All language subtitles for Detective Husband i have Never Met 23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:18,159 I woke you up. 2 00:00:18,799 --> 00:00:19,399 I'm sorry. 3 00:00:20,200 --> 00:00:22,239 Why did I fall asleep? 4 00:00:23,520 --> 00:00:25,079 I didn't mean to be lazy. 5 00:00:27,000 --> 00:00:29,399 It's natural for you to have a good rest. 6 00:00:29,680 --> 00:00:30,559 How can I be lazy? 7 00:00:31,000 --> 00:00:31,959 That's not good. 8 00:00:32,520 --> 00:00:34,599 I said I would investigate Tianxin Sect with you. 9 00:00:34,599 --> 00:00:35,840 How can I be lazy? 10 00:00:37,080 --> 00:00:39,319 I've read all the files. 11 00:00:40,080 --> 00:00:41,759 Tianxin Sect has existed for a long time. 12 00:00:42,520 --> 00:00:44,919 The doctrine advocates cultivation of immortality. 13 00:00:45,479 --> 00:00:48,200 To confuse the poor people. 14 00:00:49,119 --> 00:00:52,040 Then you should ask him to join. 15 00:00:52,040 --> 00:00:53,919 Why would he kidnap someone? 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,119 From Youzhou to Jianye, 17 00:00:57,119 --> 00:00:59,840 It's not far away, but it is not close. 18 00:00:59,840 --> 00:01:02,279 Actually, I'm very puzzled. 19 00:01:03,520 --> 00:01:05,680 I went through the missing files. 20 00:01:05,959 --> 00:01:08,680 It has been recorded without exception. 21 00:01:08,680 --> 00:01:11,279 These people were delirious before they went missing. 22 00:01:12,080 --> 00:01:14,959 And said some nonsense about immortality. 23 00:01:16,400 --> 00:01:18,319 What's so strange? 24 00:01:18,319 --> 00:01:19,879 You said that Tianxin Sect 25 00:01:19,879 --> 00:01:21,720 To make up all these nonsensical theories? 26 00:01:23,360 --> 00:01:24,120 wrong 27 00:01:24,599 --> 00:01:28,959 You mean these are all related to Tianxin Sect? 28 00:01:28,959 --> 00:01:31,239 Without exception, 29 00:01:34,800 --> 00:01:38,800 So many files are all related to Tianxin Sect. 30 00:01:38,800 --> 00:01:39,800 So many people. 31 00:01:40,239 --> 00:01:41,919 Where would he hide? 32 00:01:41,919 --> 00:01:43,760 Where is it? 33 00:01:45,720 --> 00:01:47,720 The safest place is the most dangerous place. 34 00:01:50,800 --> 00:01:51,800 Listen carefully. 35 00:01:52,080 --> 00:01:54,959 Inside and outside this house, 36 00:01:54,959 --> 00:01:57,040 Every brick, every inch of wall, 37 00:01:57,040 --> 00:01:58,400 Search them carefully. 38 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 If you find anything unusual, report it immediately. 39 00:02:01,440 --> 00:02:02,040 yes 40 00:02:11,160 --> 00:02:12,160 Have you searched the front? 41 00:02:12,160 --> 00:02:12,600 over there 42 00:02:13,199 --> 00:02:13,639 good 43 00:02:13,839 --> 00:02:14,720 back door 44 00:02:14,720 --> 00:02:15,639 You should be careful 45 00:02:15,639 --> 00:02:16,479 Search it thoroughly. 46 00:02:16,479 --> 00:02:19,160 It's hidden in the underground water, hanging from the sky. 47 00:02:19,160 --> 00:02:20,320 Find out everything. 48 00:02:20,320 --> 00:02:20,800 Director. 49 00:02:21,720 --> 00:02:23,000 Do you hear me? Go. 50 00:02:23,000 --> 00:02:23,440 yes 51 00:02:23,880 --> 00:02:24,520 Go there. 52 00:02:26,399 --> 00:02:26,880 Your Highness, 53 00:02:27,320 --> 00:02:29,399 There's only the back door of Mingyue. 54 00:02:29,399 --> 00:02:29,960 adult 55 00:02:31,080 --> 00:02:31,960 Your Excellency, I found something. 56 00:02:36,119 --> 00:02:36,880 This is 57 00:02:40,000 --> 00:02:41,479 This is a kind of ore. 58 00:02:41,800 --> 00:02:43,360 To mix one kind of raw material. 59 00:02:43,360 --> 00:02:45,160 You can forge silver that is real and fake. 60 00:02:45,479 --> 00:02:46,559 What are you saying? 61 00:02:47,800 --> 00:02:49,039 Someone is minting fake official silver. 62 00:02:50,919 --> 00:02:52,360 It's not easy to cast silver. 63 00:02:52,960 --> 00:02:55,839 So the Heavenly Heart Sect sent those people 64 00:02:55,839 --> 00:02:57,039 And hid them as coolies. 65 00:02:57,759 --> 00:02:58,759 But where could they be? 66 00:02:59,679 --> 00:03:00,960 The kabuki workshop 67 00:03:00,960 --> 00:03:02,559 There's no secret basement. 68 00:03:04,759 --> 00:03:07,080 There must be something we didn't find. 69 00:03:09,279 --> 00:03:10,440 What is it? 4487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.