47:26,641 --> 00:47:29,102 You should do what you want, Father. 716 00:47:29,186 --> 00:47:30,645 What's on your mind? 717 00:47:30,729 --> 00:47:33,106 I know. 718 00:47:35,817 --> 00:47:37,027 Ow! 719 00:47:37,110 --> 00:47:38,612 What? 720 00:47:38,695 --> 00:47:41,907 You think you're the only ones who heard her will? 721 00:47:43,075 --> 00:47:44,993 Did she leave you a will too? 722 00:47:45,077 --> 00:47:48,121 By now, she perhaps left her will 723 00:47:48,205 --> 00:47:50,707 to the lady next door. Right, Jihoon? 724 00:47:50,791 --> 00:47:53,001 My mom was pretty talkative. 725 00:47:53,543 --> 00:47:56,713 I followed her will too. 726 00:47:57,381 --> 00:47:59,508 What did she tell you? 727 00:47:59,591 --> 00:48:00,592 What did she say? 728 00:48:01,259 --> 00:48:03,678 Grandpa, tell me already. I'm curious. 729 00:48:11,895 --> 00:48:14,481 Your mom lived her whole life 730 00:48:14,564 --> 00:48:15,732 thinking 731 00:48:15,816 --> 00:48:18,652 we couldn't live without her. 732 00:48:19,361 --> 00:48:20,695 YEAR 2013 733 00:48:20,779 --> 00:48:22,030 Even Mom and Dad don't hit me. 734 00:48:22,114 --> 00:48:25,033 Who does he think he is to hit me? How can he do that to a senior? 735 00:48:25,117 --> 00:48:28,203 He kicked your shin a couple of times, he didn't beat you up. 736 00:48:28,286 --> 00:48:30,664 Your brother cares about you. 737 00:48:30,747 --> 00:48:31,915 Mom. It hurt so much. 738 00:48:31,998 --> 00:48:33,583 Are you taking his side? 739 00:48:33,667 --> 00:48:34,835 I'm in Grade 12. 740 00:48:35,794 --> 00:48:37,045 Dohoon, that brat. 741 00:48:37,129 --> 00:48:38,880 Who does he think he is to hit you? 742 00:48:38,964 --> 00:48:41,425 How dare he? What a jerk. 743 00:48:42,801 --> 00:48:45,345 Mom, you almost let me down. 744 00:48:45,429 --> 00:48:47,431 Mom, I hate Dohoon so much. 745 00:48:47,514 --> 00:48:48,890 -It's okay. -Mom. 746 00:48:48,974 --> 00:48:51,351 My sweet boy. 747 00:48:51,435 --> 00:48:52,602 Mom. 748 00:48:52,686 --> 00:48:53,687 YEAR 2016 749 00:48:53,770 --> 00:48:54,855 Minseo. Take Minseo. 750 00:48:54,938 --> 00:48:56,440 -I have to go to work. -Shame on you. 751 00:48:56,523 --> 00:48:59,734 Getting Yura pregnant wasn't enough, you make her watch the baby alone? 752 00:48:59,818 --> 00:49:01,236 -I'm leaving. Bye. -You punk. 753 00:49:01,319 --> 00:49:03,447 You're my son, but you're so shameless. 754 00:49:03,530 --> 00:49:04,823 What can I do? 755 00:49:04,906 --> 00:49:06,491 I'm busy at work. 756 00:49:06,575 --> 00:49:07,826 This is all your fault. 757 00:49:07,909 --> 00:49:09,619 Because you gave birth to a smart boy. 758 00:49:09,703 --> 00:49:11,037 You know what I mean? 759 00:49:11,121 --> 00:49:12,414 Take care of her. Okay? Bye. 760 00:49:12,497 --> 00:49:13,540 Hey! 761 00:49:13,623 --> 00:49:14,666 You punk! 762 00:49:15,375 --> 00:49:17,210 YEAR 2017 763 00:49:17,294 --> 00:49:19,421 Give Jihoon some money tomorrow. 764 00:49:19,504 --> 00:49:20,797 He has no money to eat. 765 00:49:20,881 --> 00:49:22,466 He lost so much weight. 766 00:49:22,549 --> 00:49:24,217 That punk. 767 00:49:24,926 --> 00:49:26,636 And 768 00:49:26,720 --> 00:49:29,598 stop calling Dohoon and yelling at him. 769 00:49:29,681 --> 00:49:31,850 He's working hard to make ends meet. 770 00:49:31,933 --> 00:49:33,685 Why do you keep getting mad at him? 771 00:49:33,768 --> 00:49:35,145 That punk. 772 00:49:35,228 --> 00:49:37,481 He told you everything, didn't he? 773 00:49:38,899 --> 00:49:42,194 Be nice to your boys unless you want to get divorced all old. 774 00:49:42,277 --> 00:49:44,070 Okay. I get it. 775 00:49:53,830 --> 00:49:56,917 No wonder she was all worried. 776 00:49:57,000 --> 00:50:00,212 She had to mediate between us, yell at us, curse at us, 777 00:50:00,295 --> 00:50:03,256 give us advice 778 00:50:03,340 --> 00:50:06,468 and sometimes she just stayed quiet next to us. 779 00:50:07,385 --> 00:50:10,931 She was worried about what will happen to this family 780 00:50:11,014 --> 00:50:13,642 until the day she died. 781 00:50:15,685 --> 00:50:17,229 Dohoon. 782 00:50:17,312 --> 00:50:18,730 Dohoon. 783 00:50:18,813 --> 00:50:20,148 Dohoon. I'm sorry. 784 00:50:20,232 --> 00:50:22,567 No. I'm sorry. 785 00:50:22,651 --> 00:50:23,902 -I'm sorry, Jihoon. -No. 786 00:50:23,985 --> 00:50:25,320 I'm sorrier. 787 00:50:25,403 --> 00:50:27,072 Sorry about everything I said. 788 00:50:27,155 --> 00:50:29,783 Forgive me, will you? 789 00:50:29,866 --> 00:50:31,868 I'm the one who should ask for forgiveness. 790 00:50:31,952 --> 00:50:33,787 I should've known better. 791 00:50:35,705 --> 00:50:36,998 Forgive me. 792 00:50:37,082 --> 00:50:38,542 Sorry, Dohoon. 793 00:50:38,625 --> 00:50:40,710 Wait. Why did Mother 794 00:50:40,794 --> 00:50:43,046 change her word on Father marrying someone else? 795 00:50:44,631 --> 00:50:46,591 How do I know? 796 00:50:46,675 --> 00:50:49,886 I can never understand the complex mind of women. 797 00:50:49,970 --> 00:50:52,556 "I can never give him to someone else. 798 00:50:52,639 --> 00:50:54,766 "Watch 799 00:50:54,849 --> 00:50:57,102 -"your father-in-law." -"your father-in-law." 800 00:50:57,185 --> 00:50:59,854 That day, the temperature was 22.9 degrees 801 00:50:59,938 --> 00:51:01,481 and 64 percent humidity. 802 00:51:07,988 --> 00:51:09,114 You need the whole night? 803 00:51:10,699 --> 00:51:12,617 -Aren't you going home? -Go where? 804 00:51:12,701 --> 00:51:14,995 We must complete this to solve the mystery. 805 00:51:15,078 --> 00:51:16,746 Just drop it, for crying out loud. 806 00:51:17,581 --> 00:51:20,041 Don't you want to know what was on Mom's mind? 807 00:51:20,125 --> 00:51:22,168 Dad, come here and think 808 00:51:22,252 --> 00:51:25,338 about what Grandma said when and where. 809 00:51:26,339 --> 00:51:27,424 Yes. 810 00:51:27,507 --> 00:51:29,384 We just need yours. 811 00:51:30,552 --> 00:51:33,888 He never listened to his mom. 812 00:51:33,972 --> 00:51:35,307 I doubt he'd remember. 813 00:51:37,475 --> 00:51:40,145 You all need to stop. It's all in the past. 814 00:51:42,439 --> 00:51:44,774 Why is he sulking? 815 00:51:45,567 --> 00:51:47,485 Hold on. 816 00:51:47,569 --> 00:51:49,362 Dohoon. 817 00:51:49,446 --> 00:51:51,823 So did you hear it before or after Minseo? 818 00:51:51,906 --> 00:51:54,075 That's all you need to tell me. 819 00:51:54,159 --> 00:51:55,452 Come on. Where? 820 00:51:55,535 --> 00:51:57,871 Dohoon. 821 00:51:58,622 --> 00:52:00,123 Here. 822 00:52:00,206 --> 00:52:03,501 What? It can't be after Yura. 823 00:52:03,585 --> 00:52:07,088 You were on a business trip that week. So you couldn't stay by her deathbed. 824 00:52:07,172 --> 00:52:09,424 I'm saying I don't remember. 825 00:52:09,507 --> 00:52:11,676 Jesus Christ. 826 00:52:11,760 --> 00:52:13,428 You don't need to yell. 827 00:52:13,511 --> 00:52:15,680 Dohoon. 828 00:52:15,764 --> 00:52:19,517 Her last word before she died. 829 00:52:19,601 --> 00:52:20,977 That love. 830 00:52:21,061 --> 00:52:22,646 How can you not remember it? 831 00:52:22,729 --> 00:52:24,064 Look. 832 00:52:24,147 --> 00:52:27,442 Yura even remembers the temperature and the humidity that day. 833 00:52:27,525 --> 00:52:29,152 I wrote a journal 834 00:52:29,235 --> 00:52:31,196 for the first time to write what she said. 835 00:52:31,279 --> 00:52:32,614 Even though I was four, 836 00:52:32,697 --> 00:52:35,033 I remember exactly what she said. 837 00:52:35,116 --> 00:52:36,201 Right, Dohoon. 838 00:52:36,284 --> 00:52:38,870 I'm starting to get curious. 839 00:52:40,163 --> 00:52:43,833 Now, let's help Dohoon bring his memory back. 840 00:52:45,251 --> 00:52:47,253 Everyone, together. 841 00:52:47,337 --> 00:52:48,713 -Dohoon. -Dohoon. 842 00:52:51,383 --> 00:52:52,384 Ta-da! 843 00:52:52,967 --> 00:52:53,968 Dohoon? 844 00:52:56,221 --> 00:52:57,555 I never heard it. 845 00:53:02,519 --> 00:53:05,397 She never left me any will. 846 00:53:19,244 --> 00:53:21,329 -We'll get going. -Okay. 847 00:53:21,413 --> 00:53:22,997 Minseo, put your jacket on. 848 00:53:23,081 --> 00:53:24,666 Sorry. We'll get going. 849 00:53:25,500 --> 00:53:26,668 Let's go. 850 00:53:26,751 --> 00:53:28,628 -Night. -Bye. 851 00:53:29,713 --> 00:53:31,047 What was that? 852 00:53:32,215 --> 00:53:33,591 Is he serious? 853 00:53:34,676 --> 00:53:36,136 Really? 854 00:53:39,139 --> 00:53:41,099 Why did Mom do that? 855 00:53:42,851 --> 00:53:44,102 I feel so bad for him. 856 00:53:55,947 --> 00:53:56,948 Hmm? 857 00:53:57,615 --> 00:53:58,867 Dad. 858 00:53:58,950 --> 00:54:01,995 Sweetie. 859 00:54:03,580 --> 00:54:05,457 Daddy's okay. 860 00:54:05,540 --> 00:54:06,541 I'm okay. 861 00:54:06,624 --> 00:54:08,084 Maybe Mom forgot. 862 00:54:08,668 --> 00:54:10,545 Let's go. 863 00:54:10,628 --> 00:54:12,005 Let's go home. 864 00:54:25,727 --> 00:54:27,771 You couldn't see Dominic's face? 865 00:54:27,854 --> 00:54:30,231 I couldn't. 866 00:54:30,315 --> 00:54:32,442 He happened to shoot my body cam. 867 00:54:34,611 --> 00:54:37,363 I risked my life for someone's order. 868 00:54:37,864 --> 00:54:40,325 If you risked your life, you should've got the job done. 869 00:54:42,243 --> 00:54:45,663 Aren't you going to pay me a visit? Are you not worried about your friend? 870 00:54:45,747 --> 00:54:48,833 I already checked on your condition with the doctor. 871 00:54:48,917 --> 00:54:52,128 Leave the hospital as soon as you can. Your schedule got all messed up. 872 00:54:52,212 --> 00:54:53,713 Forget it. I'm hanging up. 873 00:54:53,797 --> 00:54:55,256 You're worsening my condition. 874 00:55:07,852 --> 00:55:09,229 Did you get Dominic's face? 875 00:55:10,980 --> 00:55:12,816 Okay. Move now. 876 00:55:12,899 --> 00:55:16,069 Report to me when you arrive. 877 00:55:20,573 --> 00:55:22,700 Yeah. I think I'll start tomorrow. 878 00:55:23,409 --> 00:55:25,912 Well, Min Junki's death got covered up as suicide. 879 00:55:28,998 --> 00:55:30,291 I'll find out more. 880 00:55:45,941 --> 00:55:47,943 Hear me out first. 881 00:55:48,360 --> 00:55:49,904 Wait, wait. 882 00:55:51,071 --> 00:55:52,740 Don't hang up. 883 00:55:52,823 --> 00:55:55,993 You and Mom were recorded. 884 00:55:56,076 --> 00:55:58,329 She called you... 885 00:56:02,833 --> 00:56:04,126 a son of a bitch. 886 00:56:04,209 --> 00:56:05,920 Hello? 887 00:56:06,003 --> 00:56:07,171 He... 888 00:56:09,048 --> 00:56:11,759 That moron. 889 00:56:12,801 --> 00:56:15,179 Don't pass me the phone. I'm too busy for that. 890 00:56:15,262 --> 00:56:16,513 Don't be like that. 891 00:56:16,597 --> 00:56:18,140 Father and Jihoon 892 00:56:18,223 --> 00:56:20,601 care about you. 893 00:56:20,684 --> 00:56:21,894 Whatever. 894 00:56:22,311 --> 00:56:24,146 Oh, right. When my friend gets here, 895 00:56:24,229 --> 00:56:25,814 don't tell him about our family. 896 00:56:26,649 --> 00:56:28,692 Mirim died a long time ago, 897 00:56:28,776 --> 00:56:30,736 and she was an orphan, okay? 898 00:56:31,070 --> 00:56:32,237 Okay. 899 00:56:35,032 --> 00:56:36,200 Dad. 900 00:56:36,283 --> 00:56:38,035 Minseo. 901 00:56:38,118 --> 00:56:39,703 Guten abend. 902 00:56:39,787 --> 00:56:41,664 So? Do I sound like a German? 903 00:56:41,747 --> 00:56:43,082 Yes, totally. 904 00:56:43,165 --> 00:56:44,208 Look. Follow me. 905 00:56:44,291 --> 00:56:46,543 Put your hands here and bow in 90 degrees. 906 00:56:46,627 --> 00:56:48,879 Guten abend. Try. 907 00:56:48,963 --> 00:56:50,297 Guten abend. 908 00:56:50,381 --> 00:56:52,383 Good job. 909 00:56:52,466 --> 00:56:53,884 That must be him. 910 00:56:53,968 --> 00:56:56,053 Minseo, come here. It's "Guten abend." Okay? 911 00:56:59,390 --> 00:57:01,892 You were no match for me. What are you going to do? 912 00:57:01,976 --> 00:57:03,227 I've gotten stronger. 913 00:57:03,310 --> 00:57:04,311 Get ready. 914 00:57:04,395 --> 00:57:06,397 You want to hold my finger? Will one do? 915 00:57:06,480 --> 00:57:07,481 Okay, okay. 916 00:57:07,564 --> 00:57:09,775 Stop joking and let's do it. 917 00:57:09,858 --> 00:57:12,277 -Okay. -Go. 918 00:57:12,361 --> 00:57:13,487 Go, Dad. 919 00:57:13,570 --> 00:57:15,781 -Go, Dad. -Are you taking something lately? 920 00:57:15,864 --> 00:57:20,869 -Go, Dad. -Gosh, you're strong. 921 00:57:20,953 --> 00:57:23,831 Oh! Oh! Dad, you must win. 922 00:57:23,914 --> 00:57:27,292 Wait. What? Don't. 923 00:57:29,962 --> 00:57:31,797 That's cheating. That doesn't count. 924 00:57:31,880 --> 00:57:34,383 That wasn't cheating at all. It's the power of the family. 925 00:57:34,466 --> 00:57:36,093 The power of the family. 926 00:57:36,176 --> 00:57:37,553 Give me a kiss. 927 00:57:37,636 --> 00:57:39,888 I lost to Minseo, not you. 928 00:57:39,972 --> 00:57:42,141 One sec, Minseo. 929 00:57:42,224 --> 00:57:43,434 You've gotten really strong. 930 00:57:43,517 --> 00:57:45,936 -Not bad, right? -Have you been taking something? 931 00:57:46,020 --> 00:57:47,146 I knew we'd arm wrestle. 932 00:57:47,229 --> 00:57:50,190 -So I worked out so hard. -You worked out years for this? 933 00:57:50,274 --> 00:57:52,818 -Let's just drink. -Let's drink. 934 00:57:52,901 --> 00:57:54,069 Wait. 935 00:57:54,153 --> 00:57:55,529 They're empty. 936 00:57:56,030 --> 00:57:57,156 I'll get it. 937 00:57:57,448 --> 00:58:00,075 Gosh. I'm getting drunk. 938 00:58:00,159 --> 00:58:01,952 It's been years. 939 00:58:02,036 --> 00:58:04,788 Hey, you remember? 940 00:58:04,872 --> 00:58:09,752 Honey, I was his lifesaver. 941 00:58:09,835 --> 00:58:11,795 Remember? 942 00:58:11,879 --> 00:58:13,130 Was it in the Philippines? 943 00:58:13,213 --> 00:58:17,009 He broke his leg in the Philippines. 944 00:58:17,092 --> 00:58:19,261 I pretty much carried him for 30 kilometers. 945 00:58:19,344 --> 00:58:21,138 Didn't you weigh like 80 kilos at the time? 946 00:58:21,221 --> 00:58:23,891 I almost died from carrying you. 947 00:58:23,974 --> 00:58:26,810 -My limbs fell apart that day. -Hey. 948 00:58:26,894 --> 00:58:28,187 You always called me Bro 949 00:58:28,270 --> 00:58:29,521 and followed me everywhere. 950 00:58:29,605 --> 00:58:31,648 Like a dog. 951 00:58:31,732 --> 00:58:33,400 At first, he told me 952 00:58:33,484 --> 00:58:35,152 his name was Bro. 953 00:58:35,235 --> 00:58:36,820 That was my old name. 954 00:58:36,904 --> 00:58:38,655 Now I changed it to Dohoon. 955 00:58:38,739 --> 00:58:40,908 -Really? -Yes. 956 00:58:40,991 --> 00:58:43,035 -Let's drink. -Sounds good. 957 00:58:43,744 --> 00:58:47,456 So how long has it been since you last met? 958 00:58:47,539 --> 00:58:48,582 How long has it been? 959 00:58:48,665 --> 00:58:50,417 -How long? -Five? Six years? 960 00:58:50,501 --> 00:58:53,003 -Right? It's been around that much. -Yes. 961 00:58:53,087 --> 00:58:55,380 Fortunately, I got a chance to visit Korea this time. 962 00:58:55,881 --> 00:58:58,467 You should come more often. 963 00:58:58,550 --> 00:58:59,885 It's so nice to see you again. 964 00:58:59,968 --> 00:59:01,678 -I know. -Hey. Let's drink. 965 00:59:01,762 --> 00:59:02,763 Drink some more. 966 00:59:02,846 --> 00:59:04,306 I can't drink anymore. 967 00:59:04,973 --> 00:59:06,642 Are you okay? 968 00:59:06,725 --> 00:59:08,435 What's wrong with you? 969 00:59:09,561 --> 00:59:11,271 Wait here. 970 00:59:11,355 --> 00:59:12,856 I'll get you a new shirt. 971 00:59:14,775 --> 00:59:15,984 Can you get me some tissue? 972 00:59:16,068 --> 00:59:17,111 -Thank you. -Here. 973 00:59:17,194 --> 00:59:18,237 Thank you. 974 00:59:27,371 --> 00:59:30,207 WE GOT DOMINIC'S FACE 975 00:59:31,792 --> 00:59:33,794 Huh. He's cute. 976 00:59:40,008 --> 00:59:41,260 We got Dominic's face. 977 00:59:41,343 --> 00:59:44,763 Check if he's on Interpol's wanted list with what he's wearing. 978 00:59:44,847 --> 00:59:47,558 I'm going to ask for red alert. Classify him as the red line, 979 00:59:47,641 --> 00:59:49,643 and send the photo to everyone in the team. 980 00:59:54,022 --> 00:59:57,568 I should at least tell him whom he missed. 981 01:00:00,154 --> 01:00:02,239 What should I give him? 982 01:00:05,659 --> 01:00:07,911 Mom, should I leave it here 983 01:00:07,995 --> 01:00:09,454 or here? 984 01:00:09,538 --> 01:00:11,248 Minseo, don't touch it. 985 01:00:11,331 --> 01:00:13,000 What if you break it? 986 01:00:15,002 --> 01:00:16,753 CHIEF OH 987 01:00:20,549 --> 01:00:21,758 CHIEF OH 988 01:00:21,842 --> 01:00:23,468 What's it going to be? 989 01:00:23,552 --> 01:00:25,888 White or blue? 990 01:00:25,971 --> 01:00:27,931 It's been ringing for a while. 991 01:00:29,933 --> 01:00:30,976 One sec. 992 01:00:31,059 --> 01:00:34,104 Why's she calling me again? 993 01:00:34,188 --> 01:00:35,647 Is it Chief Oh? 994 01:00:35,731 --> 01:00:37,649 Yes. 995 01:00:37,733 --> 01:00:40,569 I'll wear this. Isn't this better? 996 01:00:40,652 --> 01:00:42,404 Even though you are aware that 997 01:00:42,487 --> 01:00:44,823 it is bad manners to call someone at this hour, 998 01:00:44,907 --> 01:00:47,201 why on earth did you call me? Why? 999 01:00:47,659 --> 01:00:49,536 Are you with your family? 1000 01:00:49,620 --> 01:00:51,205 Of course I am. Who else? 1001 01:00:51,288 --> 01:00:54,499 We found the one that shot Jaeyeol. I sent you the photo. Check. 1002 01:01:37,751 --> 01:01:39,378 Minseo, he's tired. Come here. 1003 01:01:39,461 --> 01:01:41,129 We better run. 1004 01:01:41,213 --> 01:01:43,090 Run from Mom. 1005 01:01:43,173 --> 01:01:45,509 Don't go to Mommy. No. 1006 01:01:45,592 --> 01:01:47,219 Don't go. 1007 01:01:47,302 --> 01:01:49,054 -Oh, gosh. -He's tired. 1008 01:01:49,137 --> 01:01:52,849 No, I'm not tired. Never. This is fun. 1009 01:01:55,143 --> 01:01:57,980 Sorry. Something came up at work. 1010 01:01:58,063 --> 01:01:59,523 It's okay. 1011 01:01:59,606 --> 01:02:01,483 It's nice to see you doing well. 1012 01:02:02,192 --> 01:02:03,485 -Right. -Keep in touch. 1013 01:02:05,821 --> 01:02:07,406 -Bye. -Bye. 1014 01:02:23,380 --> 01:02:26,258 CHIEF OH 1015 01:02:56,163 --> 01:02:58,332 Dad, let's eat spicy rice cakes. 1016 01:02:58,415 --> 01:02:59,833 What? Okay. 1017 01:03:01,168 --> 01:03:03,754 But Daddy has to go to work. 1018 01:03:03,837 --> 01:03:05,505 You didn't say you were. 1019 01:03:05,589 --> 01:03:07,299 Something came up. 1020 01:03:07,382 --> 01:03:08,383 Sorry. 1021 01:03:08,467 --> 01:03:10,427 You don't even have time for breakfast? 1022 01:03:10,510 --> 01:03:12,012 I ate too much last night. 1023 01:03:12,095 --> 01:03:13,388 I don't feel like eating. 1024 01:03:13,805 --> 01:03:15,223 -I'll see you later. -Drive safe. 1025 01:03:15,307 --> 01:03:16,350 I will. 1026 01:03:20,896 --> 01:03:22,230 I found it. 1027 01:03:25,233 --> 01:03:27,361 I found Mom's will! 1028 01:03:29,363 --> 01:03:30,364 Oh. 1029 01:03:33,450 --> 01:03:35,035 Father, hello. 1030 01:03:35,118 --> 01:03:36,203 Be careful. 1031 01:03:52,052 --> 01:03:53,303 Look at him. 1032 01:03:53,387 --> 01:03:55,389 How much did he drink? 1033 01:03:55,472 --> 01:03:57,474 He was young. 1034 01:03:58,058 --> 01:03:59,309 He looks so young. 1035 01:04:01,353 --> 01:04:03,188 Get up. 1036 01:04:03,605 --> 01:04:05,399 Let's get up. 1037 01:04:06,024 --> 01:04:07,192 Gosh. He stinks. 1038 01:04:07,275 --> 01:04:08,693 Jihoon, hold this. 1039 01:04:08,777 --> 01:04:09,986 Mom. 1040 01:04:10,070 --> 01:04:11,822 Gosh. He stinks so much. 1041 01:04:12,489 --> 01:04:13,490 Honey, I'm home. 1042 01:04:13,573 --> 01:04:15,742 You... 1043 01:04:15,826 --> 01:04:16,827 Dohoon! 1044 01:04:16,910 --> 01:04:19,621 If you act like a dog, I'm going to feed you in a dog bowl. 1045 01:04:19,704 --> 01:04:21,581 Give me food. Please? 1046 01:04:24,376 --> 01:04:26,461 Yura, what should I do with him? 1047 01:04:26,545 --> 01:04:28,088 Oh, wait. 1048 01:04:28,171 --> 01:04:29,256 Wait. 1049 01:04:30,549 --> 01:04:32,676 Dohoon, come to your senses. 1050 01:04:32,759 --> 01:04:35,303 Don't worry. Did you think I'd say that? 1051 01:04:37,264 --> 01:04:39,182 Gosh. I'm dying. 1052 01:04:40,267 --> 01:04:41,935 Honey, where are you? 1053 01:04:43,562 --> 01:04:46,898 Jihoon, can you watch Minseo for two hours? 1054 01:04:46,982 --> 01:04:48,692 Why not? I got all the time in the world. 1055 01:04:48,775 --> 01:04:49,776 What's going on? 1056 01:04:49,860 --> 01:04:51,611 I'm going grocery shopping before dinner. 1057 01:04:51,695 --> 01:04:54,197 What's there to worry about? I'm here too. 1058 01:04:54,281 --> 01:04:56,283 Minseo, come to Grandpa. 1059 01:04:58,535 --> 01:04:59,953 Mom. 1060 01:05:00,036 --> 01:05:02,164 Mom, I'm hungry. 1061 01:05:02,247 --> 01:05:03,582 Okay. I'm here. Get up. 1062 01:05:03,665 --> 01:05:04,916 Good boy. 1063 01:05:33,695 --> 01:05:34,905 Let me see. 1064 01:05:38,033 --> 01:05:39,868 Why isn't this playing? 1065 01:05:41,369 --> 01:05:43,330 Is this the one? 1066 01:05:43,914 --> 01:05:46,041 Why did you buy this? It's expensive. 1067 01:05:46,124 --> 01:05:47,918 Mom, it's nothing. 1068 01:05:48,668 --> 01:05:50,587 I bought this 1069 01:05:50,670 --> 01:05:52,631 to record my pretty mom. 1070 01:05:54,216 --> 01:05:55,425 I pressed it. It's on. 1071 01:05:55,509 --> 01:05:58,220 Ah! Cheese. 1072 01:05:58,595 --> 01:06:00,805 Pizza. 1073 01:06:01,223 --> 01:06:04,392 Now that I'm dying, you suddenly want to be a good son? 1074 01:06:04,476 --> 01:06:06,478 Gosh. Why do you... 1075 01:06:06,561 --> 01:06:09,022 Why would you hurt my feelings like that? Why? 1076 01:06:09,105 --> 01:06:11,525 I always told you to be a good son. 1077 01:06:11,608 --> 01:06:13,068 Whatever. 1078 01:06:13,151 --> 01:06:14,986 This is who I am. 1079 01:06:15,070 --> 01:06:16,446 Forget it. 1080 01:06:18,031 --> 01:06:19,533 This is so hard. 1081 01:06:19,616 --> 01:06:22,452 It's nice and comfy here. 1082 01:06:22,536 --> 01:06:25,455 This is so comfy. 1083 01:06:25,747 --> 01:06:29,793 Ah. You're getting gray hair. 1084 01:06:29,876 --> 01:06:31,753 To me, you're still a boy. 1085 01:06:31,836 --> 01:06:33,004 I'm old now. 1086 01:06:36,049 --> 01:06:38,802 When your dad's sick, even a little bit, 1087 01:06:38,885 --> 01:06:42,222 you send him to the best hospital. 1088 01:06:42,305 --> 01:06:46,768 You got me a new fridge and a washer. 1089 01:06:46,851 --> 01:06:49,312 You even paid for Jihoon's tuition. 1090 01:06:49,396 --> 01:06:51,940 Everyone says there's no son like you. 1091 01:06:52,023 --> 01:06:54,359 Everyone's jealous of me for having a good son. 1092 01:06:54,442 --> 01:06:55,735 You realized that now? 1093 01:06:55,819 --> 01:06:57,320 But hey, 1094 01:06:57,404 --> 01:07:00,490 they're only pretending. Can't you see? 1095 01:07:00,574 --> 01:07:02,951 Your dad's healthy as a horse. He's never ill. 1096 01:07:03,493 --> 01:07:04,953 He's only pretending 1097 01:07:05,036 --> 01:07:08,707 because he wants your attention. And you just send him to a hospital? 1098 01:07:09,583 --> 01:07:11,835 Instead of getting me a new fridge and washer, 1099 01:07:11,918 --> 01:07:13,837 you should've come visit. 1100 01:07:13,920 --> 01:07:16,131 I've been waiting for you so much. 1101 01:07:18,967 --> 01:07:20,302 So I'm saying 1102 01:07:21,386 --> 01:07:23,221 don't push yourself too much. 1103 01:07:24,139 --> 01:07:25,390 Try 1104 01:07:26,766 --> 01:07:28,935 just a little. 1105 01:07:29,978 --> 01:07:31,438 Okay, son? 1106 01:07:34,399 --> 01:07:36,818 Speaking of which, 1107 01:07:36,901 --> 01:07:39,029 when I die, 1108 01:07:39,112 --> 01:07:40,405 find your dad a new wife. 1109 01:07:41,364 --> 01:07:44,242 Now that I think about it, 1110 01:07:44,326 --> 01:07:47,454 that poor man would even follow me to hell. 1111 01:07:47,537 --> 01:07:50,206 {\an8}You can't have two funerals in a row. 1112 01:07:50,290 --> 01:07:52,292 {\an8}That must never happen. 1113 01:07:53,168 --> 01:07:54,502 {\an8}Understand? 1114 01:07:56,504 --> 01:07:58,214 {\an8}When did you fall asleep? 1115 01:07:59,466 --> 01:08:02,510 {\an8}My goodness. 1116 01:08:05,764 --> 01:08:09,184 {\an8}Grandma. I heard you. 1117 01:08:09,267 --> 01:08:12,729 {\an8}I will remember everything you said. 1118 01:08:12,812 --> 01:08:14,981 {\an8}Oh, did you? 1119 01:08:15,065 --> 01:08:18,193 {\an8}You're so sweet. 1120 01:08:18,276 --> 01:08:21,696 {\an8}How nice of you. 1121 01:08:22,530 --> 01:08:25,241 {\an8}-You're better than your dad. -Oh, Mom. 1122 01:09:10,286 --> 01:09:11,371 {\an8}Thomas Wolfe. 1123 01:09:11,454 --> 01:09:13,581 {\an8}Born in Germany. The former member of KSK. 1124 01:09:13,665 --> 01:09:15,083 {\an8}He's departing tomorrow. 1125 01:09:15,166 --> 01:09:16,918 {\an8}I sent a support team to Dominic's place. 1126 01:09:17,001 --> 01:09:18,920 {\an8}I'm joining them soon. 1127 01:10:14,809 --> 01:10:18,062 KWON DOHOON 1128 01:10:19,856 --> 01:10:21,232 Wolfe. 1129 01:10:26,613 --> 01:10:27,947 Isn't that blood? 1130 01:10:28,031 --> 01:10:29,449 Oh, my gosh. 1131 01:11:10,865 --> 01:11:14,786 FAMILY: THE UNBREAKABLE BOND 1132 01:11:14,869 --> 01:11:18,997 {\an8}WE THANK IM YE-JIN FOR HER SPECIAL APPEARANCE 1133 01:11:36,933 --> 01:11:38,810 {\an8}The suspect's been confirmed. 1134 01:11:39,602 --> 01:11:40,937 {\an8}I'll know when I meet him. 1135 01:11:41,020 --> 01:11:43,273 {\an8}In the dead killer's hidden phone, 1136 01:11:43,356 --> 01:11:44,440 {\an8}there's information. 1137 01:11:44,524 --> 01:11:46,651 {\an8}For Father's successful 80th birthday party. 1138 01:11:48,862 --> 01:11:50,280 {\an8}Kwon Dohoon, that prick. 1139 01:11:50,363 --> 01:11:51,865 {\an8}Mark all related matters 1140 01:11:51,948 --> 01:11:53,825 {\an8}confidential. 1141 01:11:53,908 --> 01:11:54,993 {\an8}Oh Chunryun. 1142 01:11:55,076 --> 01:11:56,911 {\an8}-It's me, Yura. -What's this? 1143 01:11:59,330 --> 01:12:01,749 {\an8}You didn't forget about me, have you, Yura? 1144 01:12:02,893 --> 01:12:07,979 Ripped and resynced by YoungJedi 75433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.